All language subtitles for Eric.2024.s01e04.da.25.000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,400 --> 00:00:09,920 {\an8}LIV & SAMFUND 2 00:00:09,920 --> 00:00:12,320 {\an8}GODDAG SOLSKIN USA'S ELSKEDE DUO 3 00:01:11,480 --> 00:01:14,360 DEN, DER PÅSTÅR AT VÆRE UDEN SYND, ER EN LØGNER 4 00:01:22,120 --> 00:01:23,040 Hej. 5 00:01:28,160 --> 00:01:30,360 {\an8}JURIDISK RÅDGIVNING 6 00:01:51,920 --> 00:01:54,720 Hvorfor vækkede du mig ikke? Jeg må afsted. 7 00:01:54,720 --> 00:01:56,960 Fuck. Du skal ikke på arbejde i dag. 8 00:01:56,960 --> 00:01:58,400 Hvad snakker du om? 9 00:01:59,360 --> 00:02:04,040 Det vil tage lang tid at bygge skelettet. Alene hovedet vil tage ti timer. 10 00:02:04,040 --> 00:02:06,200 Fuck. Jerry har... 11 00:02:07,400 --> 00:02:08,600 ...fyret dig. 12 00:02:08,600 --> 00:02:09,760 Det kan han ikke. 13 00:02:09,760 --> 00:02:11,600 - Det er sgu mit show. - Vores. 14 00:02:11,600 --> 00:02:15,720 Klart. Ja, men du ved, Bug, Mush, mig. Det... 15 00:02:15,720 --> 00:02:17,760 Det er 60/40 i min favør. 16 00:02:19,480 --> 00:02:21,120 Så du har intet at sige. 17 00:02:21,120 --> 00:02:25,480 Pitchet gik godt. De elsker Eric og vil have ham med i showet. 18 00:02:25,480 --> 00:02:26,880 Ja. De elsker ham. 19 00:02:28,520 --> 00:02:30,880 De vil have Eric. De vil ikke have dig. 20 00:02:32,440 --> 00:02:35,640 Fordi du er udskud, der ikke kan passe på dit barn. 21 00:02:35,640 --> 00:02:39,800 Jeg sørger for en god fratrædelsesordning til dig. 22 00:02:39,800 --> 00:02:43,560 Og du beholder al sygesikring og tandlægeforsikring. 23 00:02:43,560 --> 00:02:47,960 - Jeg har en flækket porcelænsfacade. - Godt. Så brug det. Tag i terapi. 24 00:02:48,960 --> 00:02:51,600 Nej, ved du hvad? Tag i afvænning. 25 00:02:51,600 --> 00:02:56,680 Fuck dig, din rygradsløse lille forræderlort. 26 00:02:58,720 --> 00:03:02,960 Jeg prøvede. Jeg er ked af det med Edgar, men du ødelægger det selv. 27 00:03:02,960 --> 00:03:06,400 Stakkels Edgar, men fuck anstændighed og loyalitet? 28 00:03:07,240 --> 00:03:08,200 Fuck venskab? 29 00:03:08,200 --> 00:03:13,520 Din forpulede, usle, falske, blodsugende parasit. 30 00:03:13,520 --> 00:03:15,480 Kalder du dig selv kunstner? 31 00:03:16,040 --> 00:03:19,680 Du havde aldrig hørt om Peckinpah eller Kubrick før mig. 32 00:03:19,680 --> 00:03:22,600 Og dengang, vi mødte Henson, den storslåede gud, 33 00:03:22,600 --> 00:03:24,360 onanerede du nærmest over, 34 00:03:24,360 --> 00:03:28,680 hvor meget du pludselig beundrede Burr Tillstrom ligesom ham. 35 00:03:29,480 --> 00:03:32,480 Men jeg fandt det pinligt. Det gjorde han også. 36 00:03:32,480 --> 00:03:36,560 Fordi vi vidste, du er en lidenskabsløs, falsk kunstner, 37 00:03:36,560 --> 00:03:40,440 der burde underholde sin bedstemor med sin lille sokkedukke 38 00:03:40,440 --> 00:03:44,480 i den bonderøvsflække af et lokum, der sked dig ud. 39 00:03:49,480 --> 00:03:51,880 Vi kan jo ikke alle komme fra penge. 40 00:03:53,840 --> 00:03:56,160 I det mindste betaler jeg ikke for sex. 41 00:04:01,920 --> 00:04:05,120 Har du talt med Cassie? Hun har også fået nok af dig. 42 00:04:05,120 --> 00:04:07,560 - Fuck dig. - Han har en pointe. 43 00:04:07,560 --> 00:04:12,040 Og fuck dig, din tidssluger. I kan begge rende mig. 44 00:04:42,680 --> 00:04:44,600 - Hej. - Hej. 45 00:04:46,920 --> 00:04:48,680 Vi mødtes på politistationen. 46 00:04:58,080 --> 00:04:59,520 - Tak. - Det var så lidt. 47 00:05:06,760 --> 00:05:08,240 Har du en baby? 48 00:05:08,240 --> 00:05:12,000 Marlons søster, Anita. Jeg har mit barnebarn to dage om ugen. 49 00:05:12,960 --> 00:05:14,920 Hvad laver du her, fru Anderson? 50 00:05:16,840 --> 00:05:19,160 Jeg ville give dig noget. 51 00:05:19,160 --> 00:05:20,120 Jeg... 52 00:05:21,800 --> 00:05:24,840 Måske har du set hende i fjernsynet. Hun er advokat. 53 00:05:24,840 --> 00:05:27,840 - Det har jeg. - Du kunne ringe til hende. 54 00:05:30,240 --> 00:05:31,120 Okay. 55 00:05:35,160 --> 00:05:38,640 Jeg havde vel bare brug for at tale med nogen. 56 00:05:40,120 --> 00:05:46,600 Edgars far og jeg havde haft et skænderi, et højlydt og forfærdeligt skænderi, 57 00:05:46,600 --> 00:05:48,760 aftenen før Edgar forsvandt. 58 00:05:49,280 --> 00:05:54,400 Og jeg tænker hele tiden, om han måske løb væk fra os. 59 00:05:56,000 --> 00:05:58,520 Jeg var ikke altid en god mor. 60 00:05:59,400 --> 00:06:03,600 Havde din søn mad på bordet? En seng? Fik han kærlighed? 61 00:06:06,000 --> 00:06:06,840 Ja. 62 00:06:06,840 --> 00:06:10,160 Prøv du at holde dit barn trygt og varmt, 63 00:06:10,160 --> 00:06:13,320 når du ikke ved, om dit hjem bliver taget fra dig. 64 00:06:13,320 --> 00:06:15,960 Prøv at beskytte dit barn mod problemer, 65 00:06:15,960 --> 00:06:20,200 mens drenge, der knap nok er mænd, sælger crack lige udenfor døren. 66 00:06:20,200 --> 00:06:24,960 Fortæl, hvordan du passede på ham, så skal jeg sige, om han havde det godt. 67 00:06:24,960 --> 00:06:28,640 - Det ved jeg ikke. - Kom ikke til mig for trøst. 68 00:06:29,400 --> 00:06:30,240 Nej. 69 00:06:31,480 --> 00:06:32,480 Det gør jeg ikke. 70 00:06:35,800 --> 00:06:36,920 Jeg er vred. 71 00:06:37,520 --> 00:06:38,880 Vrede kender jeg. 72 00:06:39,400 --> 00:06:42,680 Jeg holder så godt fast på min, at den... 73 00:06:44,240 --> 00:06:46,320 Den har brændt hul i mit hjerte. 74 00:06:46,320 --> 00:06:49,560 Men det vigtige er, hvad man gør med den vrede. 75 00:06:53,080 --> 00:06:54,600 Vil du bruge den? 76 00:06:56,280 --> 00:06:57,120 Ja. 77 00:06:59,880 --> 00:07:01,160 Så lytter jeg. 78 00:07:41,240 --> 00:07:45,080 Ligesom borgmester Lindsay vil jeg være en del løsningen. 79 00:07:45,080 --> 00:07:47,400 Øget føderal finansiering 80 00:07:47,400 --> 00:07:51,040 til at styrke politiets lokalarbejde og reducere kriminalitet. 81 00:07:51,040 --> 00:07:53,360 Ved at fjerne folk fra gaden 82 00:07:53,360 --> 00:07:56,760 og putte dem i boliger, de ikke har råd til eller bad om? 83 00:07:56,760 --> 00:07:59,120 Lukke krisecentre og gentrificere? 84 00:07:59,120 --> 00:08:02,800 Hvordan vil du finansiere din oprydning i byen? 85 00:08:03,800 --> 00:08:06,520 Fokuser på dagsordenen. Det gør vi på rådhuset. 86 00:08:06,520 --> 00:08:07,600 Helt ærligt! 87 00:08:07,600 --> 00:08:12,080 Vi genhuser dem uden bolig og etablerer nye herberg andre steder. 88 00:08:12,080 --> 00:08:15,320 Folk er bekymrede for korruption på rådhuset, 89 00:08:15,320 --> 00:08:18,000 i politiet og afdelingen for almene boliger... 90 00:08:18,000 --> 00:08:23,200 Mike, hvis der var korruption, er den blevet udryddet. 91 00:08:24,080 --> 00:08:25,120 For længe siden. 92 00:08:25,120 --> 00:08:26,080 Eller måske... 93 00:08:27,480 --> 00:08:29,400 ...praler I bare ikke mere. 94 00:08:33,120 --> 00:08:35,480 FORSVUNDET FINDELØN 25.000 DOLLARS 95 00:08:36,440 --> 00:08:38,680 Raya! Jeg ved, du er herinde! 96 00:08:40,000 --> 00:08:42,640 Har du set Raya? Det er Tracks! 97 00:08:46,080 --> 00:08:48,800 - Har du set den kælling, Raya? - Pis af med dig! 98 00:08:48,800 --> 00:08:51,400 - Hun skylder penge. - Så led efter hende. 99 00:08:52,360 --> 00:08:53,920 Det gør jeg sgu også. 100 00:08:53,920 --> 00:08:56,240 Jeg går ikke, før hun kommer. 101 00:08:57,240 --> 00:08:59,080 Hvad fanden har du gang i her? 102 00:08:59,080 --> 00:09:01,760 - Jeg vil bare have mine penge. - Skrid. 103 00:09:01,760 --> 00:09:03,840 - Jeg vil have mine penge. - Skrid... 104 00:09:03,840 --> 00:09:05,840 Jeg går ingen steder! 105 00:09:05,840 --> 00:09:08,680 Jeg er Tracks! Giv mig mine skide penge! 106 00:09:08,680 --> 00:09:12,000 Giv mig mine skide penge, dit pikhoved! 107 00:09:12,000 --> 00:09:16,320 - Du kan ikke gemme dig for Tracks! - Det er okay. Bare sov videre. 108 00:09:17,000 --> 00:09:18,280 Jeg savner min mor. 109 00:09:18,280 --> 00:09:20,320 Det er okay. Han er væk nu. 110 00:10:02,720 --> 00:10:04,520 Beholder du tit affald? 111 00:10:05,800 --> 00:10:08,360 Ikke alle ville beholde en blodig T-shirt. 112 00:10:09,240 --> 00:10:16,080 Chefen kan ikke lide det, men er det god kvalitet, som et TV eller en stol, 113 00:10:16,080 --> 00:10:19,080 tager en af os det måske og bruger det. 114 00:10:19,080 --> 00:10:21,400 Du sagde, du fandt den i containeren. 115 00:10:22,280 --> 00:10:25,640 Overvågningen viser, at du samler den op bag containeren, 116 00:10:25,640 --> 00:10:28,640 kigger på den og putter den i lommen. 117 00:10:28,640 --> 00:10:32,560 Jeg tog den, fordi der var et sødt billede på, 118 00:10:32,560 --> 00:10:36,000 men blodet fik mig til at tænke. 119 00:10:39,440 --> 00:10:42,600 - Tænke hvad? - Jeg ville gøre det rette, men... 120 00:10:42,600 --> 00:10:44,120 Det rette for hvem? 121 00:10:48,480 --> 00:10:50,720 Du så ikke drengen den dag? 122 00:10:53,320 --> 00:10:54,200 Nej? 123 00:10:56,760 --> 00:10:59,880 Og ham her? Marlon Rochelle. Har du set ham? 124 00:11:00,480 --> 00:11:03,840 Beklager, mester. Jeg skal bruge ham igen. 125 00:11:05,160 --> 00:11:08,560 Du smed noget ved containeren, før du tog T-shirten. 126 00:11:08,560 --> 00:11:09,800 Det er vasketøjet. 127 00:11:09,800 --> 00:11:13,280 De smider det til mændene, der har nattevagten. 128 00:11:13,280 --> 00:11:17,080 Med rene overalls behøver de ikke køre tilbage til anlægget. 129 00:11:19,000 --> 00:11:20,600 Din vogn er på vej ud. 130 00:11:24,240 --> 00:11:26,320 Hvad har du gjort? 131 00:11:26,320 --> 00:11:27,720 Kneppet en hund igen? 132 00:11:30,400 --> 00:11:34,320 - Må jeg se mig omkring? - Ja. Hvis du har en kendelse. 133 00:11:37,440 --> 00:11:38,440 Kender jeg dig? 134 00:11:38,440 --> 00:11:40,240 Ja, det gør jeg. 135 00:11:40,760 --> 00:11:43,920 Du ligner Eddie Murphy. 136 00:11:45,080 --> 00:11:46,400 Baglygten virker ikke. 137 00:11:47,360 --> 00:11:48,200 Fiks den. 138 00:12:07,680 --> 00:12:09,280 Jeg er ikke sulten. 139 00:12:09,880 --> 00:12:11,240 Du må spise, lille fyr. 140 00:12:11,800 --> 00:12:13,000 Væk fra mig! 141 00:12:13,000 --> 00:12:14,200 Jeg smadrer dig! 142 00:12:17,000 --> 00:12:18,600 Hvad laver du hernede? 143 00:12:20,160 --> 00:12:23,680 Jeg har set dig følge efter mig. Fulgte du efter mig? 144 00:12:23,680 --> 00:12:24,960 Ned gennem risten? 145 00:12:26,040 --> 00:12:27,920 Det er farligt hernede. 146 00:12:30,720 --> 00:12:32,040 Du gik ind i helvede. 147 00:12:33,000 --> 00:12:34,600 Der er du lige nu. 148 00:12:34,600 --> 00:12:37,400 Fuck så af med dig! 149 00:12:39,000 --> 00:12:40,680 Luk røven! 150 00:12:44,760 --> 00:12:45,760 Det er okay. 151 00:12:50,400 --> 00:12:51,640 Kan du lide at tegne? 152 00:12:54,200 --> 00:12:55,320 Hvem er uhyret? 153 00:12:58,000 --> 00:12:59,560 Han har store tænder. 154 00:13:00,200 --> 00:13:01,880 Jeg finder noget rigtig mad. 155 00:13:02,480 --> 00:13:05,120 Lås døren efter mig. Vær helt musestille. 156 00:13:05,120 --> 00:13:07,200 Luk ikke nogen andre ind, okay? 157 00:13:08,840 --> 00:13:12,680 Jeg kommer tilbage. Gå ikke derud. Der er farligt. 158 00:13:19,880 --> 00:13:21,800 - Har du en reservation? - Nej. 159 00:13:21,800 --> 00:13:23,680 Jeg må finde noget til hende. 160 00:13:25,080 --> 00:13:26,840 - Vincent. - Jerry. 161 00:13:28,320 --> 00:13:29,640 Fuck det! 162 00:13:29,640 --> 00:13:32,840 Jeg tager cheeseburgeren efterfulgt af hummerhalen. 163 00:13:32,840 --> 00:13:34,920 - Skaf os noget mere vin. - Javel. 164 00:13:37,720 --> 00:13:39,920 Du husker Benji K og Artie. 165 00:13:39,920 --> 00:13:44,120 Ham den sammensnerpede og Herman Munster? Næ. 166 00:13:44,120 --> 00:13:46,240 Hvorfor hænger du med dem, Jerry? 167 00:13:46,240 --> 00:13:48,880 Skaffer de dig mere fisse end Hefner? 168 00:13:48,880 --> 00:13:51,920 Han bærer vist gerne nag, så gå stille med det. 169 00:13:51,920 --> 00:13:53,440 Undskyld mig. 170 00:13:54,840 --> 00:13:56,720 Ja, undskyld os, mine herrer. 171 00:14:01,960 --> 00:14:06,280 - Har du talt med Lennie? - Hver dag de sidste 15 år i mit liv. 172 00:14:06,280 --> 00:14:07,960 Det er ikke personligt. 173 00:14:07,960 --> 00:14:11,160 Det kunne ikke være mere personligt, Gerald. 174 00:14:12,240 --> 00:14:14,720 Derfor fungerer det her ikke mere. 175 00:14:14,720 --> 00:14:18,800 "Fuck dig, Vincent. Vi tager dine idéer. Må vi kneppe dig i røven?" 176 00:14:18,800 --> 00:14:20,920 - Du råber. - Det kan du bande på. 177 00:14:20,920 --> 00:14:22,640 Jeg burde fandeme skrige! 178 00:14:25,880 --> 00:14:28,880 Er det ikke nok, at min søn... 179 00:14:30,680 --> 00:14:34,680 ...er væk, og nu vil du tage det eneste, jeg har tilbage? 180 00:14:35,320 --> 00:14:37,600 - Eric... - Er ikke til salg, Jerry. 181 00:14:37,600 --> 00:14:41,760 En dukke er bare lim og pels, indtil den får en hånd i røven. 182 00:14:41,760 --> 00:14:43,400 - Vincent! - Min hånd! 183 00:14:44,560 --> 00:14:45,840 Stop nu. 184 00:14:46,440 --> 00:14:48,920 Lige til tiden! Hej, far. 185 00:14:48,920 --> 00:14:53,240 Rejs dig og gå din vej. 186 00:14:53,240 --> 00:14:54,360 Stil det fra dig. 187 00:15:00,640 --> 00:15:02,000 Hvem er dukken nu? 188 00:15:06,080 --> 00:15:08,000 - Jerry. - Robert. 189 00:15:22,840 --> 00:15:23,720 Vincent. 190 00:15:25,440 --> 00:15:27,840 Jeg ved, det er en svær tid, 191 00:15:27,840 --> 00:15:33,280 men politidirektør Nelson har forsikret mig, at politiet gør alt. 192 00:15:33,280 --> 00:15:34,600 Så er den jo fikset. 193 00:15:34,600 --> 00:15:38,400 Den store Robert Anderson kiggede i sit Rolodex, og alt er fint. 194 00:15:39,200 --> 00:15:42,880 Jeg er træt af din spydighed og revisionistiske historie om, 195 00:15:42,880 --> 00:15:45,160 at din barndom var så hård. 196 00:15:47,760 --> 00:15:49,840 Skal vi tage den nu? 197 00:15:49,840 --> 00:15:51,880 - Du var altid alene. - Det var jeg. 198 00:15:53,080 --> 00:15:55,440 Har du aldrig tænkt hvorfor? 199 00:15:56,760 --> 00:15:59,800 Jo. Lange arbejdsrejser. Lavt sædtal. 200 00:15:59,800 --> 00:16:02,480 Kendetegnene for et ensomt enebarn. 201 00:16:03,000 --> 00:16:07,080 Den følelsesmæssige skrøbelighed hos Anne Anderson, min mor, din kone, 202 00:16:07,080 --> 00:16:10,840 kombineret med din larmende mangel på interesse for 203 00:16:10,840 --> 00:16:15,160 at lære mig eller hende at kende... 204 00:16:15,160 --> 00:16:18,320 Godt, at din tid med dr. Mason ikke var spildt. 205 00:16:18,320 --> 00:16:21,600 Ja, kære dr. Mason. Han skrev gode recepter. 206 00:16:21,600 --> 00:16:24,640 - Udsigten fra hans kontor var spektakulær. - Stop! 207 00:16:28,680 --> 00:16:31,560 Din mor mener, du må i afvænning igen. 208 00:16:33,280 --> 00:16:35,840 Jeg har ikke et problem. 209 00:16:35,840 --> 00:16:38,960 - Du lugter af alkohol. - Jeg har mistet min søn. 210 00:16:39,720 --> 00:16:42,040 Du har lugtet af alkohol i lang tid. 211 00:16:42,040 --> 00:16:45,440 Det er vel ikke det eneste stof, du indtager? 212 00:16:48,360 --> 00:16:49,680 Du ved, pot. 213 00:16:50,440 --> 00:16:52,120 Vodka. Lidt coke. 214 00:16:53,040 --> 00:16:56,000 Jeg hører godt om det, men holder igen med crack... 215 00:16:56,920 --> 00:17:00,520 Hvis du går i afvænning nu, vil din mor og jeg støtte dig. 216 00:17:00,520 --> 00:17:01,680 Gør du ikke... 217 00:17:03,760 --> 00:17:05,080 Hvad så? 218 00:17:06,640 --> 00:17:08,000 Hvorfor ryster du? 219 00:17:10,760 --> 00:17:12,120 Fordi du er skræmmende. 220 00:17:13,720 --> 00:17:14,600 Far. 221 00:17:44,560 --> 00:17:46,200 Mush, hvor skal du hen? 222 00:17:46,200 --> 00:17:47,200 Nej! 223 00:17:48,120 --> 00:17:49,680 Bug, jeg flyver op nu. 224 00:17:49,680 --> 00:17:51,280 Bare rolig! Det er fedt! 225 00:17:51,280 --> 00:17:53,160 Kan du se Frihedsgudinden? 226 00:17:53,160 --> 00:17:54,360 Vinker hun? 227 00:17:56,120 --> 00:17:58,200 Det er højere, end jeg troede. Bug? 228 00:17:58,800 --> 00:17:59,640 Bug? 229 00:18:01,120 --> 00:18:03,040 Jeg har ikke set det længe. 230 00:18:03,720 --> 00:18:06,200 Plejede Bug ikke at have langt hår? 231 00:18:07,720 --> 00:18:10,280 Jo, men alle børn har kort hår nu. 232 00:18:10,280 --> 00:18:13,360 Leder du efter sprut, så har jeg smidt alt ud. 233 00:18:13,880 --> 00:18:18,520 - Meldte du mig til politiet? - Du løj for mig. Hvad skulle jeg gøre? 234 00:18:19,760 --> 00:18:23,360 Det ved jeg ikke. Støtte mig? Have min ryg? 235 00:18:24,360 --> 00:18:28,760 Tror du seriøst, at jeg ville gøre det? At jeg ville dræbe vores søn? 236 00:18:28,760 --> 00:18:32,880 - Jeg ved det ikke mere. - Det gør jeg fandeme. 237 00:18:33,400 --> 00:18:36,080 Du finder ikke din vodka der. 238 00:18:37,160 --> 00:18:40,000 Jeg mødte en, hvis søn har været væk siden juni. 239 00:18:40,000 --> 00:18:43,440 - Han hedder Marlon Rochelle. - Og hvad så? 240 00:18:43,440 --> 00:18:45,640 Jeg indså, hvor vred jeg er på dig. 241 00:18:45,640 --> 00:18:49,080 Er du vred på mig? Det er kraftedeme sjovt. 242 00:18:50,840 --> 00:18:52,280 Du skal flytte ud. 243 00:18:53,440 --> 00:18:56,560 Jeg har pakket dig en taske med bukser og skjorter. 244 00:18:56,560 --> 00:18:59,800 Du må have en ny frakke. Der er tyggegummi på den. 245 00:18:59,800 --> 00:19:02,200 Det er ikke, fordi jeg ikke elsker dig. 246 00:19:02,200 --> 00:19:05,160 Jeg kan bare ikke. Jeg er ribbet indeni. Tom. 247 00:19:05,160 --> 00:19:06,600 Jeg må bare... 248 00:19:07,480 --> 00:19:08,640 Jeg må bare... 249 00:19:09,160 --> 00:19:11,640 - Han kommer tilbage. Okay? - Okay. 250 00:19:11,640 --> 00:19:16,480 Så må jeg være den bedste forælder for ham, og det går ikke med dig. 251 00:19:17,360 --> 00:19:22,680 Du kan heller ikke. Noget er kommet imellem os. 252 00:19:23,600 --> 00:19:27,560 Jeg ved ikke, hvornår det skete, men vi har sluppet hinanden, 253 00:19:28,960 --> 00:19:30,440 og vi slap vores søn. 254 00:19:33,200 --> 00:19:36,280 Du knepper en anden. Ja. 255 00:19:37,920 --> 00:19:41,760 Hvem er det? Hvem er den heldige, der får alt det fede? 256 00:19:42,600 --> 00:19:45,680 - Jeg mødte ham på skolen. - Den spanske fyr? Det barn? 257 00:19:45,680 --> 00:19:48,480 - Han er portugisisk. - Fantastisk. 258 00:19:49,080 --> 00:19:51,920 Han er en vidunderlig mand. Han er sød. 259 00:19:51,920 --> 00:19:54,320 - Han arbejder ved Solskinsvognen... - Fedt! 260 00:19:54,320 --> 00:19:58,040 Så betaler jeg jo hans løn. Nej, det er velgørenhed. 261 00:19:58,040 --> 00:20:00,800 - Han gør det gratis. Dejlig fyr. - Ja! 262 00:20:00,800 --> 00:20:04,920 - Han delte flyers ud med mig hele natten. - Har han været her? 263 00:20:06,600 --> 00:20:09,480 Har han mødt Edgar? Kender han Edgar? 264 00:20:09,480 --> 00:20:13,680 Han har mødt Edgar et par gange. Han var her i morges, efter du gik. 265 00:20:13,680 --> 00:20:19,520 Han ville sikre, jeg var okay, fordi vi havde haft endnu en lorteaften. 266 00:20:20,200 --> 00:20:21,640 Måske tog han ham. 267 00:20:22,640 --> 00:20:26,720 Hvad? Han stjæler min kone. Måske stjæler han også mit barn. 268 00:20:30,800 --> 00:20:33,600 Vincent, du er fuld af pis. 269 00:20:34,400 --> 00:20:35,680 Hvor mange måneder... 270 00:20:35,680 --> 00:20:40,120 Nej, hvor mange år har jeg set på, mens du har kneppet alt og alle? 271 00:20:42,960 --> 00:20:45,200 Vågn nu op, okay? 272 00:20:45,200 --> 00:20:47,440 Det her sker. Det er ægte. 273 00:20:48,760 --> 00:20:52,120 Se på dig selv. Hvad har du gang i? 274 00:20:52,880 --> 00:20:57,440 Vores søn er væk, og du drikker dig bare stiv og laver dukker. 275 00:20:58,480 --> 00:21:01,040 Eric skal hjælpe mig med at finde Edgar. 276 00:21:03,760 --> 00:21:09,960 Vincent, politiet kan ikke finde Edgar. Politiet! Og du taler om en dukke! 277 00:21:09,960 --> 00:21:13,000 Ja, jeg taler sgu om en dukke. 278 00:21:15,480 --> 00:21:17,560 Åh gud. Det er den, du taler til. 279 00:21:20,560 --> 00:21:22,600 - Har du en bedre idé? - Åh gud. 280 00:21:22,600 --> 00:21:26,280 Flyers virker ikke. Og at kneppe en, der er 20 år yngre... 281 00:21:26,280 --> 00:21:27,920 Vincent, jeg er gravid. 282 00:21:31,160 --> 00:21:32,080 Hvad... 283 00:21:38,200 --> 00:21:39,760 Og det er hans, ikke? 284 00:21:40,760 --> 00:21:41,760 Ja, det er hans. 285 00:21:47,080 --> 00:21:48,360 Jeg troede ikke... 286 00:21:50,840 --> 00:21:53,160 ...det ville ske efter Edgar... 287 00:21:59,840 --> 00:22:03,080 Bare jeg ikke bliver den ældste mor på legepladsen. 288 00:22:07,120 --> 00:22:10,360 - Det er vildt, ikke? - Ja. Ret vildt. 289 00:22:13,080 --> 00:22:15,120 Nej, du er en god mor. 290 00:22:15,120 --> 00:22:18,240 En dejlig mor. Ethvert barn er heldigt at få dig... 291 00:22:20,440 --> 00:22:25,440 Jeg går ud og finder vores barn, og henter ham tilbage i live, så... 292 00:22:26,880 --> 00:22:27,720 Ja. 293 00:22:29,880 --> 00:22:32,720 Gå ned og se hans tegninger på Georges væg. 294 00:22:32,720 --> 00:22:34,880 De er så smukke! 295 00:22:36,760 --> 00:22:40,680 Jeg ved ikke, hvordan vi to formåede at skabe så smukt et barn... 296 00:22:44,280 --> 00:22:45,440 Fuck dig. 297 00:23:30,480 --> 00:23:32,120 SAVNET 298 00:23:32,120 --> 00:23:33,360 Skøre skid! 299 00:24:06,040 --> 00:24:07,280 Har du det? 300 00:24:09,280 --> 00:24:11,400 - Tag det ikke på én gang, okay? - Tak. 301 00:24:13,320 --> 00:24:14,800 Raya, kom herover. 302 00:24:15,720 --> 00:24:16,880 Har du mine penge? 303 00:24:17,680 --> 00:24:19,120 Ja. De kommer. 304 00:24:19,120 --> 00:24:24,120 Du har til sidst på ugen, for du er færdig som luder. 305 00:24:24,120 --> 00:24:27,480 Jeg arbejder på det. Du kan godt lide de unge, ikke? 306 00:24:27,480 --> 00:24:30,320 - Hvad? - Nu er du interesseret. 307 00:24:31,560 --> 00:24:32,920 Hvad har du til mig? 308 00:24:33,680 --> 00:24:34,680 Bare vent og se. 309 00:24:40,720 --> 00:24:44,120 - Ikke flere dobbeltportioner. - Jeg er bare sulten. 310 00:24:45,200 --> 00:24:47,000 Laver du aftaler igen, Raya? 311 00:24:49,320 --> 00:24:52,240 Djævlen kræver altid sin betaling. 312 00:24:52,800 --> 00:24:55,800 Og hvad så, din druksut? Se på dig selv. 313 00:24:55,800 --> 00:25:00,760 Det gør jeg hver dag. Derfor ved jeg, det kun er en selv, der venter på bunden. 314 00:25:38,560 --> 00:25:41,400 Jeg vil gøre mit bedste, politidirektør Nelson. 315 00:25:43,000 --> 00:25:43,880 Farvel. 316 00:25:45,880 --> 00:25:46,840 Hvad fanden? 317 00:25:50,480 --> 00:25:52,680 Costello bliver grillet på TV, 318 00:25:52,680 --> 00:25:55,760 og så bliver NYPD trukket ind i rådhusets lort. 319 00:25:56,280 --> 00:25:58,360 Nelson ånder mig i nakken. 320 00:25:58,360 --> 00:26:02,520 Nu har Renata sluttet sig til festen og plaprer løs i pressen. 321 00:26:04,760 --> 00:26:07,480 - Talte du med skraldemanden? - Ja. 322 00:26:07,480 --> 00:26:09,640 Han mente, han måske var forvirret. 323 00:26:10,560 --> 00:26:15,000 Jeg havde fornemmelsen af, at nogen havde truet ham. 324 00:26:15,000 --> 00:26:18,280 - Måske knækker han til afhøring. - Det kan ikke bruges. 325 00:26:18,280 --> 00:26:20,120 Kører du stadig på listen? 326 00:26:20,120 --> 00:26:22,160 - Vi har hentet et par ind. - Hvem? 327 00:26:22,160 --> 00:26:25,560 En pensioneret senator, et par usle sælgere fra Wyoming 328 00:26:25,560 --> 00:26:28,280 og en afdanket skuespiller på vej ned? 329 00:26:29,480 --> 00:26:31,480 Nu siger jeg det igen: 330 00:26:31,480 --> 00:26:34,760 Du spilder tid og ressourcer på Marlon Rochelle. 331 00:26:34,760 --> 00:26:36,960 - Det er min sag, Cripp. - Ja. 332 00:26:37,560 --> 00:26:41,640 Men du roder op i fortiden og kigger på gamle razziaer. 333 00:26:41,640 --> 00:26:47,120 Jeg beundrer din flid. Men vi har gjort vores arbejde med at lukke Sierra. 334 00:26:47,120 --> 00:26:49,840 Men glem mig, jeg er bare skibets kaptajn. 335 00:26:49,840 --> 00:26:52,200 Og savnede personer er mit problem? 336 00:26:53,040 --> 00:26:54,280 Ja. 337 00:26:55,640 --> 00:26:58,760 Tina, holdt du ham vågen i går? Han er godt vrissen. 338 00:26:59,920 --> 00:27:01,000 Ikke alt for sent. 339 00:27:03,680 --> 00:27:04,760 Savnede personer. 340 00:27:06,800 --> 00:27:07,920 Renata på linjen. 341 00:27:07,920 --> 00:27:09,120 For fanden. 342 00:27:11,160 --> 00:27:14,400 Gør, hvad du vil, men uret tikker. 343 00:27:14,400 --> 00:27:17,640 Renata. To gange på to dage. 344 00:27:21,040 --> 00:27:22,880 Okay. Tak. 345 00:27:24,000 --> 00:27:25,080 Forpulede kælling. 346 00:27:25,880 --> 00:27:28,240 Marlon Rochelles mor ringede til hende. 347 00:27:32,920 --> 00:27:34,440 Jeg talte med Dana. 348 00:27:34,440 --> 00:27:37,920 Klokken 22 i aften efter arbejde. Tag metroen med hende. 349 00:27:37,920 --> 00:27:40,080 Tak, Tina. Det sætter jeg pris på. 350 00:27:43,280 --> 00:27:45,040 Min fætter er bøsse. 351 00:27:50,560 --> 00:27:53,120 Sierra-filen er på skrivebordet, Mikey. 352 00:27:53,120 --> 00:27:56,200 Nogen sendte den i arkivet, men jeg hentede den. 353 00:28:02,040 --> 00:28:04,080 "Fremme af prostitution." 354 00:28:04,600 --> 00:28:06,080 ANHOLDT VED SIERRA-RAZZIA 355 00:28:06,080 --> 00:28:07,720 Det bliver en lang aften. 356 00:28:10,920 --> 00:28:14,320 - Pressen laver larm. - En reaktion på interviewet. 357 00:28:14,320 --> 00:28:19,040 - Du må give igen af samme skuffe. - Jeg ved det godt. 358 00:28:20,080 --> 00:28:24,360 Du har ret, og derfor er det med din gavmilde støtte, 359 00:28:24,360 --> 00:28:28,480 at rådhuset har givet en stor donation til Goddag Solskin-fonden. 360 00:28:29,120 --> 00:28:33,320 Jeg taler til deres begivenhed i næste uge for at skabe mere støtte. 361 00:28:33,320 --> 00:28:36,440 Folk skal se, vi arbejder for hele byen. 362 00:28:36,440 --> 00:28:39,200 Til gavn for alle newyorkere, selvfølgelig. 363 00:28:39,200 --> 00:28:42,560 Hudson Sanitation Company står for oprydningen, 364 00:28:42,560 --> 00:28:45,040 men Richie er bekymret. 365 00:28:45,040 --> 00:28:48,120 Det er journalister, der opfører sig som små børn. 366 00:28:48,120 --> 00:28:50,800 - Ja. - Du må lette trykket på det. 367 00:28:50,800 --> 00:28:54,160 Afstem de fås drømme med de manges. 368 00:28:54,160 --> 00:28:56,920 Borgere føler sig utrygge på gaden. 369 00:28:56,920 --> 00:28:59,720 Præcis, Richie. Vis mig én newyorker, 370 00:28:59,720 --> 00:29:02,840 der ikke vil takke dig for at fjerne crackhovederne. 371 00:29:02,840 --> 00:29:05,320 Vi rykker ind, skyller skidtet væk 372 00:29:06,080 --> 00:29:08,160 og løfter kvarteret igen. 373 00:29:08,760 --> 00:29:13,720 Vi må skynde os. Hvad venter du på? Mine mænd er klar i morgen aften. 374 00:29:13,720 --> 00:29:15,760 Har du et problem med det? 375 00:29:15,760 --> 00:29:19,520 Når stormafløbene fyldes op, bliver slumboligerne en dødsfælde. 376 00:29:19,520 --> 00:29:22,160 Hundredvis af lig på gaden. 377 00:29:22,160 --> 00:29:24,520 Folk vil tigge os om at rydde op. 378 00:29:24,520 --> 00:29:27,520 Rydde op er et forkert ord. Genoprette. 379 00:29:27,520 --> 00:29:32,280 Det vigtigste er, I kører dem væk. Politidirektøren vil have det gjort nu. 380 00:29:32,280 --> 00:29:34,120 Hold dem fra offentligheden. 381 00:29:34,120 --> 00:29:36,080 Hr. Di Bari, der er telefon. 382 00:29:46,640 --> 00:29:47,520 Ja. 383 00:29:47,520 --> 00:29:49,560 Sendingen er kommet, 384 00:29:50,280 --> 00:29:52,000 og vi har et problem. 385 00:29:52,000 --> 00:29:54,840 Politiet har stillet spørgsmål. 386 00:29:54,840 --> 00:29:56,240 Så tag dig af det. 387 00:29:56,240 --> 00:29:57,480 Luk ned for det. 388 00:30:02,520 --> 00:30:05,280 Alle arbejder sent! Det skal afsted i aften! 389 00:30:05,280 --> 00:30:06,520 Er alt okay? 390 00:30:07,280 --> 00:30:08,160 Alt i orden. 391 00:30:21,880 --> 00:30:23,320 Er du låst ude igen? 392 00:30:40,000 --> 00:30:41,040 Har du børn? 393 00:30:41,640 --> 00:30:43,200 Ældre end dig nu. 394 00:30:44,160 --> 00:30:46,480 Den ene bor i Jackson. 395 00:30:46,480 --> 00:30:47,880 Den anden i Atlanta. 396 00:30:47,880 --> 00:30:49,240 Ses du med dem? 397 00:30:49,240 --> 00:30:50,360 Nej. 398 00:30:51,320 --> 00:30:52,880 Men jeg beder for dem. 399 00:30:58,480 --> 00:30:59,480 Må jeg... 400 00:31:01,480 --> 00:31:04,160 Jeg skal nok købe dig noget mere. 401 00:31:12,400 --> 00:31:15,000 Jeg har selv været mørke steder. 402 00:31:17,640 --> 00:31:21,440 Jeg var spærret inde for en forbrydelse, jeg ikke havde begået. 403 00:31:23,000 --> 00:31:27,800 Mig og alle cellekammerater, jeg havde i 16 år. 404 00:31:28,760 --> 00:31:30,160 Man skal håndtere det. 405 00:31:31,520 --> 00:31:32,560 Mørket. 406 00:31:33,680 --> 00:31:35,120 Det må ikke få tag i en. 407 00:31:45,240 --> 00:31:47,200 Jeg ved intet om dig, George. 408 00:31:49,000 --> 00:31:50,720 Jeg har aldrig været hernede. 409 00:31:55,080 --> 00:31:56,440 Men Edgar... 410 00:31:59,240 --> 00:32:03,920 Livet består af tre-fjerdedele nysgerrighed. 411 00:32:05,400 --> 00:32:07,960 Det havde din dreng og lidt til. 412 00:32:10,280 --> 00:32:12,720 I plejede at løbe om kap op ad trapperne. 413 00:32:13,560 --> 00:32:15,880 Han ville så gerne vinde, 414 00:32:16,720 --> 00:32:18,280 men du slog ham altid. 415 00:32:20,240 --> 00:32:21,720 Ligesom min far. 416 00:32:22,800 --> 00:32:24,440 Han skulle altid vinde. 417 00:32:30,840 --> 00:32:33,280 Må jeg se Edgars tegninger? 418 00:32:49,880 --> 00:32:50,960 Flotte, ikke? 419 00:33:08,200 --> 00:33:09,440 Vent. 420 00:33:13,520 --> 00:33:14,880 Jeg kender det her. 421 00:33:17,240 --> 00:33:18,520 Jeg ved, hvad det er. 422 00:33:31,800 --> 00:33:34,120 Det er et kort. 423 00:33:49,320 --> 00:33:50,320 Hr. Wilson. 424 00:33:53,200 --> 00:33:54,120 Hej. 425 00:33:55,160 --> 00:33:56,080 Du fik mig. 426 00:33:56,080 --> 00:33:59,440 Jeg laver en måneds arbejde på en uge. 427 00:34:02,920 --> 00:34:06,400 - Vincent er her ikke... - Jeg kom ikke efter Vincent. 428 00:34:09,640 --> 00:34:10,920 Vi har mødtes før. 429 00:34:12,200 --> 00:34:13,560 Jaså? 430 00:34:15,800 --> 00:34:16,640 Forleden? 431 00:34:16,640 --> 00:34:17,960 Sierra-natklubben. 432 00:34:19,120 --> 00:34:19,960 I 1979. 433 00:34:24,400 --> 00:34:26,160 Jeg slap med en advarsel. 434 00:34:26,880 --> 00:34:30,800 - Det ved de intet om her. - Jeg vil bare stille et par spørgsmål. 435 00:34:32,840 --> 00:34:33,960 Okay. 436 00:34:38,080 --> 00:34:41,640 - Du har kendt Edgar i et par år, ikke? - Jo, hele hans liv. 437 00:34:42,440 --> 00:34:46,440 Jeg byggede et hjørne til hans tremmeseng. 438 00:34:52,080 --> 00:34:53,720 Har du været alene med ham? 439 00:34:53,720 --> 00:34:55,400 Nej! 440 00:34:57,000 --> 00:34:58,200 Eller jo. 441 00:34:59,840 --> 00:35:01,360 Nogle gange. 442 00:35:01,360 --> 00:35:02,560 Hold da kæft. 443 00:35:03,360 --> 00:35:04,320 Du tror... 444 00:35:10,760 --> 00:35:12,560 Åh gud. Du tror, jeg er... 445 00:35:14,240 --> 00:35:19,840 Hør godt efter. Jeg elsker børn, okay? 446 00:35:19,840 --> 00:35:22,400 Jeg elsker Edgar, okay? 447 00:35:24,400 --> 00:35:26,440 Okay, det er... 448 00:35:27,920 --> 00:35:31,480 Jeg kan ikke. Jeg må... Dukken skal være færdig. 449 00:35:31,480 --> 00:35:32,440 Okay. 450 00:35:34,240 --> 00:35:38,280 - Jeg har set dig på The Lux. - Ja, jeg har også set dig. 451 00:35:40,360 --> 00:35:41,600 Genkender du ham? 452 00:35:41,600 --> 00:35:42,800 Marlon Rochelle? 453 00:35:43,560 --> 00:35:45,920 - Han boede et par gader væk. - Han er ung. 454 00:35:45,920 --> 00:35:50,120 - Fjorten. - Nej, det ved jeg ikke... 455 00:35:51,160 --> 00:35:52,080 Nej. 456 00:35:55,200 --> 00:35:56,400 Kan du lide det der? 457 00:35:57,440 --> 00:35:58,400 På The Lux? 458 00:35:58,920 --> 00:36:03,840 - Ja, der er sjovt med mange sjove folk. - Vil nogen af dem kunne genkende ham? 459 00:36:05,160 --> 00:36:07,440 Nej. Det ved jeg ikke. 460 00:36:11,120 --> 00:36:12,120 Tænk dig om. 461 00:36:15,040 --> 00:36:16,280 Giv mig et navn. 462 00:36:19,320 --> 00:36:20,240 Bare et navn. 463 00:36:29,040 --> 00:36:30,320 Ricardo. 464 00:36:31,880 --> 00:36:34,480 Han er altid ved basketballbanerne ved Lux. 465 00:36:34,480 --> 00:36:36,520 Han er der de fleste morgener. 466 00:36:37,120 --> 00:36:38,200 Tak. 467 00:36:50,480 --> 00:36:51,960 Hej! En flaske til. 468 00:36:52,480 --> 00:36:55,720 Hallo? En flaske til. Bord fem. Er Ricardo her? 469 00:36:56,360 --> 00:36:59,200 Ingen anelse. Han er vist sammen med en. 470 00:37:05,400 --> 00:37:06,440 Hej! 471 00:37:07,360 --> 00:37:08,360 Hygger du dig? 472 00:37:18,720 --> 00:37:22,880 Misha, jeg giver en omgang til drengene efter en lang aften. 473 00:37:23,520 --> 00:37:24,680 Vil du med? 474 00:37:26,320 --> 00:37:28,720 - Jeg skal fodre hunden. - Er du sikker? 475 00:37:31,000 --> 00:37:32,040 Én øl. 476 00:37:36,160 --> 00:37:38,120 Okay, én øl. 477 00:37:45,400 --> 00:37:49,280 - Tak, fordi du ville mødes, fru Nokes. - Dana. 478 00:37:50,920 --> 00:37:53,600 Jeg ved, du tog fat i ham og Cal på en klub. 479 00:37:54,280 --> 00:37:55,240 Det ved jeg. 480 00:37:57,240 --> 00:37:59,360 Han var vred, da han kom hjem. 481 00:38:00,800 --> 00:38:03,560 Nogle gange er det, som om det slår klik i ham... 482 00:38:03,560 --> 00:38:05,920 Har du hørt ham tale om 8? 483 00:38:07,200 --> 00:38:11,440 Nej. Kimberly, Cals kone, ringede næste aften. 484 00:38:14,080 --> 00:38:15,360 Jeg vidste det bare. 485 00:38:15,840 --> 00:38:18,200 Ud fra den måde, han trøstede hende på. 486 00:38:20,320 --> 00:38:23,160 Han sagde de rette ord. At han var knust, men... 487 00:38:26,320 --> 00:38:27,400 Han var lettet. 488 00:38:28,360 --> 00:38:29,400 Lettet? 489 00:38:30,960 --> 00:38:32,320 Over at han var død. 490 00:38:37,160 --> 00:38:39,240 De har arbejdet sammen i ti år. 491 00:38:41,400 --> 00:38:45,160 Så lagde han bare røret på og gik tilbage til TV'et. 492 00:38:46,400 --> 00:38:47,320 Som om... 493 00:38:50,360 --> 00:38:53,960 Derfor spurgte jeg til bilen. Det er en ny bil. 494 00:38:54,960 --> 00:38:58,000 Nu har kofangeren en bule, og der er ridser i lakken. 495 00:39:03,680 --> 00:39:06,160 Mere kan jeg ikke fortælle. 496 00:39:08,240 --> 00:39:10,760 Men han kunne ikke lide, hvad Cal sagde. 497 00:39:17,680 --> 00:39:19,480 Er det nok til at anholde ham? 498 00:39:26,880 --> 00:39:28,320 Politibil. Okay, Edgar. 499 00:39:42,600 --> 00:39:45,200 Nummerplade. Hvad er det? 338... 500 00:39:45,200 --> 00:39:46,320 Vincent? 501 00:39:46,920 --> 00:39:47,800 Ja? 502 00:39:52,760 --> 00:39:54,000 Det er et kort. 503 00:39:54,760 --> 00:39:57,320 Edgars tegninger i kælderen er et kort. 504 00:39:59,560 --> 00:40:01,680 Kan du ikke se det? Det er tydeligt. 505 00:40:01,680 --> 00:40:02,760 Okay. 506 00:40:06,800 --> 00:40:08,320 Du ser ikke helt godt ud. 507 00:40:09,160 --> 00:40:11,080 Man må arbejde med det, man har. 508 00:40:12,040 --> 00:40:15,360 Jeg finder ham ved hjælp af kortet. 509 00:40:16,680 --> 00:40:17,520 Ja. 510 00:40:19,720 --> 00:40:21,800 Kom med op. Jeg laver noget kaffe. 511 00:40:22,760 --> 00:40:24,440 - Kom. - Ellers tak. 512 00:40:29,840 --> 00:40:33,520 Du tror, jeg er blevet gal. Fint. Det er bare helt fint. 513 00:40:35,600 --> 00:40:38,960 Dem, der lukker øjnene, er i sandhed blinde. Vent og se. 514 00:40:38,960 --> 00:40:40,720 - Vincent. - Bare vent og se. 515 00:40:41,280 --> 00:40:43,760 Det skal nok ske. Jeg har en ny plan. 516 00:40:46,080 --> 00:40:47,040 Ny plan! 517 00:41:30,240 --> 00:41:31,320 Tina, gå hjem. 518 00:41:31,960 --> 00:41:34,200 - Det er sent. - Gik det godt med Dana? 519 00:41:34,200 --> 00:41:35,160 Ja, fint. 520 00:41:36,520 --> 00:41:37,760 Hvor er mine bånd? 521 00:41:38,640 --> 00:41:39,680 Jeg efterlod dem... 522 00:41:43,560 --> 00:41:46,920 Cripp bad om dem. Jeg sagde, de allerede var i arkivet. 523 00:41:47,960 --> 00:41:49,640 Opbevar dem derhjemme. 524 00:42:21,560 --> 00:42:23,960 BØSSERØV 525 00:42:37,960 --> 00:42:39,600 Kriminalbetjent Ledroit. 526 00:42:40,120 --> 00:42:40,960 Jeg... 527 00:42:54,880 --> 00:42:55,920 William Elliot. 528 00:42:56,880 --> 00:42:57,960 Er du familie? 529 00:43:00,440 --> 00:43:01,360 Nej. 530 00:43:08,720 --> 00:43:09,680 Elliot. 531 00:43:20,080 --> 00:43:21,080 Han er død. 532 00:43:23,480 --> 00:43:25,840 Hans søster er her. Stue 517. 533 00:44:02,600 --> 00:44:07,120 Jeg må ikke røre ham. De siger, jeg ikke må røre ham. 534 00:44:40,680 --> 00:44:44,520 Næste gang du taler med politiet, dør din hund! 535 00:45:02,800 --> 00:45:04,000 Flyt dig. 536 00:45:08,160 --> 00:45:09,280 Sådan. 537 00:45:27,360 --> 00:45:29,840 Hej, tumpe. Ignorerer du mig? 538 00:45:29,840 --> 00:45:31,040 Blev du ikke fyret? 539 00:45:31,800 --> 00:45:35,840 - Røvhuller. Kunstnerisk uenighed. - Jeg kunne have forudsagt det. 540 00:45:37,160 --> 00:45:38,680 Hvor blev han af? 541 00:45:47,520 --> 00:45:48,720 Brandslukker. 542 00:45:49,720 --> 00:45:51,200 Den er på Edgars kort. 543 00:45:51,200 --> 00:45:53,320 Fuck dem. Vis, de tager fejl. 544 00:45:55,400 --> 00:45:56,320 Ja. 545 00:46:10,160 --> 00:46:14,320 Yuusuf, kom nu. Vi deler alt. Det er det, vi gør. 546 00:46:14,880 --> 00:46:18,120 Ikke længere. Og stop med gøre det lort nær knægten. 547 00:46:20,080 --> 00:46:25,800 Tror du virkelig, du får findelønnen? Folk som os får ikke findeløn. 548 00:46:25,800 --> 00:46:27,440 Jeg lytter ikke, Raya. 549 00:46:27,440 --> 00:46:30,080 Du kommer i håndjern med det samme. 550 00:46:30,680 --> 00:46:33,880 - Min plan virker. - Ja, din plan. Helt sikkert. 551 00:46:33,880 --> 00:46:37,760 - Yuusuf! Kom nu! - Betal din gæld på en anden måde. 552 00:46:38,400 --> 00:46:40,280 Fuck dig! Måske gør jeg det. 553 00:46:44,720 --> 00:46:46,160 Ikke dårligt, lille fyr. 554 00:46:48,400 --> 00:46:49,320 Hvem er det? 555 00:46:50,480 --> 00:46:51,480 Er det din far? 556 00:46:54,360 --> 00:46:55,560 Har I skændtes? 557 00:46:59,080 --> 00:47:02,400 Jeg plejede at skændes med min far hele tiden. 558 00:47:03,800 --> 00:47:05,600 - Slår han dig? - Nej. 559 00:47:05,600 --> 00:47:07,240 Ord er lige så slemme. 560 00:47:07,960 --> 00:47:09,240 Er det din mor? 561 00:47:10,360 --> 00:47:12,400 - Hvordan er hun? - Hun er sød. 562 00:47:12,400 --> 00:47:15,440 Hun har brune øjne og tykt brunt hår. 563 00:47:18,880 --> 00:47:21,080 - Skændes din mor og far? - Meget. 564 00:47:23,040 --> 00:47:26,320 Hvis du ville væk fra ballade, hvorfor så komme her? 565 00:47:30,080 --> 00:47:31,680 Jeg kan lide dine tags. 566 00:47:34,920 --> 00:47:36,400 Derfor kom du her? 567 00:47:39,800 --> 00:47:40,960 Skøre lille mand. 568 00:47:44,440 --> 00:47:45,760 Hvor er druksutten? 569 00:47:45,760 --> 00:47:49,000 Han laver ballade et sted. Vi arbejder på et projekt. 570 00:47:49,000 --> 00:47:51,640 Et projekt? Skal I lænse Wall Street? 571 00:47:54,280 --> 00:47:56,400 Jeg har et barn til alle stodderne 572 00:47:57,480 --> 00:47:59,040 i din lille sorte bog. 573 00:48:01,000 --> 00:48:03,000 Et løfte er en gæld, vi må drøfte. 574 00:48:03,000 --> 00:48:05,920 Bare vent. Du ved, de elsker ungt kød. 575 00:49:53,800 --> 00:49:55,720 {\an8}Tekster af: Jesper Sodemann 39607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.