Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,001 --> 00:00:05,005
¿Sabías que la vagina humana
puede levantar más de 90 kilos?
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,924
No, tal vez nueve kilos.
3
00:00:08,926 --> 00:00:11,845
No me acuerdo.
Lo vi en YouTube.
4
00:00:12,930 --> 00:00:15,138
Creo que estoy demasiada
fumada para hacer esto.
5
00:00:15,140 --> 00:00:16,765
No digas eso.
¿Es broma?
6
00:00:16,767 --> 00:00:18,850
- Eres muy irresponsable.
- Está bien. Puedo hacerlo.
7
00:00:18,852 --> 00:00:20,936
Yo puedo.
Es que... me asusté porque
8
00:00:20,938 --> 00:00:23,146
pensaba que iba a ser
como operar de verdad,
9
00:00:23,148 --> 00:00:26,483
así que pensé que me daría confianza
estar un poco fumada.
10
00:00:26,485 --> 00:00:29,027
Además, pensé que íbamos
a ponernos a escribir después.
11
00:00:29,029 --> 00:00:31,613
Bueno, no vamos a escribir
justo después de esto.
12
00:00:31,615 --> 00:00:33,031
¿No?
13
00:00:33,033 --> 00:00:35,492
Vamos a escribir un programa
sobre la amistad entre mujeres, ¿verdad?
14
00:00:35,494 --> 00:00:36,618
Sí...
15
00:00:36,620 --> 00:00:39,120
Entonces, primero deberíamos
ser amigas de verdad, ¿no?
16
00:00:39,122 --> 00:00:41,498
¿No es eso lo que
ya estamos haciendo?
17
00:00:41,500 --> 00:00:45,460
Sí. Un episodio sobre la instalación
de mi nueva vagina sería increíble,
18
00:00:45,462 --> 00:00:47,420
pero hasta ahora
lo único que hemos hecho
19
00:00:47,422 --> 00:00:49,589
es quedarnos en tu departamento
y hablar de Dan.
20
00:00:49,591 --> 00:00:52,008
Me parece obvio que
deberíamos irnos de aventura
21
00:00:52,010 --> 00:00:54,261
antes de ponernos a escribir.
22
00:00:54,263 --> 00:00:57,264
- Vamos, por favor...
- Así que, cuando terminemos,
23
00:00:57,266 --> 00:00:59,558
deberíamos hacer las maletas
y salir a la carretera unos días,
24
00:00:59,560 --> 00:01:01,643
acampar bajo las estrellas
y divertirnos un poco.
25
00:01:01,645 --> 00:01:03,979
Bueno, no sé...
¿Cuándo? ¿Hoy?
26
00:01:03,981 --> 00:01:05,564
¿Por qué no?
27
00:01:05,566 --> 00:01:07,315
Estoy ocupada.
Tengo cosas que hacer.
28
00:01:07,317 --> 00:01:10,110
Quieres decir,
el podcast semanal de Dan.
29
00:01:10,112 --> 00:01:12,195
- Vas al podcast todas las semanas.
- Vamos...
30
00:01:12,197 --> 00:01:15,490
Lo siento, pero creo que
tendrías mucho más poder en tu relación
31
00:01:15,492 --> 00:01:17,367
si tuvieras
tu propia vida.
32
00:01:17,369 --> 00:01:20,287
Barbara, entiendo que
representas una parte de mí
33
00:01:20,289 --> 00:01:23,164
que siente la necesidad de
cuestionar mi muy feliz relación con Dan,
34
00:01:23,166 --> 00:01:24,833
pero eso no significa
que tengas razón.
35
00:01:24,835 --> 00:01:26,626
No me gustan los juegos.
36
00:01:26,628 --> 00:01:31,298
No necesito estar no disponible
para demostrarle lo que valgo.
37
00:01:31,300 --> 00:01:33,592
Ya hemos pasado esa fase.
A veces hacemos caca
38
00:01:33,594 --> 00:01:35,177
- con la puerta abierta.
- Sí, eso es. Ahí.
39
00:01:35,179 --> 00:01:38,263
Nos lo contamos todo.
Excepto que tengo una relación...
40
00:01:38,265 --> 00:01:41,349
codependiente poco saludable
con su antigua muñeca hinchable,
41
00:01:41,351 --> 00:01:43,852
y le estoy haciendo
un rejuvenecimiento vaginal
42
00:01:43,854 --> 00:01:45,937
porque ella me puede
convencer de cualquier cosa.
43
00:01:45,939 --> 00:01:47,981
¡Maldita sea!
¿Ya está metido o qué?
44
00:01:47,983 --> 00:01:49,359
Sí, lo está.
45
00:01:50,444 --> 00:01:51,610
¿Qué?
46
00:01:51,612 --> 00:01:53,111
Lleva un rato ahí metido.
47
00:01:53,113 --> 00:01:54,446
¿Puedes sentir esto?
48
00:01:54,448 --> 00:01:56,156
Sí.
49
00:01:56,158 --> 00:01:58,116
- Qué imbécil eres.
- Ay, Cods...
50
00:01:58,118 --> 00:01:59,784
vamos a hacer
un viaje de chicas.
51
00:01:59,786 --> 00:02:01,286
Va a ser muy divertido.
52
00:02:01,288 --> 00:02:04,039
Demostraremos a Dan que eres
una independiente mujer codependiente.
53
00:02:04,041 --> 00:02:06,124
Nos liberaremos
de las cosas que ya no nos sirven.
54
00:02:06,126 --> 00:02:08,001
¡Espera!
55
00:02:08,003 --> 00:02:09,880
Quiero guardar eso.
56
00:02:15,010 --> 00:02:17,385
¡Viaje en coche!
57
00:02:17,387 --> 00:02:19,471
No puedo creer que
me hayas convencido de hacer esto.
58
00:02:19,473 --> 00:02:21,556
- Por cierto, eso se ve ridículo.
- ¿El qué?
59
00:02:21,558 --> 00:02:23,683
La sucia vagina
que llevas en el cuello.
60
00:02:23,685 --> 00:02:25,769
Eres como
el puto Ed Gein.
61
00:02:25,771 --> 00:02:27,437
Queda muy bonita.
Sólo tienes envidia.
62
00:02:27,439 --> 00:02:28,647
No, te ves loca.
63
00:02:28,649 --> 00:02:31,149
¿Tan loco como el patriarcado
del que estoy hablando?
64
00:02:31,151 --> 00:02:32,569
No, eso pensaba.
65
00:02:33,654 --> 00:02:36,321
Cods, desde que tengo
esta nueva vagina
66
00:02:36,323 --> 00:02:38,406
sinceramente me siento
como una mujer nueva.
67
00:02:38,408 --> 00:02:40,116
O sea,
me siento realizada.
68
00:02:40,118 --> 00:02:42,369
- Qué bien, Barbara.
- Deberías intentarlo.
69
00:02:42,371 --> 00:02:44,496
¿El qué? ¿Quitarme la vagina
y reemplazarla con otra?
70
00:02:44,498 --> 00:02:46,331
No.
71
00:02:46,333 --> 00:02:48,834
No dejar que tu novio consuma
cada momento de tu vida.
72
00:02:48,836 --> 00:02:50,126
¿Qué? No es así.
73
00:02:50,128 --> 00:02:51,628
Entonces, ¿por qué
sigues mirando tu celular?
74
00:02:51,630 --> 00:02:53,713
No. Es que...
quiero asegurarme de que...
75
00:02:53,715 --> 00:02:55,382
él ha recibido mi mensaje
76
00:02:55,384 --> 00:02:58,510
porque aparecieron los tres puntos
como respuesta y luego desaparecieron...
77
00:02:58,512 --> 00:03:00,470
Cody, ¿escuchas lo que dices?
78
00:03:00,472 --> 00:03:02,639
Lo único que haces
es hablar de Dan.
79
00:03:02,641 --> 00:03:04,891
"Dan, Dan, Dan.
Estoy obsesionada con Dan."
80
00:03:04,893 --> 00:03:07,060
"Me encanta la polla de Dan
incluso cuando huele a curry."
81
00:03:07,062 --> 00:03:08,937
No creo nunca
haber dicho eso.
82
00:03:08,939 --> 00:03:10,772
¿Cómo vamos a escribir
una obra de maestra feminista
83
00:03:10,774 --> 00:03:12,294
si no podemos
pasar el test de Bechdel?
84
00:03:13,735 --> 00:03:16,403
Mierda. Sabes lo que es
el test de Bechdel, ¿verdad?
85
00:03:16,405 --> 00:03:19,489
Sí, Barbara.
Sé lo que es el test de Bechdel.
86
00:03:19,491 --> 00:03:21,658
Sabemos las mismas cosas.
Somos la misma persona.
87
00:03:21,660 --> 00:03:23,745
Deja de actuar como si
fueras más inteligente que yo.
88
00:03:24,830 --> 00:03:27,664
Fue creado por
la historietista Alison Bechdel para...
89
00:03:27,666 --> 00:03:29,749
Lo siento.
Tengo miedo a mear en público.
90
00:03:29,751 --> 00:03:30,961
¿Me ayudas?
91
00:03:33,547 --> 00:03:37,048
Es un método para evaluar un guion de
película u otra representación artística
92
00:03:37,050 --> 00:03:39,176
según si aparecen al menos
dos personajes femeninos.
93
00:03:39,178 --> 00:03:41,261
Y estas mujeres
tienen que hablar entre ellas
94
00:03:41,263 --> 00:03:43,346
de otra cosa
que no sea un hombre.
95
00:03:43,348 --> 00:03:45,265
Pero, ¿no hay tres requisitos?
96
00:03:45,267 --> 00:03:46,975
Sí, es más que eso.
97
00:03:46,977 --> 00:03:50,061
Creo que uno
de los requisitos es que
98
00:03:50,063 --> 00:03:52,063
ambas mujeres
deben de tener nombre.
99
00:03:52,065 --> 00:03:55,150
- Sí. Nosotras tenemos nombres.
- Bueno, yo tengo nombre de chico.
100
00:03:55,152 --> 00:03:57,319
- No creo que importe eso.
- De acuerdo. No importa.
101
00:03:57,321 --> 00:03:59,654
Entonces...
¿cuál es el tercer requisito?
102
00:03:59,656 --> 00:04:02,157
¿No es que tienen que
aparecer dos personajes femeninos?
103
00:04:02,159 --> 00:04:04,534
- Sí, sí. Primero, tiene que haber
- Sí.
104
00:04:04,536 --> 00:04:06,328
- al menos dos mujeres.
- Sí.
105
00:04:06,330 --> 00:04:09,414
Así que cumple con eso.
Y segundo: ambas deben de tener nombre.
106
00:04:09,416 --> 00:04:11,124
- Tienen nombres.
- Y tercero: hablan de otra cosa
107
00:04:11,126 --> 00:04:12,292
- que no sea un hombre.
- Sí.
108
00:04:12,294 --> 00:04:14,794
Así que lo único que tenemos que hacer
es no hablar de los hombres.
109
00:04:14,796 --> 00:04:17,088
- Esto va a ser pan comido.
- Bien.
110
00:04:17,090 --> 00:04:19,174
- ¿Vamos a aplicar el test de Bechdel?
- ¡Sí!
111
00:04:19,176 --> 00:04:21,510
- A partir de... ¡ya!
- ¡Ya!
112
00:04:21,512 --> 00:04:25,265
¡Vamos a ser las feministas
más feministas de la historia!
113
00:04:35,234 --> 00:04:37,484
Los paisajes de aquí
son muy bonitos, ¿verdad?
114
00:04:37,486 --> 00:04:40,195
Sí, me encantan.
115
00:04:40,197 --> 00:04:42,072
Cuando era niña, mi padre...
116
00:04:42,074 --> 00:04:43,406
¿Qué?
117
00:04:43,408 --> 00:04:45,075
Bueno, estás hablando
de tu padre.
118
00:04:45,077 --> 00:04:46,368
Es hombre, ¿verdad?
119
00:04:46,370 --> 00:04:49,287
Claro. Es verdad.
Mierda. Bueno...
120
00:04:49,289 --> 00:04:50,914
- ¿Empezamos de nuevo?
- Sí.
121
00:04:50,916 --> 00:04:52,123
- ¿Lista?
- Bien.
122
00:04:52,125 --> 00:04:53,667
El test de Bechdel empieza...
123
00:04:53,669 --> 00:04:54,878
- ¡Ya!
- ¡Ya!
124
00:04:57,464 --> 00:04:59,383
Qué asco. Mira eso.
125
00:05:00,467 --> 00:05:02,300
Me parece
increíble que el 53%
126
00:05:02,302 --> 00:05:04,010
de las mujeres blancas
se odien tanto
127
00:05:04,012 --> 00:05:05,848
que votaron por
ese orangután hinchado...
128
00:05:06,932 --> 00:05:09,224
- ¿Qué?
- Bueno...
129
00:05:09,226 --> 00:05:11,685
Dios mío.
Votaste por el puto Trump.
130
00:05:11,687 --> 00:05:13,770
- Tiene mucho sentido.
- ¿Qué?
131
00:05:13,772 --> 00:05:15,272
No, no, Dios mío.
132
00:05:15,274 --> 00:05:17,315
Me refería a que Trump
es un hombre.
133
00:05:17,317 --> 00:05:18,441
¿El test de Bechdel?
134
00:05:18,443 --> 00:05:20,944
¡Mierda! Carajo.
135
00:05:20,946 --> 00:05:23,113
Esto es mucho más difícil
de lo que pensaba.
136
00:05:23,115 --> 00:05:24,364
¡Lo sé! Dios mío...
137
00:05:24,366 --> 00:05:25,490
¿Qué?
138
00:05:25,492 --> 00:05:27,450
Es que...
Dios es un hombre, ¿no?
139
00:05:27,452 --> 00:05:29,369
Venga ya.
140
00:05:29,371 --> 00:05:31,288
Has suspendido
el test de Bechdel, perra.
141
00:05:31,290 --> 00:05:33,373
No. A ver, vamos.
Vamos.
142
00:05:33,375 --> 00:05:35,292
- Está bien.
- ¿Lista? Y...
143
00:05:35,294 --> 00:05:36,461
- ¡Bechdel!
- ¡Bechdel!
144
00:05:42,301 --> 00:05:43,925
- ¿Qué...? No.
- ¿Sabes...?
145
00:05:43,927 --> 00:05:46,263
- Perdona, sigue.
- Puedes seguir tú.
146
00:05:47,347 --> 00:05:49,848
- No tenía nada que decir.
- Yo tampoco.
147
00:05:49,850 --> 00:05:52,726
¡Carajo! ¿Por qué es tan difícil
no hablar de los hombres?
148
00:05:52,728 --> 00:05:55,189
- ¡No lo sé!
- ¡Lo odio!
149
00:05:56,273 --> 00:05:58,648
No deberíamos forzarlo, ¿sabes?
150
00:05:58,650 --> 00:06:01,860
Sí. Creo que si dejamos
de darle vueltas,
151
00:06:01,862 --> 00:06:04,946
- se nos ocurrirá algo.
- Deberíamos pensar en otra cosa.
152
00:06:04,948 --> 00:06:07,199
Sí. Podemos hablar de...
153
00:06:07,201 --> 00:06:09,659
- ...cualquier cosa.
- Sí, cualquier cosa.
154
00:06:09,661 --> 00:06:12,162
Sí. O sea, podemos
hablar de... esta cerveza
155
00:06:12,164 --> 00:06:14,956
y de lo sucio
que está el piso de aquí.
156
00:06:14,958 --> 00:06:18,043
Podemos hablar de...
esa mujer de ahí.
157
00:06:18,045 --> 00:06:20,295
Sí. Podríamos hablar
de esa prostituta drogadicta.
158
00:06:20,297 --> 00:06:21,546
Qué mala eres.
159
00:06:21,548 --> 00:06:22,964
- ¿Sabes qué?
- ¿Qué?
160
00:06:22,966 --> 00:06:25,467
Imagino que su secreción vaginal
sería como brie.
161
00:06:25,469 --> 00:06:27,135
Dios mío. Qué asco.
162
00:06:27,137 --> 00:06:28,803
Pero sé a qué te refieres.
163
00:06:28,805 --> 00:06:31,306
Cuando está tan espesa
que la podrías usar como pegamento.
164
00:06:31,308 --> 00:06:32,474
Qué asco.
165
00:06:32,476 --> 00:06:34,853
- Vete a enjoyar algo.
- Calla ya.
166
00:06:38,398 --> 00:06:40,482
¿No te parece raro?
167
00:06:40,484 --> 00:06:42,567
- ¿Qué?
- Bueno...
168
00:06:42,569 --> 00:06:45,278
...que podamos burlarnos
de otra mujer
169
00:06:45,280 --> 00:06:47,447
y aun así aprobar
el test de Bechdel.
170
00:06:47,449 --> 00:06:48,823
Sí, entiendo lo que dices.
171
00:06:48,825 --> 00:06:52,327
Y otra cosa... ¿sólo podemos
tener una sola conversación?
172
00:06:52,329 --> 00:06:54,412
O sea, podríamos pasar todo el día
hablando de los hombres,
173
00:06:54,414 --> 00:06:56,206
y luego hablar de
cuántas calorías tienen estas papas,
174
00:06:56,208 --> 00:06:57,415
¿y aun así aprobaríamos?
175
00:06:57,417 --> 00:06:59,501
Sí. Pensamos que
no podemos hablar de los hombres,
176
00:06:59,503 --> 00:07:01,586
pero en realidad, primero
tenemos que hablar mal de una mujer
177
00:07:01,588 --> 00:07:03,421
y después podemos volver
a hablar de los hombres, ¿verdad?
178
00:07:03,423 --> 00:07:04,923
O sea, lo hemos hecho.
179
00:07:04,925 --> 00:07:06,675
- Hemos aprobado.
- Qué bien.
180
00:07:06,677 --> 00:07:08,760
Genial. Así que ya podemos
volver a hablar de los hombres,
181
00:07:08,762 --> 00:07:11,346
y me alegra porque
quería hablarte de un tipo...
182
00:07:11,348 --> 00:07:14,015
¡Abre la puta caja ya!
183
00:07:14,017 --> 00:07:15,433
Vamos, dámelo todo.
¿Me oyes?
184
00:07:15,435 --> 00:07:17,813
- Dámelo todo.
- ¡Al suelo!
14504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.