Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,400 --> 00:00:09,920
{\an8}LIV & SAMFUND
2
00:00:09,920 --> 00:00:12,320
{\an8}GODDAG SOLSKIN
USA'S ELSKEDE DUO
3
00:01:11,480 --> 00:01:14,360
DEN, DER PÅSTÅR AT VÆRE UDEN SYND,
ER EN LØGNER
4
00:01:22,120 --> 00:01:23,040
Hej.
5
00:01:28,160 --> 00:01:30,360
{\an8}JURIDISK RÅDGIVNING
6
00:01:51,920 --> 00:01:54,720
Hvorfor vækkede du mig ikke?
Jeg må afsted.
7
00:01:54,720 --> 00:01:56,960
Fuck. Du skal ikke på arbejde i dag.
8
00:01:56,960 --> 00:01:58,400
Hvad snakker du om?
9
00:01:59,360 --> 00:02:04,040
Det vil tage lang tid at bygge skelettet.
Alene hovedet vil tage ti timer.
10
00:02:04,040 --> 00:02:06,200
Fuck. Jerry har...
11
00:02:07,400 --> 00:02:08,600
...fyret dig.
12
00:02:08,600 --> 00:02:09,760
Det kan han ikke.
13
00:02:09,760 --> 00:02:11,600
- Det er sgu mit show.
- Vores.
14
00:02:11,600 --> 00:02:15,720
Klart. Ja, men du ved,
Bug, Mush, mig. Det...
15
00:02:15,720 --> 00:02:17,760
Det er 60/40 i min favør.
16
00:02:19,480 --> 00:02:21,120
Så du har intet at sige.
17
00:02:21,120 --> 00:02:25,480
Pitchet gik godt. De elsker Eric
og vil have ham med i showet.
18
00:02:25,480 --> 00:02:26,880
Ja. De elsker ham.
19
00:02:28,520 --> 00:02:30,880
De vil have Eric. De vil ikke have dig.
20
00:02:32,440 --> 00:02:35,640
Fordi du er udskud,
der ikke kan passe på dit barn.
21
00:02:35,640 --> 00:02:39,800
Jeg sørger for
en god fratrædelsesordning til dig.
22
00:02:39,800 --> 00:02:43,560
Og du beholder
al sygesikring og tandlægeforsikring.
23
00:02:43,560 --> 00:02:47,960
- Jeg har en flækket porcelænsfacade.
- Godt. Så brug det. Tag i terapi.
24
00:02:48,960 --> 00:02:51,600
Nej, ved du hvad? Tag i afvænning.
25
00:02:51,600 --> 00:02:56,680
Fuck dig,
din rygradsløse lille forræderlort.
26
00:02:58,720 --> 00:03:02,960
Jeg prøvede. Jeg er ked af det med Edgar,
men du ødelægger det selv.
27
00:03:02,960 --> 00:03:06,400
Stakkels Edgar,
men fuck anstændighed og loyalitet?
28
00:03:07,240 --> 00:03:08,200
Fuck venskab?
29
00:03:08,200 --> 00:03:13,520
Din forpulede, usle,
falske, blodsugende parasit.
30
00:03:13,520 --> 00:03:15,480
Kalder du dig selv kunstner?
31
00:03:16,040 --> 00:03:19,680
Du havde aldrig hørt
om Peckinpah eller Kubrick før mig.
32
00:03:19,680 --> 00:03:22,600
Og dengang, vi mødte Henson,
den storslåede gud,
33
00:03:22,600 --> 00:03:24,360
onanerede du nærmest over,
34
00:03:24,360 --> 00:03:28,680
hvor meget du pludselig
beundrede Burr Tillstrom ligesom ham.
35
00:03:29,480 --> 00:03:32,480
Men jeg fandt det pinligt.
Det gjorde han også.
36
00:03:32,480 --> 00:03:36,560
Fordi vi vidste,
du er en lidenskabsløs, falsk kunstner,
37
00:03:36,560 --> 00:03:40,440
der burde underholde
sin bedstemor med sin lille sokkedukke
38
00:03:40,440 --> 00:03:44,480
i den bonderøvsflække af et lokum,
der sked dig ud.
39
00:03:49,480 --> 00:03:51,880
Vi kan jo ikke alle komme fra penge.
40
00:03:53,840 --> 00:03:56,160
I det mindste betaler jeg ikke for sex.
41
00:04:01,920 --> 00:04:05,120
Har du talt med Cassie?
Hun har også fået nok af dig.
42
00:04:05,120 --> 00:04:07,560
- Fuck dig.
- Han har en pointe.
43
00:04:07,560 --> 00:04:12,040
Og fuck dig, din tidssluger.
I kan begge rende mig.
44
00:04:42,680 --> 00:04:44,600
- Hej.
- Hej.
45
00:04:46,920 --> 00:04:48,680
Vi mødtes på politistationen.
46
00:04:58,080 --> 00:04:59,520
- Tak.
- Det var så lidt.
47
00:05:06,760 --> 00:05:08,240
Har du en baby?
48
00:05:08,240 --> 00:05:12,000
Marlons søster, Anita.
Jeg har mit barnebarn to dage om ugen.
49
00:05:12,960 --> 00:05:14,920
Hvad laver du her, fru Anderson?
50
00:05:16,840 --> 00:05:19,160
Jeg ville give dig noget.
51
00:05:19,160 --> 00:05:20,120
Jeg...
52
00:05:21,800 --> 00:05:24,840
Måske har du set hende i fjernsynet.
Hun er advokat.
53
00:05:24,840 --> 00:05:27,840
- Det har jeg.
- Du kunne ringe til hende.
54
00:05:30,240 --> 00:05:31,120
Okay.
55
00:05:35,160 --> 00:05:38,640
Jeg havde vel bare brug
for at tale med nogen.
56
00:05:40,120 --> 00:05:46,600
Edgars far og jeg havde haft et skænderi,
et højlydt og forfærdeligt skænderi,
57
00:05:46,600 --> 00:05:48,760
aftenen før Edgar forsvandt.
58
00:05:49,280 --> 00:05:54,400
Og jeg tænker hele tiden,
om han måske løb væk fra os.
59
00:05:56,000 --> 00:05:58,520
Jeg var ikke altid en god mor.
60
00:05:59,400 --> 00:06:03,600
Havde din søn mad på bordet?
En seng? Fik han kærlighed?
61
00:06:06,000 --> 00:06:06,840
Ja.
62
00:06:06,840 --> 00:06:10,160
Prøv du at holde dit barn trygt og varmt,
63
00:06:10,160 --> 00:06:13,320
når du ikke ved,
om dit hjem bliver taget fra dig.
64
00:06:13,320 --> 00:06:15,960
Prøv at beskytte dit barn mod problemer,
65
00:06:15,960 --> 00:06:20,200
mens drenge, der knap nok er mænd,
sælger crack lige udenfor døren.
66
00:06:20,200 --> 00:06:24,960
Fortæl, hvordan du passede på ham,
så skal jeg sige, om han havde det godt.
67
00:06:24,960 --> 00:06:28,640
- Det ved jeg ikke.
- Kom ikke til mig for trøst.
68
00:06:29,400 --> 00:06:30,240
Nej.
69
00:06:31,480 --> 00:06:32,480
Det gør jeg ikke.
70
00:06:35,800 --> 00:06:36,920
Jeg er vred.
71
00:06:37,520 --> 00:06:38,880
Vrede kender jeg.
72
00:06:39,400 --> 00:06:42,680
Jeg holder så godt fast på min, at den...
73
00:06:44,240 --> 00:06:46,320
Den har brændt hul i mit hjerte.
74
00:06:46,320 --> 00:06:49,560
Men det vigtige er,
hvad man gør med den vrede.
75
00:06:53,080 --> 00:06:54,600
Vil du bruge den?
76
00:06:56,280 --> 00:06:57,120
Ja.
77
00:06:59,880 --> 00:07:01,160
Så lytter jeg.
78
00:07:41,240 --> 00:07:45,080
Ligesom borgmester Lindsay
vil jeg være en del løsningen.
79
00:07:45,080 --> 00:07:47,400
Øget føderal finansiering
80
00:07:47,400 --> 00:07:51,040
til at styrke politiets lokalarbejde
og reducere kriminalitet.
81
00:07:51,040 --> 00:07:53,360
Ved at fjerne folk fra gaden
82
00:07:53,360 --> 00:07:56,760
og putte dem i boliger,
de ikke har råd til eller bad om?
83
00:07:56,760 --> 00:07:59,120
Lukke krisecentre og gentrificere?
84
00:07:59,120 --> 00:08:02,800
Hvordan vil du finansiere
din oprydning i byen?
85
00:08:03,800 --> 00:08:06,520
Fokuser på dagsordenen.
Det gør vi på rådhuset.
86
00:08:06,520 --> 00:08:07,600
Helt ærligt!
87
00:08:07,600 --> 00:08:12,080
Vi genhuser dem uden bolig
og etablerer nye herberg andre steder.
88
00:08:12,080 --> 00:08:15,320
Folk er bekymrede
for korruption på rådhuset,
89
00:08:15,320 --> 00:08:18,000
i politiet og afdelingen
for almene boliger...
90
00:08:18,000 --> 00:08:23,200
Mike, hvis der var korruption,
er den blevet udryddet.
91
00:08:24,080 --> 00:08:25,120
For længe siden.
92
00:08:25,120 --> 00:08:26,080
Eller måske...
93
00:08:27,480 --> 00:08:29,400
...praler I bare ikke mere.
94
00:08:33,120 --> 00:08:35,480
FORSVUNDET
FINDELØN 25.000 DOLLARS
95
00:08:36,440 --> 00:08:38,680
Raya! Jeg ved, du er herinde!
96
00:08:40,000 --> 00:08:42,640
Har du set Raya? Det er Tracks!
97
00:08:46,080 --> 00:08:48,800
- Har du set den kælling, Raya?
- Pis af med dig!
98
00:08:48,800 --> 00:08:51,400
- Hun skylder penge.
- Så led efter hende.
99
00:08:52,360 --> 00:08:53,920
Det gør jeg sgu også.
100
00:08:53,920 --> 00:08:56,240
Jeg går ikke, før hun kommer.
101
00:08:57,240 --> 00:08:59,080
Hvad fanden har du gang i her?
102
00:08:59,080 --> 00:09:01,760
- Jeg vil bare have mine penge.
- Skrid.
103
00:09:01,760 --> 00:09:03,840
- Jeg vil have mine penge.
- Skrid...
104
00:09:03,840 --> 00:09:05,840
Jeg går ingen steder!
105
00:09:05,840 --> 00:09:08,680
Jeg er Tracks! Giv mig mine skide penge!
106
00:09:08,680 --> 00:09:12,000
Giv mig mine skide penge, dit pikhoved!
107
00:09:12,000 --> 00:09:16,320
- Du kan ikke gemme dig for Tracks!
- Det er okay. Bare sov videre.
108
00:09:17,000 --> 00:09:18,280
Jeg savner min mor.
109
00:09:18,280 --> 00:09:20,320
Det er okay. Han er væk nu.
110
00:10:02,720 --> 00:10:04,520
Beholder du tit affald?
111
00:10:05,800 --> 00:10:08,360
Ikke alle ville beholde en blodig T-shirt.
112
00:10:09,240 --> 00:10:16,080
Chefen kan ikke lide det, men er det
god kvalitet, som et TV eller en stol,
113
00:10:16,080 --> 00:10:19,080
tager en af os det måske og bruger det.
114
00:10:19,080 --> 00:10:21,400
Du sagde, du fandt den i containeren.
115
00:10:22,280 --> 00:10:25,640
Overvågningen viser,
at du samler den op bag containeren,
116
00:10:25,640 --> 00:10:28,640
kigger på den og putter den i lommen.
117
00:10:28,640 --> 00:10:32,560
Jeg tog den,
fordi der var et sødt billede på,
118
00:10:32,560 --> 00:10:36,000
men blodet fik mig til at tænke.
119
00:10:39,440 --> 00:10:42,600
- Tænke hvad?
- Jeg ville gøre det rette, men...
120
00:10:42,600 --> 00:10:44,120
Det rette for hvem?
121
00:10:48,480 --> 00:10:50,720
Du så ikke drengen den dag?
122
00:10:53,320 --> 00:10:54,200
Nej?
123
00:10:56,760 --> 00:10:59,880
Og ham her?
Marlon Rochelle. Har du set ham?
124
00:11:00,480 --> 00:11:03,840
Beklager, mester. Jeg skal bruge ham igen.
125
00:11:05,160 --> 00:11:08,560
Du smed noget ved containeren,
før du tog T-shirten.
126
00:11:08,560 --> 00:11:09,800
Det er vasketøjet.
127
00:11:09,800 --> 00:11:13,280
De smider det til mændene,
der har nattevagten.
128
00:11:13,280 --> 00:11:17,080
Med rene overalls
behøver de ikke køre tilbage til anlægget.
129
00:11:19,000 --> 00:11:20,600
Din vogn er på vej ud.
130
00:11:24,240 --> 00:11:26,320
Hvad har du gjort?
131
00:11:26,320 --> 00:11:27,720
Kneppet en hund igen?
132
00:11:30,400 --> 00:11:34,320
- Må jeg se mig omkring?
- Ja. Hvis du har en kendelse.
133
00:11:37,440 --> 00:11:38,440
Kender jeg dig?
134
00:11:38,440 --> 00:11:40,240
Ja, det gør jeg.
135
00:11:40,760 --> 00:11:43,920
Du ligner Eddie Murphy.
136
00:11:45,080 --> 00:11:46,400
Baglygten virker ikke.
137
00:11:47,360 --> 00:11:48,200
Fiks den.
138
00:12:07,680 --> 00:12:09,280
Jeg er ikke sulten.
139
00:12:09,880 --> 00:12:11,240
Du må spise, lille fyr.
140
00:12:11,800 --> 00:12:13,000
Væk fra mig!
141
00:12:13,000 --> 00:12:14,200
Jeg smadrer dig!
142
00:12:17,000 --> 00:12:18,600
Hvad laver du hernede?
143
00:12:20,160 --> 00:12:23,680
Jeg har set dig følge efter mig.
Fulgte du efter mig?
144
00:12:23,680 --> 00:12:24,960
Ned gennem risten?
145
00:12:26,040 --> 00:12:27,920
Det er farligt hernede.
146
00:12:30,720 --> 00:12:32,040
Du gik ind i helvede.
147
00:12:33,000 --> 00:12:34,600
Der er du lige nu.
148
00:12:34,600 --> 00:12:37,400
Fuck så af med dig!
149
00:12:39,000 --> 00:12:40,680
Luk røven!
150
00:12:44,760 --> 00:12:45,760
Det er okay.
151
00:12:50,400 --> 00:12:51,640
Kan du lide at tegne?
152
00:12:54,200 --> 00:12:55,320
Hvem er uhyret?
153
00:12:58,000 --> 00:12:59,560
Han har store tænder.
154
00:13:00,200 --> 00:13:01,880
Jeg finder noget rigtig mad.
155
00:13:02,480 --> 00:13:05,120
Lås døren efter mig. Vær helt musestille.
156
00:13:05,120 --> 00:13:07,200
Luk ikke nogen andre ind, okay?
157
00:13:08,840 --> 00:13:12,680
Jeg kommer tilbage.
Gå ikke derud. Der er farligt.
158
00:13:19,880 --> 00:13:21,800
- Har du en reservation?
- Nej.
159
00:13:21,800 --> 00:13:23,680
Jeg må finde noget til hende.
160
00:13:25,080 --> 00:13:26,840
- Vincent.
- Jerry.
161
00:13:28,320 --> 00:13:29,640
Fuck det!
162
00:13:29,640 --> 00:13:32,840
Jeg tager cheeseburgeren
efterfulgt af hummerhalen.
163
00:13:32,840 --> 00:13:34,920
- Skaf os noget mere vin.
- Javel.
164
00:13:37,720 --> 00:13:39,920
Du husker Benji K og Artie.
165
00:13:39,920 --> 00:13:44,120
Ham den sammensnerpede
og Herman Munster? Næ.
166
00:13:44,120 --> 00:13:46,240
Hvorfor hænger du med dem, Jerry?
167
00:13:46,240 --> 00:13:48,880
Skaffer de dig mere fisse end Hefner?
168
00:13:48,880 --> 00:13:51,920
Han bærer vist gerne nag,
så gå stille med det.
169
00:13:51,920 --> 00:13:53,440
Undskyld mig.
170
00:13:54,840 --> 00:13:56,720
Ja, undskyld os, mine herrer.
171
00:14:01,960 --> 00:14:06,280
- Har du talt med Lennie?
- Hver dag de sidste 15 år i mit liv.
172
00:14:06,280 --> 00:14:07,960
Det er ikke personligt.
173
00:14:07,960 --> 00:14:11,160
Det kunne ikke være
mere personligt, Gerald.
174
00:14:12,240 --> 00:14:14,720
Derfor fungerer det her ikke mere.
175
00:14:14,720 --> 00:14:18,800
"Fuck dig, Vincent. Vi tager dine idéer.
Må vi kneppe dig i røven?"
176
00:14:18,800 --> 00:14:20,920
- Du råber.
- Det kan du bande på.
177
00:14:20,920 --> 00:14:22,640
Jeg burde fandeme skrige!
178
00:14:25,880 --> 00:14:28,880
Er det ikke nok, at min søn...
179
00:14:30,680 --> 00:14:34,680
...er væk, og nu vil du tage det eneste,
jeg har tilbage?
180
00:14:35,320 --> 00:14:37,600
- Eric...
- Er ikke til salg, Jerry.
181
00:14:37,600 --> 00:14:41,760
En dukke er bare lim og pels,
indtil den får en hånd i røven.
182
00:14:41,760 --> 00:14:43,400
- Vincent!
- Min hånd!
183
00:14:44,560 --> 00:14:45,840
Stop nu.
184
00:14:46,440 --> 00:14:48,920
Lige til tiden! Hej, far.
185
00:14:48,920 --> 00:14:53,240
Rejs dig og gå din vej.
186
00:14:53,240 --> 00:14:54,360
Stil det fra dig.
187
00:15:00,640 --> 00:15:02,000
Hvem er dukken nu?
188
00:15:06,080 --> 00:15:08,000
- Jerry.
- Robert.
189
00:15:22,840 --> 00:15:23,720
Vincent.
190
00:15:25,440 --> 00:15:27,840
Jeg ved, det er en svær tid,
191
00:15:27,840 --> 00:15:33,280
men politidirektør Nelson
har forsikret mig, at politiet gør alt.
192
00:15:33,280 --> 00:15:34,600
Så er den jo fikset.
193
00:15:34,600 --> 00:15:38,400
Den store Robert Anderson
kiggede i sit Rolodex, og alt er fint.
194
00:15:39,200 --> 00:15:42,880
Jeg er træt af din spydighed
og revisionistiske historie om,
195
00:15:42,880 --> 00:15:45,160
at din barndom var så hård.
196
00:15:47,760 --> 00:15:49,840
Skal vi tage den nu?
197
00:15:49,840 --> 00:15:51,880
- Du var altid alene.
- Det var jeg.
198
00:15:53,080 --> 00:15:55,440
Har du aldrig tænkt hvorfor?
199
00:15:56,760 --> 00:15:59,800
Jo. Lange arbejdsrejser. Lavt sædtal.
200
00:15:59,800 --> 00:16:02,480
Kendetegnene for et ensomt enebarn.
201
00:16:03,000 --> 00:16:07,080
Den følelsesmæssige skrøbelighed
hos Anne Anderson, min mor, din kone,
202
00:16:07,080 --> 00:16:10,840
kombineret med
din larmende mangel på interesse for
203
00:16:10,840 --> 00:16:15,160
at lære mig eller hende at kende...
204
00:16:15,160 --> 00:16:18,320
Godt, at din tid
med dr. Mason ikke var spildt.
205
00:16:18,320 --> 00:16:21,600
Ja, kære dr. Mason.
Han skrev gode recepter.
206
00:16:21,600 --> 00:16:24,640
- Udsigten fra hans kontor var spektakulær.
- Stop!
207
00:16:28,680 --> 00:16:31,560
Din mor mener, du må i afvænning igen.
208
00:16:33,280 --> 00:16:35,840
Jeg har ikke et problem.
209
00:16:35,840 --> 00:16:38,960
- Du lugter af alkohol.
- Jeg har mistet min søn.
210
00:16:39,720 --> 00:16:42,040
Du har lugtet af alkohol i lang tid.
211
00:16:42,040 --> 00:16:45,440
Det er vel ikke det eneste stof,
du indtager?
212
00:16:48,360 --> 00:16:49,680
Du ved, pot.
213
00:16:50,440 --> 00:16:52,120
Vodka. Lidt coke.
214
00:16:53,040 --> 00:16:56,000
Jeg hører godt om det,
men holder igen med crack...
215
00:16:56,920 --> 00:17:00,520
Hvis du går i afvænning nu,
vil din mor og jeg støtte dig.
216
00:17:00,520 --> 00:17:01,680
Gør du ikke...
217
00:17:03,760 --> 00:17:05,080
Hvad så?
218
00:17:06,640 --> 00:17:08,000
Hvorfor ryster du?
219
00:17:10,760 --> 00:17:12,120
Fordi du er skræmmende.
220
00:17:13,720 --> 00:17:14,600
Far.
221
00:17:44,560 --> 00:17:46,200
Mush, hvor skal du hen?
222
00:17:46,200 --> 00:17:47,200
Nej!
223
00:17:48,120 --> 00:17:49,680
Bug, jeg flyver op nu.
224
00:17:49,680 --> 00:17:51,280
Bare rolig! Det er fedt!
225
00:17:51,280 --> 00:17:53,160
Kan du se Frihedsgudinden?
226
00:17:53,160 --> 00:17:54,360
Vinker hun?
227
00:17:56,120 --> 00:17:58,200
Det er højere, end jeg troede. Bug?
228
00:17:58,800 --> 00:17:59,640
Bug?
229
00:18:01,120 --> 00:18:03,040
Jeg har ikke set det længe.
230
00:18:03,720 --> 00:18:06,200
Plejede Bug ikke at have langt hår?
231
00:18:07,720 --> 00:18:10,280
Jo, men alle børn har kort hår nu.
232
00:18:10,280 --> 00:18:13,360
Leder du efter sprut,
så har jeg smidt alt ud.
233
00:18:13,880 --> 00:18:18,520
- Meldte du mig til politiet?
- Du løj for mig. Hvad skulle jeg gøre?
234
00:18:19,760 --> 00:18:23,360
Det ved jeg ikke.
Støtte mig? Have min ryg?
235
00:18:24,360 --> 00:18:28,760
Tror du seriøst, at jeg ville gøre det?
At jeg ville dræbe vores søn?
236
00:18:28,760 --> 00:18:32,880
- Jeg ved det ikke mere.
- Det gør jeg fandeme.
237
00:18:33,400 --> 00:18:36,080
Du finder ikke din vodka der.
238
00:18:37,160 --> 00:18:40,000
Jeg mødte en,
hvis søn har været væk siden juni.
239
00:18:40,000 --> 00:18:43,440
- Han hedder Marlon Rochelle.
- Og hvad så?
240
00:18:43,440 --> 00:18:45,640
Jeg indså, hvor vred jeg er på dig.
241
00:18:45,640 --> 00:18:49,080
Er du vred på mig?
Det er kraftedeme sjovt.
242
00:18:50,840 --> 00:18:52,280
Du skal flytte ud.
243
00:18:53,440 --> 00:18:56,560
Jeg har pakket dig en taske
med bukser og skjorter.
244
00:18:56,560 --> 00:18:59,800
Du må have en ny frakke.
Der er tyggegummi på den.
245
00:18:59,800 --> 00:19:02,200
Det er ikke, fordi jeg ikke elsker dig.
246
00:19:02,200 --> 00:19:05,160
Jeg kan bare ikke.
Jeg er ribbet indeni. Tom.
247
00:19:05,160 --> 00:19:06,600
Jeg må bare...
248
00:19:07,480 --> 00:19:08,640
Jeg må bare...
249
00:19:09,160 --> 00:19:11,640
- Han kommer tilbage. Okay?
- Okay.
250
00:19:11,640 --> 00:19:16,480
Så må jeg være den bedste forælder
for ham, og det går ikke med dig.
251
00:19:17,360 --> 00:19:22,680
Du kan heller ikke.
Noget er kommet imellem os.
252
00:19:23,600 --> 00:19:27,560
Jeg ved ikke, hvornår det skete,
men vi har sluppet hinanden,
253
00:19:28,960 --> 00:19:30,440
og vi slap vores søn.
254
00:19:33,200 --> 00:19:36,280
Du knepper en anden. Ja.
255
00:19:37,920 --> 00:19:41,760
Hvem er det?
Hvem er den heldige, der får alt det fede?
256
00:19:42,600 --> 00:19:45,680
- Jeg mødte ham på skolen.
- Den spanske fyr? Det barn?
257
00:19:45,680 --> 00:19:48,480
- Han er portugisisk.
- Fantastisk.
258
00:19:49,080 --> 00:19:51,920
Han er en vidunderlig mand. Han er sød.
259
00:19:51,920 --> 00:19:54,320
- Han arbejder ved Solskinsvognen...
- Fedt!
260
00:19:54,320 --> 00:19:58,040
Så betaler jeg jo hans løn.
Nej, det er velgørenhed.
261
00:19:58,040 --> 00:20:00,800
- Han gør det gratis. Dejlig fyr.
- Ja!
262
00:20:00,800 --> 00:20:04,920
- Han delte flyers ud med mig hele natten.
- Har han været her?
263
00:20:06,600 --> 00:20:09,480
Har han mødt Edgar? Kender han Edgar?
264
00:20:09,480 --> 00:20:13,680
Han har mødt Edgar et par gange.
Han var her i morges, efter du gik.
265
00:20:13,680 --> 00:20:19,520
Han ville sikre, jeg var okay,
fordi vi havde haft endnu en lorteaften.
266
00:20:20,200 --> 00:20:21,640
Måske tog han ham.
267
00:20:22,640 --> 00:20:26,720
Hvad? Han stjæler min kone.
Måske stjæler han også mit barn.
268
00:20:30,800 --> 00:20:33,600
Vincent, du er fuld af pis.
269
00:20:34,400 --> 00:20:35,680
Hvor mange måneder...
270
00:20:35,680 --> 00:20:40,120
Nej, hvor mange år har jeg set på,
mens du har kneppet alt og alle?
271
00:20:42,960 --> 00:20:45,200
Vågn nu op, okay?
272
00:20:45,200 --> 00:20:47,440
Det her sker. Det er ægte.
273
00:20:48,760 --> 00:20:52,120
Se på dig selv. Hvad har du gang i?
274
00:20:52,880 --> 00:20:57,440
Vores søn er væk, og du drikker dig
bare stiv og laver dukker.
275
00:20:58,480 --> 00:21:01,040
Eric skal hjælpe mig med at finde Edgar.
276
00:21:03,760 --> 00:21:09,960
Vincent, politiet kan ikke finde Edgar.
Politiet! Og du taler om en dukke!
277
00:21:09,960 --> 00:21:13,000
Ja, jeg taler sgu om en dukke.
278
00:21:15,480 --> 00:21:17,560
Åh gud. Det er den, du taler til.
279
00:21:20,560 --> 00:21:22,600
- Har du en bedre idé?
- Åh gud.
280
00:21:22,600 --> 00:21:26,280
Flyers virker ikke.
Og at kneppe en, der er 20 år yngre...
281
00:21:26,280 --> 00:21:27,920
Vincent, jeg er gravid.
282
00:21:31,160 --> 00:21:32,080
Hvad...
283
00:21:38,200 --> 00:21:39,760
Og det er hans, ikke?
284
00:21:40,760 --> 00:21:41,760
Ja, det er hans.
285
00:21:47,080 --> 00:21:48,360
Jeg troede ikke...
286
00:21:50,840 --> 00:21:53,160
...det ville ske efter Edgar...
287
00:21:59,840 --> 00:22:03,080
Bare jeg ikke bliver
den ældste mor på legepladsen.
288
00:22:07,120 --> 00:22:10,360
- Det er vildt, ikke?
- Ja. Ret vildt.
289
00:22:13,080 --> 00:22:15,120
Nej, du er en god mor.
290
00:22:15,120 --> 00:22:18,240
En dejlig mor.
Ethvert barn er heldigt at få dig...
291
00:22:20,440 --> 00:22:25,440
Jeg går ud og finder vores barn,
og henter ham tilbage i live, så...
292
00:22:26,880 --> 00:22:27,720
Ja.
293
00:22:29,880 --> 00:22:32,720
Gå ned og se
hans tegninger på Georges væg.
294
00:22:32,720 --> 00:22:34,880
De er så smukke!
295
00:22:36,760 --> 00:22:40,680
Jeg ved ikke, hvordan vi to formåede
at skabe så smukt et barn...
296
00:22:44,280 --> 00:22:45,440
Fuck dig.
297
00:23:30,480 --> 00:23:32,120
SAVNET
298
00:23:32,120 --> 00:23:33,360
Skøre skid!
299
00:24:06,040 --> 00:24:07,280
Har du det?
300
00:24:09,280 --> 00:24:11,400
- Tag det ikke på én gang, okay?
- Tak.
301
00:24:13,320 --> 00:24:14,800
Raya, kom herover.
302
00:24:15,720 --> 00:24:16,880
Har du mine penge?
303
00:24:17,680 --> 00:24:19,120
Ja. De kommer.
304
00:24:19,120 --> 00:24:24,120
Du har til sidst på ugen,
for du er færdig som luder.
305
00:24:24,120 --> 00:24:27,480
Jeg arbejder på det.
Du kan godt lide de unge, ikke?
306
00:24:27,480 --> 00:24:30,320
- Hvad?
- Nu er du interesseret.
307
00:24:31,560 --> 00:24:32,920
Hvad har du til mig?
308
00:24:33,680 --> 00:24:34,680
Bare vent og se.
309
00:24:40,720 --> 00:24:44,120
- Ikke flere dobbeltportioner.
- Jeg er bare sulten.
310
00:24:45,200 --> 00:24:47,000
Laver du aftaler igen, Raya?
311
00:24:49,320 --> 00:24:52,240
Djævlen kræver altid sin betaling.
312
00:24:52,800 --> 00:24:55,800
Og hvad så, din druksut? Se på dig selv.
313
00:24:55,800 --> 00:25:00,760
Det gør jeg hver dag. Derfor ved jeg,
det kun er en selv, der venter på bunden.
314
00:25:38,560 --> 00:25:41,400
Jeg vil gøre mit bedste,
politidirektør Nelson.
315
00:25:43,000 --> 00:25:43,880
Farvel.
316
00:25:45,880 --> 00:25:46,840
Hvad fanden?
317
00:25:50,480 --> 00:25:52,680
Costello bliver grillet på TV,
318
00:25:52,680 --> 00:25:55,760
og så bliver NYPD
trukket ind i rådhusets lort.
319
00:25:56,280 --> 00:25:58,360
Nelson ånder mig i nakken.
320
00:25:58,360 --> 00:26:02,520
Nu har Renata sluttet sig til festen
og plaprer løs i pressen.
321
00:26:04,760 --> 00:26:07,480
- Talte du med skraldemanden?
- Ja.
322
00:26:07,480 --> 00:26:09,640
Han mente, han måske var forvirret.
323
00:26:10,560 --> 00:26:15,000
Jeg havde fornemmelsen af,
at nogen havde truet ham.
324
00:26:15,000 --> 00:26:18,280
- Måske knækker han til afhøring.
- Det kan ikke bruges.
325
00:26:18,280 --> 00:26:20,120
Kører du stadig på listen?
326
00:26:20,120 --> 00:26:22,160
- Vi har hentet et par ind.
- Hvem?
327
00:26:22,160 --> 00:26:25,560
En pensioneret senator,
et par usle sælgere fra Wyoming
328
00:26:25,560 --> 00:26:28,280
og en afdanket skuespiller på vej ned?
329
00:26:29,480 --> 00:26:31,480
Nu siger jeg det igen:
330
00:26:31,480 --> 00:26:34,760
Du spilder tid og ressourcer
på Marlon Rochelle.
331
00:26:34,760 --> 00:26:36,960
- Det er min sag, Cripp.
- Ja.
332
00:26:37,560 --> 00:26:41,640
Men du roder op i fortiden
og kigger på gamle razziaer.
333
00:26:41,640 --> 00:26:47,120
Jeg beundrer din flid. Men vi har gjort
vores arbejde med at lukke Sierra.
334
00:26:47,120 --> 00:26:49,840
Men glem mig, jeg er bare skibets kaptajn.
335
00:26:49,840 --> 00:26:52,200
Og savnede personer er mit problem?
336
00:26:53,040 --> 00:26:54,280
Ja.
337
00:26:55,640 --> 00:26:58,760
Tina, holdt du ham vågen i går?
Han er godt vrissen.
338
00:26:59,920 --> 00:27:01,000
Ikke alt for sent.
339
00:27:03,680 --> 00:27:04,760
Savnede personer.
340
00:27:06,800 --> 00:27:07,920
Renata på linjen.
341
00:27:07,920 --> 00:27:09,120
For fanden.
342
00:27:11,160 --> 00:27:14,400
Gør, hvad du vil, men uret tikker.
343
00:27:14,400 --> 00:27:17,640
Renata. To gange på to dage.
344
00:27:21,040 --> 00:27:22,880
Okay. Tak.
345
00:27:24,000 --> 00:27:25,080
Forpulede kælling.
346
00:27:25,880 --> 00:27:28,240
Marlon Rochelles mor ringede til hende.
347
00:27:32,920 --> 00:27:34,440
Jeg talte med Dana.
348
00:27:34,440 --> 00:27:37,920
Klokken 22 i aften efter arbejde.
Tag metroen med hende.
349
00:27:37,920 --> 00:27:40,080
Tak, Tina. Det sætter jeg pris på.
350
00:27:43,280 --> 00:27:45,040
Min fætter er bøsse.
351
00:27:50,560 --> 00:27:53,120
Sierra-filen er på skrivebordet, Mikey.
352
00:27:53,120 --> 00:27:56,200
Nogen sendte den i arkivet,
men jeg hentede den.
353
00:28:02,040 --> 00:28:04,080
"Fremme af prostitution."
354
00:28:04,600 --> 00:28:06,080
ANHOLDT VED SIERRA-RAZZIA
355
00:28:06,080 --> 00:28:07,720
Det bliver en lang aften.
356
00:28:10,920 --> 00:28:14,320
- Pressen laver larm.
- En reaktion på interviewet.
357
00:28:14,320 --> 00:28:19,040
- Du må give igen af samme skuffe.
- Jeg ved det godt.
358
00:28:20,080 --> 00:28:24,360
Du har ret, og derfor er det
med din gavmilde støtte,
359
00:28:24,360 --> 00:28:28,480
at rådhuset har givet en stor donation
til Goddag Solskin-fonden.
360
00:28:29,120 --> 00:28:33,320
Jeg taler til deres begivenhed i næste uge
for at skabe mere støtte.
361
00:28:33,320 --> 00:28:36,440
Folk skal se, vi arbejder for hele byen.
362
00:28:36,440 --> 00:28:39,200
Til gavn for alle newyorkere,
selvfølgelig.
363
00:28:39,200 --> 00:28:42,560
Hudson Sanitation Company
står for oprydningen,
364
00:28:42,560 --> 00:28:45,040
men Richie er bekymret.
365
00:28:45,040 --> 00:28:48,120
Det er journalister,
der opfører sig som små børn.
366
00:28:48,120 --> 00:28:50,800
- Ja.
- Du må lette trykket på det.
367
00:28:50,800 --> 00:28:54,160
Afstem de fås drømme med de manges.
368
00:28:54,160 --> 00:28:56,920
Borgere føler sig utrygge på gaden.
369
00:28:56,920 --> 00:28:59,720
Præcis, Richie. Vis mig én newyorker,
370
00:28:59,720 --> 00:29:02,840
der ikke vil takke dig
for at fjerne crackhovederne.
371
00:29:02,840 --> 00:29:05,320
Vi rykker ind, skyller skidtet væk
372
00:29:06,080 --> 00:29:08,160
og løfter kvarteret igen.
373
00:29:08,760 --> 00:29:13,720
Vi må skynde os. Hvad venter du på?
Mine mænd er klar i morgen aften.
374
00:29:13,720 --> 00:29:15,760
Har du et problem med det?
375
00:29:15,760 --> 00:29:19,520
Når stormafløbene fyldes op,
bliver slumboligerne en dødsfælde.
376
00:29:19,520 --> 00:29:22,160
Hundredvis af lig på gaden.
377
00:29:22,160 --> 00:29:24,520
Folk vil tigge os om at rydde op.
378
00:29:24,520 --> 00:29:27,520
Rydde op er et forkert ord. Genoprette.
379
00:29:27,520 --> 00:29:32,280
Det vigtigste er, I kører dem væk.
Politidirektøren vil have det gjort nu.
380
00:29:32,280 --> 00:29:34,120
Hold dem fra offentligheden.
381
00:29:34,120 --> 00:29:36,080
Hr. Di Bari, der er telefon.
382
00:29:46,640 --> 00:29:47,520
Ja.
383
00:29:47,520 --> 00:29:49,560
Sendingen er kommet,
384
00:29:50,280 --> 00:29:52,000
og vi har et problem.
385
00:29:52,000 --> 00:29:54,840
Politiet har stillet spørgsmål.
386
00:29:54,840 --> 00:29:56,240
Så tag dig af det.
387
00:29:56,240 --> 00:29:57,480
Luk ned for det.
388
00:30:02,520 --> 00:30:05,280
Alle arbejder sent!
Det skal afsted i aften!
389
00:30:05,280 --> 00:30:06,520
Er alt okay?
390
00:30:07,280 --> 00:30:08,160
Alt i orden.
391
00:30:21,880 --> 00:30:23,320
Er du låst ude igen?
392
00:30:40,000 --> 00:30:41,040
Har du børn?
393
00:30:41,640 --> 00:30:43,200
Ældre end dig nu.
394
00:30:44,160 --> 00:30:46,480
Den ene bor i Jackson.
395
00:30:46,480 --> 00:30:47,880
Den anden i Atlanta.
396
00:30:47,880 --> 00:30:49,240
Ses du med dem?
397
00:30:49,240 --> 00:30:50,360
Nej.
398
00:30:51,320 --> 00:30:52,880
Men jeg beder for dem.
399
00:30:58,480 --> 00:30:59,480
Må jeg...
400
00:31:01,480 --> 00:31:04,160
Jeg skal nok købe dig noget mere.
401
00:31:12,400 --> 00:31:15,000
Jeg har selv været mørke steder.
402
00:31:17,640 --> 00:31:21,440
Jeg var spærret inde for en forbrydelse,
jeg ikke havde begået.
403
00:31:23,000 --> 00:31:27,800
Mig og alle cellekammerater,
jeg havde i 16 år.
404
00:31:28,760 --> 00:31:30,160
Man skal håndtere det.
405
00:31:31,520 --> 00:31:32,560
Mørket.
406
00:31:33,680 --> 00:31:35,120
Det må ikke få tag i en.
407
00:31:45,240 --> 00:31:47,200
Jeg ved intet om dig, George.
408
00:31:49,000 --> 00:31:50,720
Jeg har aldrig været hernede.
409
00:31:55,080 --> 00:31:56,440
Men Edgar...
410
00:31:59,240 --> 00:32:03,920
Livet består
af tre-fjerdedele nysgerrighed.
411
00:32:05,400 --> 00:32:07,960
Det havde din dreng og lidt til.
412
00:32:10,280 --> 00:32:12,720
I plejede at løbe om kap op ad trapperne.
413
00:32:13,560 --> 00:32:15,880
Han ville så gerne vinde,
414
00:32:16,720 --> 00:32:18,280
men du slog ham altid.
415
00:32:20,240 --> 00:32:21,720
Ligesom min far.
416
00:32:22,800 --> 00:32:24,440
Han skulle altid vinde.
417
00:32:30,840 --> 00:32:33,280
Må jeg se Edgars tegninger?
418
00:32:49,880 --> 00:32:50,960
Flotte, ikke?
419
00:33:08,200 --> 00:33:09,440
Vent.
420
00:33:13,520 --> 00:33:14,880
Jeg kender det her.
421
00:33:17,240 --> 00:33:18,520
Jeg ved, hvad det er.
422
00:33:31,800 --> 00:33:34,120
Det er et kort.
423
00:33:49,320 --> 00:33:50,320
Hr. Wilson.
424
00:33:53,200 --> 00:33:54,120
Hej.
425
00:33:55,160 --> 00:33:56,080
Du fik mig.
426
00:33:56,080 --> 00:33:59,440
Jeg laver en måneds arbejde på en uge.
427
00:34:02,920 --> 00:34:06,400
- Vincent er her ikke...
- Jeg kom ikke efter Vincent.
428
00:34:09,640 --> 00:34:10,920
Vi har mødtes før.
429
00:34:12,200 --> 00:34:13,560
Jaså?
430
00:34:15,800 --> 00:34:16,640
Forleden?
431
00:34:16,640 --> 00:34:17,960
Sierra-natklubben.
432
00:34:19,120 --> 00:34:19,960
I 1979.
433
00:34:24,400 --> 00:34:26,160
Jeg slap med en advarsel.
434
00:34:26,880 --> 00:34:30,800
- Det ved de intet om her.
- Jeg vil bare stille et par spørgsmål.
435
00:34:32,840 --> 00:34:33,960
Okay.
436
00:34:38,080 --> 00:34:41,640
- Du har kendt Edgar i et par år, ikke?
- Jo, hele hans liv.
437
00:34:42,440 --> 00:34:46,440
Jeg byggede et hjørne til hans tremmeseng.
438
00:34:52,080 --> 00:34:53,720
Har du været alene med ham?
439
00:34:53,720 --> 00:34:55,400
Nej!
440
00:34:57,000 --> 00:34:58,200
Eller jo.
441
00:34:59,840 --> 00:35:01,360
Nogle gange.
442
00:35:01,360 --> 00:35:02,560
Hold da kæft.
443
00:35:03,360 --> 00:35:04,320
Du tror...
444
00:35:10,760 --> 00:35:12,560
Åh gud. Du tror, jeg er...
445
00:35:14,240 --> 00:35:19,840
Hør godt efter. Jeg elsker børn, okay?
446
00:35:19,840 --> 00:35:22,400
Jeg elsker Edgar, okay?
447
00:35:24,400 --> 00:35:26,440
Okay, det er...
448
00:35:27,920 --> 00:35:31,480
Jeg kan ikke. Jeg må...
Dukken skal være færdig.
449
00:35:31,480 --> 00:35:32,440
Okay.
450
00:35:34,240 --> 00:35:38,280
- Jeg har set dig på The Lux.
- Ja, jeg har også set dig.
451
00:35:40,360 --> 00:35:41,600
Genkender du ham?
452
00:35:41,600 --> 00:35:42,800
Marlon Rochelle?
453
00:35:43,560 --> 00:35:45,920
- Han boede et par gader væk.
- Han er ung.
454
00:35:45,920 --> 00:35:50,120
- Fjorten.
- Nej, det ved jeg ikke...
455
00:35:51,160 --> 00:35:52,080
Nej.
456
00:35:55,200 --> 00:35:56,400
Kan du lide det der?
457
00:35:57,440 --> 00:35:58,400
På The Lux?
458
00:35:58,920 --> 00:36:03,840
- Ja, der er sjovt med mange sjove folk.
- Vil nogen af dem kunne genkende ham?
459
00:36:05,160 --> 00:36:07,440
Nej. Det ved jeg ikke.
460
00:36:11,120 --> 00:36:12,120
Tænk dig om.
461
00:36:15,040 --> 00:36:16,280
Giv mig et navn.
462
00:36:19,320 --> 00:36:20,240
Bare et navn.
463
00:36:29,040 --> 00:36:30,320
Ricardo.
464
00:36:31,880 --> 00:36:34,480
Han er altid
ved basketballbanerne ved Lux.
465
00:36:34,480 --> 00:36:36,520
Han er der de fleste morgener.
466
00:36:37,120 --> 00:36:38,200
Tak.
467
00:36:50,480 --> 00:36:51,960
Hej! En flaske til.
468
00:36:52,480 --> 00:36:55,720
Hallo? En flaske til. Bord fem.
Er Ricardo her?
469
00:36:56,360 --> 00:36:59,200
Ingen anelse. Han er vist sammen med en.
470
00:37:05,400 --> 00:37:06,440
Hej!
471
00:37:07,360 --> 00:37:08,360
Hygger du dig?
472
00:37:18,720 --> 00:37:22,880
Misha, jeg giver en omgang
til drengene efter en lang aften.
473
00:37:23,520 --> 00:37:24,680
Vil du med?
474
00:37:26,320 --> 00:37:28,720
- Jeg skal fodre hunden.
- Er du sikker?
475
00:37:31,000 --> 00:37:32,040
Én øl.
476
00:37:36,160 --> 00:37:38,120
Okay, én øl.
477
00:37:45,400 --> 00:37:49,280
- Tak, fordi du ville mødes, fru Nokes.
- Dana.
478
00:37:50,920 --> 00:37:53,600
Jeg ved, du tog fat
i ham og Cal på en klub.
479
00:37:54,280 --> 00:37:55,240
Det ved jeg.
480
00:37:57,240 --> 00:37:59,360
Han var vred, da han kom hjem.
481
00:38:00,800 --> 00:38:03,560
Nogle gange er det,
som om det slår klik i ham...
482
00:38:03,560 --> 00:38:05,920
Har du hørt ham tale om 8?
483
00:38:07,200 --> 00:38:11,440
Nej. Kimberly, Cals kone,
ringede næste aften.
484
00:38:14,080 --> 00:38:15,360
Jeg vidste det bare.
485
00:38:15,840 --> 00:38:18,200
Ud fra den måde, han trøstede hende på.
486
00:38:20,320 --> 00:38:23,160
Han sagde de rette ord.
At han var knust, men...
487
00:38:26,320 --> 00:38:27,400
Han var lettet.
488
00:38:28,360 --> 00:38:29,400
Lettet?
489
00:38:30,960 --> 00:38:32,320
Over at han var død.
490
00:38:37,160 --> 00:38:39,240
De har arbejdet sammen i ti år.
491
00:38:41,400 --> 00:38:45,160
Så lagde han bare røret på
og gik tilbage til TV'et.
492
00:38:46,400 --> 00:38:47,320
Som om...
493
00:38:50,360 --> 00:38:53,960
Derfor spurgte jeg til bilen.
Det er en ny bil.
494
00:38:54,960 --> 00:38:58,000
Nu har kofangeren en bule,
og der er ridser i lakken.
495
00:39:03,680 --> 00:39:06,160
Mere kan jeg ikke fortælle.
496
00:39:08,240 --> 00:39:10,760
Men han kunne ikke lide, hvad Cal sagde.
497
00:39:17,680 --> 00:39:19,480
Er det nok til at anholde ham?
498
00:39:26,880 --> 00:39:28,320
Politibil. Okay, Edgar.
499
00:39:42,600 --> 00:39:45,200
Nummerplade. Hvad er det? 338...
500
00:39:45,200 --> 00:39:46,320
Vincent?
501
00:39:46,920 --> 00:39:47,800
Ja?
502
00:39:52,760 --> 00:39:54,000
Det er et kort.
503
00:39:54,760 --> 00:39:57,320
Edgars tegninger i kælderen er et kort.
504
00:39:59,560 --> 00:40:01,680
Kan du ikke se det? Det er tydeligt.
505
00:40:01,680 --> 00:40:02,760
Okay.
506
00:40:06,800 --> 00:40:08,320
Du ser ikke helt godt ud.
507
00:40:09,160 --> 00:40:11,080
Man må arbejde med det, man har.
508
00:40:12,040 --> 00:40:15,360
Jeg finder ham ved hjælp af kortet.
509
00:40:16,680 --> 00:40:17,520
Ja.
510
00:40:19,720 --> 00:40:21,800
Kom med op. Jeg laver noget kaffe.
511
00:40:22,760 --> 00:40:24,440
- Kom.
- Ellers tak.
512
00:40:29,840 --> 00:40:33,520
Du tror, jeg er blevet gal. Fint.
Det er bare helt fint.
513
00:40:35,600 --> 00:40:38,960
Dem, der lukker øjnene,
er i sandhed blinde. Vent og se.
514
00:40:38,960 --> 00:40:40,720
- Vincent.
- Bare vent og se.
515
00:40:41,280 --> 00:40:43,760
Det skal nok ske. Jeg har en ny plan.
516
00:40:46,080 --> 00:40:47,040
Ny plan!
517
00:41:30,240 --> 00:41:31,320
Tina, gå hjem.
518
00:41:31,960 --> 00:41:34,200
- Det er sent.
- Gik det godt med Dana?
519
00:41:34,200 --> 00:41:35,160
Ja, fint.
520
00:41:36,520 --> 00:41:37,760
Hvor er mine bånd?
521
00:41:38,640 --> 00:41:39,680
Jeg efterlod dem...
522
00:41:43,560 --> 00:41:46,920
Cripp bad om dem.
Jeg sagde, de allerede var i arkivet.
523
00:41:47,960 --> 00:41:49,640
Opbevar dem derhjemme.
524
00:42:21,560 --> 00:42:23,960
BØSSERØV
525
00:42:37,960 --> 00:42:39,600
Kriminalbetjent Ledroit.
526
00:42:40,120 --> 00:42:40,960
Jeg...
527
00:42:54,880 --> 00:42:55,920
William Elliot.
528
00:42:56,880 --> 00:42:57,960
Er du familie?
529
00:43:00,440 --> 00:43:01,360
Nej.
530
00:43:08,720 --> 00:43:09,680
Elliot.
531
00:43:20,080 --> 00:43:21,080
Han er død.
532
00:43:23,480 --> 00:43:25,840
Hans søster er her. Stue 517.
533
00:44:02,600 --> 00:44:07,120
Jeg må ikke røre ham.
De siger, jeg ikke må røre ham.
534
00:44:40,680 --> 00:44:44,520
Næste gang du taler med politiet,
dør din hund!
535
00:45:02,800 --> 00:45:04,000
Flyt dig.
536
00:45:08,160 --> 00:45:09,280
Sådan.
537
00:45:27,360 --> 00:45:29,840
Hej, tumpe. Ignorerer du mig?
538
00:45:29,840 --> 00:45:31,040
Blev du ikke fyret?
539
00:45:31,800 --> 00:45:35,840
- Røvhuller. Kunstnerisk uenighed.
- Jeg kunne have forudsagt det.
540
00:45:37,160 --> 00:45:38,680
Hvor blev han af?
541
00:45:47,520 --> 00:45:48,720
Brandslukker.
542
00:45:49,720 --> 00:45:51,200
Den er på Edgars kort.
543
00:45:51,200 --> 00:45:53,320
Fuck dem. Vis, de tager fejl.
544
00:45:55,400 --> 00:45:56,320
Ja.
545
00:46:10,160 --> 00:46:14,320
Yuusuf, kom nu.
Vi deler alt. Det er det, vi gør.
546
00:46:14,880 --> 00:46:18,120
Ikke længere.
Og stop med gøre det lort nær knægten.
547
00:46:20,080 --> 00:46:25,800
Tror du virkelig, du får findelønnen?
Folk som os får ikke findeløn.
548
00:46:25,800 --> 00:46:27,440
Jeg lytter ikke, Raya.
549
00:46:27,440 --> 00:46:30,080
Du kommer i håndjern med det samme.
550
00:46:30,680 --> 00:46:33,880
- Min plan virker.
- Ja, din plan. Helt sikkert.
551
00:46:33,880 --> 00:46:37,760
- Yuusuf! Kom nu!
- Betal din gæld på en anden måde.
552
00:46:38,400 --> 00:46:40,280
Fuck dig! Måske gør jeg det.
553
00:46:44,720 --> 00:46:46,160
Ikke dårligt, lille fyr.
554
00:46:48,400 --> 00:46:49,320
Hvem er det?
555
00:46:50,480 --> 00:46:51,480
Er det din far?
556
00:46:54,360 --> 00:46:55,560
Har I skændtes?
557
00:46:59,080 --> 00:47:02,400
Jeg plejede at skændes
med min far hele tiden.
558
00:47:03,800 --> 00:47:05,600
- Slår han dig?
- Nej.
559
00:47:05,600 --> 00:47:07,240
Ord er lige så slemme.
560
00:47:07,960 --> 00:47:09,240
Er det din mor?
561
00:47:10,360 --> 00:47:12,400
- Hvordan er hun?
- Hun er sød.
562
00:47:12,400 --> 00:47:15,440
Hun har brune øjne og tykt brunt hår.
563
00:47:18,880 --> 00:47:21,080
- Skændes din mor og far?
- Meget.
564
00:47:23,040 --> 00:47:26,320
Hvis du ville væk fra ballade,
hvorfor så komme her?
565
00:47:30,080 --> 00:47:31,680
Jeg kan lide dine tags.
566
00:47:34,920 --> 00:47:36,400
Derfor kom du her?
567
00:47:39,800 --> 00:47:40,960
Skøre lille mand.
568
00:47:44,440 --> 00:47:45,760
Hvor er druksutten?
569
00:47:45,760 --> 00:47:49,000
Han laver ballade et sted.
Vi arbejder på et projekt.
570
00:47:49,000 --> 00:47:51,640
Et projekt? Skal I lænse Wall Street?
571
00:47:54,280 --> 00:47:56,400
Jeg har et barn til alle stodderne
572
00:47:57,480 --> 00:47:59,040
i din lille sorte bog.
573
00:48:01,000 --> 00:48:03,000
Et løfte er en gæld, vi må drøfte.
574
00:48:03,000 --> 00:48:05,920
Bare vent. Du ved, de elsker ungt kød.
575
00:49:53,800 --> 00:49:55,720
{\an8}Tekster af: Jesper Sodemann
39607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.