Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,160 --> 00:00:27,320
Der er gået 48 timer,
siden Edgar Anderson sidst blev set
2
00:00:27,320 --> 00:00:30,120
omkring klokken otte på vej til skole.
3
00:00:30,120 --> 00:00:34,880
Vi opfordrer alle med oplysninger
om at træde frem.
4
00:00:34,880 --> 00:00:38,800
Grib telefonen,
og hjælp os med at få Edgar hjem.
5
00:00:40,040 --> 00:00:42,480
Hr. politidirektør.
6
00:00:42,480 --> 00:00:43,400
Greg.
7
00:00:43,920 --> 00:00:46,760
At lade ham gå til skole,
når han kun går i fjerde...
8
00:00:47,440 --> 00:00:49,000
Fortryder I det?
9
00:00:49,000 --> 00:00:50,680
Hold dig til emnet, Greg.
10
00:00:50,680 --> 00:00:52,760
- Hr. politidirektør!
- Mary.
11
00:00:52,760 --> 00:00:57,240
Vi har set en stigning på 4,7 procent
i vold og mord det sidste år.
12
00:00:57,240 --> 00:01:01,520
Er dette endnu et tal i statistikken?
Jeg citerer bare pressen.
13
00:01:01,520 --> 00:01:04,800
Det her er ikke "bare" noget som helst.
Slet ikke mord.
14
00:01:04,800 --> 00:01:07,640
Og du er selv pressen, Mary.
15
00:01:07,640 --> 00:01:09,320
Hvad med Marlon Rochelle?
16
00:01:09,320 --> 00:01:11,640
Når endnu et barn er forsvundet,
17
00:01:11,640 --> 00:01:15,120
har rådhuset tydeligvis
større problemer end skraldet.
18
00:01:15,120 --> 00:01:16,480
Har I en mistænkt?
19
00:01:16,480 --> 00:01:20,360
Vi arbejder på det.
Vi beder offentligheden være på vagt.
20
00:01:20,360 --> 00:01:23,480
Måske er det en nabo eller ven.
Vi udelukker intet.
21
00:01:24,080 --> 00:01:27,880
Vi bør lade børnene
komme ind og starte skoledagen.
22
00:01:27,880 --> 00:01:32,320
Men før vi gør det,
vil jeg lade Edgars forældre...
23
00:01:33,360 --> 00:01:35,520
...sige et par ord.
24
00:01:50,560 --> 00:01:53,080
Edgar, hvis du ser det her...
25
00:01:55,920 --> 00:01:57,320
Jeg er ked af det, ven.
26
00:02:01,240 --> 00:02:02,560
Bare kom hjem, okay?
27
00:02:04,080 --> 00:02:07,600
Bevis for alle disse mennesker,
at du ikke er død.
28
00:02:09,320 --> 00:02:10,360
Jøsses.
29
00:02:11,640 --> 00:02:12,840
Nej! Væk med dig.
30
00:02:15,720 --> 00:02:17,720
Okay, folkens. Det var alt.
31
00:02:18,280 --> 00:02:21,600
Hvis der sker noget nyt,
giver vi jer besked.
32
00:02:21,600 --> 00:02:22,880
Mange tak.
33
00:02:29,680 --> 00:02:31,720
Et lig eller en mistænkt.
34
00:02:31,720 --> 00:02:34,080
Med begge beholder du måske jobbet.
35
00:03:08,960 --> 00:03:13,240
{\an8}SAVNET
FORSVUNDET BARN
36
00:03:18,800 --> 00:03:20,320
{\an8}TÆNKER PÅ DIG, EDGAR
37
00:03:25,560 --> 00:03:27,000
- Tak.
- Kan jeg gøre noget?
38
00:03:27,000 --> 00:03:28,800
- Tag nogle af dem her.
- Okay.
39
00:03:29,960 --> 00:03:31,960
GODDAG SOLSKIN
40
00:03:36,680 --> 00:03:38,800
Husker du Sebastian fra mit hold?
41
00:03:38,800 --> 00:03:41,600
Hej. Jeg er virkelig ked af det.
42
00:03:42,200 --> 00:03:45,360
Hvad betyder det udtryk?
Jeg ved det ikke mere.
43
00:03:45,880 --> 00:03:47,920
- Du kender min kone?
- Hun var min lærer.
44
00:03:47,920 --> 00:03:49,920
Vincent, hvad er der med dig?
45
00:03:49,920 --> 00:03:52,520
- Helt ærligt, Cassie...
- Undskyld, Sebastian.
46
00:03:52,520 --> 00:03:53,800
Det er okay...
47
00:03:53,800 --> 00:03:55,800
- Ja.
- Okay, pamfletter...
48
00:03:55,800 --> 00:03:59,480
- Du kan tage fra Broadway til 9th.
- Nej. Jeg skal på arbejde.
49
00:03:59,480 --> 00:04:01,960
- Hvad?
- Jeg har en plan, okay?
50
00:04:01,960 --> 00:04:05,280
Jeg må få Edgars dukke med i showet.
51
00:04:05,280 --> 00:04:07,360
De fandt hans T-shirt, Vincent.
52
00:04:07,360 --> 00:04:09,800
- Revet itu og blodig.
- Det ved jeg.
53
00:04:09,800 --> 00:04:13,160
- Hvad, hvis han er død eller kidnappet?
- Stop!
54
00:04:13,160 --> 00:04:16,400
Han er ikke død. Jeg finder ham.
55
00:04:17,440 --> 00:04:21,600
Din mor har tilbudt at stille
en findeløn på 25.000 dollars.
56
00:04:21,600 --> 00:04:23,640
- De prøver at hjælpe.
- Glem det.
57
00:04:25,080 --> 00:04:28,200
Pengene hjælper mere
end en forpulet marionetdukke.
58
00:04:28,720 --> 00:04:29,680
Vincent!
59
00:04:30,400 --> 00:04:33,160
Hvorfor sagde du, at du var ked af det?
60
00:04:34,320 --> 00:04:37,240
-"Jeg er ked af det, ven."
- Det er bare et udtryk.
61
00:04:43,040 --> 00:04:44,880
Den fuckede du op.
62
00:04:44,880 --> 00:04:47,280
Gå din vej.
63
00:04:49,680 --> 00:04:52,080
Kan Edgar lide at gå i skole?
64
00:04:52,720 --> 00:04:53,760
Han kunne lide...
65
00:04:54,880 --> 00:04:56,440
Han kan lide at tegne.
66
00:04:56,440 --> 00:05:00,160
Han er ikke så social.
Det er ikke usædvanligt for et enebarn.
67
00:05:01,600 --> 00:05:05,360
Han løber væk fra huset, ikke hen til det.
68
00:05:05,360 --> 00:05:06,840
Forældre skændes.
69
00:05:06,840 --> 00:05:09,000
De to spyr ild.
70
00:05:09,000 --> 00:05:13,040
Man underviser børnene og håber,
at noget af det kommer med hjem.
71
00:05:16,240 --> 00:05:21,600
- Har du set Edgar med andre?
- Det er oftest hans mor, der henter ham.
72
00:05:22,200 --> 00:05:23,400
Hvem er så ham der?
73
00:05:24,120 --> 00:05:25,720
Vi begynder nu, fru Ryan.
74
00:05:25,720 --> 00:05:26,680
Jeg beklager.
75
00:05:27,520 --> 00:05:31,880
Tid til semestrets prisoverrækkelse.
Det holder mødrene glade.
76
00:05:32,480 --> 00:05:33,320
Tak.
77
00:05:38,000 --> 00:05:41,720
Du godeste. Han har et barn.
Og et mere på vej?
78
00:05:44,200 --> 00:05:46,600
Okay. Vi ses senere i aften.
79
00:05:50,160 --> 00:05:51,600
- Kæmpe nar.
- Okay.
80
00:05:53,560 --> 00:05:54,680
Hvad var det?
81
00:05:55,960 --> 00:05:59,120
Kennedy. Strisseren, du prøvede at fælde?
82
00:05:59,120 --> 00:06:01,600
Han døde i en påkørsel sent i aftes.
83
00:06:01,600 --> 00:06:02,720
For fanden.
84
00:06:02,720 --> 00:06:06,120
Ja. Han efterlader sig en enke,
et barn og et mere på vej.
85
00:06:06,840 --> 00:06:09,120
Kollegerne vil mødes til en skænk.
86
00:06:09,120 --> 00:06:11,320
Hold hellere lav profil.
87
00:06:12,720 --> 00:06:16,760
Sikkert en fuld universitetsunge,
der kørte for hurtigt i fars bil.
88
00:06:16,760 --> 00:06:18,840
Han virkede oprevet på The Lux.
89
00:06:18,840 --> 00:06:21,000
Han talte om noget med 8.
90
00:06:21,000 --> 00:06:24,520
Da jeg lyttede igen på båndet,
var han oprevet over...
91
00:06:24,520 --> 00:06:26,240
Hvilket bånd?
92
00:06:27,280 --> 00:06:28,920
Gik du med mikrofon, Mikey?
93
00:06:28,920 --> 00:06:31,520
Kennedy sagde 8. Hvem fanden er 8?
94
00:06:31,520 --> 00:06:34,880
For fanden, Mikey.
Denne besættelse med The Lux...
95
00:06:34,880 --> 00:06:39,200
- Cripp...
- Du må droppe det. Du spilder din tid.
96
00:06:39,200 --> 00:06:41,480
Vi stoppede det med Sierra-razziaen.
97
00:06:41,480 --> 00:06:46,320
Det er sgu da fucking lige meget med 8.
Kennedy lukkede bare lort ud.
98
00:06:46,320 --> 00:06:49,120
Find mig tosserne,
misfostrene og bøsserne.
99
00:06:49,120 --> 00:06:51,360
Der er gået 48 timer.
100
00:06:51,360 --> 00:06:54,720
Den stakkels dreng
er enten død eller fanget et sted.
101
00:06:55,240 --> 00:06:59,160
Lad os gøre en ende på morens pinsler.
Skaf mig nogle spor.
102
00:07:19,840 --> 00:07:24,000
Vincent, vi ventede dig ikke i dag.
De prøver den nye dukke nu.
103
00:07:24,000 --> 00:07:25,840
- Okay.
- Mush siger...
104
00:07:25,840 --> 00:07:28,040
Hej, fremmede. Er du okay?
105
00:07:28,040 --> 00:07:29,080
Vincent er her.
106
00:07:30,280 --> 00:07:31,120
Hvad...
107
00:07:34,440 --> 00:07:35,480
Hej.
108
00:07:36,400 --> 00:07:38,000
Hvad skal jeg derhjemme?
109
00:07:39,400 --> 00:07:43,400
Bare lad, som om jeg ikke er her. Fortsæt.
110
00:07:43,400 --> 00:07:44,520
Okay.
111
00:07:45,400 --> 00:07:47,120
Ja. Bare fortsæt.
112
00:07:48,680 --> 00:07:50,080
Mac the Mole siger...
113
00:07:50,080 --> 00:07:51,440
Jeg er faret vild.
114
00:07:51,440 --> 00:07:53,880
{\an8}Jeg gik til højre og så til venstre.
115
00:07:55,440 --> 00:07:59,600
Jeg forstår. Mac the Mole.
Så det er en skotsk muldvarp.
116
00:08:01,040 --> 00:08:01,880
Hvorfor?
117
00:08:01,880 --> 00:08:08,560
Ifølge jakkesættene er det kun
omkring ni procent af børn i New York,
118
00:08:08,560 --> 00:08:10,800
der nyder at være udenfor.
119
00:08:10,800 --> 00:08:14,080
Men der er en verden, vi ikke ser.
120
00:08:19,760 --> 00:08:24,440
Man ser dem kravle op af kloakken.
121
00:08:25,120 --> 00:08:29,160
En magisk verden, som Mac kalder hjem.
122
00:08:29,920 --> 00:08:33,280
Bug og Mush vil med ham. Men Mac siger...
123
00:08:33,280 --> 00:08:38,120
"Du har moppehår. Hvorfor fanden
vil du rode rundt i lort og snavs?
124
00:08:38,120 --> 00:08:39,600
Løb, knægt! Løb!"
125
00:08:39,600 --> 00:08:44,360
For kun i mørket kan man se stjernerne.
126
00:08:44,360 --> 00:08:46,840
Hvordan ser man stjerner i et kloakrør?
127
00:08:46,840 --> 00:08:48,200
Kom nu.
128
00:08:48,200 --> 00:08:50,680
Mac er bare et skadedyr til bekæmpelse.
129
00:08:50,680 --> 00:08:55,040
Vi laver ikke gnavere og kloakker.
Vi laver parker og skylines.
130
00:08:55,040 --> 00:08:59,560
Jeg er med på en ny dukke.
Men hold nu kæft... Hvad er det der?
131
00:08:59,560 --> 00:09:01,960
Du er en nar. I det mindste prøver han.
132
00:09:01,960 --> 00:09:05,200
- Lad os tage en pause.
- Ja, Veronica. Hvil kæberne.
133
00:09:05,200 --> 00:09:07,560
Seriøst. I er bedre end det.
134
00:09:07,560 --> 00:09:10,000
- Gnid bare salt i såret.
- Det behøves ikke.
135
00:09:10,000 --> 00:09:13,520
Du har alle aviser fra The Post
til New York Times i røven,
136
00:09:13,520 --> 00:09:16,640
fordi du lod en niårig gå i skole alene.
137
00:09:18,160 --> 00:09:20,520
Der er hun. Min dejlige pige.
138
00:09:24,560 --> 00:09:25,520
Helt ærligt.
139
00:09:26,720 --> 00:09:28,120
- Kom nu, venner.
- Ja.
140
00:09:40,520 --> 00:09:44,240
Jeg ved, det er lort.
Men hvad skal jeg gøre?
141
00:09:44,240 --> 00:09:47,040
- Har du noget bedre?
- Måske.
142
00:09:47,720 --> 00:09:48,840
Jaså?
143
00:09:51,240 --> 00:09:53,160
- Ronnie mente det ikke.
- Jo.
144
00:09:54,280 --> 00:09:55,440
Fuck.
145
00:09:57,400 --> 00:09:58,760
Makker.
146
00:10:00,960 --> 00:10:02,320
Er der noget nyt eller...
147
00:10:07,120 --> 00:10:08,640
Giv mig fem minutter.
148
00:10:09,200 --> 00:10:10,360
Jeg kommer straks.
149
00:10:15,680 --> 00:10:19,080
Vincent, altså...
150
00:10:19,960 --> 00:10:20,920
Hold kæft!
151
00:10:25,400 --> 00:10:29,480
Hvis du rent faktisk ville af med mig,
havde du gjort det nu.
152
00:10:36,160 --> 00:10:39,280
Spence, hvor er overvågningsvideoerne?
153
00:10:39,280 --> 00:10:42,560
Der er gået to dage.
Ja, det tager tid, men kom nu.
154
00:10:42,560 --> 00:10:46,160
Han er sidst set af en kvinde
en gade væk fra skolen.
155
00:10:59,040 --> 00:11:02,120
Mikey, der er du.
Arkivet har hentet flere sager.
156
00:11:02,120 --> 00:11:07,640
Alle straffede i en radius af fem gader.
Nogle går langt tilbage. En køn samling.
157
00:11:07,640 --> 00:11:08,560
Tak.
158
00:11:08,560 --> 00:11:11,520
Jeg finder overvågningen
ved Andersons lejlighed.
159
00:11:11,520 --> 00:11:13,200
Afdelingen for savnede.
160
00:11:13,200 --> 00:11:15,120
Ja.
161
00:11:15,960 --> 00:11:17,720
Vil du gentage det?
162
00:11:21,400 --> 00:11:24,200
Tak. Så snart du kan. Tak, Donny.
163
00:11:25,480 --> 00:11:26,600
For fanden.
164
00:11:43,920 --> 00:11:48,640
Hvis du har oversvømmet lejligheden igen,
skal du sgu betale, hr. Partridge.
165
00:11:48,640 --> 00:11:53,080
Jeg gider ikke male
og lægge nyt gulv, hver gang du...
166
00:11:53,600 --> 00:11:57,160
Hr. Lovett?
Kriminalbetjent Ledroit. Må vi komme ind?
167
00:12:07,160 --> 00:12:09,880
Her roder. Jeg var ved at spejle æg.
168
00:12:09,880 --> 00:12:11,960
Vi vil bare se os omkring.
169
00:12:16,720 --> 00:12:18,640
Hvor fører den dør hen?
170
00:12:18,640 --> 00:12:21,600
- Har du en nøgle til den?
- Det er bare fyrrummet.
171
00:12:23,040 --> 00:12:24,400
Åbn den, hr. Lovett.
172
00:12:33,200 --> 00:12:37,440
Der er bare skrammel
og gamle senge. Værsgo.
173
00:12:58,680 --> 00:13:00,400
Læser du børneblade?
174
00:13:01,920 --> 00:13:03,880
Jeg kan lide krydsordene.
175
00:13:04,440 --> 00:13:06,000
Ledroit, herovre.
176
00:13:16,760 --> 00:13:17,640
Herovre.
177
00:13:38,440 --> 00:13:39,600
Nej.
178
00:13:40,400 --> 00:13:42,160
Lys dernede.
179
00:13:44,400 --> 00:13:45,520
En juicebrik?
180
00:13:46,760 --> 00:13:49,440
Åbn porten. Jeg vil derned og kigge nu.
181
00:13:50,680 --> 00:13:53,440
Edgar Anderson.
Han har været væk i to dage.
182
00:13:53,440 --> 00:13:57,720
Det er min søn. Tak. Her. Det er min søn.
183
00:13:57,720 --> 00:14:00,320
En forsvundet lille dreng. Edgar Anderson.
184
00:14:00,320 --> 00:14:02,600
- Har du set...
- Flyt dig!
185
00:14:02,600 --> 00:14:04,760
Jøsses. Den her fucking by!
186
00:14:04,760 --> 00:14:07,520
Hvor drømme bliver til virkelighed.
Sød knægt.
187
00:14:18,480 --> 00:14:21,480
STOL PÅ JESUS
188
00:14:21,480 --> 00:14:23,400
- Hej, chef.
- Du kommer for sent.
189
00:14:27,480 --> 00:14:30,520
Politiet påstår, de laver et eller andet.
190
00:14:30,520 --> 00:14:34,600
Jeg ved ikke, hvad de rent faktisk laver...
191
00:14:34,600 --> 00:14:36,040
Er du færdig med den?
192
00:14:41,000 --> 00:14:43,240
Jeg snakker for fanden lige med nogen.
193
00:14:45,560 --> 00:14:47,160
Politiet er ubrugeligt.
194
00:14:47,160 --> 00:14:52,200
Son of Sam er bare toppen af isbjerget,
så jeg tager sagen i egen hånd.
195
00:14:52,200 --> 00:14:55,200
Dette er den nye dukke.
Den er for knægten.
196
00:14:57,880 --> 00:15:01,280
Vi omarrangerer bare
liggestolene på Titanic, okay?
197
00:15:01,280 --> 00:15:06,960
Jerry har øremærket hele efterårets budget
til Hector og Honningbierne.
198
00:15:06,960 --> 00:15:09,840
For fanden.
Hector og de forpulede honningbier?
199
00:15:09,840 --> 00:15:11,680
- Ja.
- De amatører.
200
00:15:11,680 --> 00:15:16,600
Jeg sagde jo,
at de sneg sig rundt og var ude efter os.
201
00:15:16,600 --> 00:15:18,160
For fanden.
202
00:15:18,160 --> 00:15:22,320
Tal med Jerry
om det arbejde, jeg har lavet.
203
00:15:22,320 --> 00:15:25,040
Tal med ham om det her. Okay?
204
00:15:25,040 --> 00:15:28,480
Ikke den hæslige bunke lort,
som Jackson prostituerer ud.
205
00:15:28,480 --> 00:15:30,520
Det her. Tal med ham om det.
206
00:15:30,520 --> 00:15:32,480
Hvad fanden er det her?
207
00:15:33,160 --> 00:15:35,640
Det her er rent kaos.
208
00:15:35,640 --> 00:15:37,920
Det her er bare skitser...
209
00:15:38,920 --> 00:15:40,640
Jeg må have en dukke...
210
00:15:42,400 --> 00:15:47,800
Det eneste, der er på arbejde her,
er din destruktive mund, Vinny.
211
00:15:47,800 --> 00:15:48,920
Hvordan gør du?
212
00:15:48,920 --> 00:15:51,520
Hvordan kan du have alt det kørende
213
00:15:51,520 --> 00:15:57,600
og så stadig have svært ved
at vække den mindste sympati?
214
00:15:59,040 --> 00:16:02,160
Jeg har ikke et show.
Jeg har ikke min dukkefører.
215
00:16:03,040 --> 00:16:06,160
Jeg har ikke en skid, okay?
216
00:16:06,160 --> 00:16:10,120
Du kommer og siger det åbenlyse.
Jeg har brug for løsninger.
217
00:16:10,760 --> 00:16:13,680
- Jeg lavede arme riddere til ham.
- Hvad?
218
00:16:15,440 --> 00:16:16,880
Han ville ikke have det.
219
00:16:19,920 --> 00:16:22,680
Jeg lavede arme riddere til ham...
220
00:16:25,720 --> 00:16:27,000
Den morgen, hvor han...
221
00:16:27,720 --> 00:16:29,240
Du ved, den morgen...
222
00:16:33,920 --> 00:16:36,280
Det her er Edgars idé.
223
00:16:38,200 --> 00:16:42,800
Og jeg vil gøre den til virkelighed,
for hvis vi kan få den med i showet,
224
00:16:43,840 --> 00:16:45,280
ser knægten det måske,
225
00:16:46,600 --> 00:16:48,280
og så kommer han måske hjem.
226
00:16:51,440 --> 00:16:53,120
- Okay.
- Kommer du til festen?
227
00:16:53,120 --> 00:16:56,640
Femogtyve år med fantastisk TV.
Der er noget at fejre.
228
00:16:56,640 --> 00:16:58,440
Hej, Jerry.
229
00:17:04,880 --> 00:17:06,160
Kan vi tale sammen?
230
00:17:07,840 --> 00:17:09,080
Jeg kommer derned.
231
00:17:19,120 --> 00:17:21,120
Har du set min søn? Han er væk.
232
00:17:21,120 --> 00:17:24,160
Undskyld mig.
Har du set denne lille dreng?
233
00:17:24,160 --> 00:17:25,320
Det er min søn.
234
00:17:25,320 --> 00:17:26,720
Tusind tak.
235
00:17:27,440 --> 00:17:30,600
Har du set denne lille dreng? Kig engang.
236
00:17:30,600 --> 00:17:33,000
Tak. Undskyld mig?
237
00:17:35,800 --> 00:17:37,080
Edgar!
238
00:17:37,080 --> 00:17:40,800
Undskyld mig. Edgar!
239
00:17:40,800 --> 00:17:43,960
{\an8}Undskyld mig. Edgar!
240
00:17:46,000 --> 00:17:49,120
Edgar! Undskyld mig.
241
00:17:49,120 --> 00:17:50,640
- Se dig for!
- Hov!
242
00:17:52,000 --> 00:17:53,120
Han er her.
243
00:17:57,160 --> 00:18:01,040
- Hvorfor har du min søns jakke på?
- Pis af med dig, dame.
244
00:18:21,240 --> 00:18:25,000
...en pedel i bygningen,
hvor niårige Edgar Anderson boede,
245
00:18:25,000 --> 00:18:28,440
er blevet anholdt,
efter drengen er forsvundet.
246
00:18:28,440 --> 00:18:31,560
George Lovett blev anholdt i morges...
247
00:18:42,640 --> 00:18:45,680
Nej... Vi skylder ham det.
248
00:18:45,680 --> 00:18:48,040
Han burde ikke være på arbejde, okay?
249
00:18:48,040 --> 00:18:53,320
Lad ham pitche idéen,
så vi kan sige det til ham.
250
00:18:53,320 --> 00:18:54,520
Kom nu.
251
00:18:55,880 --> 00:18:58,480
Sandsynligvis. Men det har han altid...
252
00:18:58,480 --> 00:19:02,520
Vi har en fantastisk idé.
Skylder vi ikke showet det?
253
00:19:09,600 --> 00:19:11,160
- Vincent.
- Jerry.
254
00:19:11,160 --> 00:19:15,560
- Jeg kondolerer.
- Hvorfor? Han er ikke død endnu.
255
00:19:16,760 --> 00:19:19,200
Lad ham være. Det er ikke hans skyld.
256
00:19:19,200 --> 00:19:20,320
Hold kæft.
257
00:19:25,240 --> 00:19:30,040
- Lennie siger, du arbejder på en ny dukke.
- Ja, det gør jeg.
258
00:19:30,040 --> 00:19:31,160
Ja.
259
00:19:31,160 --> 00:19:33,840
- Har han et navn?
- Ja.
260
00:19:34,760 --> 00:19:37,560
- Eric.
- Og der blev lys.
261
00:19:37,560 --> 00:19:38,560
Eric?
262
00:19:39,800 --> 00:19:40,640
Ja.
263
00:19:40,640 --> 00:19:44,960
Han vil blæse forpulede Hector
og hans våde drømme om honningbien Gloria
264
00:19:44,960 --> 00:19:51,400
og hendes lortehave fuldstændig omkuld
og sende os flyvende gennem æteren.
265
00:19:51,400 --> 00:19:53,720
- Du bør slet ikke være her.
- Jerry.
266
00:19:53,720 --> 00:19:57,000
Vi skylder ham at lytte til hans pitch.
267
00:19:57,640 --> 00:20:02,120
Alle her støtter ham, og jeg føler,
at Vincent har fat i noget.
268
00:20:08,160 --> 00:20:10,240
Okay. Fredag.
269
00:20:10,240 --> 00:20:12,800
Klokken 14. Jeg samler holdet.
270
00:20:12,800 --> 00:20:14,120
Kom med dit bedste.
271
00:20:15,280 --> 00:20:16,240
Mit bedste.
272
00:20:17,320 --> 00:20:18,360
Ja.
273
00:20:22,960 --> 00:20:24,960
Fredag, klokken 14. Dit bedste.
274
00:20:24,960 --> 00:20:27,040
- Tak.
- Fuck det nu ikke op.
275
00:20:27,040 --> 00:20:29,280
Du er en sand ven.
276
00:20:30,320 --> 00:20:31,360
Selvfølgelig.
277
00:20:34,400 --> 00:20:35,680
Har du taget min søn?
278
00:20:38,920 --> 00:20:40,360
Du har altid elsket ham.
279
00:20:45,520 --> 00:20:48,240
Lennie. Sidste gennemgang om fem minutter.
280
00:20:51,440 --> 00:20:52,600
Okay.
281
00:20:52,600 --> 00:20:53,640
Hallo?
282
00:20:55,560 --> 00:20:56,560
Vincent.
283
00:20:57,280 --> 00:20:58,360
Det er politiet.
284
00:21:01,360 --> 00:21:03,800
- Larry.
- Du får overvågningen i dag.
285
00:21:04,840 --> 00:21:08,680
Retsteknisk har tjekket T-shirten.
Blodet er type 0-positiv.
286
00:21:08,680 --> 00:21:10,480
Tjek det mod barnets journal.
287
00:21:10,480 --> 00:21:14,360
Giv mig alt om George Lovett.
Eventuel psykiatrisk kontakt.
288
00:21:14,360 --> 00:21:17,080
Sig, når frk. Clark
og Anderson-parret er her.
289
00:21:17,080 --> 00:21:19,600
Hun er her nu og vil tale med sin klient.
290
00:21:19,600 --> 00:21:22,240
En William ringede.
Han sagde, du kendte ham.
291
00:21:26,280 --> 00:21:27,240
Frk. Clark.
292
00:21:27,240 --> 00:21:31,480
Vil du lade NYPD give
endnu en sort mand skylden?
293
00:21:31,480 --> 00:21:35,200
En fornøjelse som altid.
Han voldtog engang en mindreårig.
294
00:21:35,200 --> 00:21:38,000
Afvist ved appel for ni år siden.
295
00:21:38,000 --> 00:21:43,520
Han bor fire etager under Anderson-parret
og var den sidste, der så drengen.
296
00:21:43,520 --> 00:21:46,240
Hvordan kunne jeg ikke anholde ham?
297
00:21:46,800 --> 00:21:51,080
- Jeg gør mit bedste.
- Gør det bedre, for det er ikke godt nok.
298
00:21:51,080 --> 00:21:53,560
- Hvor er du vokset op?
- Hell's Kitchen.
299
00:21:54,120 --> 00:21:56,800
Og havnede her?
Det er mere sikkert derhjemme.
300
00:21:56,800 --> 00:21:58,520
Hvordan staves racist?
301
00:21:58,520 --> 00:22:00,120
N-Y-P-D.
302
00:22:03,360 --> 00:22:04,440
Efter dig.
303
00:22:04,440 --> 00:22:05,480
Tak.
304
00:22:13,800 --> 00:22:14,920
Hold op med det.
305
00:22:18,200 --> 00:22:19,520
BEVIS
306
00:22:21,520 --> 00:22:23,800
Genkender du den, hr. Lovett?
307
00:22:25,280 --> 00:22:27,440
Den var i kælderen i din lejlighed.
308
00:22:27,440 --> 00:22:30,120
- Hvad laver den der?
- Han behøver ikke svare.
309
00:22:30,120 --> 00:22:32,120
Vi tror, det er Edgar Andersons.
310
00:22:34,960 --> 00:22:37,200
Lod du Edgar komme i din lejlighed?
311
00:22:38,000 --> 00:22:39,040
Ja.
312
00:22:39,040 --> 00:22:42,120
- Hvorfor var han der?
- Han kunne lide at tegne.
313
00:22:43,080 --> 00:22:44,040
På væggen?
314
00:22:44,840 --> 00:22:48,320
Der er kun edderkopper
og skimmelsvamp, så hvorfor ikke?
315
00:22:48,320 --> 00:22:51,920
Han kunne lide at gemme sig i mørket.
Han følte sig sikker.
316
00:22:51,920 --> 00:22:55,760
- Lader du mange børn komme hos dig...
- Nej.
317
00:22:55,760 --> 00:22:57,720
Min klient behøver ikke svare.
318
00:22:57,720 --> 00:23:01,440
- Hvorfor var Edgar der?
- Han kunne ikke lide, at de skændtes.
319
00:23:01,440 --> 00:23:03,680
- Hvem?
- Hans mor og far.
320
00:23:05,520 --> 00:23:07,280
Hørte han dem den morgen?
321
00:23:07,280 --> 00:23:08,880
De skændes hele tiden.
322
00:23:08,880 --> 00:23:11,760
- Specifikt den morgen.
- Den var ikke anderledes.
323
00:23:14,840 --> 00:23:16,120
Du skal se noget.
324
00:23:22,040 --> 00:23:24,880
Vi fandt Edgars T-shirt. Genkender du den?
325
00:23:26,120 --> 00:23:27,560
Se godt efter.
326
00:23:30,760 --> 00:23:31,800
Der er blod på.
327
00:23:32,840 --> 00:23:35,160
Ved du, hvor Edgar er?
328
00:23:35,760 --> 00:23:36,880
Se på mig.
329
00:23:38,440 --> 00:23:39,720
Ved du, hvor han er?
330
00:23:44,680 --> 00:23:47,280
- Du har siddet inde.
- Appellen omstødte det.
331
00:23:47,280 --> 00:23:49,840
- Jeg har sonet.
- Kun skyldige soner.
332
00:23:52,240 --> 00:23:54,840
- Er du skyldig?
- Kriminalbetjent Ledroit.
333
00:23:54,840 --> 00:23:57,120
Jeg kræver tid med min klient.
334
00:23:57,120 --> 00:24:00,280
Hr. Lovett,
kan du venligst bekræfte din blodtype?
335
00:24:03,160 --> 00:24:04,400
Type 0.
336
00:24:06,280 --> 00:24:08,240
Den mest almindelige.
337
00:24:17,400 --> 00:24:18,520
Hr. og fru Anderson?
338
00:24:20,160 --> 00:24:21,680
Har han Edgar?
339
00:24:21,680 --> 00:24:26,080
- George ville aldrig gøre noget.
- Det ved du ikke.
340
00:24:26,080 --> 00:24:27,600
For guds skyld, Cassie.
341
00:24:27,600 --> 00:24:30,080
Vi har gennemsøgt hans lejlighed.
342
00:24:30,080 --> 00:24:34,440
Vi fandt et barns tegninger
og en juicebrik i kælderen.
343
00:24:34,440 --> 00:24:36,960
Genkender nogen af jer den her?
344
00:24:38,760 --> 00:24:40,080
- Ja.
- Ja.
345
00:24:40,080 --> 00:24:42,360
Vidste I, Edgar kom i hans lejlighed?
346
00:24:42,360 --> 00:24:45,440
- Det gør alle børn.
- Det er ikke det, han mener.
347
00:24:45,440 --> 00:24:48,000
- George har kendt Edgar hele livet.
- Præcis.
348
00:24:48,000 --> 00:24:50,320
Vi drager ingen konklusioner.
349
00:24:52,440 --> 00:24:53,520
Lad være med det.
350
00:24:56,960 --> 00:25:00,760
På TV siger de, at hvis han levede,
havde I fundet ham nu.
351
00:25:00,760 --> 00:25:03,400
Bare sluk for TV'et.
352
00:25:03,400 --> 00:25:07,880
Vi har en blodtype fra T-shirten.
Vi tjekker Edgars journaler.
353
00:25:07,880 --> 00:25:10,440
- Hvad er blodtypen?
- 0-positiv.
354
00:25:12,480 --> 00:25:14,920
Edgar er A-positiv.
355
00:25:16,680 --> 00:25:17,760
Det er godt nyt.
356
00:25:18,760 --> 00:25:22,200
Ville det hjælpe,
hvis der var udlovet en findeløn?
357
00:25:22,200 --> 00:25:25,000
Måske. Vi ringer, så snart vi har noget.
358
00:25:25,000 --> 00:25:27,680
- Kriminalbetjent Ledroit.
- Jeg må gå nu.
359
00:25:32,320 --> 00:25:33,480
Hvad laver du?
360
00:25:33,480 --> 00:25:35,080
Du stinker af sprut.
361
00:25:39,240 --> 00:25:42,000
Cassie. Vent. Cassie!
362
00:25:42,000 --> 00:25:43,520
- Mikey.
- Ja.
363
00:25:44,040 --> 00:25:45,000
Hvordan gik det?
364
00:25:45,720 --> 00:25:47,960
Lovetts blodtype matcher T-shirten.
365
00:25:47,960 --> 00:25:49,000
Ham den sorte?
366
00:25:50,640 --> 00:25:51,480
Du fik ham.
367
00:25:51,480 --> 00:25:54,880
Han var i bygningen hele dagen
for at fikse en lækage.
368
00:25:54,880 --> 00:25:57,280
Vi venter på at få det bekræftet.
369
00:25:57,280 --> 00:26:01,080
Men vi fandt børnetegninger i kælderen.
370
00:26:01,080 --> 00:26:03,320
Hold ham, til han tilstår.
371
00:26:03,320 --> 00:26:05,200
- Har han en advokat?
- Renata Clark.
372
00:26:05,200 --> 00:26:09,120
Pis. Hun er en pine. Især når hun ved,
hendes klient er skyldig.
373
00:26:09,120 --> 00:26:11,960
Sagen ryger nok snart over
til drabsafdelingen.
374
00:26:11,960 --> 00:26:15,800
Mikey. Marlon Rochelles mor
har lagt en besked til dig igen.
375
00:26:15,800 --> 00:26:19,360
- Jeg løber tør for undskyldninger.
- Marlon Rochelle? Igen?
376
00:26:19,360 --> 00:26:21,720
Hendes dreng er død for længst.
377
00:26:21,720 --> 00:26:25,280
Men med ham her
kan moren måske begrave sin søn.
378
00:26:25,880 --> 00:26:27,600
Man må fejre sine sejre.
379
00:26:28,120 --> 00:26:32,600
Vi ses på fredag. Middag.
Lorenza har lavet mad hele ugen.
380
00:26:32,600 --> 00:26:35,000
Og ikke flere ture til The Lux, okay?
381
00:26:35,000 --> 00:26:37,640
Kommer du til gravøl for Kennedy i aften?
382
00:26:40,680 --> 00:26:43,040
Jeg kender ingen i sædelighed mere.
383
00:26:44,560 --> 00:26:47,960
Jeg kender hans kone
fra staben af sekretærer.
384
00:26:48,600 --> 00:26:50,880
Dana og jeg er gamle venner.
385
00:26:52,520 --> 00:26:54,640
God aften.
386
00:26:59,520 --> 00:27:01,160
Bidrager du ikke, Ledroit?
387
00:27:02,360 --> 00:27:04,400
Vi samler ind til Kennedys enke.
388
00:27:08,880 --> 00:27:10,360
Et stort tab for styrken.
389
00:27:12,400 --> 00:27:15,840
- Værsgo.
- Hans enke vil sætte pris på det.
390
00:27:22,880 --> 00:27:26,440
Forpulede røvhul. Han må se at makke ret.
391
00:27:40,360 --> 00:27:43,360
Der er gået tre dage.
Har politiet nye spor?
392
00:27:43,360 --> 00:27:46,040
Til side. Lad dem komme forbi.
393
00:27:46,040 --> 00:27:49,400
Giv dem nu lidt fred.
Han har mistet sit barn.
394
00:28:01,120 --> 00:28:02,400
- Tag dem her.
- Okay.
395
00:28:05,240 --> 00:28:07,400
Han er der ikke.
396
00:28:52,080 --> 00:28:52,960
Præcis.
397
00:28:53,760 --> 00:28:55,520
Jeg voksede op i byen.
398
00:28:55,520 --> 00:28:59,640
For mig har det altid været
som den pige, man kom hjem til.
399
00:29:00,360 --> 00:29:03,320
Du har længe kæmpet
med kritik på rådhuset,
400
00:29:03,320 --> 00:29:06,520
fordi den stigende hjemløshed
nu breder sig til...
401
00:29:09,480 --> 00:29:10,360
Jeg beder dig.
402
00:29:13,920 --> 00:29:16,040
Kan vi ikke bare...
403
00:29:16,040 --> 00:29:20,560
Kan vi ikke tale om det?
Om checken fra min mor?
404
00:29:21,280 --> 00:29:24,600
Kan vi ikke snakke?
Gid mig den skide fjernbetjening.
405
00:29:27,920 --> 00:29:30,280
Vidste du, han kom nede hos George?
406
00:29:30,280 --> 00:29:32,000
Alle børn går derned.
407
00:29:32,000 --> 00:29:33,880
Har du ladet ham gå derned?
408
00:29:33,880 --> 00:29:37,560
Det er George, vi taler om.
Edgar er vokset op med ham.
409
00:29:37,560 --> 00:29:39,320
Så find mig en anden.
410
00:29:39,320 --> 00:29:42,160
Find en anden,
der kan sige, hvor min søn er!
411
00:29:42,160 --> 00:29:44,280
Han er også min søn!
412
00:29:52,400 --> 00:29:56,800
Vincent. Tror du, jeg har lyst
til at tage imod dine forældres penge?
413
00:29:58,120 --> 00:30:01,320
De skaffer os information.
Folk vil have incitamenter.
414
00:30:01,320 --> 00:30:05,280
Tager du pengene, tager de din sjæl.
De forstår kun penge.
415
00:30:05,280 --> 00:30:06,840
Han er deres barnebarn.
416
00:30:06,840 --> 00:30:10,960
Sig mig én gang, de har vist
en skid interesse for deres barnebarn!
417
00:30:12,960 --> 00:30:15,280
Det kan du ikke, så jeg tager den.
418
00:30:15,280 --> 00:30:19,200
Vi er nødt til at samarbejde.
Vi må holde sammen.
419
00:30:50,080 --> 00:30:52,080
Jeg troede, jeg så ham i dag.
420
00:30:53,600 --> 00:30:55,280
Men det var bare jakken.
421
00:30:56,520 --> 00:30:59,000
Det var bare en jakke, der lignede hans.
422
00:31:10,720 --> 00:31:12,760
Hvad laver du med hans tegninger?
423
00:31:14,880 --> 00:31:17,280
Jeg arbejder på en ny dukke.
424
00:31:20,520 --> 00:31:23,280
Hvis jeg kan få Eric med i showet...
425
00:31:24,000 --> 00:31:26,160
- Eric?
- ...så vil Edgar se ham.
426
00:31:26,680 --> 00:31:32,280
Og så vil han vide, hvor meget
vi elsker ham og vil have ham hjem igen.
427
00:31:32,280 --> 00:31:33,680
Så ved han besked.
428
00:31:34,840 --> 00:31:36,080
Åh gud.
429
00:31:39,120 --> 00:31:40,440
Du er blevet skør.
430
00:31:42,840 --> 00:31:45,440
Nej. Hvad?
431
00:31:46,360 --> 00:31:49,320
Du skulle have fortalt dem,
at du gik efter ham.
432
00:31:50,640 --> 00:31:54,320
- Du skulle have fortalt politiet det.
- Hun er på sporet af dig.
433
00:32:00,040 --> 00:32:02,240
Hvordan fik du såret i panden?
434
00:32:08,760 --> 00:32:11,720
Vincent, hvordan fik du det sår i panden?
435
00:32:13,880 --> 00:32:15,440
Hvad er din blodtype?
436
00:32:23,280 --> 00:32:25,280
Jeg giver min mor checken tilbage.
437
00:32:49,480 --> 00:32:53,680
{\an8}9-ÅRIGT BARNEBARN AF EJENDOMSUDVIKLER
ROBERT ANDERSON ER FORSVUNDET
438
00:32:57,400 --> 00:33:01,400
Du kan måske ikke lide mig,
men du har brug for mig, Vincent.
439
00:33:01,400 --> 00:33:05,520
- Jeg lytter ikke.
- Kun du forstår knægtens hjerne.
440
00:33:05,520 --> 00:33:06,560
Jeg lytter ikke.
441
00:33:06,560 --> 00:33:11,320
Få mig i showet, så han ser det.
Få mig i showet, så kommer han hjem.
442
00:33:15,480 --> 00:33:17,600
- Tak som byder.
- Helt ærligt?
443
00:33:22,200 --> 00:33:27,000
Du kan kun gøre det godt igen
ved at gøre det eneste, han bad om.
444
00:33:27,000 --> 00:33:27,920
Stop.
445
00:33:27,920 --> 00:33:30,960
Du er den mest lortede af lortefædre.
446
00:33:32,560 --> 00:33:33,520
Ja.
447
00:33:34,320 --> 00:33:36,000
Nu hører du mig.
448
00:33:36,000 --> 00:33:38,200
Ved du, at du er et røvhul?
449
00:33:50,720 --> 00:33:51,720
Hr. Lovett.
450
00:33:56,120 --> 00:33:59,560
Du ved, jeg ikke må snakke
uden min advokat.
451
00:34:03,120 --> 00:34:05,480
- Vil du fortælle mig noget?
- Hvad er det?
452
00:34:05,480 --> 00:34:06,400
Tag den.
453
00:34:08,360 --> 00:34:09,920
Du ved, hvem det er.
454
00:34:13,040 --> 00:34:14,520
Skal det være mig?
455
00:34:16,280 --> 00:34:17,200
Virkelig?
456
00:34:18,160 --> 00:34:20,760
Jeg gjorde det ikke dengang eller nu.
457
00:34:21,520 --> 00:34:23,720
Men du gør jo, som det passer dig.
458
00:34:24,600 --> 00:34:27,120
Jeg er 72 år gammel.
459
00:34:27,920 --> 00:34:32,680
Jeg har ikke haft stiv pik så længe,
at Jesus ville kalde det et mirakel.
460
00:34:34,160 --> 00:34:38,280
Og jeg kan ikke lide børn,
som du tror. Det er klamt.
461
00:34:42,960 --> 00:34:44,200
Hør her.
462
00:34:45,640 --> 00:34:47,480
Jo længere du holder mig her,
463
00:34:47,480 --> 00:34:51,240
desto længere går der,
før du finder den, der har Edgar.
464
00:34:52,080 --> 00:34:54,840
Så det er dit ansvar, kriminalbetjent.
465
00:35:03,840 --> 00:35:04,800
Taylor.
466
00:35:05,640 --> 00:35:06,600
Åbn.
467
00:35:14,160 --> 00:35:15,600
Bare hold ham her.
468
00:36:01,120 --> 00:36:02,320
Yuusuf!
469
00:36:03,560 --> 00:36:05,640
- Hvad?
- Jeg har det, du bad om.
470
00:36:12,160 --> 00:36:13,760
Hvad tog så lang tid?
471
00:36:13,760 --> 00:36:14,960
Fuck dig.
472
00:36:15,920 --> 00:36:16,880
Fuck dig.
473
00:36:25,840 --> 00:36:28,040
Vincent. Ved din mor, du kommer?
474
00:36:28,040 --> 00:36:30,160
Hvor er det sjove i det?
475
00:36:39,640 --> 00:36:41,680
Tia, er min mor hjemme?
476
00:36:41,680 --> 00:36:45,240
Tia, hentede du
hr. Andersons tøj på renseriet?
477
00:36:45,240 --> 00:36:47,920
Ja, fru Anderson. Jeg hænger det op nu.
478
00:36:47,920 --> 00:36:48,840
Moder.
479
00:36:48,840 --> 00:36:51,640
Det er altså høfligt
at ringe først, Vincent.
480
00:36:55,400 --> 00:36:58,720
Havde du svaret
på mine opkald og fortalt, du kom,
481
00:36:58,720 --> 00:37:01,040
havde jeg lavet dig noget at spise.
482
00:37:02,880 --> 00:37:03,920
Væk fra den.
483
00:37:09,320 --> 00:37:11,760
- Jeg er ikke sulten.
- Så en kop te.
484
00:37:13,080 --> 00:37:17,520
Har politiet fortalt mere om den anholdte?
485
00:37:17,520 --> 00:37:19,200
- Nej.
- Klart, han er sort.
486
00:37:19,200 --> 00:37:22,640
Helt ærligt, moder.
Vi behøver ikke jeres penge.
487
00:37:22,640 --> 00:37:25,840
Du er altid sådan,
når du har gjort noget galt.
488
00:37:26,560 --> 00:37:30,120
- Du får det bedre af lidt te.
- Du behøver noget stærkere.
489
00:37:36,400 --> 00:37:39,840
Du ser træt ud.
Du bliver gnaven, når du ikke sover.
490
00:37:39,840 --> 00:37:42,640
Dine penge bringer ikke Edgar tilbage.
491
00:37:43,400 --> 00:37:44,240
Okay?
492
00:37:44,760 --> 00:37:47,720
Måske skulle du ikke
have mistet ham i første omgang.
493
00:37:51,360 --> 00:37:52,840
Du har ret. Jeg er træt.
494
00:37:53,520 --> 00:37:55,000
Må jeg sove her?
495
00:37:55,640 --> 00:37:57,080
Sengen er ikke redt.
496
00:37:58,000 --> 00:38:01,040
Vi kan ikke bede Tia om det nu.
Du kender hende.
497
00:38:01,560 --> 00:38:02,880
Kan du ikke tage hjem?
498
00:38:03,440 --> 00:38:05,880
Har hun nu smidt dig ud igen?
499
00:38:06,960 --> 00:38:09,760
Et hotel. Mangler du penge til et hotel?
500
00:38:13,440 --> 00:38:17,520
Nej, jeg har ikke brug
for penge til et forpulet hotel.
501
00:38:17,520 --> 00:38:20,920
Jo. Det kan jeg se. Du er i gang igen.
502
00:38:23,640 --> 00:38:27,880
Sådan var du også som lille.
Du talte altid med dig selv.
503
00:38:28,960 --> 00:38:30,000
Du sagde altid:
504
00:38:31,600 --> 00:38:35,560
"Bare fordi du ikke kan se det,
kan det godt være der, mor."
505
00:38:35,560 --> 00:38:37,040
Jeg må gå nu.
506
00:38:37,560 --> 00:38:40,080
Alle de gange, du løb væk fra skolen,
507
00:38:40,600 --> 00:38:43,240
og den sommer, da du var 16.
508
00:38:45,440 --> 00:38:47,360
Ved du, hvad jeg gjorde dengang?
509
00:38:50,280 --> 00:38:52,360
Du må begynde på medicinen igen.
510
00:38:52,360 --> 00:38:53,360
Nej.
511
00:38:53,960 --> 00:38:56,480
Jeg har måske stadig dr. Masons nummer.
512
00:38:56,480 --> 00:39:00,960
Nej, moder. Jeg beder dig.
Vil du ikke godt høre efter?
513
00:39:00,960 --> 00:39:02,400
Hvad er der med dig?
514
00:39:02,400 --> 00:39:05,440
- Jeg er bange. Pissebange!
- Tys!
515
00:39:07,880 --> 00:39:09,480
Din far arbejder.
516
00:39:11,440 --> 00:39:12,600
Hør, Vincent.
517
00:39:14,120 --> 00:39:19,520
Du må stoppe med at give
alle andre skylden og i stedet indse,
518
00:39:19,520 --> 00:39:22,640
at løsningen er i dig selv.
519
00:39:34,560 --> 00:39:36,240
Vi behøver ikke jeres penge.
520
00:39:42,960 --> 00:39:44,280
Så køb mere kobber.
521
00:39:44,280 --> 00:39:48,480
Jeg har 20.000 kvadratmeter
og 12 badeværelser, der behøver kobberrør.
522
00:39:50,240 --> 00:39:51,200
Far?
523
00:40:23,080 --> 00:40:24,640
Skat? Det er mig.
524
00:40:29,680 --> 00:40:32,560
Du ringede på arbejdet tidligere.
Er du okay?
525
00:40:35,040 --> 00:40:36,640
Vi har talt om det!
526
00:40:42,680 --> 00:40:43,960
Nej, se dig nu.
527
00:40:45,000 --> 00:40:47,520
Du må ikke gøre det, før jeg kommer hjem.
528
00:40:48,240 --> 00:40:49,840
Vil du med i bad?
529
00:40:50,800 --> 00:40:52,720
Nu spiller du kæk. Kom så.
530
00:40:53,840 --> 00:40:54,840
Rolig nu.
531
00:40:56,520 --> 00:40:57,680
Og op.
532
00:40:59,080 --> 00:41:00,120
Det er okay.
533
00:41:03,920 --> 00:41:04,920
Pas på armene.
534
00:41:05,920 --> 00:41:07,560
- Du har dødtravlt.
- En til.
535
00:41:07,560 --> 00:41:09,760
Du skal ikke også stå med mig.
536
00:41:12,160 --> 00:41:13,120
Sådan.
537
00:41:17,600 --> 00:41:19,160
Er det okay, jeg går ud?
538
00:41:19,760 --> 00:41:22,720
- Du har feber. Jeg kan blive.
- Nej.
539
00:41:23,640 --> 00:41:25,280
Nej, du skal arbejde.
540
00:41:25,920 --> 00:41:29,280
Du må finde den fortabte dreng.
Hvem skal ellers gøre det?
541
00:41:30,720 --> 00:41:31,760
Tak.
542
00:41:49,880 --> 00:41:51,080
Hvad er det?
543
00:41:52,920 --> 00:41:55,600
Gul er til dig. Grøn er til Caroline.
544
00:41:57,400 --> 00:42:00,600
- Så er der bankkontoen.
- Jeg vil ikke tale om det nu.
545
00:42:01,640 --> 00:42:05,240
- Du kan ikke bare tie det ihjel.
- Farvel!
546
00:42:10,120 --> 00:42:13,400
Jeg har en knap ti år gammel
bourbon, der kom i aften.
547
00:42:13,960 --> 00:42:16,280
- Måske senere.
- Du går glip af noget.
548
00:42:17,720 --> 00:42:19,640
To burgere! To fritter!
549
00:42:19,640 --> 00:42:21,600
- Knægt, er du sulten?
- Ja.
550
00:42:41,680 --> 00:42:43,480
Vi lukker to ind ad gangen.
551
00:42:48,920 --> 00:42:49,760
Hr. betjent.
552
00:43:11,080 --> 00:43:12,160
Hvor er Gator?
553
00:43:38,560 --> 00:43:40,280
Den var stærk.
554
00:43:42,120 --> 00:43:44,080
Den må skylles ned med noget.
555
00:43:51,560 --> 00:43:52,480
PRIVAT
556
00:43:58,240 --> 00:44:00,400
- Mikey.
- Vi må tale sammen.
557
00:44:01,360 --> 00:44:02,200
Okay.
558
00:44:04,520 --> 00:44:05,480
Lad os tale.
559
00:44:06,720 --> 00:44:07,960
Ved baren.
560
00:44:15,680 --> 00:44:17,840
Du skal høre noget, Gator.
561
00:44:18,600 --> 00:44:20,280
Engang kaldte du mig Alex.
562
00:44:21,440 --> 00:44:24,960
Forleden, da de to betjente
ville afpresse stedet...
563
00:44:24,960 --> 00:44:28,280
Hvert dyr har sine parasitter.
Strisserne er mine.
564
00:44:28,280 --> 00:44:31,720
- Jeg opfangede noget.
- Du er altid på arbejde.
565
00:44:33,960 --> 00:44:37,280
Jeg har en knap ti år gammel
bourbon, der kom i aften.
566
00:44:37,280 --> 00:44:39,760
- Måske senere.
- Du går glip af noget.
567
00:44:43,080 --> 00:44:44,640
To burgere! To fritter!
568
00:44:46,040 --> 00:44:47,960
- Knægt, er du sulten?
- Ja.
569
00:44:50,200 --> 00:44:54,400
Knægten, der er forsvundet, er ni år.
Han bliver ti i juli.
570
00:44:57,000 --> 00:44:59,240
Vil du lade, som om du ikke ved noget?
571
00:44:59,240 --> 00:45:01,520
Jeg har en knap ti år gammel bourbon...
572
00:45:02,240 --> 00:45:06,560
Uanset hvad du tror,
og uanset hvad jeg var engang,
573
00:45:06,560 --> 00:45:08,640
så er stedet her rent.
574
00:45:08,640 --> 00:45:11,600
Jeg lærte af The Sierra. Jeg har afsonet.
575
00:45:11,600 --> 00:45:15,040
Jeg kan levere alle perversioner,
så længe de er lovlige.
576
00:45:15,040 --> 00:45:19,200
Jeg insisterede på det sådan,
mens jeg var væk, og sådan er det nu.
577
00:45:21,200 --> 00:45:24,600
Nogle af drengene her
ser stadig lidt unge ud.
578
00:45:25,360 --> 00:45:29,000
ID og test en gang om måneden.
Jeg har papirerne på det.
579
00:45:29,600 --> 00:45:34,280
Jeg afleder afvigerne.
Mine drenge vokser sig, før de røvkneppes.
580
00:45:36,320 --> 00:45:37,920
Jeg er forretningsmand.
581
00:45:37,920 --> 00:45:41,160
Men fortiden er jeg færdig med, Mikey.
582
00:45:41,160 --> 00:45:43,160
- Virkelig?
- Ja.
583
00:45:45,520 --> 00:45:46,760
Du tror ikke på mig.
584
00:45:53,880 --> 00:45:56,160
Ja, denne vej.
585
00:45:58,320 --> 00:46:01,120
Mandy, er din dreng her igen i aften?
586
00:46:01,120 --> 00:46:05,720
Jeg lover, det er sidste gang, Gator.
Hans far henter ham om ti minutter.
587
00:46:05,720 --> 00:46:07,560
Charlie, ikke mere tærte.
588
00:46:11,040 --> 00:46:14,120
Og den ti år gamle bourbon,
du var interesseret i.
589
00:46:14,120 --> 00:46:15,160
Vil du smage?
590
00:46:21,880 --> 00:46:22,720
Hør.
591
00:46:22,720 --> 00:46:23,800
Kom her.
592
00:46:24,680 --> 00:46:27,800
Jeg er ren, Mikey.
Jeg har taget min straf.
593
00:46:29,680 --> 00:46:32,840
Så hvorfor kommer du hele tiden tilbage?
594
00:46:46,280 --> 00:46:47,360
Tak, Gator.
595
00:47:01,920 --> 00:47:06,920
{\an8}SAVNET
FORSVUNDET BARN
596
00:47:11,880 --> 00:47:13,320
Båndene er på dit bord.
597
00:47:35,920 --> 00:47:37,760
Savnede personer, Ledroit.
598
00:47:38,560 --> 00:47:41,160
Alle har vist glemt min søn.
599
00:47:42,080 --> 00:47:47,360
Han hedder Marlon Gabriel Rochelle.
Forsvundet siden 12. juni 1984.
600
00:47:47,360 --> 00:47:49,600
Ingen har glemt Marlon, Cecile.
601
00:47:50,320 --> 00:47:54,360
Edgar Andersons forsvinden
rejser dybere spørgsmål for New York...
602
00:48:00,320 --> 00:48:02,000
Vi stiller om til Derek...
603
00:48:29,960 --> 00:48:31,160
Er det stærkt nok?
604
00:48:32,560 --> 00:48:33,640
Det skal det være.
605
00:48:34,200 --> 00:48:36,320
Får jeg en andel, Yuusuf?
606
00:48:36,880 --> 00:48:38,280
En andel i hvad?
607
00:48:46,440 --> 00:48:48,200
Lortet rådner din hjerne op.
608
00:49:05,240 --> 00:49:08,000
Hjælpen kommer, når man mindst venter det.
609
00:49:08,000 --> 00:49:10,880
Den legendariske Vincent Anderson.
610
00:49:23,480 --> 00:49:28,520
Du må stoppe med at give
alle andre skylden og i stedet indse,
611
00:49:28,520 --> 00:49:31,120
at løsningen er i dig selv.
612
00:49:53,040 --> 00:49:55,200
Nu er der fut i fejemøget.
613
00:51:16,000 --> 00:51:18,960
FØDSELSATTEST
614
00:51:24,360 --> 00:51:28,080
BLODTYPE O+
615
00:51:33,920 --> 00:51:36,320
Må jeg tale med kriminalbetjent Ledroit?
616
00:53:27,720 --> 00:53:29,640
{\an8}Tekster af: Jesper Sodemann
42881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.