All language subtitles for Eric.2024.s01e03.da.25.000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,600 --> 00:00:25,080 Med stigende kritik af efterforskningen 2 00:00:25,080 --> 00:00:29,440 har familien til den forsvundne dreng udlovet 25.000 dollars i findeløn 3 00:00:29,440 --> 00:00:32,360 i håbet om, at det kan føre til nye oplysninger. 4 00:00:32,360 --> 00:00:35,360 Som dagene går, hober spørgsmålene sig op. 5 00:00:35,360 --> 00:00:38,360 "Hvor er Edgar Anderson?" "Hvordan forsvandt han?" 6 00:00:38,360 --> 00:00:42,120 "Hvem derude ved noget, som kunne føre til, han bliver fundet?" 7 00:00:42,120 --> 00:00:44,920 Klokken 11.23 i dag blev min klient, 8 00:00:44,920 --> 00:00:48,600 George Lambert Lovett, løsladt uden sigtelse 9 00:00:48,600 --> 00:00:52,920 i sagen om den forsvundne niårige Edgar Anderson. 10 00:00:54,120 --> 00:00:57,000 Hr. Lovetts hjem blev ransaget uden en kendelse. 11 00:00:57,000 --> 00:01:01,360 Han har været tilbageholdt i 24 timer uden bekræftelse af hans alibi 12 00:01:01,360 --> 00:01:03,640 og uden nogen beviser. 13 00:01:04,200 --> 00:01:07,680 Politidirektør Nelson fortsætter ikke blot sin forfølgelse 14 00:01:07,680 --> 00:01:11,000 af sorte og minoriteter i byen, 15 00:01:11,000 --> 00:01:15,960 men han og politiinspektør Cripps betjente har også spildt afgørende tid, 16 00:01:15,960 --> 00:01:19,680 hvor endnu en forsvundet dreng er gået tabt i byens gader. 17 00:01:19,680 --> 00:01:22,000 Efter hr. Lovetts løsladelse 18 00:01:22,000 --> 00:01:25,720 appellerer NYPD igen til, at alle med oplysninger 19 00:01:25,720 --> 00:01:28,040 om Edgar Anderson træder frem. 20 00:01:33,680 --> 00:01:38,280 Du har mindre end 24 timer til dit pitch. Ikke dovne den af. 21 00:01:40,040 --> 00:01:42,360 Edgar flipper helt ud, når han ser mig. 22 00:01:43,000 --> 00:01:46,360 Jeg skal have tænderne på plads. Det bliver bedre. 23 00:01:47,520 --> 00:01:48,880 Husk Jerrys fest. 24 00:01:50,720 --> 00:01:51,600 Okay. 25 00:01:51,600 --> 00:01:55,840 Et barn forsvinder ikke bare. Et barn bliver ikke bare væk. 26 00:01:56,360 --> 00:02:00,240 {\an8}Pengene vil hjælpe. Det var i nyhederne i morges. 27 00:02:00,240 --> 00:02:02,520 Godt, du kom til fornuft, Cassandra. 28 00:02:02,520 --> 00:02:04,880 Vincent var nok svær at overtale. 29 00:02:04,880 --> 00:02:07,840 De løslod ham manden, så de må overveje en anden. 30 00:02:09,320 --> 00:02:10,800 Hvordan har Vincent det? 31 00:02:11,360 --> 00:02:15,880 Han kom ikke hjem i aftes, og han skjuler noget for mig. 32 00:02:17,320 --> 00:02:20,480 - Ring til dr. Mason. - Det er vist lidt for sent. 33 00:02:20,480 --> 00:02:21,800 Han gør det igen. 34 00:02:21,800 --> 00:02:26,840 Min søn er sporløst forsvundet, og du har stadig gang i det lort. 35 00:02:26,840 --> 00:02:29,560 Jeg har set det før. Sådan starter det. 36 00:02:30,480 --> 00:02:33,320 Det her var en fejl. Jeg må tale med Vincent. 37 00:02:33,320 --> 00:02:36,480 Vincent tænker kun på sig selv. 38 00:02:37,120 --> 00:02:38,720 Sådan har det altid været. 39 00:02:42,920 --> 00:02:43,840 25 ÅRS JUBILÆUM 40 00:02:43,840 --> 00:02:46,680 Velkommen. Dejligt at se jer. 41 00:02:47,200 --> 00:02:51,000 I 25 år har vi lavet nogle af de bedste shows på TV. 42 00:02:51,000 --> 00:02:55,120 Jeg får stadig samme spørgsmål. "Hvorfor gør vi, hvad vi gør?" 43 00:02:55,120 --> 00:02:56,320 Her er mit svar. 44 00:02:56,320 --> 00:03:01,160 Vi er magiens formidlere, fortællingens vogtere, 45 00:03:01,160 --> 00:03:05,000 og vi brænder for legen, vores arbejde. 46 00:03:06,800 --> 00:03:10,000 - Skal vi pitche i morgen? - Ja. Fik du manuskriptet? 47 00:03:10,640 --> 00:03:12,880 - Marionet eller hånd? - Gående. 48 00:03:12,880 --> 00:03:16,560 Det er fucking risikabelt! Lennie kan ikke lide de gående. 49 00:03:16,560 --> 00:03:17,600 Lennie er okay. 50 00:03:18,280 --> 00:03:22,400 Okay. Jeg er her bare for pensionen og gratis snacks. 51 00:03:22,400 --> 00:03:24,000 Ja, jeg må også smutte. 52 00:03:26,720 --> 00:03:27,560 Værsgo. 53 00:03:32,160 --> 00:03:34,320 Jeg så, de løslod ham fyren. 54 00:03:37,240 --> 00:03:41,600 Vi er på dit hold, Vinny, men sprutten hjælper dig altså ikke. 55 00:03:45,520 --> 00:03:48,280 Jeg giver op. Er det Dylan eller Crystal Gayle? 56 00:03:49,080 --> 00:03:52,040 Der er bare mig, der viser lidt omsorg. Jøsses! 57 00:03:52,040 --> 00:03:53,360 Hej. 58 00:03:53,960 --> 00:03:57,680 Tiden går. Tilbage til arbejdet. 59 00:03:57,680 --> 00:03:58,760 For fanden. 60 00:03:59,960 --> 00:04:01,000 Hej, Vincent. 61 00:04:01,600 --> 00:04:04,200 Rådmand Costello. Vi mødes igen. Heldige mig. 62 00:04:04,200 --> 00:04:07,840 Giver rådhuset virkelig 100.000 dollars til vores velgørenhed? 63 00:04:07,840 --> 00:04:10,040 Jerry er en værre sladretaske. 64 00:04:10,040 --> 00:04:13,200 Det er en god sag, og I har snart velgørenhedsfest. 65 00:04:13,200 --> 00:04:14,760 Vi ville gerne hjælpe. 66 00:04:15,520 --> 00:04:19,320 At velgørenhed for de fattige passer ind i din plan 67 00:04:19,320 --> 00:04:22,960 om at køre de hjemløse ud af byen, er faktisk lidt utroligt. 68 00:04:22,960 --> 00:04:27,040 Vi ser det som vores pligt over for New Yorks sundhed og sanitet. 69 00:04:27,040 --> 00:04:30,480 Vincent, må jeg præsentere min svoger, Bruno Di Bari? 70 00:04:30,480 --> 00:04:32,520 Bruno Di Bari, skraldekongen? 71 00:04:33,160 --> 00:04:36,120 Hudson Sanitation? Sådan tjente du din formue, ikke? 72 00:04:38,040 --> 00:04:39,640 Ironien fortsætter. 73 00:04:42,240 --> 00:04:46,280 Jeg er ked af det med din søn. Jeg kan ikke forestille mig det. 74 00:04:46,280 --> 00:04:48,080 Har de en ny mistænkt? 75 00:04:48,840 --> 00:04:51,560 Mine børn har set showet, siden de var så små. 76 00:04:51,560 --> 00:04:54,520 Mush er deres favorit. Og hvad siger de? 77 00:04:54,520 --> 00:04:55,720 Fuck. 78 00:04:55,720 --> 00:04:58,160 Vær god. Vær sød. Vær modig. 79 00:04:58,160 --> 00:04:59,720 - Vær genial. - Anderledes. 80 00:05:01,800 --> 00:05:03,120 "Vær anderledes." 81 00:05:16,840 --> 00:05:20,280 Vincent, du må med ned til afhøring på stationen. 82 00:05:21,760 --> 00:05:23,200 Tager det lang tid? 83 00:05:23,200 --> 00:05:24,240 Måske. 84 00:05:43,880 --> 00:05:44,760 Edgar? 85 00:05:46,840 --> 00:05:48,640 Smid det ikke bare på gulvet. 86 00:05:49,320 --> 00:05:50,440 Fru Anderson? 87 00:05:51,280 --> 00:05:53,160 Undskyld. Jeg ventede på dig. 88 00:05:53,160 --> 00:05:55,560 - Hr. Anderson er blevet anholdt. - Ud. 89 00:05:55,560 --> 00:05:57,680 - De havde en kendelse. - Ud! 90 00:05:57,680 --> 00:05:58,960 - Ud! - Okay. 91 00:06:12,640 --> 00:06:13,880 Fuck! 92 00:06:14,600 --> 00:06:15,800 Hold hovedet koldt. 93 00:06:17,160 --> 00:06:19,600 Det her er sindssygt! 94 00:06:20,480 --> 00:06:23,040 Øv din historie. Få bundet alle vilde ender. 95 00:06:23,040 --> 00:06:24,800 Løse. Løse ender. 96 00:06:24,800 --> 00:06:28,240 Hip som hap. De spilder din tid, makker. 97 00:06:28,240 --> 00:06:30,640 Vi spilder... Vi spilder tiden! 98 00:06:30,640 --> 00:06:32,920 I spilder tiden! 99 00:06:33,800 --> 00:06:34,800 Kom nu! 100 00:06:36,640 --> 00:06:37,920 Jeg misser pitchet. 101 00:06:39,560 --> 00:06:41,400 - Træerne er grønne... - Spild... 102 00:06:41,400 --> 00:06:42,840 Træerne er grønne 103 00:06:42,840 --> 00:06:44,800 Og himlen er blå 104 00:06:44,800 --> 00:06:46,560 Solen er oppe 105 00:06:46,560 --> 00:06:48,920 Frem med smilet, ud og gå 106 00:06:48,920 --> 00:06:50,920 Hej, verden Hvad ska' du lave i dag? 107 00:06:50,920 --> 00:06:54,400 Giv mig din hånd Du er i vennelag! 108 00:06:54,880 --> 00:06:57,240 Hold kæft i nummer fire! 109 00:07:01,840 --> 00:07:02,960 Fuck. 110 00:07:02,960 --> 00:07:04,880 {\an8}Jeg skal se Vincent Anderson. 111 00:07:04,880 --> 00:07:06,040 {\an8}FINDELØN 112 00:07:07,120 --> 00:07:08,080 Undskyld mig. 113 00:07:09,360 --> 00:07:10,800 Du vænner dig til det. 114 00:07:14,960 --> 00:07:16,160 Det er min søn. 115 00:07:17,800 --> 00:07:20,040 Jeg kunne ikke vælge billede til ham. 116 00:07:20,040 --> 00:07:24,880 Han elskede den basketballtrøje så højt. Han tog den aldrig af. 117 00:07:24,880 --> 00:07:28,040 Det var en kamp at få ham i en jakke. 118 00:07:29,160 --> 00:07:32,720 Men i det mindste bar han det, han elskede, da han gik bort. 119 00:07:34,880 --> 00:07:35,720 "Gik bort"? 120 00:07:41,360 --> 00:07:42,200 Er det din søn? 121 00:07:43,960 --> 00:07:46,720 {\an8}Jeg har set ham i nyhederne. Sød dreng. 122 00:07:47,600 --> 00:07:50,480 - Tak. - Og hvid. Det skal nok hjælpe. 123 00:07:50,480 --> 00:07:53,000 Folk glemmer ikke børn, der ligner deres. 124 00:07:53,000 --> 00:07:54,640 Og du har en findeløn. 125 00:07:57,200 --> 00:08:02,280 Jeg har kæmpet for at få noget om min søn i pressen. 126 00:08:03,560 --> 00:08:06,720 - Det er jeg ked af. - Vi sørger begge over vores børn. 127 00:08:07,840 --> 00:08:11,600 Jeg sørger ikke. Jeg ved bare ikke, hvem jeg skal stole på. 128 00:08:17,000 --> 00:08:19,520 Undskyld mig. Rart at møde dig. 129 00:08:19,520 --> 00:08:23,840 SAVNET FORSVUNDET BARN 130 00:08:23,840 --> 00:08:25,920 KRIMINALAFDELINGEN 131 00:08:43,160 --> 00:08:44,000 Er du okay? 132 00:08:45,040 --> 00:08:46,880 Ja. Tak, Michael. 133 00:08:48,360 --> 00:08:52,160 Jeg vil gerne vise dig overvågning fra den dag, Edgar forsvandt. 134 00:08:52,160 --> 00:08:58,040 Ifølge din udtalelse så du sidst Edgar inde i lejligheden, da han gik. 135 00:08:58,760 --> 00:09:01,720 Det er Edgar, der forlader bygningen. 136 00:09:01,720 --> 00:09:04,000 Han går forbi hr. Lovett. 137 00:09:05,960 --> 00:09:10,200 Knap et minut senere kommer en anden person ud. 138 00:09:11,440 --> 00:09:13,960 Vil du revidere den udtalelse? 139 00:09:13,960 --> 00:09:19,320 "Sandhed, som guld, opnås ikke ved dens vækst, 140 00:09:19,320 --> 00:09:22,520 men ved at vaske alt det væk, der ikke er guld." 141 00:09:22,520 --> 00:09:25,240 - Tolstoj. - Jeg ved, det er Tolstoj. 142 00:09:25,240 --> 00:09:27,640 - Er du helt okay? - Hvad fanden? 143 00:09:28,600 --> 00:09:30,920 Tager det lang tid? Jeg har travlt. 144 00:09:30,920 --> 00:09:34,200 - Jeg har et stort pitch i morgen. - Din kone ringede. 145 00:09:35,640 --> 00:09:38,360 - Hun sagde, du fulgte efter Edgar den dag. - Ja. 146 00:09:38,360 --> 00:09:41,280 Hvorfor fortalte du ikke det fra starten? 147 00:09:41,280 --> 00:09:42,400 Jeg ved det ikke. 148 00:09:42,400 --> 00:09:46,400 Din kone sagde også, I skændtes, aftenen før Edgar forsvandt. 149 00:09:48,240 --> 00:09:51,040 - Hvad skændtes I om? - Du behøver ikke at svare. 150 00:09:51,040 --> 00:09:52,440 Hørte Edgar jer? 151 00:09:52,440 --> 00:09:56,080 - Jeg forstår ikke... - Jeg vil vide, om Edgar var ked af det. 152 00:09:56,080 --> 00:09:57,120 Måske. 153 00:09:59,200 --> 00:10:01,320 Ja. Han hørte det. 154 00:10:02,520 --> 00:10:05,080 Lad mig få det på det rene. 155 00:10:05,680 --> 00:10:08,120 Du fulgte efter, fordi du var bekymret. 156 00:10:08,840 --> 00:10:09,680 Ja. 157 00:10:15,880 --> 00:10:17,720 {\an8}Du råber tydeligvis ad ham. 158 00:10:21,880 --> 00:10:25,480 Jeg kaldte på ham, men han hørte mig ikke. 159 00:10:25,480 --> 00:10:28,040 Trafikken er heftig om morgenen. 160 00:10:28,040 --> 00:10:29,880 - Så du går videre. - Ja. 161 00:10:30,880 --> 00:10:34,520 Og lige efter det forsvinder du ud af syne. 162 00:10:38,040 --> 00:10:40,400 {\an8}Pis. 163 00:10:40,400 --> 00:10:42,840 Cassie har sendt dig i suppedasen. 164 00:10:42,840 --> 00:10:43,800 Vincent! 165 00:10:46,160 --> 00:10:48,240 Har du og Edgar et tæt forhold? 166 00:10:50,240 --> 00:10:54,800 Tættere, end jeg havde med min far. Har du et tæt forhold til din far? 167 00:10:54,800 --> 00:10:58,640 - Ikke rigtig. Militærmand. - Så har vi noget til fælles. 168 00:10:58,640 --> 00:11:01,800 Drop det der. Han gennemskuer dig nemt. 169 00:11:01,800 --> 00:11:03,240 Hold kæft. 170 00:11:10,680 --> 00:11:11,800 Tak, Tina. 171 00:11:11,800 --> 00:11:14,280 - Vincent, undskyld. - Lad hende vente. 172 00:11:14,800 --> 00:11:16,000 Cassie? 173 00:11:16,000 --> 00:11:19,680 Vi må væk herfra, Vincent. Vi må videre. 174 00:11:20,760 --> 00:11:22,600 Hvordan fik du såret i panden? 175 00:11:23,120 --> 00:11:24,840 Jeg må tale med Cassie. 176 00:11:24,840 --> 00:11:27,080 Du er ved at tabe hovedet, makker! 177 00:11:27,080 --> 00:11:28,400 Hvem taler du med? 178 00:11:28,400 --> 00:11:31,280 Du er færdig! Nu ved han, du er tosset. 179 00:11:31,280 --> 00:11:33,680 Min klient bør stoppe interviewet. 180 00:11:33,680 --> 00:11:38,000 Hvordan fik du det sår? Din blodtype er den samme som på T-shirten! 181 00:11:38,000 --> 00:11:41,080 - Jeg faldt, okay? - Find på noget bedre. 182 00:11:41,080 --> 00:11:42,120 Hvordan? 183 00:11:42,120 --> 00:11:44,880 Jeg har meget travlt. I morgen er en stor dag. 184 00:11:44,880 --> 00:11:46,000 Så tal til mig! 185 00:11:46,000 --> 00:11:47,520 Du må ikke give op nu. 186 00:11:47,520 --> 00:11:49,160 - Stop nu. - Vincent! 187 00:11:49,160 --> 00:11:50,320 Hold kæft! 188 00:11:52,080 --> 00:11:54,360 Hold kæft! Jeg har det fint! 189 00:12:04,520 --> 00:12:05,520 Jeg har det fint. 190 00:12:17,280 --> 00:12:20,960 Jeg ville sikre mig, at vi var okay. At Edgar og jeg var okay. 191 00:12:24,400 --> 00:12:25,560 Så jeg gik videre. 192 00:12:28,400 --> 00:12:29,560 Jeg kaldte igen. 193 00:12:31,840 --> 00:12:34,560 Han gik ned i en gyde, og jeg fulgte efter. 194 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Jeg rakte ud efter ham og... 195 00:12:43,480 --> 00:12:46,000 Nej, jeg tog fat i nakken på ham. 196 00:12:47,360 --> 00:12:50,600 Han vristede sig fri og skubbede mig væk. 197 00:12:53,240 --> 00:12:55,360 Jeg tog fat igen. 198 00:12:56,560 --> 00:12:58,520 Jeg hev ham foran på... 199 00:13:00,360 --> 00:13:01,200 ...T-shirten. 200 00:13:01,200 --> 00:13:04,440 Der må det være sket. 201 00:13:06,720 --> 00:13:08,680 Der var så meget blod. 202 00:13:09,680 --> 00:13:11,200 Og Edgar... 203 00:13:15,200 --> 00:13:18,120 Edgar stod bare der og kiggede ned på sin... 204 00:13:19,560 --> 00:13:21,120 ...iturevne... 205 00:13:21,120 --> 00:13:23,280 På sin iturevne T-shirt, og så... 206 00:13:26,480 --> 00:13:29,480 Så stirrede han på mig som en fremmed. 207 00:13:33,280 --> 00:13:37,160 Så tog han T-shirten af og smed den mod mig. 208 00:13:39,080 --> 00:13:42,840 Jeg tørrede panden med den, fordi der var så meget blod, og... 209 00:13:45,040 --> 00:13:47,800 Han... 210 00:13:49,720 --> 00:13:52,560 Han stod der i sin lille hvide undertrøje... 211 00:13:52,560 --> 00:13:58,840 Han tog sin jakke på, og jeg sagde: "Lyn den op, så du ikke fryser." 212 00:14:01,760 --> 00:14:03,560 Og så gik han sin vej. 213 00:14:05,600 --> 00:14:06,640 Jeg tænkte... 214 00:14:07,880 --> 00:14:11,240 Jeg tænkte, han var gået i skole, 215 00:14:13,080 --> 00:14:16,240 og at vi kunne snakke om det om aftenen. 216 00:14:19,360 --> 00:14:20,240 Vincent. 217 00:14:22,040 --> 00:14:23,200 Og T-shirten? 218 00:14:23,880 --> 00:14:26,160 Jeg smed den bag containeren. 219 00:14:27,480 --> 00:14:31,160 - Bag eller ned i? - Nej, jeg smed den bag den. 220 00:14:32,040 --> 00:14:33,400 Jeg smed den bag den. 221 00:14:36,320 --> 00:14:37,160 Okay. 222 00:14:40,760 --> 00:14:41,880 Vi holder en pause. 223 00:14:51,680 --> 00:14:54,320 Jeg vil gerne beholde ham natten over. 224 00:14:55,000 --> 00:14:58,200 Du bestemmer. Pressen vil gå helt amok over det her. 225 00:15:02,520 --> 00:15:05,040 Tag hjem. Kom tilbage i morgen. 226 00:15:05,040 --> 00:15:07,360 - Lad mig tale med ham. - Ikke i aften. 227 00:15:07,360 --> 00:15:08,440 Kom nu. 228 00:15:10,680 --> 00:15:13,760 Kort efter din mand forlader bygningen, 229 00:15:14,840 --> 00:15:16,200 går en anden mand ind. 230 00:15:16,200 --> 00:15:18,680 Et par timer senere kommer han ud. 231 00:15:19,920 --> 00:15:20,840 Sammen med dig. 232 00:15:23,160 --> 00:15:26,280 Var det en, du stolede på? En, du kender godt? 233 00:15:28,200 --> 00:15:29,120 Han er en ven. 234 00:15:34,040 --> 00:15:34,960 Få noget søvn. 235 00:15:42,040 --> 00:15:42,880 Cass? 236 00:15:47,080 --> 00:15:49,200 Du godeste. 237 00:15:52,000 --> 00:15:54,600 Han er derude et sted. Det lover jeg. 238 00:16:06,040 --> 00:16:10,040 Antallet af mennesker, der må sove på gaden, stiger hver dag, 239 00:16:10,040 --> 00:16:14,640 og epidemien med hjemløshed er nu på en ufattelig skala. 240 00:16:15,240 --> 00:16:19,680 Der er rapporter om, at antallet, der bor i kloakker og undergrunden, 241 00:16:19,680 --> 00:16:21,640 svarer til en stor landsby. 242 00:16:21,640 --> 00:16:23,600 Indtil nu har situationen... 243 00:16:23,600 --> 00:16:27,240 Stå stille. Jeg kan ikke, hvis du bevæger dig. 244 00:16:27,240 --> 00:16:30,680 ...problemet er blevet kritisk, og der lægges planer om... 245 00:16:30,680 --> 00:16:32,680 - Her kommer det. - Så er det nu! 246 00:16:32,680 --> 00:16:36,880 ...et projekt, der flytter hjemløse til passende boliger, 247 00:16:36,880 --> 00:16:39,560 har fået opmærksomhed for nyligt. 248 00:16:39,560 --> 00:16:44,120 Rådmand Costello vil anse det for en betydelig sejr efter... 249 00:16:44,120 --> 00:16:45,440 Jeg er stolt. 250 00:16:46,480 --> 00:16:47,680 Mor! 251 00:16:48,440 --> 00:16:49,800 Okay! 252 00:16:50,640 --> 00:16:52,320 Hvad siger du så? 253 00:16:52,320 --> 00:16:53,720 Stå stille. 254 00:16:53,720 --> 00:16:55,640 Jeg ser frem til samarbejdet. 255 00:16:57,280 --> 00:16:59,280 Det er sidste gang, Bruno. 256 00:16:59,280 --> 00:17:01,920 Endelig rydder nogen op i gaderne. 257 00:17:01,920 --> 00:17:03,080 Hvem skylder hvem? 258 00:17:03,080 --> 00:17:05,880 Planen støttes af Hudson Sanitation Company, 259 00:17:05,880 --> 00:17:10,040 som fik kontrakten om at rydde op i New Yorks tunneler tidligere i år. 260 00:17:28,280 --> 00:17:29,200 Okay. 261 00:17:33,920 --> 00:17:34,840 Okay. 262 00:17:38,080 --> 00:17:40,560 Bare rolig. Det kommer nu. 263 00:17:45,960 --> 00:17:47,040 Værsgo. 264 00:18:10,720 --> 00:18:11,560 Cecile? 265 00:18:14,120 --> 00:18:15,320 Jeg kører dig hjem. 266 00:18:30,960 --> 00:18:33,240 Sikke et rod de har lavet. 267 00:18:37,320 --> 00:18:38,840 Har Vincent beholdt den? 268 00:18:38,840 --> 00:18:40,520 FØRSTE SKETCH AF BUG & MUSH 269 00:18:51,800 --> 00:18:53,480 Har Vincent dræbt Edgar? 270 00:18:54,440 --> 00:18:57,840 - Cassie. - Var han løbet væk, var han tilbage nu. 271 00:18:59,080 --> 00:19:00,760 Der må være sket noget. 272 00:19:01,360 --> 00:19:04,200 De værste tanker fyger rundt i mit hoved. 273 00:19:07,280 --> 00:19:09,800 Hvis han er død, kan ingen gøre ham noget. 274 00:19:11,080 --> 00:19:14,640 Hans mor giver mig skylden og siger, han er blevet skør igen. 275 00:19:14,640 --> 00:19:18,120 Hans mor har givet ham medicin, siden han var ni år. 276 00:19:18,640 --> 00:19:22,360 Han er skør, men han har altid været skør. 277 00:19:23,720 --> 00:19:25,560 Ikke nok til at... 278 00:19:30,000 --> 00:19:32,320 - Giv ikke op... - Jeg har mødt en anden. 279 00:19:34,440 --> 00:19:38,840 Jeg kan ikke leve med ham mere, hvis Edgar er væk. 280 00:19:38,840 --> 00:19:42,760 Nej, han laver Eric for Edgar. 281 00:19:44,000 --> 00:19:45,320 Edgar kommer hjem. 282 00:19:45,320 --> 00:19:49,400 Han skal nok se Eric, og så bliver alt okay. 283 00:19:52,360 --> 00:19:54,200 Det ville være fantastisk. 284 00:19:56,040 --> 00:20:01,880 Jerry og alle jakkesættene kommer klokken 14 i morgen. 285 00:20:03,160 --> 00:20:05,480 For helvede. Klokken 14 i dag. 286 00:20:07,200 --> 00:20:12,200 Hvis Vincent kommer ud, så sig til ham, at jeg har brug for ham. 287 00:20:13,080 --> 00:20:14,240 Tak. 288 00:20:16,640 --> 00:20:19,200 - Åh gud. Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 289 00:20:23,200 --> 00:20:25,280 - Sov lidt. - Okay. 290 00:20:25,280 --> 00:20:26,200 Okay. 291 00:20:28,720 --> 00:20:29,560 Hør. 292 00:20:31,080 --> 00:20:33,040 Hvad er det med dukker, Lennie? 293 00:20:36,840 --> 00:20:38,880 De må sige det, vi ikke kan. 294 00:20:58,760 --> 00:20:59,640 Cecile. 295 00:21:01,280 --> 00:21:02,200 Nu er vi her. 296 00:21:13,120 --> 00:21:14,040 Cecile. 297 00:21:16,680 --> 00:21:18,440 Ingen har glemt Marlon. 298 00:21:21,080 --> 00:21:23,880 Men ingen gider at nævne ham. 299 00:21:24,520 --> 00:21:27,880 - Alt er om den søde lille hvide knægt. - Det er anderledes. 300 00:21:29,960 --> 00:21:32,880 - Det ved du. - Forskellen er, at Marlon er sort. 301 00:21:32,880 --> 00:21:33,880 Det er alt. 302 00:21:35,040 --> 00:21:37,640 To børn er væk, og du ser ingen forbindelse? 303 00:21:37,640 --> 00:21:41,400 - Jeg har ikke opgivet ham. - Så kæmper du bare ikke nok. 304 00:21:42,480 --> 00:21:47,200 Nogen derude må vide noget. På gaden, på den klub, på de basketbaner. 305 00:21:49,400 --> 00:21:53,680 Min søn var for smuk til bare at forsvinde, 306 00:21:53,680 --> 00:21:55,440 og så opgiver du ham bare? 307 00:22:00,840 --> 00:22:02,640 Marlon var blid. 308 00:22:03,720 --> 00:22:05,120 Han var venlig. 309 00:22:06,320 --> 00:22:08,200 Han kunne lide at danse. 310 00:22:10,080 --> 00:22:13,000 Han er stadig værd at lede efter. 311 00:22:16,600 --> 00:22:18,160 Jeg ved, hvem min søn var. 312 00:22:19,480 --> 00:22:20,560 Det ved du også. 313 00:22:23,120 --> 00:22:27,880 Han var lige så smuk som den forsvundne lille dreng, og jeg vil have ham hjem. 314 00:22:29,960 --> 00:22:32,160 Han skal hjem uanset hvordan. 315 00:22:32,160 --> 00:22:33,160 Jeg vil... 316 00:22:34,960 --> 00:22:38,800 Jeg vil holde min søn i mine arme. Jeg vil holde ham. 317 00:22:40,480 --> 00:22:42,680 Selv hvis det kun er hans kranie. 318 00:22:46,800 --> 00:22:49,160 Jeg bliver ved med at komme, 319 00:22:49,160 --> 00:22:53,840 indtil jeg får mere end undskyldninger og en køretur hjem. 320 00:22:55,720 --> 00:22:57,240 Du er bedre end det. 321 00:23:41,440 --> 00:23:42,640 Må jeg komme ind? 322 00:23:44,160 --> 00:23:45,000 Nå... 323 00:23:47,000 --> 00:23:49,200 Hvad vil du se i aften, farmand? 324 00:25:42,280 --> 00:25:43,600 Jeg skifter arm. 325 00:25:45,360 --> 00:25:46,240 Forsigtig. 326 00:25:52,840 --> 00:25:54,280 Jeg bliver hjemme i dag. 327 00:25:55,880 --> 00:25:57,160 Og hvad? 328 00:25:57,160 --> 00:26:00,040 - Stopper mig i at spille cello? - Nej. 329 00:26:00,880 --> 00:26:03,600 - Hvad går du og tænker på? - Bare arbejde. 330 00:26:09,520 --> 00:26:12,520 - Du må ikke opgive ham. - Han har været væk i en uge. 331 00:26:12,520 --> 00:26:14,920 Jeg taler ikke kun om ham. 332 00:26:15,520 --> 00:26:16,360 William. 333 00:26:16,360 --> 00:26:18,640 Du kom væk derfra. 334 00:26:18,640 --> 00:26:24,560 Nu kan du gøre en forskel, selvom de prøver at forhindre det. 335 00:26:25,400 --> 00:26:28,480 Du er der af en grund. Husk det, når jeg ikke er her. 336 00:26:28,480 --> 00:26:31,080 Åh gud. Ikke flere afskedstaler. 337 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 Du skal ingen steder, gamle mand. 338 00:26:36,720 --> 00:26:38,440 Vi ved begge, at det er løgn. 339 00:26:53,760 --> 00:26:54,880 Hallo? 340 00:26:54,880 --> 00:26:57,800 Du er en dårlig mor. Jeg håber, dit barn er dødt. 341 00:27:20,480 --> 00:27:24,120 Jeg fik Levy til at gennemse overvågningen fra renseriet, 342 00:27:24,120 --> 00:27:25,640 nær hvor T-shirten var. 343 00:27:25,640 --> 00:27:28,960 Og metroen overfor hans studie. Vincent er på båndene. 344 00:27:28,960 --> 00:27:30,840 Fuck. Tak. 345 00:27:31,360 --> 00:27:34,720 Ser du frem til middagen i aften? Lorenza er en god kok. 346 00:27:35,280 --> 00:27:37,200 Jeg har glædet mig hele ugen. 347 00:27:38,080 --> 00:27:38,960 Tina. 348 00:27:40,200 --> 00:27:41,720 Vil du hjælpe mig? 349 00:27:42,800 --> 00:27:43,640 Ja. 350 00:27:53,760 --> 00:27:54,880 Spol tilbage. 351 00:27:58,320 --> 00:27:59,160 Lige der. 352 00:28:00,840 --> 00:28:03,160 - Hvad er klokken? - 08.14. 353 00:28:03,160 --> 00:28:04,160 Okay. 354 00:28:05,200 --> 00:28:07,160 Drengen går til venstre... 355 00:28:08,120 --> 00:28:09,480 ...mod skolen. 356 00:28:09,480 --> 00:28:11,200 Han har sin jakke på. 357 00:28:19,920 --> 00:28:24,400 {\an8}Klokken 08.18 går Vincent den modsatte vej. 358 00:28:27,680 --> 00:28:30,640 Og båndet ved Herald Streets metro. 359 00:28:40,480 --> 00:28:47,000 Klokken 08.34 kommer Vincent ud af metroen, på vej på arbejde. 360 00:28:47,000 --> 00:28:49,720 Vagterne siger, han var der hele dagen. 361 00:28:49,720 --> 00:28:53,640 Han gik ud til frokost i 20 minutter. Det understøtter det her. 362 00:28:53,640 --> 00:28:55,120 Vi må løslade ham. 363 00:28:56,480 --> 00:28:58,080 Hvor fanden er den knægt? 364 00:29:01,720 --> 00:29:04,400 - Pis. - Din far venter på dig lige hernede. 365 00:29:04,400 --> 00:29:06,000 Har du en kommentar? 366 00:29:06,000 --> 00:29:10,200 Hr. Anderson er blevet løsladt uden sigtelse og vil ikke kommentere. 367 00:29:10,200 --> 00:29:13,600 Du lod din søn gå alene i skole. Hvad siger du? 368 00:29:13,600 --> 00:29:17,080 Som sagt vil hr. Anderson ikke udtale sig lige nu. 369 00:29:17,080 --> 00:29:21,800 Aviserne i dag beskriver dig som en skændsel og en falleret forælder. 370 00:29:21,800 --> 00:29:22,800 Hvad siger du? 371 00:29:23,960 --> 00:29:25,920 Jeg behøver ikke et lift af min far. 372 00:29:25,920 --> 00:29:29,320 Vil du ikke bo i en verden, hvor dine børn kan gå i skole 373 00:29:29,320 --> 00:29:31,520 og komme sikkert hjem? 374 00:29:32,480 --> 00:29:34,280 Er det ikke en basal ret? 375 00:29:34,800 --> 00:29:38,760 Jeg lod mit barn gå et par gader fra sit hjem til sin skole. 376 00:29:38,760 --> 00:29:43,640 Kritiser mig bare, men jeg håber på... 377 00:29:43,640 --> 00:29:48,080 Nej, jeg tror på en verden, hvor han kan det og komme sikkert hjem. 378 00:29:48,080 --> 00:29:49,120 Efter fem dage? 379 00:29:49,120 --> 00:29:51,520 Jeg ville tro, min søn var død nu. 380 00:29:52,400 --> 00:29:55,760 Fuck dig, din lort! Min søn er i live. 381 00:30:11,040 --> 00:30:11,920 George. 382 00:30:12,440 --> 00:30:13,680 Jeg er så ked af det. 383 00:30:14,480 --> 00:30:16,160 Det er okay. Du var oprørt. 384 00:30:17,000 --> 00:30:18,160 Jeg... 385 00:30:19,000 --> 00:30:22,520 - Hvad skal jeg sige? - De onde tanker får nemt overtaget. 386 00:30:24,880 --> 00:30:27,120 Jeg ville gerne se Edgars tegninger. 387 00:30:31,920 --> 00:30:34,600 Okay. Pas på trinnet. 388 00:30:53,840 --> 00:30:54,920 Han er god, ikke? 389 00:30:56,680 --> 00:30:57,600 Jo. 390 00:30:58,440 --> 00:30:59,400 Han er god. 391 00:31:28,840 --> 00:31:31,160 T-SHIRT FUNDET HJEM 392 00:31:31,160 --> 00:31:33,080 BASKETBALLBANE 393 00:31:53,880 --> 00:31:55,680 Jeg vil se på Sierra-listen. 394 00:31:55,680 --> 00:31:58,400 Se på gamle navne og forbindelser. 395 00:31:58,400 --> 00:32:00,440 Måske besøge The Lux igen. 396 00:32:00,440 --> 00:32:03,400 Knægten går forbi der hver dag. 397 00:32:03,400 --> 00:32:07,520 Han går til højre og så ind på basketbanerne. 398 00:32:07,520 --> 00:32:10,040 De baner, hvor Marlon Rochelle spillede. 399 00:32:10,040 --> 00:32:13,600 Marlon Rochelle? Vi tog ham to gange for stoffer. 400 00:32:13,600 --> 00:32:16,240 Moren ringer stadig fire gange om måneden. 401 00:32:16,240 --> 00:32:18,320 Det er en ni år gammel dreng. 402 00:32:18,320 --> 00:32:20,320 En hvid dreng. 403 00:32:21,240 --> 00:32:24,280 Vi gjorde vores pligt med Marlon og fandt intet. 404 00:32:24,880 --> 00:32:28,400 Han var bøsse. Han er skæv eller flyder rundt i floden. 405 00:32:28,400 --> 00:32:31,360 Hans mor fortjener stadig at vide det. 406 00:32:32,880 --> 00:32:37,800 To drenge forsvinder med 11 måneders mellemrum uden forbindelse? 407 00:32:39,120 --> 00:32:43,520 Ja, Marlon tog stoffer, men derfor må vi ikke afskrive ham. 408 00:32:43,520 --> 00:32:44,760 Han var et barn. 409 00:32:45,880 --> 00:32:50,120 Mellem de baner, den klub og sædelighedsbetjentene ved nogen noget. 410 00:32:50,120 --> 00:32:52,600 - Lad bjørnen sove. - Nokes? 411 00:32:52,600 --> 00:32:55,040 Hvad fanden har Nokes med det at gøre? 412 00:32:55,040 --> 00:32:58,240 Jeg billiger ikke betjente som Nokes og Kennedy, 413 00:32:58,760 --> 00:33:00,480 men husk, hvordan det var. 414 00:33:00,480 --> 00:33:04,160 De forsøger at forsørge familien og betale realkreditlånet, 415 00:33:04,160 --> 00:33:08,320 mens de anholder gadebøller med flere penge, end vi nogensinde får. 416 00:33:08,320 --> 00:33:11,400 Det er en glidebane, når man tager fra kagedåsen. 417 00:33:12,600 --> 00:33:16,240 Jeg siger bare, at du har en tendens til at forhaste dig. 418 00:33:18,120 --> 00:33:19,440 Undskyld. 419 00:33:19,440 --> 00:33:22,760 Her er alle, der blev anholdt ved Sierra-razziaen. 420 00:33:25,560 --> 00:33:28,920 Tina, kan du ikke løsne ham der lidt op. 421 00:33:28,920 --> 00:33:30,640 Han driver mig til vanvid. 422 00:33:30,640 --> 00:33:32,080 Jeg skal prøve. 423 00:33:32,080 --> 00:33:35,000 Lorenza siger, I ikke må komme for sent. 424 00:33:46,920 --> 00:33:49,400 HVEM ER 8? 425 00:34:00,880 --> 00:34:02,440 - Hej, gutter. - Hej, Nokes. 426 00:34:05,680 --> 00:34:08,040 Tjek den bodega på 13th Street. 427 00:34:08,040 --> 00:34:10,320 - Sig, jeg sendte dig. - Javel. 428 00:34:13,000 --> 00:34:13,840 Hvem er 8? 429 00:34:14,840 --> 00:34:16,840 Den eneste, der ved det, er død. 430 00:34:16,840 --> 00:34:18,880 - Nej... - Hold dig væk, Ledroit. 431 00:34:20,280 --> 00:34:22,240 Du er på dybt vand. 432 00:34:31,240 --> 00:34:32,120 Cassie. 433 00:34:33,480 --> 00:34:34,360 Cassie? 434 00:34:39,520 --> 00:34:42,800 Du burde tage et bad. Du stinker. 435 00:34:43,640 --> 00:34:47,000 Fart på, Vincent. Vi må vinde det pitch for drengen. 436 00:34:52,640 --> 00:34:54,280 - Hej. - Værsgo. 437 00:34:55,120 --> 00:34:56,520 - Velbekomme. - Værsgo. 438 00:34:58,040 --> 00:34:59,080 Hvordan går det? 439 00:34:59,080 --> 00:35:00,160 - Hej. - Hej. 440 00:35:03,200 --> 00:35:04,080 Værsgo. 441 00:35:05,040 --> 00:35:05,880 Hej. 442 00:35:06,800 --> 00:35:07,920 Værsgo. 443 00:35:08,880 --> 00:35:10,480 - Et øjeblik. - Okay. 444 00:35:16,280 --> 00:35:17,280 Har du sovet? 445 00:35:19,280 --> 00:35:22,920 Jeg mødte en mor i går, hvis søn har været væk i 11 måneder. 446 00:35:22,920 --> 00:35:28,160 Hun havde sådan et blik, som om hun vidste, han var død. 447 00:35:28,760 --> 00:35:31,720 Kom nu, Cassie. Tænk ikke sådan. Kom her. 448 00:35:34,360 --> 00:35:36,920 Han skal bare være i live. 449 00:35:38,120 --> 00:35:39,640 Det skal han bare være. 450 00:35:39,640 --> 00:35:40,640 Det er han. 451 00:35:43,000 --> 00:35:43,920 Det er han. 452 00:36:17,040 --> 00:36:20,360 - Det her var en dårlig idé. - Jeg har ikke hele dagen. 453 00:36:23,720 --> 00:36:24,680 Pis! 454 00:36:29,240 --> 00:36:30,440 Gud ske fuck og lov. 455 00:36:33,440 --> 00:36:34,280 Okay. 456 00:36:34,280 --> 00:36:35,960 - Der er tid. - Jerry er her. 457 00:36:35,960 --> 00:36:36,880 Ja. 458 00:36:36,880 --> 00:36:40,440 Det er Avi Nagler. Han er chef for Indkøb og Markeder. 459 00:36:41,280 --> 00:36:42,960 Vi har også Sam. 460 00:36:42,960 --> 00:36:47,600 Han er COO og fungerende præsident for Børn og Animation. 461 00:36:48,200 --> 00:36:49,240 Du kender resten. 462 00:36:49,240 --> 00:36:50,800 Jakkesæt og fimser. 463 00:36:53,920 --> 00:36:56,000 - Vil du droppe det? - Jeg kan godt. 464 00:36:56,000 --> 00:36:58,520 Hold dig til manuskriptet. Intet nyt. 465 00:36:58,520 --> 00:37:00,680 - Pas på sproget. Tak. - Okay. 466 00:37:06,360 --> 00:37:07,720 Jeg kan godt. 467 00:37:14,480 --> 00:37:16,680 Eric er et monster. Ja. 468 00:37:17,400 --> 00:37:20,400 Eric er det, vi frygter. Sandt. 469 00:37:20,400 --> 00:37:24,720 Han er skyggen, der lurer bag os alle eller venter under sengen. 470 00:37:26,040 --> 00:37:27,360 Men han er også... 471 00:37:29,040 --> 00:37:29,880 ...dig. 472 00:37:31,160 --> 00:37:35,000 Og dig og dig og os alle sammen. 473 00:37:35,000 --> 00:37:38,640 Han er det bedste og det værste i os alle. 474 00:37:39,360 --> 00:37:42,600 Han er uhyret, der vandrer ved vores side. 475 00:37:43,680 --> 00:37:47,680 Han er det uhyre, som alle børn vil have, 476 00:37:47,680 --> 00:37:51,040 når de er faret vild og skal findes. 477 00:37:55,880 --> 00:37:58,320 Ja, ja... 478 00:37:58,320 --> 00:38:03,000 Du gør mig helt forlegen. Din forpulede narrøv. 479 00:38:03,000 --> 00:38:05,160 Hov, Eric! 480 00:38:05,160 --> 00:38:07,320 Vær sød, der er voksne til stede. 481 00:38:07,320 --> 00:38:08,600 Ja. 482 00:38:08,600 --> 00:38:10,000 Undskyld, venner. 483 00:38:10,640 --> 00:38:14,880 Jeg er ikke vant til pænt selskab, eller at nogen lytter. 484 00:38:18,200 --> 00:38:21,240 Det kan blive lidt ensomt i storbyen. 485 00:38:21,240 --> 00:38:23,360 Du er ikke alene, Eric. 486 00:38:23,360 --> 00:38:25,280 Ingen er alene her. 487 00:38:26,040 --> 00:38:27,680 Du har mig. 488 00:38:27,680 --> 00:38:31,560 Og mig. Jeg hedder Mush, og det her er... 489 00:38:31,560 --> 00:38:33,320 Hej, Eric. Jeg er Peggy. 490 00:38:33,320 --> 00:38:34,520 Jeg er Parker. 491 00:38:34,520 --> 00:38:37,640 Jeg er en herreløs hund, så du er i godt selskab. 492 00:38:38,200 --> 00:38:40,200 Vi er alle herreløse på en måde. 493 00:38:40,200 --> 00:38:42,760 Vi mødes i parken, når vi farer vild. 494 00:38:42,760 --> 00:38:44,320 Er du faret vild, Eric? 495 00:38:46,680 --> 00:38:48,840 Ja. 496 00:38:49,360 --> 00:38:52,640 Jeg må være drejet forkert et sted. 497 00:38:53,480 --> 00:38:59,040 Sagen er den, at der er så mørkt under jorden, 498 00:38:59,040 --> 00:39:03,000 men jeg var bange for at komme op, 499 00:39:03,600 --> 00:39:06,240 og ingen har fortalt mig, 500 00:39:06,240 --> 00:39:11,480 at sollys kunne være så... smukt. 501 00:39:26,440 --> 00:39:28,080 - Nej! - Hallo! 502 00:39:29,280 --> 00:39:30,160 Kom så! 503 00:39:33,480 --> 00:39:34,320 Rør dig ikke! 504 00:40:00,200 --> 00:40:03,280 - Hvad fanden er en grøn glasdør? - Aner det ikke. 505 00:40:03,280 --> 00:40:06,560 - Seriøst, du var for vild. - VIP'erne er her! 506 00:40:06,560 --> 00:40:07,800 Årh, lad være. 507 00:40:07,800 --> 00:40:10,160 - Hej, damer. - Det var fantastisk. 508 00:40:10,160 --> 00:40:12,560 - Hej, Jackson! Hvad så? - Godt at se dig! 509 00:40:13,080 --> 00:40:14,400 Hvordan går det? 510 00:40:15,600 --> 00:40:18,800 Hej. Se lige dig. Du er jo billedskøn. 511 00:40:20,120 --> 00:40:22,200 - Undskyld. - Det er okay. 512 00:40:22,200 --> 00:40:25,120 - Alt er fedt. Undskyld. - Ja. Nyd aftenen! 513 00:40:25,120 --> 00:40:26,160 Det gør jeg! 514 00:40:27,520 --> 00:40:29,360 Bagerst i køen. Ikke snyde. 515 00:40:30,400 --> 00:40:31,760 Det var lækkert. 516 00:40:32,800 --> 00:40:36,440 - Jeg må have opskriften på grydestegen. - Laver du mad, Michael? 517 00:40:36,440 --> 00:40:38,800 Jeg... Taco Bell og Wendy's. 518 00:40:40,040 --> 00:40:43,280 Nogen fodrer dig. De muller får man ikke på takeaway. 519 00:40:43,280 --> 00:40:46,520 Jeg vidste, det var dumt at invitere dig på middag! 520 00:40:46,520 --> 00:40:48,640 Nu må jeg til aerobics i en uge. 521 00:40:48,640 --> 00:40:52,280 Har du talt med Dana? Har hun set Kimberly, siden Kennedy... 522 00:40:52,280 --> 00:40:54,320 Ja. Babyen er ved at få tænder. 523 00:40:54,320 --> 00:40:58,480 Det er det gode ved at gifte sig med betjente. De laver gode babyer. 524 00:40:59,080 --> 00:41:02,640 Jeg siger det bare. Du må finde hende en flink betjent. 525 00:41:02,640 --> 00:41:05,880 Jeg prøver. Men tumpen her er en kylling. 526 00:41:07,520 --> 00:41:09,080 Hørte du det, Ledroit? 527 00:41:09,080 --> 00:41:14,680 Glem The Lux og få dig en kone. Hvem skal ellers høre dine hemmeligheder? 528 00:41:16,520 --> 00:41:20,320 Jeg mener det. Alle har brug for nogen at læne sig op ad. 529 00:41:20,320 --> 00:41:21,680 Hvem har din ryg? 530 00:41:39,240 --> 00:41:42,760 Det ville være hyggeligere indenfor. 531 00:41:45,280 --> 00:41:46,240 Jeg må hjem. 532 00:41:51,160 --> 00:41:53,480 Ja. En anden gang. 533 00:41:54,200 --> 00:41:55,040 Ja. 534 00:42:03,520 --> 00:42:04,560 Tina. 535 00:42:06,960 --> 00:42:07,840 Mikey. 536 00:42:08,360 --> 00:42:11,360 Dana. Nokes' kone? 537 00:42:11,360 --> 00:42:13,760 - Du nævnte hende ved middagen. - Ja. 538 00:42:18,120 --> 00:42:18,960 Ja. 539 00:42:18,960 --> 00:42:22,440 Vi plejede at støve ballade op sammen. 540 00:42:23,560 --> 00:42:28,680 Hende og Kimberly dengang. Hun er sygeplejerske på Bellevue nu. 541 00:42:30,040 --> 00:42:31,440 Men spørger du mig, 542 00:42:32,840 --> 00:42:34,440 så er Nokes en narrøv. 543 00:42:36,760 --> 00:42:39,120 Min mand var en lort, men jeg slap væk. 544 00:42:39,720 --> 00:42:42,360 - Tænk, at Dana kan udholde det. -"Det"? 545 00:42:43,920 --> 00:42:44,920 Hvad mener du? 546 00:42:47,120 --> 00:42:48,560 Jeg har fået for meget. 547 00:42:50,480 --> 00:42:52,080 Ville hun tale med mig? 548 00:42:53,680 --> 00:42:54,800 Selvfølgelig. 549 00:42:58,480 --> 00:42:59,440 Jeg kan spørge. 550 00:43:00,680 --> 00:43:01,960 - Godnat. - Godnat. 551 00:43:15,920 --> 00:43:17,080 Hvad laver du? 552 00:43:20,080 --> 00:43:23,560 - Vi vil have det sædvanlige. - Lad os få gang i festen! 553 00:43:23,560 --> 00:43:25,360 Kom og vær med. 554 00:43:25,360 --> 00:43:28,480 Tag et glas! Kom nu! 555 00:43:28,480 --> 00:43:30,640 For Eric! 556 00:43:31,760 --> 00:43:33,440 - Jerry. - Du klarede den. 557 00:43:33,440 --> 00:43:35,800 Nej, det gjorde Vincent. 558 00:43:38,080 --> 00:43:42,320 Jeg tager dukken, men Vincent er ude. Det ved du. 559 00:43:44,440 --> 00:43:45,600 Han er en risiko. 560 00:43:47,080 --> 00:43:48,000 Se på ham. 561 00:43:48,000 --> 00:43:50,640 Hans søn er væk, og han er på druk. 562 00:43:50,640 --> 00:43:52,360 Han er ude på et sidespor. 563 00:43:52,360 --> 00:43:55,240 Gem det til i morgen. Nu skal der festes. 564 00:43:56,120 --> 00:43:58,840 Enten gør du det, eller også gør jeg. 565 00:44:01,480 --> 00:44:04,840 Jay! Godt at se dig! Jeg vidste ikke, du også kom. 566 00:44:04,840 --> 00:44:05,800 Eric! 567 00:44:11,840 --> 00:44:13,080 Hej. 568 00:44:24,320 --> 00:44:25,160 Bliv der. 569 00:44:27,520 --> 00:44:30,200 - Jeg fandt ham også. - Ja, og jeg fik ham ud. 570 00:44:30,200 --> 00:44:33,400 - Vi kan tjene gode penge, Yuusuf. - Til stoffer? 571 00:44:37,080 --> 00:44:39,960 Man får meget for sådan en, hvis man kender folk. 572 00:44:42,360 --> 00:44:44,400 TJ kender folk. Kender stodderne. 573 00:44:44,400 --> 00:44:45,800 Hold kæft. Jeg tænker. 574 00:44:52,800 --> 00:44:54,280 Jeg har andre idéer. 575 00:44:57,360 --> 00:44:59,240 Rør dig ikke, sagde jeg! 576 00:44:59,240 --> 00:45:01,400 - Har du set denne lille dreng? - Nej. 577 00:45:01,400 --> 00:45:04,200 - Ring til os. - Har du set min søn? 578 00:45:04,200 --> 00:45:05,120 Ellers tak. 579 00:45:05,760 --> 00:45:07,800 Frue? Min søn. Tak. 580 00:45:07,800 --> 00:45:10,720 - Undskyld mig. - Ellers tak. God aften. 581 00:45:10,720 --> 00:45:13,440 Har du set ham her? Han har været væk i... 582 00:45:15,080 --> 00:45:16,920 Edgar Anderson. Han er væk. 583 00:45:16,920 --> 00:45:20,680 Ring, hvis du ved noget. Undskyld mig, frue. 584 00:45:21,920 --> 00:45:24,680 HJÆLP FORSVUNDET BARN 585 00:45:24,680 --> 00:45:25,840 Undskyld mig. 586 00:45:29,200 --> 00:45:30,360 Undskyld mig. 587 00:45:46,200 --> 00:45:48,120 Jeg kan ikke garantere noget. 588 00:45:50,200 --> 00:45:51,400 Goddag, hr. betjent. 589 00:45:54,640 --> 00:45:57,760 - Jeg betaler dig for at stå i døren. - Alle hygger sig. 590 00:45:58,600 --> 00:45:59,600 Se, hvem det er. 591 00:46:01,160 --> 00:46:02,920 - Igen. - Er det en forbrydelse? 592 00:46:04,320 --> 00:46:05,640 {\an8}Genkender du ham? 593 00:46:06,400 --> 00:46:09,480 Som jeg sagde sidst. Pæn fyr, men kender ham ikke. 594 00:46:10,000 --> 00:46:11,840 Nej. Kig igen. 595 00:46:12,800 --> 00:46:15,120 - Mikey. - Beklager, jeg ikke kan hjælpe. 596 00:46:19,080 --> 00:46:21,640 Hør, vi har talt om det her. 597 00:46:21,640 --> 00:46:23,160 Og da du ikke var her? 598 00:46:23,840 --> 00:46:28,520 Du blev blød i spjældet, Gator, men verden fortsatte sin gang. 599 00:46:29,520 --> 00:46:30,480 Livet fortsatte. 600 00:46:44,040 --> 00:46:45,240 Røvrender du mig, 601 00:46:46,320 --> 00:46:48,960 ryger jeg ind igen for det, jeg gør mod dig. 602 00:46:50,040 --> 00:46:50,920 Okay? 603 00:46:51,600 --> 00:46:54,080 Godt. Gå så ud og leg. Afsted. 604 00:46:57,160 --> 00:46:58,160 Dig der. 605 00:47:03,720 --> 00:47:05,200 Af banen. 606 00:47:07,000 --> 00:47:07,840 Okay. 607 00:47:09,720 --> 00:47:12,240 Indrøm det. Vi er for vilde! 608 00:47:12,240 --> 00:47:14,120 - Ja, manner! - Vinny! 609 00:47:14,120 --> 00:47:17,480 Med dig med i Goddag Solskin kommer min dreng hjem! 610 00:47:18,440 --> 00:47:20,080 - Vinny! - Hej. 611 00:47:20,080 --> 00:47:21,560 Er du okay? 612 00:47:21,560 --> 00:47:23,400 Ja. Hvad så? 613 00:47:23,400 --> 00:47:26,400 Burde du ikke tage hjem og være hos Cassie? 614 00:47:26,400 --> 00:47:27,880 Nej, alt er godt. 615 00:47:27,880 --> 00:47:29,680 Jeg venter i baren. 616 00:47:29,680 --> 00:47:33,120 Vi kommer. Vi ses derude. 617 00:47:34,920 --> 00:47:36,160 Kom så. 618 00:49:37,400 --> 00:49:38,240 Lort. 619 00:51:34,960 --> 00:51:36,880 {\an8}Tekster af: Jesper Sodemann 42212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.