Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,540 --> 00:00:06,170
Far removed from the capital sat a land
where people didn't live, the Antora region.
2
00:00:06,880 --> 00:00:11,460
A traveler by the name of Murag happened to stumble
upon the dungeon when passing through.
3
00:00:12,380 --> 00:00:16,710
Combining the name of the discoverer and the region,
it was named the dungeon of Antomurg.
4
00:00:18,540 --> 00:00:22,500
News spread, and adventurers
came to explore the dungeon.
5
00:00:23,080 --> 00:00:28,670
Their number grew, and inns, shops, and
an adventurers' guild branch were constructed.
6
00:00:29,330 --> 00:00:32,460
As the settlement gained more residents,
it became a town.
7
00:00:33,210 --> 00:00:35,630
The town took the name Antomurg as well,
following after the dungeon.
8
00:00:35,630 --> 00:00:37,960
Welcome to Antomurg
9
00:00:38,460 --> 00:00:40,380
Thanks to the exploration undertaken by the adventurers,
10
00:00:40,380 --> 00:00:42,250
more and more information
was gathered on the dungeon.
11
00:00:42,960 --> 00:00:46,500
Even so, the floors past the fifth are difficult,
12
00:00:46,500 --> 00:00:50,290
and the current official record stands
at the seventh basement floor.
13
00:00:50,710 --> 00:00:56,170
Based on how the strength of the
monsters grows beyond the fifth floor,
14
00:00:56,170 --> 00:00:59,790
people started to question if
the tenth floor was the final one.
15
00:01:01,210 --> 00:01:07,710
I belonged to the thieves' guild rather than being
an adventurer, and I made it to the ninth floor.
16
00:01:08,750 --> 00:01:12,830
It was there that I met a girl calling herself
the dungeon's administrator.
17
00:01:13,460 --> 00:01:19,500
All sorts of stuff happened, and in the end...
I ended up working in the dungeon.
18
00:02:50,920 --> 00:02:56,880
Starting Work in the Dungeon
19
00:02:57,080 --> 00:02:59,580
For the time being, please use this room.
20
00:03:00,420 --> 00:03:05,000
It was built as a guest room,
but we haven't had any use for it.
21
00:03:05,420 --> 00:03:06,830
Why did you make it...?
22
00:03:09,380 --> 00:03:10,670
There's a window here.
23
00:03:10,670 --> 00:03:14,540
The glass shines to look like the sky,
changing based on the time of day.
24
00:03:14,540 --> 00:03:16,380
Outside that is just wall.
25
00:03:16,380 --> 00:03:17,580
I see.
26
00:03:18,960 --> 00:03:21,420
By the way, the rooms use lights, huh?
27
00:03:21,670 --> 00:03:23,750
Even though the ceilings are bright out in the hall.
28
00:03:24,250 --> 00:03:29,040
That's true. Well, it's better for humans
for it to be dark when it's time to sleep...
29
00:03:33,290 --> 00:03:36,080
The dungeon was originally dark too.
30
00:03:36,080 --> 00:03:42,420
But I got a lot of complaints from monsters
without dark vision, so I brightened it up.
31
00:03:42,710 --> 00:03:44,790
Complaints from monsters...?
32
00:03:45,880 --> 00:03:51,790
If we made night vision a requirement for employment,
we would get far too few applications.
33
00:03:52,580 --> 00:03:53,710
I see...
34
00:03:55,920 --> 00:04:00,210
Well then, let me give you a brief tour
of the residential quarters!
35
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
You don't mind? Aren't you busy?
36
00:04:03,210 --> 00:04:05,290
Ah, right...
37
00:04:07,040 --> 00:04:11,460
My most important task for today
is already all wrapped up, so it's fine.
38
00:04:12,080 --> 00:04:14,040
Important task...?
39
00:04:15,500 --> 00:04:18,170
Recruiting you, Ms. Clay!
40
00:04:19,790 --> 00:04:20,710
Who, me...?
41
00:04:23,380 --> 00:04:25,580
Do you actually have a lot of time on your hands?
42
00:04:25,880 --> 00:04:26,710
Huh...?!
43
00:04:27,580 --> 00:04:33,170
Er... Well, there are only low-level adventurers
in the dungeon right now.
44
00:04:33,880 --> 00:04:39,500
The earlier floors are managed on site,
so there's no need for me to watch over them.
45
00:04:42,080 --> 00:04:44,920
My true goal was to recruit you,
46
00:04:44,920 --> 00:04:49,420
but you had made it in deep enough that you
were already a target for observation anyway.
47
00:04:49,880 --> 00:04:50,960
I see...
48
00:04:51,790 --> 00:04:55,000
And now that target's right in front of you, huh?
49
00:04:56,710 --> 00:04:57,880
That's right.
50
00:04:58,500 --> 00:05:01,000
Anyway, let me show you around!
51
00:05:01,540 --> 00:05:03,290
Sure, sounds good.
52
00:05:09,580 --> 00:05:10,750
This is the control room.
53
00:05:11,460 --> 00:05:15,460
I do most of my administrative work here.
54
00:05:15,830 --> 00:05:19,960
Now that you're here, maybe I should clean it up a bit.
55
00:05:20,380 --> 00:05:23,290
You should do way, way more than just a bit!
56
00:05:24,210 --> 00:05:25,790
Here we have the reception room.
57
00:05:25,790 --> 00:05:27,290
Right, from before.
58
00:05:27,670 --> 00:05:29,210
That's my personal room.
59
00:05:29,210 --> 00:05:30,630
Yeah, I've seen it.
60
00:05:31,500 --> 00:05:33,670
Here are the bathrooms for guests.
61
00:05:34,170 --> 00:05:36,000
Does anyone use them?
62
00:05:36,540 --> 00:05:38,630
I do occasionally.
63
00:05:42,130 --> 00:05:44,210
This is the dining hall and kitchen.
64
00:05:44,790 --> 00:05:47,960
It's surprisingly small for a dining hall.
65
00:05:48,330 --> 00:05:49,750
That's true.
66
00:05:49,750 --> 00:05:52,960
I made it too large at first...
67
00:05:54,920 --> 00:05:58,210
So I went and made the inner part
into a storehouse instead!
68
00:05:58,210 --> 00:05:59,750
What a huge storehouse!
69
00:06:00,040 --> 00:06:01,790
It has a cooling function too.
70
00:06:02,250 --> 00:06:09,130
We have dragon tail meat and other monster-sourced
ingredients, and you can use them freely.
71
00:06:09,790 --> 00:06:14,040
Monster-sourced ingredients...?
From ones in the dungeon...?
72
00:06:14,040 --> 00:06:19,000
Oh, they consented to this
in their contracts, so it's no issue.
73
00:06:21,460 --> 00:06:25,790
Eating the dead means less waste,
so maybe it's better this way...?
74
00:06:27,580 --> 00:06:29,670
These are our storage rooms.
75
00:06:30,920 --> 00:06:34,920
This first one is for magical catalysts and tools.
76
00:06:35,710 --> 00:06:39,000
The second one contains ores and the like. And then...
77
00:06:39,000 --> 00:06:40,960
You don't use the third one?
78
00:06:45,460 --> 00:06:48,880
The third storage room is for leaving things.
79
00:06:49,290 --> 00:06:51,540
Isn't that naturally what storage rooms are for?
80
00:06:59,130 --> 00:07:00,040
What's this...?
81
00:07:01,000 --> 00:07:07,710
For things that you don't need now but may need later,
and it could be an issue if you threw them out.
82
00:07:07,710 --> 00:07:09,750
That's the sort of stuff stored here.
83
00:07:09,750 --> 00:07:11,580
I see. So it's a garbage dump.
84
00:07:11,790 --> 00:07:13,460
It's not garbage!
85
00:07:15,170 --> 00:07:21,670
This is a really nicely made wood golem arm,
it just has too many joints...
86
00:07:22,000 --> 00:07:24,170
But there may be some use for it...!
87
00:07:24,580 --> 00:07:25,460
That's trash.
88
00:07:25,460 --> 00:07:26,710
And then...
89
00:07:29,290 --> 00:07:30,920
Huh? Um...
90
00:07:31,460 --> 00:07:33,880
I get the point. Let's keep moving.
91
00:07:33,880 --> 00:07:35,630
Huh? But I have other things to...
92
00:07:35,630 --> 00:07:36,580
Moving on!
93
00:07:36,790 --> 00:07:37,630
Right...
94
00:07:38,750 --> 00:07:41,750
This is the other place I need
to show you in the residential quarters.
95
00:07:42,670 --> 00:07:43,830
The crystal room.
96
00:07:45,000 --> 00:07:46,290
Crystal room...?
97
00:07:52,290 --> 00:07:55,790
That certainly is a crystal. But what is this room for?
98
00:07:56,710 --> 00:08:00,960
It's a room for using fixed magic alongside the crystal.
99
00:08:01,540 --> 00:08:02,880
Let's see...
100
00:08:03,670 --> 00:08:08,290
To start, please pick whatever rock you'd like from
those boxes and bring it over.
101
00:08:08,290 --> 00:08:10,000
We'll go ahead and give it a try.
102
00:08:10,380 --> 00:08:11,080
Rocks...?
103
00:08:15,080 --> 00:08:19,380
No, these are gems...!
104
00:08:19,630 --> 00:08:21,250
Yes, that's right!
105
00:08:21,580 --> 00:08:23,040
So casual about it...
106
00:08:23,920 --> 00:08:25,630
There are so many gems here.
107
00:08:37,460 --> 00:08:39,790
Ah, that's what those were...?
108
00:08:40,500 --> 00:08:42,330
You recognize them, don't you?
109
00:08:42,750 --> 00:08:45,380
So you're saying you hand these out to the monsters?
110
00:08:46,040 --> 00:08:47,420
Not exactly.
111
00:08:47,880 --> 00:08:50,420
Those stones are magic catalysts.
112
00:08:50,670 --> 00:08:51,630
Catalysts?
113
00:08:52,710 --> 00:08:56,330
I mentioned before that we employ monsters, right?
114
00:08:56,330 --> 00:08:57,920
Yes, and...?
115
00:08:59,460 --> 00:09:03,670
Ms. Clay, how many monsters
have you killed up until now?
116
00:09:05,210 --> 00:09:08,170
I see... Exploring a dungeon means
putting your life on the line.
117
00:09:08,170 --> 00:09:10,920
Letting your guard down for even a moment
can get you killed by a monster.
118
00:09:11,040 --> 00:09:17,830
But if I'm not dying, that means I've been killing
monsters... They're putting their lives on the line too.
119
00:09:18,290 --> 00:09:21,080
It's completely obvious, but I forgot that fact.
120
00:09:21,790 --> 00:09:23,330
Thinking on it...
121
00:09:23,830 --> 00:09:28,420
A large number of monsters are needed
just to take me on, for example.
122
00:09:28,880 --> 00:09:33,540
It would be impossible to employ each and every one of
them and then replenish them each time.
123
00:09:34,960 --> 00:09:35,710
So...
124
00:09:36,710 --> 00:09:37,790
Revival, is it?
125
00:09:38,420 --> 00:09:41,580
Close! It's not quite revival...
126
00:09:42,500 --> 00:09:47,790
We use the crystal's magic to copy your body and seal
your original in a stone.
127
00:09:48,330 --> 00:09:51,790
Then the stone with your consciousness is placed into
the copy.
128
00:09:52,250 --> 00:09:56,250
Essentially, we create temporary bodies for use in
this dungeon.
129
00:09:57,130 --> 00:10:01,830
If your copy dies the seal is broken
and you return to your original body.
130
00:10:02,250 --> 00:10:07,420
There's an unsealing circle in the monsters' quarters,
so you're transferred there.
131
00:10:08,750 --> 00:10:12,420
The stones have served their purpose,
so they're left there.
132
00:10:12,710 --> 00:10:14,000
It's all disposable.
133
00:10:14,420 --> 00:10:16,460
You treat gems like pebbles...?
134
00:10:17,040 --> 00:10:21,830
In other words, as long as you're
in the dungeon, your life is secure?
135
00:10:22,080 --> 00:10:25,750
That's correct. Did you find a stone that you like?
136
00:10:26,170 --> 00:10:27,580
That goes for me too, huh?
137
00:10:28,880 --> 00:10:31,250
Please think of this as part of the job too.
138
00:10:31,880 --> 00:10:38,210
It's true that you're skilled, Ms. Clay, but you'll need to
interact with monsters from the tenth floor in the future.
139
00:10:38,750 --> 00:10:41,040
It would be too late to try to act
after something happened.
140
00:10:41,380 --> 00:10:42,460
The tenth floor...
141
00:10:44,290 --> 00:10:46,000
That's what it was like on the ninth floor.
142
00:10:46,750 --> 00:10:50,380
It's true that the tenth floor would
be difficult for me as I am now.
143
00:10:51,830 --> 00:10:55,380
I need to get stronger.
144
00:10:56,080 --> 00:11:00,460
Many of those we hire for the
deeper floors come onboard to train.
145
00:11:01,210 --> 00:11:03,920
I don't believe you'll have
any issue finding training partners.
146
00:11:05,960 --> 00:11:07,960
You'll get strong.
147
00:11:14,250 --> 00:11:15,710
I'm looking forward to it.
148
00:11:17,210 --> 00:11:19,000
Now then, please enter this circle.
149
00:11:20,420 --> 00:11:21,250
Like this?
150
00:11:21,540 --> 00:11:22,500
Yes.
151
00:11:23,920 --> 00:11:25,500
Now close your eyes.
152
00:11:26,250 --> 00:11:27,080
Activate.
153
00:11:29,830 --> 00:11:30,670
Project.
154
00:11:33,130 --> 00:11:33,960
Analyze.
155
00:11:39,750 --> 00:11:40,630
Replicate.
156
00:11:45,790 --> 00:11:47,830
Hmm? Was there some sort of issue?
157
00:11:48,170 --> 00:11:49,040
No...
158
00:11:50,460 --> 00:11:51,130
Seal.
159
00:12:01,710 --> 00:12:02,630
Link.
160
00:12:11,000 --> 00:12:11,880
Release.
161
00:12:18,250 --> 00:12:19,170
Is it over...?
162
00:12:19,790 --> 00:12:22,170
Yes. Good work.
163
00:12:22,710 --> 00:12:26,290
And, um... Sorry.
164
00:12:27,670 --> 00:12:29,170
No, me too.
165
00:12:29,460 --> 00:12:32,790
I can remember up until I noticed it
shining down at my feet.
166
00:12:33,540 --> 00:12:35,710
But at some point, I found you supporting...
167
00:12:40,920 --> 00:12:42,830
M-M-Ms. Clay...!
168
00:12:42,830 --> 00:12:44,750
Er, here, have some clothes...!
169
00:12:45,080 --> 00:12:52,000
Monsters are generally naked,
so I forgot the fact that it can't replicate clothing.
170
00:12:52,330 --> 00:12:53,880
I'm so sorry...!
171
00:12:55,170 --> 00:12:58,540
It's fine. You'll take more care in the future, right?
172
00:12:58,920 --> 00:13:00,670
Y-y-yes...!
173
00:13:05,420 --> 00:13:07,880
A transport circle? How convenient.
174
00:13:08,290 --> 00:13:12,830
Taking the stairs up to the first floor would
be tiring, and would take forever too.
175
00:13:13,580 --> 00:13:15,250
Yeah, that's fine there.
176
00:13:15,250 --> 00:13:17,460
Take three of these to number two.
177
00:13:17,460 --> 00:13:18,290
Mr. Rangard!
178
00:13:18,750 --> 00:13:21,540
Ah, little lady, what a rare sight...
179
00:13:21,540 --> 00:13:23,210
Wait, who's she?
180
00:13:24,250 --> 00:13:26,080
Ms. Clay, an explorer.
181
00:13:26,250 --> 00:13:31,080
She'll be working with us starting today,
so I thought I should introduce you.
182
00:13:31,420 --> 00:13:33,380
I'm Clay. Nice to meet you.
183
00:13:33,960 --> 00:13:38,250
The name's Rangard. I'm more or less
in charge of floors one through four.
184
00:13:38,670 --> 00:13:40,880
I've seen you somewhere before.
185
00:13:41,790 --> 00:13:48,080
You're that girl with no friends who never forms
a party and is always on her own, right?
186
00:13:48,540 --> 00:13:50,960
Hmm? That was really rude, wasn't it?
187
00:13:51,630 --> 00:13:52,920
That's not a fair assessment.
188
00:13:52,920 --> 00:13:58,790
A dungeon isn't a place you head into with friends
to mess around, and I can best display my skills solo.
189
00:13:58,790 --> 00:14:00,080
That's all there is to it.
190
00:14:00,330 --> 00:14:02,380
Though it's true that I have no friends.
191
00:14:04,250 --> 00:14:05,500
So it was true...?
192
00:14:08,630 --> 00:14:11,670
The farthest floor the adventurers' guild has reached
at present is the seventh. However, the unregistered
Clay made it past that, to the ninth floor. The way
that gems appear when monsters are defeated has
not been seen in other dungeons, so many explorers
aim for them more than the treasure chests.
The Dungeon of Antomurg
193
00:14:11,670 --> 00:14:13,750
Dungeon People.
194
00:14:15,420 --> 00:14:18,880
Items that often appear in treasure chests on the
early floors. A so called "bad find" of an item.
They only heal a small amount, so few people use
them as is. Rather, most tend to mix them with
other items to make high-level healing items.
Herbs
195
00:14:18,880 --> 00:14:20,540
Dungeon People.
196
00:14:22,170 --> 00:14:25,330
We found a treasure chest and everything,
but it just had herbs...
197
00:14:26,040 --> 00:14:27,830
Well, it is only the first floor.
198
00:14:28,290 --> 00:14:29,790
That's true, but still...
199
00:14:30,170 --> 00:14:32,420
At least we seem to be working together well, though.
200
00:14:40,290 --> 00:14:41,040
Now's my chance!
201
00:14:51,040 --> 00:14:51,750
What's up?
202
00:14:51,750 --> 00:14:53,500
Did wind just blow past us?
203
00:14:54,250 --> 00:14:55,500
Sure you weren't just imagining things?
204
00:14:55,830 --> 00:14:59,040
No, I definitely felt it. It came from the front...
205
00:14:59,040 --> 00:15:01,500
Seriously? So is something here?
206
00:15:02,500 --> 00:15:03,540
Let's keep our guards up.
207
00:15:03,880 --> 00:15:04,710
Right...
208
00:15:12,880 --> 00:15:14,460
Helping out...?
209
00:15:14,750 --> 00:15:20,500
Yes. Ms. Clay says she wants to do
more work so that she won't get rusty.
210
00:15:21,080 --> 00:15:22,750
I don't really need any help.
211
00:15:22,750 --> 00:15:24,040
Don't say that...!
212
00:15:24,330 --> 00:15:31,710
I mean, we have Ms. Clay here, and I figured I could
use the opportunity to clean up the control room...
213
00:15:32,080 --> 00:15:34,290
And she won't have anything to do in the meantime, so...
214
00:15:34,290 --> 00:15:37,130
You make it sound like that mess can be cleaned up.
215
00:15:37,460 --> 00:15:38,250
Ah!
216
00:15:39,080 --> 00:15:41,080
At any rate, I'm counting on you!
217
00:15:46,170 --> 00:15:47,290
Number three, completed.
218
00:15:48,830 --> 00:15:50,080
R-right...
219
00:15:50,880 --> 00:15:53,290
Numbers six, eight, and nine are open.
220
00:15:53,290 --> 00:15:54,130
Understood.
221
00:15:55,000 --> 00:15:58,920
I'm at number three now, and numbers six, eight,
and nine need to be resupplied...
222
00:15:59,380 --> 00:16:00,630
The closest would be...
223
00:16:01,210 --> 00:16:02,580
I'm heading towards number nine.
224
00:16:02,920 --> 00:16:03,880
Counting on you.
225
00:16:07,460 --> 00:16:08,750
Number nine, completed.
226
00:16:10,540 --> 00:16:11,750
Number eight, completed.
227
00:16:12,920 --> 00:16:14,420
Two and four next.
228
00:16:14,420 --> 00:16:16,130
Understood. I'm heading towards number two.
229
00:16:16,130 --> 00:16:17,330
Counting on you.
230
00:16:19,630 --> 00:16:21,040
No way...
231
00:16:22,580 --> 00:16:23,710
It's impossible?
232
00:16:24,670 --> 00:16:28,670
It's true that the first floor is full of nothing
but careless, wimpy explorers.
233
00:16:28,670 --> 00:16:30,540
And yet, there are a ton of them.
234
00:16:31,210 --> 00:16:36,670
Slipping past all of them with nobody seeing you as you
refill treasure chests... That's damn near impossible.
235
00:16:37,210 --> 00:16:39,040
Yeah, it made for good training.
236
00:16:39,330 --> 00:16:41,040
No, that's not what I'm saying...
237
00:16:42,000 --> 00:16:42,960
I see.
238
00:16:43,380 --> 00:16:45,250
He just can't accept it, huh?
239
00:16:46,880 --> 00:16:48,040
Let's see...
240
00:16:52,960 --> 00:16:53,460
Where'd she...?
241
00:16:53,460 --> 00:16:58,170
Compared to humans, dwarves have
poor horizontal visibility but good vertical vision.
242
00:16:58,880 --> 00:17:01,250
That's how you can do this in the blink of an eye.
243
00:17:02,920 --> 00:17:05,580
Of course, we're talking about a large number of people.
244
00:17:05,580 --> 00:17:08,420
It's not as easy as handling an amateur like this.
245
00:17:08,420 --> 00:17:09,960
And there are times where it's just not possible.
246
00:17:10,290 --> 00:17:13,380
Amateur? You're hurting my feelings here.
247
00:17:14,330 --> 00:17:16,500
If it's impossible, they'll see me.
248
00:17:16,710 --> 00:17:18,000
That's no good, then.
249
00:17:18,000 --> 00:17:18,790
Listen well.
250
00:17:19,080 --> 00:17:24,380
When something unexpected enters your vision,
the majority of people actively look again.
251
00:17:24,790 --> 00:17:26,540
As long as I'm not seen then, it's fine.
252
00:17:27,750 --> 00:17:30,210
I don't get what you're going on about...
253
00:17:31,750 --> 00:17:32,670
Here I go.
254
00:17:32,670 --> 00:17:35,210
Hey, you can't do it right in front of my...
255
00:17:36,130 --> 00:17:37,330
Huh? She's gone...
256
00:17:38,790 --> 00:17:40,080
That's how it works.
257
00:17:41,040 --> 00:17:43,750
Geniuses sure can be frightening...
258
00:17:44,330 --> 00:17:45,540
Hmm? What's up?
259
00:17:47,710 --> 00:17:49,750
Oh yeah? Sorry.
260
00:17:50,420 --> 00:17:51,250
What is it?
261
00:17:51,540 --> 00:17:55,000
Apparently we ran out of supplies to refill
the treasure chests on the second floor.
262
00:17:55,000 --> 00:17:56,580
I misjudged it.
263
00:17:57,130 --> 00:17:58,080
What will we do?
264
00:17:58,080 --> 00:18:03,000
Well, we've got enough to spare for the third floor,
so we'll refill from there temporarily.
265
00:18:03,000 --> 00:18:04,500
Are the contents the same?
266
00:18:04,500 --> 00:18:06,920
Nah, but what's wrong with a little bonus?
267
00:18:07,710 --> 00:18:12,670
That said, it'll take a bit to transport them. Hmm...
268
00:18:12,880 --> 00:18:14,500
What would you like me to do?
269
00:18:15,880 --> 00:18:20,000
Can you bring some supplies in a hurry?
Just what you can carry would be plenty.
270
00:18:20,250 --> 00:18:22,250
You're a quick one, aren't you?
271
00:18:22,500 --> 00:18:26,670
If you just bring the bare minimum,
the runts can work the rest out in the meantime.
272
00:18:27,170 --> 00:18:28,790
The stairs for staff are over this way.
273
00:18:29,460 --> 00:18:34,250
The runts fall down the big well,
but that'd be impossible for you!
274
00:18:34,670 --> 00:18:37,500
I see. So falling is quicker than the stairs, huh?
275
00:18:38,130 --> 00:18:40,960
That would be a faster way to get
to the third floor. Where is it?
276
00:18:46,670 --> 00:18:48,500
Are you seriously going to do it?
277
00:18:48,500 --> 00:18:50,170
There are walls, so I'll be fine.
278
00:18:50,500 --> 00:18:52,630
If you fall from this height, you'll die.
279
00:18:52,630 --> 00:18:54,710
Even if you can be revived, well...
280
00:18:54,710 --> 00:18:57,420
It's only natural to die due to
a mistake made in the dungeon.
281
00:18:57,710 --> 00:18:59,130
Don't waste time with pointless statements.
282
00:18:59,880 --> 00:19:00,750
I'll be back soon.
283
00:19:04,630 --> 00:19:07,500
I see... So that's the second basement floor.
284
00:19:08,380 --> 00:19:10,540
The third floor will be up next.
285
00:19:19,330 --> 00:19:23,290
Mr. Rangard sent me to pick up
the supplies for the second floor.
286
00:19:25,750 --> 00:19:26,540
That's them, huh?
287
00:19:27,920 --> 00:19:29,250
How many boxes do you need?
288
00:19:29,250 --> 00:19:32,000
Just one is plenty. There's no way you could do more.
289
00:19:33,330 --> 00:19:36,000
Got it. I'll play it safe and take two.
290
00:19:36,170 --> 00:19:37,290
Listen to me, already!
291
00:19:41,080 --> 00:19:44,290
Hmm? Ah, the stairs.
292
00:19:44,460 --> 00:19:47,670
No worries. This way is quicker.
293
00:19:48,540 --> 00:19:49,670
See you later.
294
00:20:00,250 --> 00:20:02,460
Sorry about that. You seriously saved me there.
295
00:20:02,790 --> 00:20:04,630
Is it always like this?
296
00:20:05,580 --> 00:20:06,380
No...
297
00:20:06,380 --> 00:20:11,710
I usually keep a better eye on the overall picture,
but I was curious about your movements today.
298
00:20:12,290 --> 00:20:14,750
So I got a bit sloppy.
299
00:20:16,250 --> 00:20:17,210
Sorry...
300
00:20:17,670 --> 00:20:24,710
By the way, the runts wanna jump all around
the well like you did. What do you think?
301
00:20:25,130 --> 00:20:26,040
Not happening.
302
00:20:31,000 --> 00:20:31,790
It's Clay.
303
00:20:31,790 --> 00:20:32,880
Come in.
304
00:20:39,210 --> 00:20:41,500
Are you training to strengthen your concentration?
305
00:20:41,500 --> 00:20:42,920
I'm cleaning!
306
00:20:45,830 --> 00:20:48,040
You're back sooner than I expected.
307
00:20:48,420 --> 00:20:49,460
How was it?
308
00:20:49,960 --> 00:20:56,040
Well, I was told that I was a dangerous influence on
the work golems, so I shouldn't come back for a while.
309
00:20:56,380 --> 00:20:57,830
What did you do...?
310
00:20:59,580 --> 00:21:01,830
Hmm... No helping it, I suppose.
311
00:21:02,080 --> 00:21:04,540
I was hoping to clean up here first...
312
00:21:05,130 --> 00:21:07,460
I'll go and explain the work done here.
313
00:21:07,460 --> 00:21:09,460
No, cleaning comes first.
314
00:21:10,000 --> 00:21:12,500
It's not something that can be done so easily.
315
00:21:12,960 --> 00:21:16,830
I'll help. What do you want me to do?
What are we throwing out?
316
00:21:16,830 --> 00:21:18,630
We're not throwing out any of them!
317
00:21:19,580 --> 00:21:21,210
What should I destroy, then?
318
00:21:21,710 --> 00:21:22,790
Why...?!
319
00:21:23,710 --> 00:21:27,580
The ones that look usable can stay.
The ones that don't, we'll toss.
320
00:21:28,000 --> 00:21:31,080
Hesitation and excess luggage can be
the end of you in the dungeon.
321
00:21:32,000 --> 00:21:33,540
The knowledge of an explorer...!
322
00:21:45,920 --> 00:21:47,960
Let's call it here for today.
323
00:21:48,380 --> 00:21:49,040
Understood.
324
00:21:51,880 --> 00:21:53,130
You're certainly in a good mood.
325
00:21:54,790 --> 00:21:56,250
Oh? You can tell?
326
00:21:57,000 --> 00:21:58,500
Did something happen?
327
00:21:59,500 --> 00:22:03,170
I learned that you don't have any friends, Ms. Clay.
328
00:22:04,130 --> 00:22:05,080
Yes, and...?
329
00:22:06,710 --> 00:22:08,540
You see, I don't have any either.
330
00:22:08,920 --> 00:22:10,210
R-really?
331
00:22:11,040 --> 00:22:15,830
That means we can be one another's first friends!
332
00:22:21,920 --> 00:22:25,250
I can't treat a work superior as a friend.
333
00:22:25,250 --> 00:22:26,380
No way!
334
00:23:58,420 --> 00:24:00,710
A body that has at some point decayed
so that bone is exposed....
335
00:24:01,130 --> 00:24:06,580
I take on a strange shape, as if fearing fate,
pointing a blade at my own.
336
00:24:06,790 --> 00:24:11,290
I can no longer hold back the feelings welling up inside.
337
00:24:11,290 --> 00:24:12,670
Er, Ms. Clay...
338
00:24:13,540 --> 00:24:18,540
That's still a bit heavy. I know,
how about reading it with a smile?
339
00:24:18,540 --> 00:24:20,080
With a smile?
340
00:24:20,380 --> 00:24:22,500
Next time on Dungeon People, Episode 3,
341
00:24:22,500 --> 00:24:23,750
The Ice Wolf's Fangs
342
00:24:23,750 --> 00:24:25,250
"The Ice Wolf's Fangs."
343
00:24:25,250 --> 00:24:27,130
E-even her smile feels heavy...27588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.