Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,600 --> 00:00:25,080
Med stigende kritik af efterforskningen
2
00:00:25,080 --> 00:00:29,440
har familien til den forsvundne dreng
udlovet 25.000 dollars i findeløn
3
00:00:29,440 --> 00:00:32,360
i håbet om,
at det kan føre til nye oplysninger.
4
00:00:32,360 --> 00:00:35,360
Som dagene går, hober spørgsmålene sig op.
5
00:00:35,360 --> 00:00:38,360
"Hvor er Edgar Anderson?"
"Hvordan forsvandt han?"
6
00:00:38,360 --> 00:00:42,120
"Hvem derude ved noget,
som kunne føre til, han bliver fundet?"
7
00:00:42,120 --> 00:00:44,920
Klokken 11.23 i dag blev min klient,
8
00:00:44,920 --> 00:00:48,600
George Lambert Lovett,
løsladt uden sigtelse
9
00:00:48,600 --> 00:00:52,920
i sagen om
den forsvundne niårige Edgar Anderson.
10
00:00:54,120 --> 00:00:57,000
Hr. Lovetts hjem
blev ransaget uden en kendelse.
11
00:00:57,000 --> 00:01:01,360
Han har været tilbageholdt i 24 timer
uden bekræftelse af hans alibi
12
00:01:01,360 --> 00:01:03,640
og uden nogen beviser.
13
00:01:04,200 --> 00:01:07,680
Politidirektør Nelson
fortsætter ikke blot sin forfølgelse
14
00:01:07,680 --> 00:01:11,000
af sorte og minoriteter i byen,
15
00:01:11,000 --> 00:01:15,960
men han og politiinspektør Cripps betjente
har også spildt afgørende tid,
16
00:01:15,960 --> 00:01:19,680
hvor endnu en forsvundet dreng
er gået tabt i byens gader.
17
00:01:19,680 --> 00:01:22,000
Efter hr. Lovetts løsladelse
18
00:01:22,000 --> 00:01:25,720
appellerer NYPD igen til,
at alle med oplysninger
19
00:01:25,720 --> 00:01:28,040
om Edgar Anderson træder frem.
20
00:01:33,680 --> 00:01:38,280
Du har mindre end 24 timer til dit pitch.
Ikke dovne den af.
21
00:01:40,040 --> 00:01:42,360
Edgar flipper helt ud, når han ser mig.
22
00:01:43,000 --> 00:01:46,360
Jeg skal have tænderne på plads.
Det bliver bedre.
23
00:01:47,520 --> 00:01:48,880
Husk Jerrys fest.
24
00:01:50,720 --> 00:01:51,600
Okay.
25
00:01:51,600 --> 00:01:55,840
Et barn forsvinder ikke bare.
Et barn bliver ikke bare væk.
26
00:01:56,360 --> 00:02:00,240
{\an8}Pengene vil hjælpe.
Det var i nyhederne i morges.
27
00:02:00,240 --> 00:02:02,520
Godt, du kom til fornuft, Cassandra.
28
00:02:02,520 --> 00:02:04,880
Vincent var nok svær at overtale.
29
00:02:04,880 --> 00:02:07,840
De løslod ham manden,
så de må overveje en anden.
30
00:02:09,320 --> 00:02:10,800
Hvordan har Vincent det?
31
00:02:11,360 --> 00:02:15,880
Han kom ikke hjem i aftes,
og han skjuler noget for mig.
32
00:02:17,320 --> 00:02:20,480
- Ring til dr. Mason.
- Det er vist lidt for sent.
33
00:02:20,480 --> 00:02:21,800
Han gør det igen.
34
00:02:21,800 --> 00:02:26,840
Min søn er sporløst forsvundet,
og du har stadig gang i det lort.
35
00:02:26,840 --> 00:02:29,560
Jeg har set det før. Sådan starter det.
36
00:02:30,480 --> 00:02:33,320
Det her var en fejl.
Jeg må tale med Vincent.
37
00:02:33,320 --> 00:02:36,480
Vincent tænker kun på sig selv.
38
00:02:37,120 --> 00:02:38,720
Sådan har det altid været.
39
00:02:42,920 --> 00:02:43,840
25 ÅRS JUBILÆUM
40
00:02:43,840 --> 00:02:46,680
Velkommen. Dejligt at se jer.
41
00:02:47,200 --> 00:02:51,000
I 25 år har vi lavet
nogle af de bedste shows på TV.
42
00:02:51,000 --> 00:02:55,120
Jeg får stadig samme spørgsmål.
"Hvorfor gør vi, hvad vi gør?"
43
00:02:55,120 --> 00:02:56,320
Her er mit svar.
44
00:02:56,320 --> 00:03:01,160
Vi er magiens formidlere,
fortællingens vogtere,
45
00:03:01,160 --> 00:03:05,000
og vi brænder for legen, vores arbejde.
46
00:03:06,800 --> 00:03:10,000
- Skal vi pitche i morgen?
- Ja. Fik du manuskriptet?
47
00:03:10,640 --> 00:03:12,880
- Marionet eller hånd?
- Gående.
48
00:03:12,880 --> 00:03:16,560
Det er fucking risikabelt!
Lennie kan ikke lide de gående.
49
00:03:16,560 --> 00:03:17,600
Lennie er okay.
50
00:03:18,280 --> 00:03:22,400
Okay. Jeg er her bare
for pensionen og gratis snacks.
51
00:03:22,400 --> 00:03:24,000
Ja, jeg må også smutte.
52
00:03:26,720 --> 00:03:27,560
Værsgo.
53
00:03:32,160 --> 00:03:34,320
Jeg så, de løslod ham fyren.
54
00:03:37,240 --> 00:03:41,600
Vi er på dit hold, Vinny,
men sprutten hjælper dig altså ikke.
55
00:03:45,520 --> 00:03:48,280
Jeg giver op.
Er det Dylan eller Crystal Gayle?
56
00:03:49,080 --> 00:03:52,040
Der er bare mig,
der viser lidt omsorg. Jøsses!
57
00:03:52,040 --> 00:03:53,360
Hej.
58
00:03:53,960 --> 00:03:57,680
Tiden går. Tilbage til arbejdet.
59
00:03:57,680 --> 00:03:58,760
For fanden.
60
00:03:59,960 --> 00:04:01,000
Hej, Vincent.
61
00:04:01,600 --> 00:04:04,200
Rådmand Costello.
Vi mødes igen. Heldige mig.
62
00:04:04,200 --> 00:04:07,840
Giver rådhuset virkelig 100.000 dollars
til vores velgørenhed?
63
00:04:07,840 --> 00:04:10,040
Jerry er en værre sladretaske.
64
00:04:10,040 --> 00:04:13,200
Det er en god sag,
og I har snart velgørenhedsfest.
65
00:04:13,200 --> 00:04:14,760
Vi ville gerne hjælpe.
66
00:04:15,520 --> 00:04:19,320
At velgørenhed for de fattige
passer ind i din plan
67
00:04:19,320 --> 00:04:22,960
om at køre de hjemløse ud af byen,
er faktisk lidt utroligt.
68
00:04:22,960 --> 00:04:27,040
Vi ser det som vores pligt
over for New Yorks sundhed og sanitet.
69
00:04:27,040 --> 00:04:30,480
Vincent, må jeg præsentere
min svoger, Bruno Di Bari?
70
00:04:30,480 --> 00:04:32,520
Bruno Di Bari, skraldekongen?
71
00:04:33,160 --> 00:04:36,120
Hudson Sanitation?
Sådan tjente du din formue, ikke?
72
00:04:38,040 --> 00:04:39,640
Ironien fortsætter.
73
00:04:42,240 --> 00:04:46,280
Jeg er ked af det med din søn.
Jeg kan ikke forestille mig det.
74
00:04:46,280 --> 00:04:48,080
Har de en ny mistænkt?
75
00:04:48,840 --> 00:04:51,560
Mine børn har set showet,
siden de var så små.
76
00:04:51,560 --> 00:04:54,520
Mush er deres favorit. Og hvad siger de?
77
00:04:54,520 --> 00:04:55,720
Fuck.
78
00:04:55,720 --> 00:04:58,160
Vær god. Vær sød. Vær modig.
79
00:04:58,160 --> 00:04:59,720
- Vær genial.
- Anderledes.
80
00:05:01,800 --> 00:05:03,120
"Vær anderledes."
81
00:05:16,840 --> 00:05:20,280
Vincent, du må med ned
til afhøring på stationen.
82
00:05:21,760 --> 00:05:23,200
Tager det lang tid?
83
00:05:23,200 --> 00:05:24,240
Måske.
84
00:05:43,880 --> 00:05:44,760
Edgar?
85
00:05:46,840 --> 00:05:48,640
Smid det ikke bare på gulvet.
86
00:05:49,320 --> 00:05:50,440
Fru Anderson?
87
00:05:51,280 --> 00:05:53,160
Undskyld. Jeg ventede på dig.
88
00:05:53,160 --> 00:05:55,560
- Hr. Anderson er blevet anholdt.
- Ud.
89
00:05:55,560 --> 00:05:57,680
- De havde en kendelse.
- Ud!
90
00:05:57,680 --> 00:05:58,960
- Ud!
- Okay.
91
00:06:12,640 --> 00:06:13,880
Fuck!
92
00:06:14,600 --> 00:06:15,800
Hold hovedet koldt.
93
00:06:17,160 --> 00:06:19,600
Det her er sindssygt!
94
00:06:20,480 --> 00:06:23,040
Øv din historie.
Få bundet alle vilde ender.
95
00:06:23,040 --> 00:06:24,800
Løse. Løse ender.
96
00:06:24,800 --> 00:06:28,240
Hip som hap. De spilder din tid, makker.
97
00:06:28,240 --> 00:06:30,640
Vi spilder... Vi spilder tiden!
98
00:06:30,640 --> 00:06:32,920
I spilder tiden!
99
00:06:33,800 --> 00:06:34,800
Kom nu!
100
00:06:36,640 --> 00:06:37,920
Jeg misser pitchet.
101
00:06:39,560 --> 00:06:41,400
- Træerne er grønne...
- Spild...
102
00:06:41,400 --> 00:06:42,840
Træerne er grønne
103
00:06:42,840 --> 00:06:44,800
Og himlen er blå
104
00:06:44,800 --> 00:06:46,560
Solen er oppe
105
00:06:46,560 --> 00:06:48,920
Frem med smilet, ud og gå
106
00:06:48,920 --> 00:06:50,920
Hej, verden
Hvad ska' du lave i dag?
107
00:06:50,920 --> 00:06:54,400
Giv mig din hånd
Du er i vennelag!
108
00:06:54,880 --> 00:06:57,240
Hold kæft i nummer fire!
109
00:07:01,840 --> 00:07:02,960
Fuck.
110
00:07:02,960 --> 00:07:04,880
{\an8}Jeg skal se Vincent Anderson.
111
00:07:04,880 --> 00:07:06,040
{\an8}FINDELØN
112
00:07:07,120 --> 00:07:08,080
Undskyld mig.
113
00:07:09,360 --> 00:07:10,800
Du vænner dig til det.
114
00:07:14,960 --> 00:07:16,160
Det er min søn.
115
00:07:17,800 --> 00:07:20,040
Jeg kunne ikke vælge billede til ham.
116
00:07:20,040 --> 00:07:24,880
Han elskede den basketballtrøje så højt.
Han tog den aldrig af.
117
00:07:24,880 --> 00:07:28,040
Det var en kamp at få ham i en jakke.
118
00:07:29,160 --> 00:07:32,720
Men i det mindste bar han det,
han elskede, da han gik bort.
119
00:07:34,880 --> 00:07:35,720
"Gik bort"?
120
00:07:41,360 --> 00:07:42,200
Er det din søn?
121
00:07:43,960 --> 00:07:46,720
{\an8}Jeg har set ham i nyhederne. Sød dreng.
122
00:07:47,600 --> 00:07:50,480
- Tak.
- Og hvid. Det skal nok hjælpe.
123
00:07:50,480 --> 00:07:53,000
Folk glemmer ikke børn, der ligner deres.
124
00:07:53,000 --> 00:07:54,640
Og du har en findeløn.
125
00:07:57,200 --> 00:08:02,280
Jeg har kæmpet for
at få noget om min søn i pressen.
126
00:08:03,560 --> 00:08:06,720
- Det er jeg ked af.
- Vi sørger begge over vores børn.
127
00:08:07,840 --> 00:08:11,600
Jeg sørger ikke.
Jeg ved bare ikke, hvem jeg skal stole på.
128
00:08:17,000 --> 00:08:19,520
Undskyld mig. Rart at møde dig.
129
00:08:19,520 --> 00:08:23,840
SAVNET
FORSVUNDET BARN
130
00:08:23,840 --> 00:08:25,920
KRIMINALAFDELINGEN
131
00:08:43,160 --> 00:08:44,000
Er du okay?
132
00:08:45,040 --> 00:08:46,880
Ja. Tak, Michael.
133
00:08:48,360 --> 00:08:52,160
Jeg vil gerne vise dig overvågning
fra den dag, Edgar forsvandt.
134
00:08:52,160 --> 00:08:58,040
Ifølge din udtalelse så du sidst
Edgar inde i lejligheden, da han gik.
135
00:08:58,760 --> 00:09:01,720
Det er Edgar, der forlader bygningen.
136
00:09:01,720 --> 00:09:04,000
Han går forbi hr. Lovett.
137
00:09:05,960 --> 00:09:10,200
Knap et minut senere
kommer en anden person ud.
138
00:09:11,440 --> 00:09:13,960
Vil du revidere den udtalelse?
139
00:09:13,960 --> 00:09:19,320
"Sandhed, som guld,
opnås ikke ved dens vækst,
140
00:09:19,320 --> 00:09:22,520
men ved at vaske alt det væk,
der ikke er guld."
141
00:09:22,520 --> 00:09:25,240
- Tolstoj.
- Jeg ved, det er Tolstoj.
142
00:09:25,240 --> 00:09:27,640
- Er du helt okay?
- Hvad fanden?
143
00:09:28,600 --> 00:09:30,920
Tager det lang tid? Jeg har travlt.
144
00:09:30,920 --> 00:09:34,200
- Jeg har et stort pitch i morgen.
- Din kone ringede.
145
00:09:35,640 --> 00:09:38,360
- Hun sagde, du fulgte efter Edgar den dag.
- Ja.
146
00:09:38,360 --> 00:09:41,280
Hvorfor fortalte du ikke det fra starten?
147
00:09:41,280 --> 00:09:42,400
Jeg ved det ikke.
148
00:09:42,400 --> 00:09:46,400
Din kone sagde også, I skændtes,
aftenen før Edgar forsvandt.
149
00:09:48,240 --> 00:09:51,040
- Hvad skændtes I om?
- Du behøver ikke at svare.
150
00:09:51,040 --> 00:09:52,440
Hørte Edgar jer?
151
00:09:52,440 --> 00:09:56,080
- Jeg forstår ikke...
- Jeg vil vide, om Edgar var ked af det.
152
00:09:56,080 --> 00:09:57,120
Måske.
153
00:09:59,200 --> 00:10:01,320
Ja. Han hørte det.
154
00:10:02,520 --> 00:10:05,080
Lad mig få det på det rene.
155
00:10:05,680 --> 00:10:08,120
Du fulgte efter, fordi du var bekymret.
156
00:10:08,840 --> 00:10:09,680
Ja.
157
00:10:15,880 --> 00:10:17,720
{\an8}Du råber tydeligvis ad ham.
158
00:10:21,880 --> 00:10:25,480
Jeg kaldte på ham, men han hørte mig ikke.
159
00:10:25,480 --> 00:10:28,040
Trafikken er heftig om morgenen.
160
00:10:28,040 --> 00:10:29,880
- Så du går videre.
- Ja.
161
00:10:30,880 --> 00:10:34,520
Og lige efter det
forsvinder du ud af syne.
162
00:10:38,040 --> 00:10:40,400
{\an8}Pis.
163
00:10:40,400 --> 00:10:42,840
Cassie har sendt dig i suppedasen.
164
00:10:42,840 --> 00:10:43,800
Vincent!
165
00:10:46,160 --> 00:10:48,240
Har du og Edgar et tæt forhold?
166
00:10:50,240 --> 00:10:54,800
Tættere, end jeg havde med min far.
Har du et tæt forhold til din far?
167
00:10:54,800 --> 00:10:58,640
- Ikke rigtig. Militærmand.
- Så har vi noget til fælles.
168
00:10:58,640 --> 00:11:01,800
Drop det der. Han gennemskuer dig nemt.
169
00:11:01,800 --> 00:11:03,240
Hold kæft.
170
00:11:10,680 --> 00:11:11,800
Tak, Tina.
171
00:11:11,800 --> 00:11:14,280
- Vincent, undskyld.
- Lad hende vente.
172
00:11:14,800 --> 00:11:16,000
Cassie?
173
00:11:16,000 --> 00:11:19,680
Vi må væk herfra, Vincent. Vi må videre.
174
00:11:20,760 --> 00:11:22,600
Hvordan fik du såret i panden?
175
00:11:23,120 --> 00:11:24,840
Jeg må tale med Cassie.
176
00:11:24,840 --> 00:11:27,080
Du er ved at tabe hovedet, makker!
177
00:11:27,080 --> 00:11:28,400
Hvem taler du med?
178
00:11:28,400 --> 00:11:31,280
Du er færdig! Nu ved han, du er tosset.
179
00:11:31,280 --> 00:11:33,680
Min klient bør stoppe interviewet.
180
00:11:33,680 --> 00:11:38,000
Hvordan fik du det sår? Din blodtype
er den samme som på T-shirten!
181
00:11:38,000 --> 00:11:41,080
- Jeg faldt, okay?
- Find på noget bedre.
182
00:11:41,080 --> 00:11:42,120
Hvordan?
183
00:11:42,120 --> 00:11:44,880
Jeg har meget travlt.
I morgen er en stor dag.
184
00:11:44,880 --> 00:11:46,000
Så tal til mig!
185
00:11:46,000 --> 00:11:47,520
Du må ikke give op nu.
186
00:11:47,520 --> 00:11:49,160
- Stop nu.
- Vincent!
187
00:11:49,160 --> 00:11:50,320
Hold kæft!
188
00:11:52,080 --> 00:11:54,360
Hold kæft! Jeg har det fint!
189
00:12:04,520 --> 00:12:05,520
Jeg har det fint.
190
00:12:17,280 --> 00:12:20,960
Jeg ville sikre mig, at vi var okay.
At Edgar og jeg var okay.
191
00:12:24,400 --> 00:12:25,560
Så jeg gik videre.
192
00:12:28,400 --> 00:12:29,560
Jeg kaldte igen.
193
00:12:31,840 --> 00:12:34,560
Han gik ned i en gyde,
og jeg fulgte efter.
194
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
Jeg rakte ud efter ham og...
195
00:12:43,480 --> 00:12:46,000
Nej, jeg tog fat i nakken på ham.
196
00:12:47,360 --> 00:12:50,600
Han vristede sig fri og skubbede mig væk.
197
00:12:53,240 --> 00:12:55,360
Jeg tog fat igen.
198
00:12:56,560 --> 00:12:58,520
Jeg hev ham foran på...
199
00:13:00,360 --> 00:13:01,200
...T-shirten.
200
00:13:01,200 --> 00:13:04,440
Der må det være sket.
201
00:13:06,720 --> 00:13:08,680
Der var så meget blod.
202
00:13:09,680 --> 00:13:11,200
Og Edgar...
203
00:13:15,200 --> 00:13:18,120
Edgar stod bare der og kiggede ned på sin...
204
00:13:19,560 --> 00:13:21,120
...iturevne...
205
00:13:21,120 --> 00:13:23,280
På sin iturevne T-shirt, og så...
206
00:13:26,480 --> 00:13:29,480
Så stirrede han på mig som en fremmed.
207
00:13:33,280 --> 00:13:37,160
Så tog han T-shirten af
og smed den mod mig.
208
00:13:39,080 --> 00:13:42,840
Jeg tørrede panden med den,
fordi der var så meget blod, og...
209
00:13:45,040 --> 00:13:47,800
Han...
210
00:13:49,720 --> 00:13:52,560
Han stod der i sin lille hvide undertrøje...
211
00:13:52,560 --> 00:13:58,840
Han tog sin jakke på, og jeg sagde:
"Lyn den op, så du ikke fryser."
212
00:14:01,760 --> 00:14:03,560
Og så gik han sin vej.
213
00:14:05,600 --> 00:14:06,640
Jeg tænkte...
214
00:14:07,880 --> 00:14:11,240
Jeg tænkte, han var gået i skole,
215
00:14:13,080 --> 00:14:16,240
og at vi kunne snakke om det om aftenen.
216
00:14:19,360 --> 00:14:20,240
Vincent.
217
00:14:22,040 --> 00:14:23,200
Og T-shirten?
218
00:14:23,880 --> 00:14:26,160
Jeg smed den bag containeren.
219
00:14:27,480 --> 00:14:31,160
- Bag eller ned i?
- Nej, jeg smed den bag den.
220
00:14:32,040 --> 00:14:33,400
Jeg smed den bag den.
221
00:14:36,320 --> 00:14:37,160
Okay.
222
00:14:40,760 --> 00:14:41,880
Vi holder en pause.
223
00:14:51,680 --> 00:14:54,320
Jeg vil gerne beholde ham natten over.
224
00:14:55,000 --> 00:14:58,200
Du bestemmer.
Pressen vil gå helt amok over det her.
225
00:15:02,520 --> 00:15:05,040
Tag hjem. Kom tilbage i morgen.
226
00:15:05,040 --> 00:15:07,360
- Lad mig tale med ham.
- Ikke i aften.
227
00:15:07,360 --> 00:15:08,440
Kom nu.
228
00:15:10,680 --> 00:15:13,760
Kort efter din mand forlader bygningen,
229
00:15:14,840 --> 00:15:16,200
går en anden mand ind.
230
00:15:16,200 --> 00:15:18,680
Et par timer senere kommer han ud.
231
00:15:19,920 --> 00:15:20,840
Sammen med dig.
232
00:15:23,160 --> 00:15:26,280
Var det en, du stolede på?
En, du kender godt?
233
00:15:28,200 --> 00:15:29,120
Han er en ven.
234
00:15:34,040 --> 00:15:34,960
Få noget søvn.
235
00:15:42,040 --> 00:15:42,880
Cass?
236
00:15:47,080 --> 00:15:49,200
Du godeste.
237
00:15:52,000 --> 00:15:54,600
Han er derude et sted. Det lover jeg.
238
00:16:06,040 --> 00:16:10,040
Antallet af mennesker,
der må sove på gaden, stiger hver dag,
239
00:16:10,040 --> 00:16:14,640
og epidemien med hjemløshed er nu
på en ufattelig skala.
240
00:16:15,240 --> 00:16:19,680
Der er rapporter om, at antallet,
der bor i kloakker og undergrunden,
241
00:16:19,680 --> 00:16:21,640
svarer til en stor landsby.
242
00:16:21,640 --> 00:16:23,600
Indtil nu har situationen...
243
00:16:23,600 --> 00:16:27,240
Stå stille.
Jeg kan ikke, hvis du bevæger dig.
244
00:16:27,240 --> 00:16:30,680
...problemet er blevet kritisk,
og der lægges planer om...
245
00:16:30,680 --> 00:16:32,680
- Her kommer det.
- Så er det nu!
246
00:16:32,680 --> 00:16:36,880
...et projekt, der flytter hjemløse
til passende boliger,
247
00:16:36,880 --> 00:16:39,560
har fået opmærksomhed for nyligt.
248
00:16:39,560 --> 00:16:44,120
Rådmand Costello vil anse det
for en betydelig sejr efter...
249
00:16:44,120 --> 00:16:45,440
Jeg er stolt.
250
00:16:46,480 --> 00:16:47,680
Mor!
251
00:16:48,440 --> 00:16:49,800
Okay!
252
00:16:50,640 --> 00:16:52,320
Hvad siger du så?
253
00:16:52,320 --> 00:16:53,720
Stå stille.
254
00:16:53,720 --> 00:16:55,640
Jeg ser frem til samarbejdet.
255
00:16:57,280 --> 00:16:59,280
Det er sidste gang, Bruno.
256
00:16:59,280 --> 00:17:01,920
Endelig rydder nogen op i gaderne.
257
00:17:01,920 --> 00:17:03,080
Hvem skylder hvem?
258
00:17:03,080 --> 00:17:05,880
Planen støttes
af Hudson Sanitation Company,
259
00:17:05,880 --> 00:17:10,040
som fik kontrakten om at rydde op
i New Yorks tunneler tidligere i år.
260
00:17:28,280 --> 00:17:29,200
Okay.
261
00:17:33,920 --> 00:17:34,840
Okay.
262
00:17:38,080 --> 00:17:40,560
Bare rolig. Det kommer nu.
263
00:17:45,960 --> 00:17:47,040
Værsgo.
264
00:18:10,720 --> 00:18:11,560
Cecile?
265
00:18:14,120 --> 00:18:15,320
Jeg kører dig hjem.
266
00:18:30,960 --> 00:18:33,240
Sikke et rod de har lavet.
267
00:18:37,320 --> 00:18:38,840
Har Vincent beholdt den?
268
00:18:38,840 --> 00:18:40,520
FØRSTE SKETCH AF BUG & MUSH
269
00:18:51,800 --> 00:18:53,480
Har Vincent dræbt Edgar?
270
00:18:54,440 --> 00:18:57,840
- Cassie.
- Var han løbet væk, var han tilbage nu.
271
00:18:59,080 --> 00:19:00,760
Der må være sket noget.
272
00:19:01,360 --> 00:19:04,200
De værste tanker fyger rundt i mit hoved.
273
00:19:07,280 --> 00:19:09,800
Hvis han er død, kan ingen gøre ham noget.
274
00:19:11,080 --> 00:19:14,640
Hans mor giver mig skylden og siger,
han er blevet skør igen.
275
00:19:14,640 --> 00:19:18,120
Hans mor har givet ham medicin,
siden han var ni år.
276
00:19:18,640 --> 00:19:22,360
Han er skør, men han har altid været skør.
277
00:19:23,720 --> 00:19:25,560
Ikke nok til at...
278
00:19:30,000 --> 00:19:32,320
- Giv ikke op...
- Jeg har mødt en anden.
279
00:19:34,440 --> 00:19:38,840
Jeg kan ikke leve med ham mere,
hvis Edgar er væk.
280
00:19:38,840 --> 00:19:42,760
Nej, han laver Eric for Edgar.
281
00:19:44,000 --> 00:19:45,320
Edgar kommer hjem.
282
00:19:45,320 --> 00:19:49,400
Han skal nok se Eric,
og så bliver alt okay.
283
00:19:52,360 --> 00:19:54,200
Det ville være fantastisk.
284
00:19:56,040 --> 00:20:01,880
Jerry og alle jakkesættene
kommer klokken 14 i morgen.
285
00:20:03,160 --> 00:20:05,480
For helvede. Klokken 14 i dag.
286
00:20:07,200 --> 00:20:12,200
Hvis Vincent kommer ud,
så sig til ham, at jeg har brug for ham.
287
00:20:13,080 --> 00:20:14,240
Tak.
288
00:20:16,640 --> 00:20:19,200
- Åh gud. Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
289
00:20:23,200 --> 00:20:25,280
- Sov lidt.
- Okay.
290
00:20:25,280 --> 00:20:26,200
Okay.
291
00:20:28,720 --> 00:20:29,560
Hør.
292
00:20:31,080 --> 00:20:33,040
Hvad er det med dukker, Lennie?
293
00:20:36,840 --> 00:20:38,880
De må sige det, vi ikke kan.
294
00:20:58,760 --> 00:20:59,640
Cecile.
295
00:21:01,280 --> 00:21:02,200
Nu er vi her.
296
00:21:13,120 --> 00:21:14,040
Cecile.
297
00:21:16,680 --> 00:21:18,440
Ingen har glemt Marlon.
298
00:21:21,080 --> 00:21:23,880
Men ingen gider at nævne ham.
299
00:21:24,520 --> 00:21:27,880
- Alt er om den søde lille hvide knægt.
- Det er anderledes.
300
00:21:29,960 --> 00:21:32,880
- Det ved du.
- Forskellen er, at Marlon er sort.
301
00:21:32,880 --> 00:21:33,880
Det er alt.
302
00:21:35,040 --> 00:21:37,640
To børn er væk,
og du ser ingen forbindelse?
303
00:21:37,640 --> 00:21:41,400
- Jeg har ikke opgivet ham.
- Så kæmper du bare ikke nok.
304
00:21:42,480 --> 00:21:47,200
Nogen derude må vide noget.
På gaden, på den klub, på de basketbaner.
305
00:21:49,400 --> 00:21:53,680
Min søn var for smuk
til bare at forsvinde,
306
00:21:53,680 --> 00:21:55,440
og så opgiver du ham bare?
307
00:22:00,840 --> 00:22:02,640
Marlon var blid.
308
00:22:03,720 --> 00:22:05,120
Han var venlig.
309
00:22:06,320 --> 00:22:08,200
Han kunne lide at danse.
310
00:22:10,080 --> 00:22:13,000
Han er stadig værd at lede efter.
311
00:22:16,600 --> 00:22:18,160
Jeg ved, hvem min søn var.
312
00:22:19,480 --> 00:22:20,560
Det ved du også.
313
00:22:23,120 --> 00:22:27,880
Han var lige så smuk som den forsvundne
lille dreng, og jeg vil have ham hjem.
314
00:22:29,960 --> 00:22:32,160
Han skal hjem uanset hvordan.
315
00:22:32,160 --> 00:22:33,160
Jeg vil...
316
00:22:34,960 --> 00:22:38,800
Jeg vil holde min søn i mine arme.
Jeg vil holde ham.
317
00:22:40,480 --> 00:22:42,680
Selv hvis det kun er hans kranie.
318
00:22:46,800 --> 00:22:49,160
Jeg bliver ved med at komme,
319
00:22:49,160 --> 00:22:53,840
indtil jeg får mere
end undskyldninger og en køretur hjem.
320
00:22:55,720 --> 00:22:57,240
Du er bedre end det.
321
00:23:41,440 --> 00:23:42,640
Må jeg komme ind?
322
00:23:44,160 --> 00:23:45,000
Nå...
323
00:23:47,000 --> 00:23:49,200
Hvad vil du se i aften, farmand?
324
00:25:42,280 --> 00:25:43,600
Jeg skifter arm.
325
00:25:45,360 --> 00:25:46,240
Forsigtig.
326
00:25:52,840 --> 00:25:54,280
Jeg bliver hjemme i dag.
327
00:25:55,880 --> 00:25:57,160
Og hvad?
328
00:25:57,160 --> 00:26:00,040
- Stopper mig i at spille cello?
- Nej.
329
00:26:00,880 --> 00:26:03,600
- Hvad går du og tænker på?
- Bare arbejde.
330
00:26:09,520 --> 00:26:12,520
- Du må ikke opgive ham.
- Han har været væk i en uge.
331
00:26:12,520 --> 00:26:14,920
Jeg taler ikke kun om ham.
332
00:26:15,520 --> 00:26:16,360
William.
333
00:26:16,360 --> 00:26:18,640
Du kom væk derfra.
334
00:26:18,640 --> 00:26:24,560
Nu kan du gøre en forskel,
selvom de prøver at forhindre det.
335
00:26:25,400 --> 00:26:28,480
Du er der af en grund.
Husk det, når jeg ikke er her.
336
00:26:28,480 --> 00:26:31,080
Åh gud. Ikke flere afskedstaler.
337
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
Du skal ingen steder, gamle mand.
338
00:26:36,720 --> 00:26:38,440
Vi ved begge, at det er løgn.
339
00:26:53,760 --> 00:26:54,880
Hallo?
340
00:26:54,880 --> 00:26:57,800
Du er en dårlig mor.
Jeg håber, dit barn er dødt.
341
00:27:20,480 --> 00:27:24,120
Jeg fik Levy til at gennemse
overvågningen fra renseriet,
342
00:27:24,120 --> 00:27:25,640
nær hvor T-shirten var.
343
00:27:25,640 --> 00:27:28,960
Og metroen overfor hans studie.
Vincent er på båndene.
344
00:27:28,960 --> 00:27:30,840
Fuck. Tak.
345
00:27:31,360 --> 00:27:34,720
Ser du frem til middagen i aften?
Lorenza er en god kok.
346
00:27:35,280 --> 00:27:37,200
Jeg har glædet mig hele ugen.
347
00:27:38,080 --> 00:27:38,960
Tina.
348
00:27:40,200 --> 00:27:41,720
Vil du hjælpe mig?
349
00:27:42,800 --> 00:27:43,640
Ja.
350
00:27:53,760 --> 00:27:54,880
Spol tilbage.
351
00:27:58,320 --> 00:27:59,160
Lige der.
352
00:28:00,840 --> 00:28:03,160
- Hvad er klokken?
- 08.14.
353
00:28:03,160 --> 00:28:04,160
Okay.
354
00:28:05,200 --> 00:28:07,160
Drengen går til venstre...
355
00:28:08,120 --> 00:28:09,480
...mod skolen.
356
00:28:09,480 --> 00:28:11,200
Han har sin jakke på.
357
00:28:19,920 --> 00:28:24,400
{\an8}Klokken 08.18
går Vincent den modsatte vej.
358
00:28:27,680 --> 00:28:30,640
Og båndet ved Herald Streets metro.
359
00:28:40,480 --> 00:28:47,000
Klokken 08.34 kommer Vincent
ud af metroen, på vej på arbejde.
360
00:28:47,000 --> 00:28:49,720
Vagterne siger, han var der hele dagen.
361
00:28:49,720 --> 00:28:53,640
Han gik ud til frokost i 20 minutter.
Det understøtter det her.
362
00:28:53,640 --> 00:28:55,120
Vi må løslade ham.
363
00:28:56,480 --> 00:28:58,080
Hvor fanden er den knægt?
364
00:29:01,720 --> 00:29:04,400
- Pis.
- Din far venter på dig lige hernede.
365
00:29:04,400 --> 00:29:06,000
Har du en kommentar?
366
00:29:06,000 --> 00:29:10,200
Hr. Anderson er blevet løsladt
uden sigtelse og vil ikke kommentere.
367
00:29:10,200 --> 00:29:13,600
Du lod din søn gå alene i skole.
Hvad siger du?
368
00:29:13,600 --> 00:29:17,080
Som sagt vil hr. Anderson
ikke udtale sig lige nu.
369
00:29:17,080 --> 00:29:21,800
Aviserne i dag beskriver dig
som en skændsel og en falleret forælder.
370
00:29:21,800 --> 00:29:22,800
Hvad siger du?
371
00:29:23,960 --> 00:29:25,920
Jeg behøver ikke et lift af min far.
372
00:29:25,920 --> 00:29:29,320
Vil du ikke bo i en verden,
hvor dine børn kan gå i skole
373
00:29:29,320 --> 00:29:31,520
og komme sikkert hjem?
374
00:29:32,480 --> 00:29:34,280
Er det ikke en basal ret?
375
00:29:34,800 --> 00:29:38,760
Jeg lod mit barn gå et par gader
fra sit hjem til sin skole.
376
00:29:38,760 --> 00:29:43,640
Kritiser mig bare, men jeg håber på...
377
00:29:43,640 --> 00:29:48,080
Nej, jeg tror på en verden,
hvor han kan det og komme sikkert hjem.
378
00:29:48,080 --> 00:29:49,120
Efter fem dage?
379
00:29:49,120 --> 00:29:51,520
Jeg ville tro, min søn var død nu.
380
00:29:52,400 --> 00:29:55,760
Fuck dig, din lort! Min søn er i live.
381
00:30:11,040 --> 00:30:11,920
George.
382
00:30:12,440 --> 00:30:13,680
Jeg er så ked af det.
383
00:30:14,480 --> 00:30:16,160
Det er okay. Du var oprørt.
384
00:30:17,000 --> 00:30:18,160
Jeg...
385
00:30:19,000 --> 00:30:22,520
- Hvad skal jeg sige?
- De onde tanker får nemt overtaget.
386
00:30:24,880 --> 00:30:27,120
Jeg ville gerne se Edgars tegninger.
387
00:30:31,920 --> 00:30:34,600
Okay. Pas på trinnet.
388
00:30:53,840 --> 00:30:54,920
Han er god, ikke?
389
00:30:56,680 --> 00:30:57,600
Jo.
390
00:30:58,440 --> 00:30:59,400
Han er god.
391
00:31:28,840 --> 00:31:31,160
T-SHIRT FUNDET
HJEM
392
00:31:31,160 --> 00:31:33,080
BASKETBALLBANE
393
00:31:53,880 --> 00:31:55,680
Jeg vil se på Sierra-listen.
394
00:31:55,680 --> 00:31:58,400
Se på gamle navne og forbindelser.
395
00:31:58,400 --> 00:32:00,440
Måske besøge The Lux igen.
396
00:32:00,440 --> 00:32:03,400
Knægten går forbi der hver dag.
397
00:32:03,400 --> 00:32:07,520
Han går til højre
og så ind på basketbanerne.
398
00:32:07,520 --> 00:32:10,040
De baner, hvor Marlon Rochelle spillede.
399
00:32:10,040 --> 00:32:13,600
Marlon Rochelle?
Vi tog ham to gange for stoffer.
400
00:32:13,600 --> 00:32:16,240
Moren ringer stadig fire gange om måneden.
401
00:32:16,240 --> 00:32:18,320
Det er en ni år gammel dreng.
402
00:32:18,320 --> 00:32:20,320
En hvid dreng.
403
00:32:21,240 --> 00:32:24,280
Vi gjorde vores pligt
med Marlon og fandt intet.
404
00:32:24,880 --> 00:32:28,400
Han var bøsse.
Han er skæv eller flyder rundt i floden.
405
00:32:28,400 --> 00:32:31,360
Hans mor fortjener stadig at vide det.
406
00:32:32,880 --> 00:32:37,800
To drenge forsvinder med 11 måneders
mellemrum uden forbindelse?
407
00:32:39,120 --> 00:32:43,520
Ja, Marlon tog stoffer,
men derfor må vi ikke afskrive ham.
408
00:32:43,520 --> 00:32:44,760
Han var et barn.
409
00:32:45,880 --> 00:32:50,120
Mellem de baner, den klub
og sædelighedsbetjentene ved nogen noget.
410
00:32:50,120 --> 00:32:52,600
- Lad bjørnen sove.
- Nokes?
411
00:32:52,600 --> 00:32:55,040
Hvad fanden har Nokes med det at gøre?
412
00:32:55,040 --> 00:32:58,240
Jeg billiger ikke betjente
som Nokes og Kennedy,
413
00:32:58,760 --> 00:33:00,480
men husk, hvordan det var.
414
00:33:00,480 --> 00:33:04,160
De forsøger at forsørge familien
og betale realkreditlånet,
415
00:33:04,160 --> 00:33:08,320
mens de anholder gadebøller
med flere penge, end vi nogensinde får.
416
00:33:08,320 --> 00:33:11,400
Det er en glidebane,
når man tager fra kagedåsen.
417
00:33:12,600 --> 00:33:16,240
Jeg siger bare,
at du har en tendens til at forhaste dig.
418
00:33:18,120 --> 00:33:19,440
Undskyld.
419
00:33:19,440 --> 00:33:22,760
Her er alle,
der blev anholdt ved Sierra-razziaen.
420
00:33:25,560 --> 00:33:28,920
Tina, kan du ikke løsne ham der lidt op.
421
00:33:28,920 --> 00:33:30,640
Han driver mig til vanvid.
422
00:33:30,640 --> 00:33:32,080
Jeg skal prøve.
423
00:33:32,080 --> 00:33:35,000
Lorenza siger, I ikke må komme for sent.
424
00:33:46,920 --> 00:33:49,400
HVEM ER 8?
425
00:34:00,880 --> 00:34:02,440
- Hej, gutter.
- Hej, Nokes.
426
00:34:05,680 --> 00:34:08,040
Tjek den bodega på 13th Street.
427
00:34:08,040 --> 00:34:10,320
- Sig, jeg sendte dig.
- Javel.
428
00:34:13,000 --> 00:34:13,840
Hvem er 8?
429
00:34:14,840 --> 00:34:16,840
Den eneste, der ved det, er død.
430
00:34:16,840 --> 00:34:18,880
- Nej...
- Hold dig væk, Ledroit.
431
00:34:20,280 --> 00:34:22,240
Du er på dybt vand.
432
00:34:31,240 --> 00:34:32,120
Cassie.
433
00:34:33,480 --> 00:34:34,360
Cassie?
434
00:34:39,520 --> 00:34:42,800
Du burde tage et bad. Du stinker.
435
00:34:43,640 --> 00:34:47,000
Fart på, Vincent.
Vi må vinde det pitch for drengen.
436
00:34:52,640 --> 00:34:54,280
- Hej.
- Værsgo.
437
00:34:55,120 --> 00:34:56,520
- Velbekomme.
- Værsgo.
438
00:34:58,040 --> 00:34:59,080
Hvordan går det?
439
00:34:59,080 --> 00:35:00,160
- Hej.
- Hej.
440
00:35:03,200 --> 00:35:04,080
Værsgo.
441
00:35:05,040 --> 00:35:05,880
Hej.
442
00:35:06,800 --> 00:35:07,920
Værsgo.
443
00:35:08,880 --> 00:35:10,480
- Et øjeblik.
- Okay.
444
00:35:16,280 --> 00:35:17,280
Har du sovet?
445
00:35:19,280 --> 00:35:22,920
Jeg mødte en mor i går,
hvis søn har været væk i 11 måneder.
446
00:35:22,920 --> 00:35:28,160
Hun havde sådan et blik,
som om hun vidste, han var død.
447
00:35:28,760 --> 00:35:31,720
Kom nu, Cassie. Tænk ikke sådan. Kom her.
448
00:35:34,360 --> 00:35:36,920
Han skal bare være i live.
449
00:35:38,120 --> 00:35:39,640
Det skal han bare være.
450
00:35:39,640 --> 00:35:40,640
Det er han.
451
00:35:43,000 --> 00:35:43,920
Det er han.
452
00:36:17,040 --> 00:36:20,360
- Det her var en dårlig idé.
- Jeg har ikke hele dagen.
453
00:36:23,720 --> 00:36:24,680
Pis!
454
00:36:29,240 --> 00:36:30,440
Gud ske fuck og lov.
455
00:36:33,440 --> 00:36:34,280
Okay.
456
00:36:34,280 --> 00:36:35,960
- Der er tid.
- Jerry er her.
457
00:36:35,960 --> 00:36:36,880
Ja.
458
00:36:36,880 --> 00:36:40,440
Det er Avi Nagler.
Han er chef for Indkøb og Markeder.
459
00:36:41,280 --> 00:36:42,960
Vi har også Sam.
460
00:36:42,960 --> 00:36:47,600
Han er COO og fungerende præsident
for Børn og Animation.
461
00:36:48,200 --> 00:36:49,240
Du kender resten.
462
00:36:49,240 --> 00:36:50,800
Jakkesæt og fimser.
463
00:36:53,920 --> 00:36:56,000
- Vil du droppe det?
- Jeg kan godt.
464
00:36:56,000 --> 00:36:58,520
Hold dig til manuskriptet. Intet nyt.
465
00:36:58,520 --> 00:37:00,680
- Pas på sproget. Tak.
- Okay.
466
00:37:06,360 --> 00:37:07,720
Jeg kan godt.
467
00:37:14,480 --> 00:37:16,680
Eric er et monster. Ja.
468
00:37:17,400 --> 00:37:20,400
Eric er det, vi frygter. Sandt.
469
00:37:20,400 --> 00:37:24,720
Han er skyggen, der lurer bag os alle
eller venter under sengen.
470
00:37:26,040 --> 00:37:27,360
Men han er også...
471
00:37:29,040 --> 00:37:29,880
...dig.
472
00:37:31,160 --> 00:37:35,000
Og dig og dig og os alle sammen.
473
00:37:35,000 --> 00:37:38,640
Han er det bedste og det værste i os alle.
474
00:37:39,360 --> 00:37:42,600
Han er uhyret, der vandrer ved vores side.
475
00:37:43,680 --> 00:37:47,680
Han er det uhyre, som alle børn vil have,
476
00:37:47,680 --> 00:37:51,040
når de er faret vild og skal findes.
477
00:37:55,880 --> 00:37:58,320
Ja, ja...
478
00:37:58,320 --> 00:38:03,000
Du gør mig helt forlegen.
Din forpulede narrøv.
479
00:38:03,000 --> 00:38:05,160
Hov, Eric!
480
00:38:05,160 --> 00:38:07,320
Vær sød, der er voksne til stede.
481
00:38:07,320 --> 00:38:08,600
Ja.
482
00:38:08,600 --> 00:38:10,000
Undskyld, venner.
483
00:38:10,640 --> 00:38:14,880
Jeg er ikke vant til pænt selskab,
eller at nogen lytter.
484
00:38:18,200 --> 00:38:21,240
Det kan blive lidt ensomt i storbyen.
485
00:38:21,240 --> 00:38:23,360
Du er ikke alene, Eric.
486
00:38:23,360 --> 00:38:25,280
Ingen er alene her.
487
00:38:26,040 --> 00:38:27,680
Du har mig.
488
00:38:27,680 --> 00:38:31,560
Og mig. Jeg hedder Mush, og det her er...
489
00:38:31,560 --> 00:38:33,320
Hej, Eric. Jeg er Peggy.
490
00:38:33,320 --> 00:38:34,520
Jeg er Parker.
491
00:38:34,520 --> 00:38:37,640
Jeg er en herreløs hund,
så du er i godt selskab.
492
00:38:38,200 --> 00:38:40,200
Vi er alle herreløse på en måde.
493
00:38:40,200 --> 00:38:42,760
Vi mødes i parken, når vi farer vild.
494
00:38:42,760 --> 00:38:44,320
Er du faret vild, Eric?
495
00:38:46,680 --> 00:38:48,840
Ja.
496
00:38:49,360 --> 00:38:52,640
Jeg må være drejet forkert et sted.
497
00:38:53,480 --> 00:38:59,040
Sagen er den,
at der er så mørkt under jorden,
498
00:38:59,040 --> 00:39:03,000
men jeg var bange for at komme op,
499
00:39:03,600 --> 00:39:06,240
og ingen har fortalt mig,
500
00:39:06,240 --> 00:39:11,480
at sollys kunne være så... smukt.
501
00:39:26,440 --> 00:39:28,080
- Nej!
- Hallo!
502
00:39:29,280 --> 00:39:30,160
Kom så!
503
00:39:33,480 --> 00:39:34,320
Rør dig ikke!
504
00:40:00,200 --> 00:40:03,280
- Hvad fanden er en grøn glasdør?
- Aner det ikke.
505
00:40:03,280 --> 00:40:06,560
- Seriøst, du var for vild.
- VIP'erne er her!
506
00:40:06,560 --> 00:40:07,800
Årh, lad være.
507
00:40:07,800 --> 00:40:10,160
- Hej, damer.
- Det var fantastisk.
508
00:40:10,160 --> 00:40:12,560
- Hej, Jackson! Hvad så?
- Godt at se dig!
509
00:40:13,080 --> 00:40:14,400
Hvordan går det?
510
00:40:15,600 --> 00:40:18,800
Hej. Se lige dig. Du er jo billedskøn.
511
00:40:20,120 --> 00:40:22,200
- Undskyld.
- Det er okay.
512
00:40:22,200 --> 00:40:25,120
- Alt er fedt. Undskyld.
- Ja. Nyd aftenen!
513
00:40:25,120 --> 00:40:26,160
Det gør jeg!
514
00:40:27,520 --> 00:40:29,360
Bagerst i køen. Ikke snyde.
515
00:40:30,400 --> 00:40:31,760
Det var lækkert.
516
00:40:32,800 --> 00:40:36,440
- Jeg må have opskriften på grydestegen.
- Laver du mad, Michael?
517
00:40:36,440 --> 00:40:38,800
Jeg... Taco Bell og Wendy's.
518
00:40:40,040 --> 00:40:43,280
Nogen fodrer dig.
De muller får man ikke på takeaway.
519
00:40:43,280 --> 00:40:46,520
Jeg vidste,
det var dumt at invitere dig på middag!
520
00:40:46,520 --> 00:40:48,640
Nu må jeg til aerobics i en uge.
521
00:40:48,640 --> 00:40:52,280
Har du talt med Dana?
Har hun set Kimberly, siden Kennedy...
522
00:40:52,280 --> 00:40:54,320
Ja. Babyen er ved at få tænder.
523
00:40:54,320 --> 00:40:58,480
Det er det gode ved at gifte sig
med betjente. De laver gode babyer.
524
00:40:59,080 --> 00:41:02,640
Jeg siger det bare.
Du må finde hende en flink betjent.
525
00:41:02,640 --> 00:41:05,880
Jeg prøver. Men tumpen her er en kylling.
526
00:41:07,520 --> 00:41:09,080
Hørte du det, Ledroit?
527
00:41:09,080 --> 00:41:14,680
Glem The Lux og få dig en kone.
Hvem skal ellers høre dine hemmeligheder?
528
00:41:16,520 --> 00:41:20,320
Jeg mener det.
Alle har brug for nogen at læne sig op ad.
529
00:41:20,320 --> 00:41:21,680
Hvem har din ryg?
530
00:41:39,240 --> 00:41:42,760
Det ville være hyggeligere indenfor.
531
00:41:45,280 --> 00:41:46,240
Jeg må hjem.
532
00:41:51,160 --> 00:41:53,480
Ja. En anden gang.
533
00:41:54,200 --> 00:41:55,040
Ja.
534
00:42:03,520 --> 00:42:04,560
Tina.
535
00:42:06,960 --> 00:42:07,840
Mikey.
536
00:42:08,360 --> 00:42:11,360
Dana. Nokes' kone?
537
00:42:11,360 --> 00:42:13,760
- Du nævnte hende ved middagen.
- Ja.
538
00:42:18,120 --> 00:42:18,960
Ja.
539
00:42:18,960 --> 00:42:22,440
Vi plejede at støve ballade op sammen.
540
00:42:23,560 --> 00:42:28,680
Hende og Kimberly dengang.
Hun er sygeplejerske på Bellevue nu.
541
00:42:30,040 --> 00:42:31,440
Men spørger du mig,
542
00:42:32,840 --> 00:42:34,440
så er Nokes en narrøv.
543
00:42:36,760 --> 00:42:39,120
Min mand var en lort, men jeg slap væk.
544
00:42:39,720 --> 00:42:42,360
- Tænk, at Dana kan udholde det.
-"Det"?
545
00:42:43,920 --> 00:42:44,920
Hvad mener du?
546
00:42:47,120 --> 00:42:48,560
Jeg har fået for meget.
547
00:42:50,480 --> 00:42:52,080
Ville hun tale med mig?
548
00:42:53,680 --> 00:42:54,800
Selvfølgelig.
549
00:42:58,480 --> 00:42:59,440
Jeg kan spørge.
550
00:43:00,680 --> 00:43:01,960
- Godnat.
- Godnat.
551
00:43:15,920 --> 00:43:17,080
Hvad laver du?
552
00:43:20,080 --> 00:43:23,560
- Vi vil have det sædvanlige.
- Lad os få gang i festen!
553
00:43:23,560 --> 00:43:25,360
Kom og vær med.
554
00:43:25,360 --> 00:43:28,480
Tag et glas! Kom nu!
555
00:43:28,480 --> 00:43:30,640
For Eric!
556
00:43:31,760 --> 00:43:33,440
- Jerry.
- Du klarede den.
557
00:43:33,440 --> 00:43:35,800
Nej, det gjorde Vincent.
558
00:43:38,080 --> 00:43:42,320
Jeg tager dukken,
men Vincent er ude. Det ved du.
559
00:43:44,440 --> 00:43:45,600
Han er en risiko.
560
00:43:47,080 --> 00:43:48,000
Se på ham.
561
00:43:48,000 --> 00:43:50,640
Hans søn er væk, og han er på druk.
562
00:43:50,640 --> 00:43:52,360
Han er ude på et sidespor.
563
00:43:52,360 --> 00:43:55,240
Gem det til i morgen. Nu skal der festes.
564
00:43:56,120 --> 00:43:58,840
Enten gør du det, eller også gør jeg.
565
00:44:01,480 --> 00:44:04,840
Jay! Godt at se dig!
Jeg vidste ikke, du også kom.
566
00:44:04,840 --> 00:44:05,800
Eric!
567
00:44:11,840 --> 00:44:13,080
Hej.
568
00:44:24,320 --> 00:44:25,160
Bliv der.
569
00:44:27,520 --> 00:44:30,200
- Jeg fandt ham også.
- Ja, og jeg fik ham ud.
570
00:44:30,200 --> 00:44:33,400
- Vi kan tjene gode penge, Yuusuf.
- Til stoffer?
571
00:44:37,080 --> 00:44:39,960
Man får meget for sådan en,
hvis man kender folk.
572
00:44:42,360 --> 00:44:44,400
TJ kender folk. Kender stodderne.
573
00:44:44,400 --> 00:44:45,800
Hold kæft. Jeg tænker.
574
00:44:52,800 --> 00:44:54,280
Jeg har andre idéer.
575
00:44:57,360 --> 00:44:59,240
Rør dig ikke, sagde jeg!
576
00:44:59,240 --> 00:45:01,400
- Har du set denne lille dreng?
- Nej.
577
00:45:01,400 --> 00:45:04,200
- Ring til os.
- Har du set min søn?
578
00:45:04,200 --> 00:45:05,120
Ellers tak.
579
00:45:05,760 --> 00:45:07,800
Frue? Min søn. Tak.
580
00:45:07,800 --> 00:45:10,720
- Undskyld mig.
- Ellers tak. God aften.
581
00:45:10,720 --> 00:45:13,440
Har du set ham her? Han har været væk i...
582
00:45:15,080 --> 00:45:16,920
Edgar Anderson. Han er væk.
583
00:45:16,920 --> 00:45:20,680
Ring, hvis du ved noget.
Undskyld mig, frue.
584
00:45:21,920 --> 00:45:24,680
HJÆLP
FORSVUNDET BARN
585
00:45:24,680 --> 00:45:25,840
Undskyld mig.
586
00:45:29,200 --> 00:45:30,360
Undskyld mig.
587
00:45:46,200 --> 00:45:48,120
Jeg kan ikke garantere noget.
588
00:45:50,200 --> 00:45:51,400
Goddag, hr. betjent.
589
00:45:54,640 --> 00:45:57,760
- Jeg betaler dig for at stå i døren.
- Alle hygger sig.
590
00:45:58,600 --> 00:45:59,600
Se, hvem det er.
591
00:46:01,160 --> 00:46:02,920
- Igen.
- Er det en forbrydelse?
592
00:46:04,320 --> 00:46:05,640
{\an8}Genkender du ham?
593
00:46:06,400 --> 00:46:09,480
Som jeg sagde sidst.
Pæn fyr, men kender ham ikke.
594
00:46:10,000 --> 00:46:11,840
Nej. Kig igen.
595
00:46:12,800 --> 00:46:15,120
- Mikey.
- Beklager, jeg ikke kan hjælpe.
596
00:46:19,080 --> 00:46:21,640
Hør, vi har talt om det her.
597
00:46:21,640 --> 00:46:23,160
Og da du ikke var her?
598
00:46:23,840 --> 00:46:28,520
Du blev blød i spjældet, Gator,
men verden fortsatte sin gang.
599
00:46:29,520 --> 00:46:30,480
Livet fortsatte.
600
00:46:44,040 --> 00:46:45,240
Røvrender du mig,
601
00:46:46,320 --> 00:46:48,960
ryger jeg ind igen for det,
jeg gør mod dig.
602
00:46:50,040 --> 00:46:50,920
Okay?
603
00:46:51,600 --> 00:46:54,080
Godt. Gå så ud og leg. Afsted.
604
00:46:57,160 --> 00:46:58,160
Dig der.
605
00:47:03,720 --> 00:47:05,200
Af banen.
606
00:47:07,000 --> 00:47:07,840
Okay.
607
00:47:09,720 --> 00:47:12,240
Indrøm det. Vi er for vilde!
608
00:47:12,240 --> 00:47:14,120
- Ja, manner!
- Vinny!
609
00:47:14,120 --> 00:47:17,480
Med dig med i Goddag Solskin
kommer min dreng hjem!
610
00:47:18,440 --> 00:47:20,080
- Vinny!
- Hej.
611
00:47:20,080 --> 00:47:21,560
Er du okay?
612
00:47:21,560 --> 00:47:23,400
Ja. Hvad så?
613
00:47:23,400 --> 00:47:26,400
Burde du ikke tage hjem
og være hos Cassie?
614
00:47:26,400 --> 00:47:27,880
Nej, alt er godt.
615
00:47:27,880 --> 00:47:29,680
Jeg venter i baren.
616
00:47:29,680 --> 00:47:33,120
Vi kommer. Vi ses derude.
617
00:47:34,920 --> 00:47:36,160
Kom så.
618
00:49:37,400 --> 00:49:38,240
Lort.
619
00:51:34,960 --> 00:51:36,880
{\an8}Tekster af: Jesper Sodemann
42212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.