All language subtitles for Dungeon.People.S01E02.Starting.Work.in.the.Dungeon.1080p.HIDIVE.WEB-DL.JPN.AAC2.0.H.264.ESub-ToonsHub_track3.eng

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,540 --> 00:00:06,170 Far removed from the capital sat a land where people didn't live, the Antora region. 2 00:00:06,880 --> 00:00:11,460 A traveler by the name of Murag happened to stumble upon the dungeon when passing through. 3 00:00:12,380 --> 00:00:16,710 Combining the name of the discoverer and the region, it was named the dungeon of Antomurg. 4 00:00:18,540 --> 00:00:22,500 News spread, and adventurers came to explore the dungeon. 5 00:00:23,080 --> 00:00:28,670 Their number grew, and inns, shops, and an adventurers' guild branch were constructed. 6 00:00:29,330 --> 00:00:32,460 As the settlement gained more residents, it became a town. 7 00:00:33,210 --> 00:00:35,630 The town took the name Antomurg as well, following after the dungeon. 8 00:00:35,630 --> 00:00:37,960 Welcome to Antomurg 9 00:00:38,460 --> 00:00:40,380 Thanks to the exploration undertaken by the adventurers, 10 00:00:40,380 --> 00:00:42,250 more and more information was gathered on the dungeon. 11 00:00:42,960 --> 00:00:46,500 Even so, the floors past the fifth are difficult, 12 00:00:46,500 --> 00:00:50,290 and the current official record stands at the seventh basement floor. 13 00:00:50,710 --> 00:00:56,170 Based on how the strength of the monsters grows beyond the fifth floor, 14 00:00:56,170 --> 00:00:59,790 people started to question if the tenth floor was the final one. 15 00:01:01,210 --> 00:01:07,710 I belonged to the thieves' guild rather than being an adventurer, and I made it to the ninth floor. 16 00:01:08,750 --> 00:01:12,830 It was there that I met a girl calling herself the dungeon's administrator. 17 00:01:13,460 --> 00:01:19,500 All sorts of stuff happened, and in the end... I ended up working in the dungeon. 18 00:02:50,920 --> 00:02:56,880 Starting Work in the Dungeon 19 00:02:57,080 --> 00:02:59,580 For the time being, please use this room. 20 00:03:00,420 --> 00:03:05,000 It was built as a guest room, but we haven't had any use for it. 21 00:03:05,420 --> 00:03:06,830 Why did you make it...? 22 00:03:09,380 --> 00:03:10,670 There's a window here. 23 00:03:10,670 --> 00:03:14,540 The glass shines to look like the sky, changing based on the time of day. 24 00:03:14,540 --> 00:03:16,380 Outside that is just wall. 25 00:03:16,380 --> 00:03:17,580 I see. 26 00:03:18,960 --> 00:03:21,420 By the way, the rooms use lights, huh? 27 00:03:21,670 --> 00:03:23,750 Even though the ceilings are bright out in the hall. 28 00:03:24,250 --> 00:03:29,040 That's true. Well, it's better for humans for it to be dark when it's time to sleep... 29 00:03:33,290 --> 00:03:36,080 The dungeon was originally dark too. 30 00:03:36,080 --> 00:03:42,420 But I got a lot of complaints from monsters without dark vision, so I brightened it up. 31 00:03:42,710 --> 00:03:44,790 Complaints from monsters...? 32 00:03:45,880 --> 00:03:51,790 If we made night vision a requirement for employment, we would get far too few applications. 33 00:03:52,580 --> 00:03:53,710 I see... 34 00:03:55,920 --> 00:04:00,210 Well then, let me give you a brief tour of the residential quarters! 35 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 You don't mind? Aren't you busy? 36 00:04:03,210 --> 00:04:05,290 Ah, right... 37 00:04:07,040 --> 00:04:11,460 My most important task for today is already all wrapped up, so it's fine. 38 00:04:12,080 --> 00:04:14,040 Important task...? 39 00:04:15,500 --> 00:04:18,170 Recruiting you, Ms. Clay! 40 00:04:19,790 --> 00:04:20,710 Who, me...? 41 00:04:23,380 --> 00:04:25,580 Do you actually have a lot of time on your hands? 42 00:04:25,880 --> 00:04:26,710 Huh...?! 43 00:04:27,580 --> 00:04:33,170 Er... Well, there are only low-level adventurers in the dungeon right now. 44 00:04:33,880 --> 00:04:39,500 The earlier floors are managed on site, so there's no need for me to watch over them. 45 00:04:42,080 --> 00:04:44,920 My true goal was to recruit you, 46 00:04:44,920 --> 00:04:49,420 but you had made it in deep enough that you were already a target for observation anyway. 47 00:04:49,880 --> 00:04:50,960 I see... 48 00:04:51,790 --> 00:04:55,000 And now that target's right in front of you, huh? 49 00:04:56,710 --> 00:04:57,880 That's right. 50 00:04:58,500 --> 00:05:01,000 Anyway, let me show you around! 51 00:05:01,540 --> 00:05:03,290 Sure, sounds good. 52 00:05:09,580 --> 00:05:10,750 This is the control room. 53 00:05:11,460 --> 00:05:15,460 I do most of my administrative work here. 54 00:05:15,830 --> 00:05:19,960 Now that you're here, maybe I should clean it up a bit. 55 00:05:20,380 --> 00:05:23,290 You should do way, way more than just a bit! 56 00:05:24,210 --> 00:05:25,790 Here we have the reception room. 57 00:05:25,790 --> 00:05:27,290 Right, from before. 58 00:05:27,670 --> 00:05:29,210 That's my personal room. 59 00:05:29,210 --> 00:05:30,630 Yeah, I've seen it. 60 00:05:31,500 --> 00:05:33,670 Here are the bathrooms for guests. 61 00:05:34,170 --> 00:05:36,000 Does anyone use them? 62 00:05:36,540 --> 00:05:38,630 I do occasionally. 63 00:05:42,130 --> 00:05:44,210 This is the dining hall and kitchen. 64 00:05:44,790 --> 00:05:47,960 It's surprisingly small for a dining hall. 65 00:05:48,330 --> 00:05:49,750 That's true. 66 00:05:49,750 --> 00:05:52,960 I made it too large at first... 67 00:05:54,920 --> 00:05:58,210 So I went and made the inner part into a storehouse instead! 68 00:05:58,210 --> 00:05:59,750 What a huge storehouse! 69 00:06:00,040 --> 00:06:01,790 It has a cooling function too. 70 00:06:02,250 --> 00:06:09,130 We have dragon tail meat and other monster-sourced ingredients, and you can use them freely. 71 00:06:09,790 --> 00:06:14,040 Monster-sourced ingredients...? From ones in the dungeon...? 72 00:06:14,040 --> 00:06:19,000 Oh, they consented to this in their contracts, so it's no issue. 73 00:06:21,460 --> 00:06:25,790 Eating the dead means less waste, so maybe it's better this way...? 74 00:06:27,580 --> 00:06:29,670 These are our storage rooms. 75 00:06:30,920 --> 00:06:34,920 This first one is for magical catalysts and tools. 76 00:06:35,710 --> 00:06:39,000 The second one contains ores and the like. And then... 77 00:06:39,000 --> 00:06:40,960 You don't use the third one? 78 00:06:45,460 --> 00:06:48,880 The third storage room is for leaving things. 79 00:06:49,290 --> 00:06:51,540 Isn't that naturally what storage rooms are for? 80 00:06:59,130 --> 00:07:00,040 What's this...? 81 00:07:01,000 --> 00:07:07,710 For things that you don't need now but may need later, and it could be an issue if you threw them out. 82 00:07:07,710 --> 00:07:09,750 That's the sort of stuff stored here. 83 00:07:09,750 --> 00:07:11,580 I see. So it's a garbage dump. 84 00:07:11,790 --> 00:07:13,460 It's not garbage! 85 00:07:15,170 --> 00:07:21,670 This is a really nicely made wood golem arm, it just has too many joints... 86 00:07:22,000 --> 00:07:24,170 But there may be some use for it...! 87 00:07:24,580 --> 00:07:25,460 That's trash. 88 00:07:25,460 --> 00:07:26,710 And then... 89 00:07:29,290 --> 00:07:30,920 Huh? Um... 90 00:07:31,460 --> 00:07:33,880 I get the point. Let's keep moving. 91 00:07:33,880 --> 00:07:35,630 Huh? But I have other things to... 92 00:07:35,630 --> 00:07:36,580 Moving on! 93 00:07:36,790 --> 00:07:37,630 Right... 94 00:07:38,750 --> 00:07:41,750 This is the other place I need to show you in the residential quarters. 95 00:07:42,670 --> 00:07:43,830 The crystal room. 96 00:07:45,000 --> 00:07:46,290 Crystal room...? 97 00:07:52,290 --> 00:07:55,790 That certainly is a crystal. But what is this room for? 98 00:07:56,710 --> 00:08:00,960 It's a room for using fixed magic alongside the crystal. 99 00:08:01,540 --> 00:08:02,880 Let's see... 100 00:08:03,670 --> 00:08:08,290 To start, please pick whatever rock you'd like from those boxes and bring it over. 101 00:08:08,290 --> 00:08:10,000 We'll go ahead and give it a try. 102 00:08:10,380 --> 00:08:11,080 Rocks...? 103 00:08:15,080 --> 00:08:19,380 No, these are gems...! 104 00:08:19,630 --> 00:08:21,250 Yes, that's right! 105 00:08:21,580 --> 00:08:23,040 So casual about it... 106 00:08:23,920 --> 00:08:25,630 There are so many gems here. 107 00:08:37,460 --> 00:08:39,790 Ah, that's what those were...? 108 00:08:40,500 --> 00:08:42,330 You recognize them, don't you? 109 00:08:42,750 --> 00:08:45,380 So you're saying you hand these out to the monsters? 110 00:08:46,040 --> 00:08:47,420 Not exactly. 111 00:08:47,880 --> 00:08:50,420 Those stones are magic catalysts. 112 00:08:50,670 --> 00:08:51,630 Catalysts? 113 00:08:52,710 --> 00:08:56,330 I mentioned before that we employ monsters, right? 114 00:08:56,330 --> 00:08:57,920 Yes, and...? 115 00:08:59,460 --> 00:09:03,670 Ms. Clay, how many monsters have you killed up until now? 116 00:09:05,210 --> 00:09:08,170 I see... Exploring a dungeon means putting your life on the line. 117 00:09:08,170 --> 00:09:10,920 Letting your guard down for even a moment can get you killed by a monster. 118 00:09:11,040 --> 00:09:17,830 But if I'm not dying, that means I've been killing monsters... They're putting their lives on the line too. 119 00:09:18,290 --> 00:09:21,080 It's completely obvious, but I forgot that fact. 120 00:09:21,790 --> 00:09:23,330 Thinking on it... 121 00:09:23,830 --> 00:09:28,420 A large number of monsters are needed just to take me on, for example. 122 00:09:28,880 --> 00:09:33,540 It would be impossible to employ each and every one of them and then replenish them each time. 123 00:09:34,960 --> 00:09:35,710 So... 124 00:09:36,710 --> 00:09:37,790 Revival, is it? 125 00:09:38,420 --> 00:09:41,580 Close! It's not quite revival... 126 00:09:42,500 --> 00:09:47,790 We use the crystal's magic to copy your body and seal your original in a stone. 127 00:09:48,330 --> 00:09:51,790 Then the stone with your consciousness is placed into the copy. 128 00:09:52,250 --> 00:09:56,250 Essentially, we create temporary bodies for use in this dungeon. 129 00:09:57,130 --> 00:10:01,830 If your copy dies the seal is broken and you return to your original body. 130 00:10:02,250 --> 00:10:07,420 There's an unsealing circle in the monsters' quarters, so you're transferred there. 131 00:10:08,750 --> 00:10:12,420 The stones have served their purpose, so they're left there. 132 00:10:12,710 --> 00:10:14,000 It's all disposable. 133 00:10:14,420 --> 00:10:16,460 You treat gems like pebbles...? 134 00:10:17,040 --> 00:10:21,830 In other words, as long as you're in the dungeon, your life is secure? 135 00:10:22,080 --> 00:10:25,750 That's correct. Did you find a stone that you like? 136 00:10:26,170 --> 00:10:27,580 That goes for me too, huh? 137 00:10:28,880 --> 00:10:31,250 Please think of this as part of the job too. 138 00:10:31,880 --> 00:10:38,210 It's true that you're skilled, Ms. Clay, but you'll need to interact with monsters from the tenth floor in the future. 139 00:10:38,750 --> 00:10:41,040 It would be too late to try to act after something happened. 140 00:10:41,380 --> 00:10:42,460 The tenth floor... 141 00:10:44,290 --> 00:10:46,000 That's what it was like on the ninth floor. 142 00:10:46,750 --> 00:10:50,380 It's true that the tenth floor would be difficult for me as I am now. 143 00:10:51,830 --> 00:10:55,380 I need to get stronger. 144 00:10:56,080 --> 00:11:00,460 Many of those we hire for the deeper floors come onboard to train. 145 00:11:01,210 --> 00:11:03,920 I don't believe you'll have any issue finding training partners. 146 00:11:05,960 --> 00:11:07,960 You'll get strong. 147 00:11:14,250 --> 00:11:15,710 I'm looking forward to it. 148 00:11:17,210 --> 00:11:19,000 Now then, please enter this circle. 149 00:11:20,420 --> 00:11:21,250 Like this? 150 00:11:21,540 --> 00:11:22,500 Yes. 151 00:11:23,920 --> 00:11:25,500 Now close your eyes. 152 00:11:26,250 --> 00:11:27,080 Activate. 153 00:11:29,830 --> 00:11:30,670 Project. 154 00:11:33,130 --> 00:11:33,960 Analyze. 155 00:11:39,750 --> 00:11:40,630 Replicate. 156 00:11:45,790 --> 00:11:47,830 Hmm? Was there some sort of issue? 157 00:11:48,170 --> 00:11:49,040 No... 158 00:11:50,460 --> 00:11:51,130 Seal. 159 00:12:01,710 --> 00:12:02,630 Link. 160 00:12:11,000 --> 00:12:11,880 Release. 161 00:12:18,250 --> 00:12:19,170 Is it over...? 162 00:12:19,790 --> 00:12:22,170 Yes. Good work. 163 00:12:22,710 --> 00:12:26,290 And, um... Sorry. 164 00:12:27,670 --> 00:12:29,170 No, me too. 165 00:12:29,460 --> 00:12:32,790 I can remember up until I noticed it shining down at my feet. 166 00:12:33,540 --> 00:12:35,710 But at some point, I found you supporting... 167 00:12:40,920 --> 00:12:42,830 M-M-Ms. Clay...! 168 00:12:42,830 --> 00:12:44,750 Er, here, have some clothes...! 169 00:12:45,080 --> 00:12:52,000 Monsters are generally naked, so I forgot the fact that it can't replicate clothing. 170 00:12:52,330 --> 00:12:53,880 I'm so sorry...! 171 00:12:55,170 --> 00:12:58,540 It's fine. You'll take more care in the future, right? 172 00:12:58,920 --> 00:13:00,670 Y-y-yes...! 173 00:13:05,420 --> 00:13:07,880 A transport circle? How convenient. 174 00:13:08,290 --> 00:13:12,830 Taking the stairs up to the first floor would be tiring, and would take forever too. 175 00:13:13,580 --> 00:13:15,250 Yeah, that's fine there. 176 00:13:15,250 --> 00:13:17,460 Take three of these to number two. 177 00:13:17,460 --> 00:13:18,290 Mr. Rangard! 178 00:13:18,750 --> 00:13:21,540 Ah, little lady, what a rare sight... 179 00:13:21,540 --> 00:13:23,210 Wait, who's she? 180 00:13:24,250 --> 00:13:26,080 Ms. Clay, an explorer. 181 00:13:26,250 --> 00:13:31,080 She'll be working with us starting today, so I thought I should introduce you. 182 00:13:31,420 --> 00:13:33,380 I'm Clay. Nice to meet you. 183 00:13:33,960 --> 00:13:38,250 The name's Rangard. I'm more or less in charge of floors one through four. 184 00:13:38,670 --> 00:13:40,880 I've seen you somewhere before. 185 00:13:41,790 --> 00:13:48,080 You're that girl with no friends who never forms a party and is always on her own, right? 186 00:13:48,540 --> 00:13:50,960 Hmm? That was really rude, wasn't it? 187 00:13:51,630 --> 00:13:52,920 That's not a fair assessment. 188 00:13:52,920 --> 00:13:58,790 A dungeon isn't a place you head into with friends to mess around, and I can best display my skills solo. 189 00:13:58,790 --> 00:14:00,080 That's all there is to it. 190 00:14:00,330 --> 00:14:02,380 Though it's true that I have no friends. 191 00:14:04,250 --> 00:14:05,500 So it was true...? 192 00:14:08,630 --> 00:14:11,670 The farthest floor the adventurers' guild has reached at present is the seventh. However, the unregistered Clay made it past that, to the ninth floor. The way that gems appear when monsters are defeated has not been seen in other dungeons, so many explorers aim for them more than the treasure chests. The Dungeon of Antomurg 193 00:14:11,670 --> 00:14:13,750 Dungeon People. 194 00:14:15,420 --> 00:14:18,880 Items that often appear in treasure chests on the early floors. A so called "bad find" of an item. They only heal a small amount, so few people use them as is. Rather, most tend to mix them with other items to make high-level healing items. Herbs 195 00:14:18,880 --> 00:14:20,540 Dungeon People. 196 00:14:22,170 --> 00:14:25,330 We found a treasure chest and everything, but it just had herbs... 197 00:14:26,040 --> 00:14:27,830 Well, it is only the first floor. 198 00:14:28,290 --> 00:14:29,790 That's true, but still... 199 00:14:30,170 --> 00:14:32,420 At least we seem to be working together well, though. 200 00:14:40,290 --> 00:14:41,040 Now's my chance! 201 00:14:51,040 --> 00:14:51,750 What's up? 202 00:14:51,750 --> 00:14:53,500 Did wind just blow past us? 203 00:14:54,250 --> 00:14:55,500 Sure you weren't just imagining things? 204 00:14:55,830 --> 00:14:59,040 No, I definitely felt it. It came from the front... 205 00:14:59,040 --> 00:15:01,500 Seriously? So is something here? 206 00:15:02,500 --> 00:15:03,540 Let's keep our guards up. 207 00:15:03,880 --> 00:15:04,710 Right... 208 00:15:12,880 --> 00:15:14,460 Helping out...? 209 00:15:14,750 --> 00:15:20,500 Yes. Ms. Clay says she wants to do more work so that she won't get rusty. 210 00:15:21,080 --> 00:15:22,750 I don't really need any help. 211 00:15:22,750 --> 00:15:24,040 Don't say that...! 212 00:15:24,330 --> 00:15:31,710 I mean, we have Ms. Clay here, and I figured I could use the opportunity to clean up the control room... 213 00:15:32,080 --> 00:15:34,290 And she won't have anything to do in the meantime, so... 214 00:15:34,290 --> 00:15:37,130 You make it sound like that mess can be cleaned up. 215 00:15:37,460 --> 00:15:38,250 Ah! 216 00:15:39,080 --> 00:15:41,080 At any rate, I'm counting on you! 217 00:15:46,170 --> 00:15:47,290 Number three, completed. 218 00:15:48,830 --> 00:15:50,080 R-right... 219 00:15:50,880 --> 00:15:53,290 Numbers six, eight, and nine are open. 220 00:15:53,290 --> 00:15:54,130 Understood. 221 00:15:55,000 --> 00:15:58,920 I'm at number three now, and numbers six, eight, and nine need to be resupplied... 222 00:15:59,380 --> 00:16:00,630 The closest would be... 223 00:16:01,210 --> 00:16:02,580 I'm heading towards number nine. 224 00:16:02,920 --> 00:16:03,880 Counting on you. 225 00:16:07,460 --> 00:16:08,750 Number nine, completed. 226 00:16:10,540 --> 00:16:11,750 Number eight, completed. 227 00:16:12,920 --> 00:16:14,420 Two and four next. 228 00:16:14,420 --> 00:16:16,130 Understood. I'm heading towards number two. 229 00:16:16,130 --> 00:16:17,330 Counting on you. 230 00:16:19,630 --> 00:16:21,040 No way... 231 00:16:22,580 --> 00:16:23,710 It's impossible? 232 00:16:24,670 --> 00:16:28,670 It's true that the first floor is full of nothing but careless, wimpy explorers. 233 00:16:28,670 --> 00:16:30,540 And yet, there are a ton of them. 234 00:16:31,210 --> 00:16:36,670 Slipping past all of them with nobody seeing you as you refill treasure chests... That's damn near impossible. 235 00:16:37,210 --> 00:16:39,040 Yeah, it made for good training. 236 00:16:39,330 --> 00:16:41,040 No, that's not what I'm saying... 237 00:16:42,000 --> 00:16:42,960 I see. 238 00:16:43,380 --> 00:16:45,250 He just can't accept it, huh? 239 00:16:46,880 --> 00:16:48,040 Let's see... 240 00:16:52,960 --> 00:16:53,460 Where'd she...? 241 00:16:53,460 --> 00:16:58,170 Compared to humans, dwarves have poor horizontal visibility but good vertical vision. 242 00:16:58,880 --> 00:17:01,250 That's how you can do this in the blink of an eye. 243 00:17:02,920 --> 00:17:05,580 Of course, we're talking about a large number of people. 244 00:17:05,580 --> 00:17:08,420 It's not as easy as handling an amateur like this. 245 00:17:08,420 --> 00:17:09,960 And there are times where it's just not possible. 246 00:17:10,290 --> 00:17:13,380 Amateur? You're hurting my feelings here. 247 00:17:14,330 --> 00:17:16,500 If it's impossible, they'll see me. 248 00:17:16,710 --> 00:17:18,000 That's no good, then. 249 00:17:18,000 --> 00:17:18,790 Listen well. 250 00:17:19,080 --> 00:17:24,380 When something unexpected enters your vision, the majority of people actively look again. 251 00:17:24,790 --> 00:17:26,540 As long as I'm not seen then, it's fine. 252 00:17:27,750 --> 00:17:30,210 I don't get what you're going on about... 253 00:17:31,750 --> 00:17:32,670 Here I go. 254 00:17:32,670 --> 00:17:35,210 Hey, you can't do it right in front of my... 255 00:17:36,130 --> 00:17:37,330 Huh? She's gone... 256 00:17:38,790 --> 00:17:40,080 That's how it works. 257 00:17:41,040 --> 00:17:43,750 Geniuses sure can be frightening... 258 00:17:44,330 --> 00:17:45,540 Hmm? What's up? 259 00:17:47,710 --> 00:17:49,750 Oh yeah? Sorry. 260 00:17:50,420 --> 00:17:51,250 What is it? 261 00:17:51,540 --> 00:17:55,000 Apparently we ran out of supplies to refill the treasure chests on the second floor. 262 00:17:55,000 --> 00:17:56,580 I misjudged it. 263 00:17:57,130 --> 00:17:58,080 What will we do? 264 00:17:58,080 --> 00:18:03,000 Well, we've got enough to spare for the third floor, so we'll refill from there temporarily. 265 00:18:03,000 --> 00:18:04,500 Are the contents the same? 266 00:18:04,500 --> 00:18:06,920 Nah, but what's wrong with a little bonus? 267 00:18:07,710 --> 00:18:12,670 That said, it'll take a bit to transport them. Hmm... 268 00:18:12,880 --> 00:18:14,500 What would you like me to do? 269 00:18:15,880 --> 00:18:20,000 Can you bring some supplies in a hurry? Just what you can carry would be plenty. 270 00:18:20,250 --> 00:18:22,250 You're a quick one, aren't you? 271 00:18:22,500 --> 00:18:26,670 If you just bring the bare minimum, the runts can work the rest out in the meantime. 272 00:18:27,170 --> 00:18:28,790 The stairs for staff are over this way. 273 00:18:29,460 --> 00:18:34,250 The runts fall down the big well, but that'd be impossible for you! 274 00:18:34,670 --> 00:18:37,500 I see. So falling is quicker than the stairs, huh? 275 00:18:38,130 --> 00:18:40,960 That would be a faster way to get to the third floor. Where is it? 276 00:18:46,670 --> 00:18:48,500 Are you seriously going to do it? 277 00:18:48,500 --> 00:18:50,170 There are walls, so I'll be fine. 278 00:18:50,500 --> 00:18:52,630 If you fall from this height, you'll die. 279 00:18:52,630 --> 00:18:54,710 Even if you can be revived, well... 280 00:18:54,710 --> 00:18:57,420 It's only natural to die due to a mistake made in the dungeon. 281 00:18:57,710 --> 00:18:59,130 Don't waste time with pointless statements. 282 00:18:59,880 --> 00:19:00,750 I'll be back soon. 283 00:19:04,630 --> 00:19:07,500 I see... So that's the second basement floor. 284 00:19:08,380 --> 00:19:10,540 The third floor will be up next. 285 00:19:19,330 --> 00:19:23,290 Mr. Rangard sent me to pick up the supplies for the second floor. 286 00:19:25,750 --> 00:19:26,540 That's them, huh? 287 00:19:27,920 --> 00:19:29,250 How many boxes do you need? 288 00:19:29,250 --> 00:19:32,000 Just one is plenty. There's no way you could do more. 289 00:19:33,330 --> 00:19:36,000 Got it. I'll play it safe and take two. 290 00:19:36,170 --> 00:19:37,290 Listen to me, already! 291 00:19:41,080 --> 00:19:44,290 Hmm? Ah, the stairs. 292 00:19:44,460 --> 00:19:47,670 No worries. This way is quicker. 293 00:19:48,540 --> 00:19:49,670 See you later. 294 00:20:00,250 --> 00:20:02,460 Sorry about that. You seriously saved me there. 295 00:20:02,790 --> 00:20:04,630 Is it always like this? 296 00:20:05,580 --> 00:20:06,380 No... 297 00:20:06,380 --> 00:20:11,710 I usually keep a better eye on the overall picture, but I was curious about your movements today. 298 00:20:12,290 --> 00:20:14,750 So I got a bit sloppy. 299 00:20:16,250 --> 00:20:17,210 Sorry... 300 00:20:17,670 --> 00:20:24,710 By the way, the runts wanna jump all around the well like you did. What do you think? 301 00:20:25,130 --> 00:20:26,040 Not happening. 302 00:20:31,000 --> 00:20:31,790 It's Clay. 303 00:20:31,790 --> 00:20:32,880 Come in. 304 00:20:39,210 --> 00:20:41,500 Are you training to strengthen your concentration? 305 00:20:41,500 --> 00:20:42,920 I'm cleaning! 306 00:20:45,830 --> 00:20:48,040 You're back sooner than I expected. 307 00:20:48,420 --> 00:20:49,460 How was it? 308 00:20:49,960 --> 00:20:56,040 Well, I was told that I was a dangerous influence on the work golems, so I shouldn't come back for a while. 309 00:20:56,380 --> 00:20:57,830 What did you do...? 310 00:20:59,580 --> 00:21:01,830 Hmm... No helping it, I suppose. 311 00:21:02,080 --> 00:21:04,540 I was hoping to clean up here first... 312 00:21:05,130 --> 00:21:07,460 I'll go and explain the work done here. 313 00:21:07,460 --> 00:21:09,460 No, cleaning comes first. 314 00:21:10,000 --> 00:21:12,500 It's not something that can be done so easily. 315 00:21:12,960 --> 00:21:16,830 I'll help. What do you want me to do? What are we throwing out? 316 00:21:16,830 --> 00:21:18,630 We're not throwing out any of them! 317 00:21:19,580 --> 00:21:21,210 What should I destroy, then? 318 00:21:21,710 --> 00:21:22,790 Why...?! 319 00:21:23,710 --> 00:21:27,580 The ones that look usable can stay. The ones that don't, we'll toss. 320 00:21:28,000 --> 00:21:31,080 Hesitation and excess luggage can be the end of you in the dungeon. 321 00:21:32,000 --> 00:21:33,540 The knowledge of an explorer...! 322 00:21:45,920 --> 00:21:47,960 Let's call it here for today. 323 00:21:48,380 --> 00:21:49,040 Understood. 324 00:21:51,880 --> 00:21:53,130 You're certainly in a good mood. 325 00:21:54,790 --> 00:21:56,250 Oh? You can tell? 326 00:21:57,000 --> 00:21:58,500 Did something happen? 327 00:21:59,500 --> 00:22:03,170 I learned that you don't have any friends, Ms. Clay. 328 00:22:04,130 --> 00:22:05,080 Yes, and...? 329 00:22:06,710 --> 00:22:08,540 You see, I don't have any either. 330 00:22:08,920 --> 00:22:10,210 R-really? 331 00:22:11,040 --> 00:22:15,830 That means we can be one another's first friends! 332 00:22:21,920 --> 00:22:25,250 I can't treat a work superior as a friend. 333 00:22:25,250 --> 00:22:26,380 No way! 334 00:23:58,420 --> 00:24:00,710 A body that has at some point decayed so that bone is exposed.... 335 00:24:01,130 --> 00:24:06,580 I take on a strange shape, as if fearing fate, pointing a blade at my own. 336 00:24:06,790 --> 00:24:11,290 I can no longer hold back the feelings welling up inside. 337 00:24:11,290 --> 00:24:12,670 Er, Ms. Clay... 338 00:24:13,540 --> 00:24:18,540 That's still a bit heavy. I know, how about reading it with a smile? 339 00:24:18,540 --> 00:24:20,080 With a smile? 340 00:24:20,380 --> 00:24:22,500 Next time on Dungeon People, Episode 3, 341 00:24:22,500 --> 00:24:23,750 The Ice Wolf's Fangs 342 00:24:23,750 --> 00:24:25,250 "The Ice Wolf's Fangs." 343 00:24:25,250 --> 00:24:27,130 E-even her smile feels heavy...27588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.