All language subtitles for Dead Europe (2012)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,526 --> 00:00:33,126 The racist comments and bigotry expressed in this film DO NOT represent the beliefs and ideology of the translator. 2 00:00:34,527 --> 00:00:38,068 Перевод Kirill Ivanov, май 2013г (с) 3 00:00:42,788 --> 00:00:45,980 Отец мне купил мою первую фотокамеру. 4 00:00:48,599 --> 00:00:54,123 Он водил меня по улицам, как будто показывая мне новую страну, Австралию... в первый раз. 5 00:01:05,074 --> 00:01:06,884 Потом я стал старше... 6 00:01:06,986 --> 00:01:09,139 А он стал угрюмым... 7 00:01:09,165 --> 00:01:10,292 Пьяным... 8 00:01:22,670 --> 00:01:26,667 Мой брат Нико не выдержал этого и уехал. 9 00:01:29,037 --> 00:01:33,577 И тогда, папа ушел в себя, в мир своего прошлого. 10 00:02:03,892 --> 00:02:07,089 Когда мои родители прибыли в эту страну... 11 00:02:08,105 --> 00:02:11,297 ...наш отец поклялся, что мы никогда не вернемся обратно. 12 00:02:32,949 --> 00:02:35,249 Зачем ты едешь в Грецию? 13 00:02:35,350 --> 00:02:37,921 Там для тебя ничего нет. 14 00:02:39,026 --> 00:02:40,685 Почему нет? 15 00:02:41,107 --> 00:02:43,121 Папа, я вызову тебе такси... 16 00:02:43,910 --> 00:02:45,410 Я в порядке. 17 00:02:48,192 --> 00:02:49,257 Что это? 18 00:02:49,310 --> 00:02:50,239 Спокойно! 19 00:02:50,260 --> 00:02:51,807 Что это? 20 00:02:53,872 --> 00:02:55,173 Нос. 21 00:02:57,374 --> 00:02:58,843 Глаз. 22 00:03:00,592 --> 00:03:02,187 Рот. 23 00:03:06,792 --> 00:03:08,849 Волосы. 24 00:03:12,960 --> 00:03:14,503 Сердце. 25 00:03:20,138 --> 00:03:23,791 Ты всегда был хорошим сыном. 26 00:03:26,269 --> 00:03:28,633 Да... Я тоже тебя люблю! 27 00:03:35,379 --> 00:03:37,807 Попрощайся со своей матерью, для меня. 28 00:03:46,622 --> 00:03:50,322 Как все прошло? Он все еще сердится из-за твоей выставки? 29 00:03:50,669 --> 00:03:53,110 Не беспокойся, ты же знаешь, какой он! 30 00:03:53,134 --> 00:03:55,761 Я просто не могу дождаться, чтобы сесть в этот чёртов самолет! 31 00:04:04,223 --> 00:04:07,305 Тебе не следовало бы уезжать. Ты же знаешь это, правда? 32 00:04:07,669 --> 00:04:09,726 Берегись сглаза. 33 00:04:10,542 --> 00:04:13,588 Мама, ты же это не серьёзно, да? 34 00:04:36,107 --> 00:04:39,130 Льёт дождь, идет снег, 35 00:04:39,545 --> 00:04:42,064 они пропитывают горы, 36 00:04:48,293 --> 00:04:50,756 И старик уходит в лес... 37 00:05:16,847 --> 00:05:18,234 Льёт дождь, идет снег, 38 00:05:18,255 --> 00:05:19,870 Льёт дождь, идет снег, 39 00:05:20,369 --> 00:05:21,466 они пропитывают горы, 40 00:05:21,467 --> 00:05:22,684 они пропитывают горы... 41 00:06:25,959 --> 00:06:31,012 "МЕРТВАЯ ЕВРОПА" по одноименной книге Христоса Циолкаса 42 00:06:39,913 --> 00:06:42,878 Мама, все будет хорошо. 43 00:06:45,468 --> 00:06:49,960 Мы должны отпеть его в церкви, со священником и молитвами... 44 00:06:50,084 --> 00:06:51,678 Нет, нет! Зачем? 45 00:06:51,741 --> 00:06:56,409 Папа всю жизнь был атеистом, мам. Да еще и коммунистом впридачу. 46 00:06:56,471 --> 00:06:59,662 Ты ничего не знаешь о нем! Ничего! 47 00:06:59,697 --> 00:07:03,374 Отпевание в церкви... это оскорбление всего во что он верил. 48 00:07:03,746 --> 00:07:07,642 - Мам, он хотел, чтобы его кремировали! - Нет, нет! Мы не сделаем этого! 49 00:07:07,800 --> 00:07:10,632 Мы греческая семья! Он будет похоронен... 50 00:07:10,703 --> 00:07:13,138 по православному обряду. 51 00:07:13,675 --> 00:07:16,644 Мама! Я отвезу его прах в Грецию! 52 00:07:16,690 --> 00:07:19,424 - В Папиго, в его деревню. - Нет! Ты не можешь туда ехать! 53 00:07:19,490 --> 00:07:21,767 Мама, Исаак так или иначе поедет в Грецию... 54 00:07:21,792 --> 00:07:24,030 Пусть Нико это сделает, он же в Европе! 55 00:07:24,030 --> 00:07:26,826 Я ему звонила, но он, ни разу мне не ответил. 56 00:07:26,867 --> 00:07:28,414 Послушай меня. 57 00:07:29,777 --> 00:07:33,985 Темнота... шла твоим отцом, пока, наконец, не забрала его! 58 00:07:34,467 --> 00:07:35,544 Фигня! 59 00:07:37,680 --> 00:07:39,140 Это был несчастный случай! 60 00:07:40,431 --> 00:07:41,991 Не уезжай! 61 00:07:43,097 --> 00:07:45,760 Она тоже придет за тобой! 62 00:08:03,237 --> 00:08:06,067 - Бабушка? - Да, дорогой? 63 00:08:06,495 --> 00:08:09,248 Дедушка сейчас в аду, а не с Богом? 64 00:08:09,288 --> 00:08:13,349 Нет дорогой, дедушка на небесах и оттуда смотрит на нас. 65 00:08:13,877 --> 00:08:15,683 Как и Иисус? 66 00:08:15,700 --> 00:08:17,538 Да, он тоже там. 67 00:08:17,632 --> 00:08:20,272 Чёкнутые иудеи и мусульмане отправятся в ад. 68 00:08:20,671 --> 00:08:22,691 Не слушай её Христос! 69 00:08:22,742 --> 00:08:25,172 Бабушка просто расстроена, понимаешь? 70 00:08:25,225 --> 00:08:27,816 Ты не можешь говорить ему такие вещи. Он еще ребенок. 71 00:08:27,889 --> 00:08:29,672 Я говорю то, во что верю! 72 00:08:29,707 --> 00:08:31,618 Да, но это гадость! 73 00:08:32,248 --> 00:08:34,203 Настоящая гадость! 74 00:09:35,632 --> 00:09:38,653 Из-за ЕС, теперь все идет медленно... 75 00:09:39,231 --> 00:09:41,101 А цены ползут вверх... 76 00:09:46,409 --> 00:09:51,587 *Афины во время кризиса сильно опустились. Центр города был "оккупирован" нелегалами.* 77 00:09:52,722 --> 00:09:56,508 Таким образом выразить свои идеи о пути Греции... 78 00:09:58,438 --> 00:10:00,880 Думать иначе, чем другие... 79 00:10:45,677 --> 00:10:48,666 Что заставляет вас снимать эти фото? 80 00:10:48,694 --> 00:10:52,589 Изгнание и возвращение это немного старомодно. 81 00:10:53,147 --> 00:10:56,779 Я полагаю, что многие из нас, в Австралии, чувствуют, что мы прибыли из других мест. 82 00:10:56,880 --> 00:10:58,935 Но вы родились там. Вы там выросли! 83 00:10:58,978 --> 00:11:01,431 Да. И я чувствую себя здесь как турист. 84 00:11:01,467 --> 00:11:03,551 Вы никогда раньше не были в Греции? 85 00:11:03,695 --> 00:11:05,557 Никто из моей семьи сюда не возвращался. 86 00:11:05,724 --> 00:11:07,758 - Вы первый? - Да. 87 00:11:08,110 --> 00:11:10,603 Вы чем-то напуганы? 88 00:11:11,687 --> 00:11:13,063 Ничем... 89 00:11:21,308 --> 00:11:23,557 - Как дела? - Да... хорошо! 90 00:11:25,504 --> 00:11:27,228 Ты здесь одна? 91 00:11:35,079 --> 00:11:39,353 Я закурила свою первую сигарету в доме моего дяди Павла, в Мельбурне. Помнишь? 92 00:11:39,676 --> 00:11:41,670 Всё верно! 93 00:11:42,408 --> 00:11:46,113 - А потом тебя вырвало! - Потому что дом был отвратительным! 94 00:11:50,196 --> 00:11:52,703 Никто кроме тебя не пришел? 95 00:11:52,957 --> 00:11:55,931 Нет, они сперва хотели увидеть тебя дома. 96 00:11:55,969 --> 00:11:58,647 Они, правда, расстроены из-за дяди Василия. 97 00:11:58,755 --> 00:12:00,829 Он никогда особо о них не рассказывал. 98 00:12:00,977 --> 00:12:02,988 - Нет, хм? - Нет. 99 00:12:04,405 --> 00:12:06,896 - А они рассказывали о нем? - Нет! 100 00:12:07,066 --> 00:12:10,342 Точнее... не часто. Очень редко! 101 00:12:11,380 --> 00:12:14,156 - Странно... - Да... это действительно странно. 102 00:12:14,197 --> 00:12:15,716 чертовски странно... 103 00:12:21,638 --> 00:12:24,588 Мой отец попросил передать это тебе. 104 00:12:24,756 --> 00:12:26,605 Это принадлежало Василию. 105 00:12:27,153 --> 00:12:31,208 Моя мама хотела выбросить. Она ненавидела коммунистов. 106 00:12:31,882 --> 00:12:35,936 Сын моего брата уже здесь! Ты должна вести себя подобающим образом. 107 00:12:36,237 --> 00:12:38,637 Почему ты такой трус? Скажи ему это как мужчина... 108 00:12:38,885 --> 00:12:42,388 Я хотел бы съездить в Австралию. Солнце, пляжи... 109 00:12:42,519 --> 00:12:46,157 пустыня, сёрфинг и все такое... модели... 110 00:12:47,027 --> 00:12:48,936 У тебя есть девушка? 111 00:12:49,099 --> 00:12:51,146 Нет, я гей. 112 00:12:54,341 --> 00:12:56,403 У тебя есть бойфренд? 113 00:12:56,512 --> 00:12:59,577 Нет... нет бойфренда. Есть много случайного секса. 114 00:12:59,578 --> 00:13:01,778 - Но... он гей! - Прекрати это! 115 00:13:03,030 --> 00:13:05,218 Ну... как там выставка? 116 00:13:05,570 --> 00:13:07,527 Всё хорошо... Я думаю... 117 00:13:07,545 --> 00:13:09,951 - Всё хорошо? - Всё отлично! 118 00:13:10,666 --> 00:13:12,832 Кто покупает эти картины? 119 00:13:12,969 --> 00:13:16,497 Мы хотели бы купить. Адриана, давай купим одну из картин Исаака! 120 00:13:16,845 --> 00:13:18,218 В действительности это не картины. 121 00:13:18,219 --> 00:13:20,219 Это... фотографии... 122 00:13:20,590 --> 00:13:22,679 Тогда мы купим три! 123 00:13:22,724 --> 00:13:24,741 - Договорились! - Давайте! Какую именно? 124 00:13:24,782 --> 00:13:27,247 Мне все равно. На твой выбор.... 125 00:13:27,308 --> 00:13:28,399 Спасибо. 126 00:13:28,568 --> 00:13:30,188 Тебе лучше выпить. 127 00:13:30,322 --> 00:13:33,120 Чем занимался тут после приезда? 128 00:13:33,481 --> 00:13:36,466 Погулял по городу и сделал несколько фотографий. 129 00:13:36,509 --> 00:13:39,788 А мы не бываем в центре. Он весь оккупирован нелегалами. 130 00:13:40,264 --> 00:13:42,995 Этими свиньями! Правительство должно просто избавиться от них. 131 00:13:43,084 --> 00:13:44,837 Папа, что ты говоришь? Прекрати! 132 00:13:45,175 --> 00:13:47,625 Разве это не то, что люди привыкли говорить о евреях? 133 00:13:47,670 --> 00:13:50,789 Наша семья... мы защищали евреев во время войны! 134 00:13:50,868 --> 00:13:53,935 - Мы спасли им жизнь! - Правда... Я никогда не слышал об это раньше. 135 00:13:54,062 --> 00:13:56,002 - Василий никогда не рассказывал тебе? - Нет. 136 00:13:56,058 --> 00:13:59,371 Вы думаете папа должен был о всех людях рассказывать что-то подобное? 137 00:13:59,445 --> 00:14:03,003 - И так... Ты поедешь в Папиго? - Да, завтра. 138 00:14:03,847 --> 00:14:05,547 Адриана... пожалуйста! 139 00:14:05,565 --> 00:14:07,361 С прахом Василия? 140 00:14:08,084 --> 00:14:10,599 Мы поклялись никогда не возвращаться в эту деревню. 141 00:14:12,199 --> 00:14:15,968 Твой отец... Он просто сбежал! 142 00:14:16,053 --> 00:14:18,429 Папа уехал из-за фашистов! 143 00:14:18,451 --> 00:14:20,043 Какая ложь! - Мама. Прекрати! 144 00:14:20,112 --> 00:14:21,959 Давайте покончим с этим... Хорошо? 145 00:14:22,726 --> 00:14:24,499 Он сын моего брата! 146 00:14:24,890 --> 00:14:28,045 Который остался здесь и заботится о своих престарелых родителях? 147 00:14:28,046 --> 00:14:29,746 ...заботился о них? ...платил за них? 148 00:14:29,837 --> 00:14:33,390 Джорджио это сделал! Младший брат! А где был Василий? 149 00:14:33,559 --> 00:14:35,746 О чем вы говорите? Папа посылал деньги. 150 00:14:35,780 --> 00:14:40,152 И теперь его сын возвращается сюда и я должна принимать его в моем доме! 151 00:14:40,493 --> 00:14:43,394 Он точно такой же! Ложь и еще больше лжи! 152 00:14:44,028 --> 00:14:45,128 Исаак! 153 00:14:45,678 --> 00:14:47,078 Я прошу прощения! 154 00:14:47,097 --> 00:14:49,378 - Что это за херня? - Я знаю... 155 00:14:49,572 --> 00:14:52,891 - Она что, сумасшедшая? - Да. Они все сумасшедшие. 156 00:14:54,739 --> 00:14:58,390 - Она ненавидит меня. - Нет, она не ненавидит тебя! Её просто... 157 00:14:59,092 --> 00:15:03,180 ...Переклинило! Ты понимаешь, что я имею в виду? Меня не волнует всё это дерьмо! 158 00:15:03,415 --> 00:15:04,537 Правда! 159 00:15:09,191 --> 00:15:11,279 - Ну, ты уходишь? - Да. 160 00:15:11,869 --> 00:15:14,672 Я могу пойти с тобой.... если хочешь, конечно? 161 00:16:15,707 --> 00:16:18,425 Это Нико. Оставьте сообщение 162 00:16:19,361 --> 00:16:21,408 Нико, это я, Исаак. 163 00:16:21,982 --> 00:16:24,021 Почему ты не отвечает на мои звонки? 164 00:16:24,584 --> 00:16:28,094 Я в Афинах, скоро поеду в Папиго, рассеять там прах отца. 165 00:16:28,167 --> 00:16:32,837 Я думал, ты уже здесь. Ты мой брат, я хочу, чтобы ты поехал со мной. 166 00:16:36,139 --> 00:16:41,873 *"Πεδίον του Άρεως" или "Марсово поле". Парк в центре Афин. Популярная плешка* 167 00:17:08,854 --> 00:17:11,269 Иди и трахни себя, дрочила. 168 00:17:13,080 --> 00:17:15,511 Я отрублю тебе ноги, ты меня понял? 169 00:17:23,859 --> 00:17:26,035 Ты в порядке? 170 00:17:29,193 --> 00:17:30,775 Да... 171 00:17:30,800 --> 00:17:32,300 В порядке. 172 00:17:39,280 --> 00:17:40,803 Пошли! 173 00:17:49,876 --> 00:17:54,438 Слушай, я пойду. Может купить тебе поесть или что-то еще? 174 00:17:57,531 --> 00:17:59,031 Нет. 175 00:18:04,869 --> 00:18:06,880 Отличная камера. 176 00:18:08,964 --> 00:18:09,964 Спасибо! 177 00:18:10,903 --> 00:18:12,170 Вы...? 178 00:18:13,280 --> 00:18:14,656 ...Сфотографируете? 179 00:18:14,884 --> 00:18:15,884 Тебя? 180 00:18:16,549 --> 00:18:18,707 - У меня дома? - Да! 181 00:18:19,817 --> 00:18:21,389 Да, я могу. 182 00:18:22,779 --> 00:18:23,779 Хорошо. 183 00:18:23,973 --> 00:18:26,722 - Я Исаак. - Йосеф. 184 00:18:27,478 --> 00:18:29,626 Я живу неподалеку. 185 00:19:12,686 --> 00:19:15,227 Пошли! Пожалуйста! 186 00:19:16,490 --> 00:19:17,690 Давай! 187 00:19:52,183 --> 00:19:54,272 Ты думаешь, что ты делаешь? 188 00:20:07,567 --> 00:20:11,253 Привет! Я Исаак. Его ограбили, а я нашел его. 189 00:20:14,662 --> 00:20:15,910 Проходите! 190 00:20:26,038 --> 00:20:28,871 - Кофе? - Не плохо бы! 191 00:20:30,583 --> 00:20:31,883 Наталья. 192 00:20:39,667 --> 00:20:42,346 Вы можете сделать еще таких же? 193 00:20:42,347 --> 00:20:44,747 *Временное разрешение на проживание для иностранцев* 194 00:20:44,797 --> 00:20:47,307 Ты хочешь, чтобы я сделал фото на паспорт? 195 00:20:47,360 --> 00:20:49,458 Ещё... 196 00:20:53,404 --> 00:20:54,404 Черт! 197 00:20:59,281 --> 00:21:01,549 Все в порядке? 198 00:21:03,294 --> 00:21:05,616 Хотите минет? 199 00:21:11,100 --> 00:21:12,500 Нет... Нет. 200 00:21:13,011 --> 00:21:15,541 - Хотите потрахаться? - Нет... Я вообще то... 201 00:21:16,289 --> 00:21:20,743 На самом деле я хотел спросить. Ничего, если я сделаю несколько фотографий? 202 00:21:20,956 --> 00:21:23,245 - Фотографии? - Да... 203 00:21:24,892 --> 00:21:26,410 Хорошо. 204 00:21:28,446 --> 00:21:31,315 Нет, нет! Послушайте... 205 00:21:31,869 --> 00:21:35,923 Это для выставки... Чтобы показать людям. 206 00:21:37,576 --> 00:21:40,377 - Ты полицейский? - Нет, нет! 207 00:21:40,465 --> 00:21:42,441 Я не полицейский. 208 00:21:43,019 --> 00:21:44,446 Хорошо. 209 00:21:52,813 --> 00:21:54,694 Черт. Шутишь что ли. 210 00:21:55,087 --> 00:21:57,286 Ладно. Пленка кончилась. 211 00:21:58,356 --> 00:22:02,288 Смотрите! Я возьму такси, захвачу с собой еще пленки и вернусь. Хорошо? 212 00:22:07,037 --> 00:22:09,278 Вы не вернетесь... 213 00:22:09,427 --> 00:22:12,190 Вернусь! Я обещаю! 214 00:22:12,326 --> 00:22:14,217 Подождите! 215 00:22:16,216 --> 00:22:18,597 Она не моя мать. 216 00:22:20,831 --> 00:22:23,098 Помогите мне! 217 00:22:24,052 --> 00:22:26,073 Пожалуйста! 218 00:22:26,115 --> 00:22:28,833 Я вернусь через час. 219 00:23:44,871 --> 00:23:46,566 Йосеф? 220 00:23:51,768 --> 00:23:52,768 Наталья? 221 00:23:55,355 --> 00:23:56,355 Йосеф! 222 00:23:56,415 --> 00:23:58,678 Тише! Пожалуйста, уже поздно! 223 00:23:58,924 --> 00:24:01,668 Понимаю. Прошу прощения. Я ищу Наталью и Йосефа? 224 00:24:01,683 --> 00:24:03,787 Он давно ушел. 225 00:24:03,848 --> 00:24:05,522 Я просто с ними... 226 00:24:05,678 --> 00:24:08,587 - Она умерла. Отправилась на небеса... - Много месяцев назад. 227 00:24:09,413 --> 00:24:11,701 - Мальчик ушел. - Нет, нет! 228 00:24:12,362 --> 00:24:13,362 Наталья! 229 00:24:38,756 --> 00:24:39,774 Наталья! 230 00:24:40,697 --> 00:24:42,225 Йосеф! 231 00:25:01,586 --> 00:25:05,617 Я играю, чтобы люди умиротворились... 232 00:25:07,308 --> 00:25:09,807 Мы все должны жить вместе. 233 00:25:09,996 --> 00:25:12,509 Люди все хорошие... имеющие сердце. 234 00:25:14,700 --> 00:25:17,215 Мы должны быть заботливыми, любить друг друга. 235 00:25:34,926 --> 00:25:36,795 Эй Исаак! 236 00:25:37,302 --> 00:25:39,349 Мне очень жаль. Это Андреас... 237 00:25:39,406 --> 00:25:42,512 - ... "трезвый водитель" опоздал. - У меня была еще та ночка. 238 00:25:42,863 --> 00:25:47,443 Андреас, это мой красивый и талантливый двоюродный брат, Исаак.... 239 00:25:47,499 --> 00:25:49,453 ...о котором я тебе говорила. 240 00:25:49,545 --> 00:25:53,422 Скажу сразу, я не останавливаюсь во всяких вшивых молодежных хостелах! 241 00:25:54,668 --> 00:25:56,689 Как мы тогда доберемся до туда? 242 00:25:56,742 --> 00:25:58,375 Ты же не спал ночью, так ведь? 243 00:25:58,429 --> 00:26:02,189 Ну, если ты так беспокоишься об этом, может быть твой красивый.... 244 00:26:02,254 --> 00:26:06,144 ...талантливый, братец сможет отвезти нас туда! 245 00:26:06,383 --> 00:26:09,413 - Ты умеешь водить, Исаак? - Да. 246 00:26:09,455 --> 00:26:10,655 Отлично, залась! 247 00:26:10,661 --> 00:26:12,945 Я уже никакой, а у тебя нет прав. 248 00:26:13,002 --> 00:26:15,783 Всё будет отлично. Поехали в Пипаго! 249 00:26:16,738 --> 00:26:18,891 Я не понимаю, почему ты вернулся. 250 00:26:19,200 --> 00:26:21,101 Ты мог бы остаться в Лондоне. 251 00:26:21,146 --> 00:26:23,139 Но я не в Лондоне. Я здесь. 252 00:26:23,290 --> 00:26:25,805 Почему бы тебе не оставить это в покое. 253 00:26:26,377 --> 00:26:29,697 Отец Анреаса тоже из этих гор. 254 00:26:29,997 --> 00:26:32,259 Ты назвала меня крестьянином? 255 00:26:32,305 --> 00:26:34,786 Я люблю крестьянских мальчиков! 256 00:26:34,821 --> 00:26:38,900 - Да, только для отвязных выходных. - Теперь, когда ты женат... Да. 257 00:26:40,502 --> 00:26:42,514 А ты женат? 258 00:26:42,770 --> 00:26:43,846 Да! 259 00:27:21,442 --> 00:27:23,497 Первый раз в горах? 260 00:27:23,581 --> 00:27:27,166 Да. Это первый раз в Греции. 261 00:27:35,839 --> 00:27:37,068 Спасибо! 262 00:27:40,479 --> 00:27:42,949 Юлия рассказала мне о твоем отце. 263 00:27:42,956 --> 00:27:44,908 Что она сказала? 264 00:27:45,606 --> 00:27:48,874 Она говорила что-то о его проклятии...? 265 00:27:50,195 --> 00:27:52,632 Ты так шутишь что ли? 266 00:27:53,367 --> 00:27:55,250 Промочишь горло? 267 00:27:57,275 --> 00:27:58,275 Нет. 268 00:29:18,128 --> 00:29:21,118 Ты чего творишь, Исаак? 269 00:29:22,436 --> 00:29:24,516 Ничего. 270 00:29:27,864 --> 00:29:29,706 Я думал... 271 00:29:32,174 --> 00:29:34,418 Да, ничего... 272 00:29:50,535 --> 00:29:52,796 Нам не нужно все это барахло. 273 00:29:56,941 --> 00:29:59,347 Что ты делаешь? 274 00:31:48,198 --> 00:31:49,483 Исаак? 275 00:31:49,747 --> 00:31:52,921 Я встретила женщину. Она знала твоего отца. 276 00:31:52,989 --> 00:31:54,374 Входите. 277 00:31:54,553 --> 00:31:55,948 Хотите кофе? 278 00:31:56,421 --> 00:31:57,818 Или что-нибудь выпить? 279 00:31:57,871 --> 00:31:59,214 Может поесть? 280 00:32:00,355 --> 00:32:02,655 Кофе? Исаак, кофе? 281 00:32:02,690 --> 00:32:04,351 Нет. 282 00:32:04,423 --> 00:32:06,936 Так ты сын Василия? 283 00:32:07,531 --> 00:32:08,286 Да. 284 00:32:08,749 --> 00:32:11,436 Василий. Да, да. 285 00:32:12,413 --> 00:32:14,470 И его мать, твоя бабушка. 286 00:32:14,975 --> 00:32:16,580 Она была красива. 287 00:32:17,133 --> 00:32:18,724 Очень красивая. 288 00:32:19,637 --> 00:32:22,240 Но не так хороша, как я. 289 00:32:36,841 --> 00:32:38,184 Пожалуйста. 290 00:32:38,899 --> 00:32:40,704 Пойдем. 291 00:32:41,655 --> 00:32:43,166 Проходи. 292 00:32:44,511 --> 00:32:46,064 Садись. 293 00:32:49,551 --> 00:32:51,230 Я чувствую его присутствие... 294 00:33:16,221 --> 00:33:18,278 Давай дорогой мальчик... 295 00:33:18,431 --> 00:33:20,446 Подыши... давай... 296 00:33:24,547 --> 00:33:25,638 Игнатиос 297 00:33:25,891 --> 00:33:26,730 Мелетиос 298 00:33:26,983 --> 00:33:28,200 Константинос 299 00:33:28,537 --> 00:33:29,502 Христофорос 300 00:33:29,655 --> 00:33:30,662 Христодулос 301 00:33:30,715 --> 00:33:31,780 Серафим 302 00:33:33,167 --> 00:33:33,964 Николос 303 00:33:34,217 --> 00:33:35,266 Георгиос 304 00:33:35,981 --> 00:33:37,062 Эманнуил 305 00:33:37,115 --> 00:33:38,060 Михаил 306 00:33:38,921 --> 00:33:40,212 Илья 307 00:33:48,821 --> 00:33:49,676 Какого хрена? 308 00:33:49,702 --> 00:33:50,311 Не уходи! 309 00:33:50,539 --> 00:33:52,344 Я вижу это. 310 00:33:52,833 --> 00:33:55,988 Это его имя... еврейский мальчик. 311 00:34:00,381 --> 00:34:02,766 Это полная херня! 312 00:34:07,491 --> 00:34:08,491 Исаак! 313 00:34:23,733 --> 00:34:25,769 Расслабься! 314 00:36:15,894 --> 00:36:16,996 Йосеф? 315 00:36:22,317 --> 00:36:23,317 Йосеф! 316 00:36:23,411 --> 00:36:26,951 Ты сказал, что ты вернешься. Почему ты не помог мне. 317 00:37:20,777 --> 00:37:22,896 Я чувствую себя как дерьмо. 318 00:37:24,974 --> 00:37:27,165 Ты прекрасна. 319 00:37:28,941 --> 00:37:31,553 Мне нужно бросить наркоту. 320 00:37:31,818 --> 00:37:34,008 Мне тоже... 321 00:37:37,318 --> 00:37:39,652 Ты хочешь, чтобы я пошла с вами? 322 00:37:39,682 --> 00:37:42,919 Ну, не похоже, что еще кто-то пойдет. 323 00:37:42,933 --> 00:37:46,252 Хотел бы с братом туда подняться. 324 00:37:46,421 --> 00:37:49,411 Не дай этой старухе выбить тебя из колеи. 325 00:37:50,881 --> 00:37:52,398 Не знаю... 326 00:38:00,092 --> 00:38:03,333 Знаешь, папа никогда не хотел говорить о горах. 327 00:38:03,401 --> 00:38:06,749 - Может быть, он боялся. - Да, ты права... 328 00:38:10,332 --> 00:38:13,876 Ты сказала Андреасу, что мой отец был проклят. 329 00:38:14,381 --> 00:38:15,453 Почему? 330 00:38:15,531 --> 00:38:17,038 Бабушка сказала это! 331 00:38:17,092 --> 00:38:21,273 Твой отец... он нес какой-то... 332 00:38:21,440 --> 00:38:23,887 - Ты знаешь... - Ты же не веришь в это! Ты? 333 00:38:23,945 --> 00:38:25,044 Нет! 334 00:38:25,568 --> 00:38:28,194 - Может быть! - Как ты можешь воспринимать эту ерунду серьезно? 335 00:38:28,261 --> 00:38:30,256 - Не все так просто! - Так и есть! 336 00:38:30,308 --> 00:38:32,900 Тогда кто этот Илья, еврейский мальчик? Мой отец сказал... 337 00:38:32,935 --> 00:38:35,020 Откуда, черт подери, я знаю? 338 00:38:35,435 --> 00:38:36,553 Вот! 339 00:38:37,738 --> 00:38:39,841 Надень это! 340 00:38:41,014 --> 00:38:44,711 Сделай это для меня! Пожалуйста. 341 00:38:49,584 --> 00:38:52,811 Сделай это ради своего отца. Да благословит Господь его душу. 342 00:38:56,373 --> 00:38:59,315 Я думаю, что должен сделать это сам, понимаешь... 343 00:39:00,213 --> 00:39:02,255 Я пришла, потому что ты мой двоюродный брат! 344 00:39:02,283 --> 00:39:05,020 Я ценю это, но ты и Андреас должны уйти. 345 00:39:05,195 --> 00:39:07,970 Я вернусь один, на автобусе. 346 00:39:09,075 --> 00:39:10,606 Хорошо. 347 00:39:10,774 --> 00:39:12,454 Спасибо! 348 00:39:16,462 --> 00:39:18,477 До встречи. 349 00:40:02,184 --> 00:40:04,367 Мы пришли. Вот это место. 350 00:41:02,018 --> 00:41:04,621 Как ты сказал, звали твоего отца? 351 00:41:05,721 --> 00:41:07,104 Василий Рафтис. 352 00:41:07,130 --> 00:41:10,171 Поэтому ты привел меня сюда? 353 00:41:10,190 --> 00:41:11,561 Ты лжец! 354 00:41:11,686 --> 00:41:13,386 Эта семья проклята. 355 00:41:13,478 --> 00:41:15,883 Ты не должен был приносить это сюда. 356 00:41:16,033 --> 00:41:18,295 - Говорите по-английски! - Никакого английского! 357 00:41:18,340 --> 00:41:19,767 Что это? 358 00:41:20,260 --> 00:41:23,445 Ты не должен бросать пепел этого человека здесь! 359 00:42:16,230 --> 00:42:21,272 Меня зовут Джерри. Я знаю, что вы в Европе. Я старый друг вашего отца. 360 00:42:23,398 --> 00:42:28,264 Вы должны приехать ко мне в Париж - срочно. Мой номер (+33)... 361 00:42:31,017 --> 00:42:33,511 Почему ты не помог мне? 362 00:42:40,702 --> 00:42:43,860 Это Нико. Оставьте сообщение. Спс. 363 00:42:43,914 --> 00:42:46,924 Это я. Я еду в Париж, чтобы увидеть Джерри. 364 00:42:46,925 --> 00:42:49,027 Он старый друг отца 365 00:42:49,056 --> 00:42:52,312 А потом я поеду в Будапешт, нравится это тебе или нет! 366 00:43:19,560 --> 00:43:21,267 Исаак! 367 00:43:21,722 --> 00:43:23,851 Исаак Рафтис? 368 00:43:24,128 --> 00:43:25,235 Да. 369 00:43:26,012 --> 00:43:27,943 Пойдем... 370 00:43:34,570 --> 00:43:37,639 Когда он приехал во Францию, мы называли его Гийом. 371 00:43:38,175 --> 00:43:41,581 А он дал своему сыну еврейское имя! 372 00:43:41,787 --> 00:43:44,187 - Что в этом плохого? - Ничего! 373 00:43:44,226 --> 00:43:46,232 Я еврей. 374 00:43:47,196 --> 00:43:50,604 Мой отец когда-нибудь говорил о Греции во время войны? 375 00:43:50,883 --> 00:43:53,630 О каких-то спасенных семьях? 376 00:43:53,689 --> 00:43:55,781 Он упоминал мальчика? 377 00:43:55,928 --> 00:43:59,372 Мальчика? Да, он говорил о мальчике. 378 00:43:59,882 --> 00:44:01,596 Илья? 379 00:44:02,319 --> 00:44:04,381 Я не помню имя. 380 00:44:04,443 --> 00:44:06,384 Возможно, это был Илья. 381 00:44:06,450 --> 00:44:09,368 Я все тебе расскажу, но сначала ты должен помочь мне. 382 00:44:09,510 --> 00:44:10,662 Чем? 383 00:44:10,989 --> 00:44:14,153 Есть кое-кто. Я хочу, чтобы вы встретились. Она беженка... 384 00:44:14,213 --> 00:44:17,104 Я хочу, чтобы ты помог ей добраться до Австралии. 385 00:44:17,152 --> 00:44:19,836 Я заплачу тебе 5000 евро. 386 00:44:20,409 --> 00:44:23,915 - Слушайте... Я не знаю. - Я сделаю паспорт для нее.... 387 00:44:24,046 --> 00:44:27,603 Все, что тебе нужно сделать это сопроводить её! 388 00:44:32,693 --> 00:44:34,914 Итак, как он умер? 389 00:44:37,986 --> 00:44:40,085 В своей машине... 390 00:44:40,130 --> 00:44:43,149 Произошел несчастный случай. Он врезался в грузовик. 391 00:44:43,391 --> 00:44:46,597 - Несчастный случай? - Да. 392 00:45:09,640 --> 00:45:11,535 Грузовик должно быть здесь? 393 00:45:11,688 --> 00:45:13,361 Да, здесь. 394 00:45:35,877 --> 00:45:39,374 Ты в порядке? - Да я в порядке, не волнуйтесь. 395 00:45:40,597 --> 00:45:42,878 - Ты не замерзла? - Нет. 396 00:45:45,876 --> 00:45:50,638 Это Амина. Амина... Исаак. Человек, о котором я тебе рассказывал. 397 00:45:52,117 --> 00:45:56,777 Вот... останься здесь, с Аминой. Присмотри за ней. 398 00:45:57,380 --> 00:46:00,381 Ты можешь прийти на обед, ко мне домой, вечером. 399 00:46:00,401 --> 00:46:03,119 Амина покажет тебе, как туда добраться. 400 00:46:06,432 --> 00:46:09,847 Не прикасайся к ней! Не поднимай на неё руку! 401 00:46:18,845 --> 00:46:22,041 - Кофе? - Конечно. Спасибо. 402 00:46:22,167 --> 00:46:23,701 Пожалуйста! 403 00:46:28,934 --> 00:46:31,797 Вы первый раз в Париже? 404 00:46:31,869 --> 00:46:34,712 Я вообще первый раз в Европе. 405 00:46:35,181 --> 00:46:36,535 Спасибо. 406 00:46:39,391 --> 00:46:42,221 Джерри рассказал вам о моей ситуации? 407 00:46:42,368 --> 00:46:44,956 Он сказал, что вы беженка. 408 00:46:45,357 --> 00:46:48,079 Он не сказал вам, что я беременна? 409 00:46:48,139 --> 00:46:49,458 Нет. 410 00:46:52,311 --> 00:46:55,076 Ну... он сказал мне, о вашем отце. 411 00:46:55,188 --> 00:46:57,763 Они были вместе в ком.партии. 412 00:46:57,764 --> 00:47:01,058 Они были настоящими, истинными радикалами, как он говорил. 413 00:47:02,503 --> 00:47:04,915 Да, это на него похоже. 414 00:47:05,959 --> 00:47:08,762 Он уже умер... ваш отец? 415 00:47:09,642 --> 00:47:12,690 Да, он недавно умер. 416 00:47:14,466 --> 00:47:16,702 Сочувствую вам. 417 00:47:47,437 --> 00:47:51,280 Интересно, что бы ваш отец сказал о сегодняшнем Париже. 418 00:48:04,832 --> 00:48:07,712 Он мой друг. Он собирался помочь мне уехать в Австралию. 419 00:48:49,632 --> 00:48:51,642 Вы выглядите каким-то встревоженным. 420 00:48:52,997 --> 00:48:55,007 Полагаю, что да. 421 00:48:55,607 --> 00:48:57,188 Почему? 422 00:48:58,458 --> 00:49:03,862 Не знаю. Я приехал сюда, чтобы развеять прах своего отца... 423 00:49:03,904 --> 00:49:07,524 - Этого не случилось? - Вовсе нет! 424 00:49:08,958 --> 00:49:12,355 Есть одна история... Джерри её знает. 425 00:49:12,375 --> 00:49:15,880 О неком еврейском мальчике... и мой папа видимо.... 426 00:49:15,950 --> 00:49:18,005 ... был как-то проклят. 427 00:49:18,072 --> 00:49:20,261 Может быть, он это сделал! 428 00:49:20,271 --> 00:49:22,445 Вы верите в эту чепуху? 429 00:49:22,523 --> 00:49:26,593 - Я это вижу. Снова и снова. - Видите что? 430 00:49:26,889 --> 00:49:31,468 Когда проливается невинная кровь, ненависть прикрепляется к виновнику. 431 00:49:31,998 --> 00:49:33,649 Да ладно! 432 00:49:33,692 --> 00:49:35,625 Вы смеетесь надо мной? 433 00:49:35,699 --> 00:49:40,516 Нет, я не смеюсь, просто думаю, что это звучит как повод для мести. 434 00:49:40,796 --> 00:49:44,177 О! Спросите евреев на тему повода для мести... 435 00:49:44,204 --> 00:49:46,904 - Евреев? - Разве это не то, что они делают? 436 00:49:46,941 --> 00:49:51,355 Кровопролитие, как повод для мести палестинцам? 437 00:49:51,401 --> 00:49:53,422 О чем вы говорите? 438 00:49:53,475 --> 00:49:55,223 - Холокост. - Да? 439 00:49:55,273 --> 00:49:57,802 Она не должна использоваться, чтобы заставить других страдать. 440 00:49:57,885 --> 00:50:00,314 - Я не говорил, что должна... - Но Израиль делает! 441 00:50:00,486 --> 00:50:03,281 Они делают то, что всегда хотят люди, все из-за Холокоста. 442 00:50:03,429 --> 00:50:06,039 У евреев это часть их культуры. 443 00:50:06,110 --> 00:50:08,172 Христос умер в их руках. 444 00:50:08,212 --> 00:50:10,924 - Вы не понимаете, что это все хрень! - Это написано в Библии! 445 00:50:10,973 --> 00:50:12,785 Но... это просто чушь собачья! 446 00:50:12,839 --> 00:50:15,466 Они убивали детей для своих ритуалов! 447 00:50:15,602 --> 00:50:18,753 Они жарили их и ели! Христианских детей! 448 00:50:18,860 --> 00:50:22,900 Блин! Это все равно, что сказать, что все мусульмане террористы! 449 00:50:22,949 --> 00:50:27,016 Евреи... они считают себя такими особенными! 450 00:50:27,712 --> 00:50:29,723 Вы все-таки смеётесь надо мной? 451 00:50:29,742 --> 00:50:32,580 Да, я смеюсь над вами, потому что думаю, что вы просто чокнутая. 452 00:50:32,611 --> 00:50:35,079 Кто вы такой, чтобы смеяться надо мной? 453 00:50:35,109 --> 00:50:37,155 Доброе утро месье, мадам! 454 00:50:38,120 --> 00:50:39,220 Доброе утро. 455 00:50:39,229 --> 00:50:41,615 Все в порядке мадам? 456 00:50:42,076 --> 00:50:45,970 Прекрасно. Мы просто немного поспорили. Все хорошо. 457 00:50:47,980 --> 00:50:50,073 Ваши документы, пожалуйста? 458 00:50:50,133 --> 00:50:54,263 К сожалению, я не говорю по-французски. - Документы, пожалуйста! 459 00:50:54,457 --> 00:50:56,719 - Да, да. - Да. 460 00:51:05,687 --> 00:51:07,643 Вот, пожалуйста. 461 00:51:17,192 --> 00:51:19,258 Держи ее! 462 00:51:28,445 --> 00:51:30,502 Исаак, помогите мне! 463 00:51:50,639 --> 00:51:52,212 Добрый вечер. 464 00:51:52,366 --> 00:51:55,360 Я Исаак Рафтис. 465 00:51:55,745 --> 00:51:59,725 Сын Василия. Джерри попросил меня приехать. 466 00:52:07,651 --> 00:52:10,263 Исаак! Проходите, пожалуйста. 467 00:52:12,728 --> 00:52:16,209 Амина? Как она? Она в порядке? 468 00:52:16,326 --> 00:52:17,875 Да. 469 00:52:32,855 --> 00:52:36,442 Разве он не напоминает тебе Василия, Лия? 470 00:52:37,452 --> 00:52:41,179 Это было так давно, когда я видела Василия. 471 00:52:41,381 --> 00:52:45,140 - Как он? - Умер... 472 00:52:46,093 --> 00:52:47,805 Как? 473 00:52:49,120 --> 00:52:51,255 Автокатастрофа. 474 00:52:51,378 --> 00:52:54,017 Врезался в грузовик. 475 00:53:08,858 --> 00:53:11,636 Так, вы тоже знали моего отца? 476 00:53:12,195 --> 00:53:13,787 Знала. 477 00:53:13,890 --> 00:53:16,147 Когда он был в Париже? 478 00:53:16,305 --> 00:53:20,053 - Да. - Он был глубоко вовлечен в движение. 479 00:53:21,002 --> 00:53:23,614 Он покинул Грецию из-за фашистов. 480 00:53:23,753 --> 00:53:26,291 Это то, что он вам сказал? 481 00:53:26,489 --> 00:53:29,205 Как вы думаете, почему он уехал? 482 00:53:29,642 --> 00:53:32,338 Он оставил Грецию, чтобы сбежать от прошлого, а потом... 483 00:53:32,400 --> 00:53:35,303 ... он уехал и из Парижа, потому что прошлое настигло его. 484 00:53:35,403 --> 00:53:37,690 От чего он хотел сбежать? 485 00:53:37,734 --> 00:53:39,604 От самого себя. 486 00:53:39,674 --> 00:53:45,051 Но никому не убежать от себя ... даже в конце. 487 00:53:45,127 --> 00:53:47,621 - Что вы имеете в виду? - Ну... 488 00:53:48,217 --> 00:53:51,928 Твой отец покончил с собой, так ведь? 489 00:54:02,125 --> 00:54:04,458 Где у вас ванная? 490 00:54:23,024 --> 00:54:24,521 Что я слышу? 491 00:54:24,574 --> 00:54:27,303 Ты, жирная сука! 492 00:54:28,355 --> 00:54:31,056 Эта сука предала нас! Она предала Амину! 493 00:54:31,126 --> 00:54:32,973 Тебя не было здесь, когда они звонили. 494 00:54:33,746 --> 00:54:36,391 Они спросили, работает ли она на нас законно, 495 00:54:36,712 --> 00:54:37,929 Я просто сказал правду. 496 00:54:38,740 --> 00:54:42,749 - Так ты отправила её в ад! - Эта фабрика мне тоже принадлежит! 497 00:54:42,828 --> 00:54:45,863 Как ты смеешь ставить под угрозу всех людей там. 498 00:54:46,052 --> 00:54:49,932 Я помогаю ей сбежать. Она уезжает с Исааком в Австралию! 499 00:54:49,984 --> 00:54:52,041 Я поддерживала тебя все эти годы, 500 00:54:52,294 --> 00:54:55,275 а теперь ты хочешь сбежать в Австралию. 501 00:54:56,039 --> 00:54:59,116 Сбежать со своей грёбаной мусульманской шлюхой? 502 00:55:31,293 --> 00:55:33,345 Ты не вернулся... 503 00:55:34,904 --> 00:55:36,966 Ты сказал, что вернешься... 504 00:55:37,122 --> 00:55:39,201 Почему ты не помог мне? 505 00:55:39,521 --> 00:55:41,489 Илья 506 00:56:56,764 --> 00:56:59,833 Льёт дождь, идет снег, они пропитывают горы, 507 00:56:59,886 --> 00:57:02,543 И старик уходит в лес, а его старуха готовит 508 00:57:02,596 --> 00:57:03,855 кашу с медом. 509 00:57:04,208 --> 00:57:08,181 Давай, старик, съешь это дерьмо и собачий хвост! 510 00:57:29,959 --> 00:57:31,465 Йосеф...? 511 00:57:33,980 --> 00:57:36,521 В чём дело, мудак? Чего на меня пялишься? 512 00:57:36,574 --> 00:57:38,155 Пошел в жопу! 513 00:57:38,196 --> 00:57:39,623 Проваливай! 514 00:57:49,260 --> 00:57:50,786 Алло? 515 00:57:50,925 --> 00:57:53,573 - Это я... - Где ты? 516 00:57:53,714 --> 00:57:57,092 - Я был в Париже, с Джерри - С кем? 517 00:57:57,345 --> 00:58:00,837 Знаешь... это старый приятель отца. Он написал мне на e-mail. 518 00:58:00,904 --> 00:58:03,484 - Джерри мертв, да? - Нет, мама... 519 00:58:03,556 --> 00:58:08,547 Я только что был в его доме. Он был там со своей женой, Лией. 520 00:58:09,016 --> 00:58:11,650 - Лия была там? - Мама...? 521 00:58:11,673 --> 00:58:15,585 - Я собираюсь в Будапешт. - Исаак, возвращайся домой! 522 00:58:15,668 --> 00:58:18,010 Нет, мама. Я не видел Нико несколько лет. 523 00:58:18,047 --> 00:58:21,787 Исаак, держись подальше от своего брата! 524 00:58:22,004 --> 00:58:24,306 - Что случилось с Ильей? - Кем? 525 00:58:24,352 --> 00:58:27,913 Илья, мам. Что случилось с Ильей? Это мальчик. 526 00:58:28,002 --> 00:58:30,026 Какой мальчик? 527 00:58:30,040 --> 00:58:33,041 Ты знаешь, о ком я говорю! 528 00:58:33,519 --> 00:58:36,906 Ты уже не сможешь изменить прошлое. 529 00:59:53,266 --> 00:59:54,574 Нико? 530 00:59:59,638 --> 01:00:00,934 Нико? 531 01:00:18,986 --> 01:00:20,219 Нико? 532 01:00:23,089 --> 01:00:25,131 Чёрт тебя дери! 533 01:00:26,115 --> 01:00:27,665 Исаак.... 534 01:00:27,731 --> 01:00:30,199 Зачем ты здесь? 535 01:00:31,726 --> 01:00:34,013 Тебя не было на станции! 536 01:00:35,204 --> 01:00:36,439 Да. 537 01:00:38,714 --> 01:00:42,771 Как долго ты "сидишь" на этом? Я думал, что ты завязал... 538 01:00:43,651 --> 01:00:46,113 Как только папа... 539 01:00:55,021 --> 01:00:58,657 Какого черта ты здесь делаешь? 540 01:00:59,588 --> 01:01:02,361 Ты что...? Я оставлял тебе сообщения! 541 01:01:03,366 --> 01:01:06,038 Какого хера ты мне не перезванивал? 542 01:01:06,651 --> 01:01:08,784 Я не хотел. 543 01:01:13,753 --> 01:01:16,478 Мне нужно поговорить с тобой. 544 01:01:17,549 --> 01:01:19,971 Да, я вижу. 545 01:01:20,005 --> 01:01:22,226 Боже... Нико! 546 01:01:26,228 --> 01:01:29,975 Ты говорил с ним перед смертью? 547 01:01:30,793 --> 01:01:32,193 Да. 548 01:01:32,277 --> 01:01:33,960 Что он сказал? 549 01:01:37,972 --> 01:01:41,064 Он сказал, что я был хорошим сыном. 550 01:01:43,899 --> 01:01:46,238 Вот сука! 551 01:02:02,227 --> 01:02:05,935 Я не знаю, что со мной происходит, Нико. 552 01:02:07,385 --> 01:02:11,484 Ты находишься в нужном месте... 553 01:02:25,655 --> 01:02:28,039 Что не так? 554 01:02:31,712 --> 01:02:34,207 Там, этот мальчик.... 555 01:02:37,034 --> 01:02:40,040 Я все время вижу его... это тот самый мальчик, 556 01:02:40,166 --> 01:02:43,171 которого я встретил в Афинах, мальчик беженец. 557 01:02:44,137 --> 01:02:45,211 Да... 558 01:02:45,656 --> 01:02:48,698 Где бы я ни был, он появляется. 559 01:02:49,625 --> 01:02:52,934 - Потому что он везде. - Что? 560 01:02:53,468 --> 01:02:56,724 Мальчики как этот, они повсюду. Это ты! 561 01:02:56,825 --> 01:02:59,137 Материк потерянных душ. 562 01:03:01,561 --> 01:03:04,493 Сделал какие-нибудь хорошие снимки во время поездки? 563 01:03:04,732 --> 01:03:10,138 - Я не делаю их больше. - Почему нет? У тебя чертовки хорошо получается. 564 01:03:12,000 --> 01:03:15,594 Я думаю, папа, мог покончить с собой. 565 01:03:16,785 --> 01:03:20,372 Думаю, у него были свои демоны. 566 01:03:20,709 --> 01:03:23,929 Папа помогал еврейскому мальчику во время войны! 567 01:03:24,139 --> 01:03:26,463 Его звали Илья. 568 01:03:26,690 --> 01:03:28,813 Илья... 569 01:03:29,500 --> 01:03:32,594 С ним что-то случилось. Что-то страшное... 570 01:03:34,959 --> 01:03:38,370 - Ты веришь в проклятие? - Нет. 571 01:03:38,489 --> 01:03:41,490 И ты тоже! 572 01:04:34,852 --> 01:04:37,038 Хочешь, пойдем выпьем? 573 01:04:37,082 --> 01:04:38,608 Да. 574 01:04:39,178 --> 01:04:43,142 Мой босс "царь жидов" имеет знакомства с людьми наверху. 575 01:04:43,380 --> 01:04:46,840 - Царь жидов? - Именно так он себя называет. 576 01:04:46,855 --> 01:04:49,963 - У тебя с эти проблемы? - Нет. 577 01:05:02,683 --> 01:05:05,883 Красивый Будапешт, правда? 578 01:05:09,078 --> 01:05:11,658 Ну, как твоя поездка? 579 01:05:12,858 --> 01:05:15,216 Было интересно. 580 01:05:16,065 --> 01:05:19,433 - Я многое узнал. - В самом деле? О чем? 581 01:05:21,165 --> 01:05:24,276 О себе.... О моей семье.... 582 01:05:24,397 --> 01:05:26,467 Твоей семье? 583 01:05:26,564 --> 01:05:29,156 И что ты узнал о семье? 584 01:05:30,260 --> 01:05:32,675 Был мальчик..... 585 01:05:32,907 --> 01:05:35,183 Еврейский мальчик? 586 01:05:36,373 --> 01:05:39,068 Илья? Так ведь его зовут? 587 01:05:42,475 --> 01:05:46,183 Нико это сказал? - Конечно, он. 588 01:05:46,462 --> 01:05:51,499 Все мне рассказывают эти истории. Каждый свою... 589 01:05:51,681 --> 01:05:54,013 Все они приходят, чтобы работать у еврея... 590 01:05:54,127 --> 01:05:57,766 ... И все они рассказывают истории своих семей..... 591 01:05:57,867 --> 01:06:00,844 ... о бедных маленьких еврейских мальчиках и девочках... 592 01:06:01,208 --> 01:06:03,269 Всё это чушь. 593 01:06:03,434 --> 01:06:07,240 Никто не защищал евреев. 594 01:06:07,565 --> 01:06:12,394 Вся моя семья была отправлена в лагерь... 595 01:06:12,670 --> 01:06:17,841 ... и теперь, через столько лет, я живу здесь и преуспеваю. 596 01:06:18,387 --> 01:06:20,568 Иронично, правда? 597 01:07:14,044 --> 01:07:16,347 Я не верю тебе! 598 01:07:16,734 --> 01:07:19,170 Ты знаешь об Илье! 599 01:07:30,452 --> 01:07:32,467 Они уже закончили? 600 01:07:32,720 --> 01:07:33,391 Да. 601 01:07:33,644 --> 01:07:35,239 Прими еще. 602 01:07:41,172 --> 01:07:42,809 Привет. 603 01:07:43,792 --> 01:07:45,529 Все на выход. 604 01:07:45,712 --> 01:07:47,677 Ты зайди позже. 605 01:07:47,802 --> 01:07:50,049 Ты что здесь ковыряешься? 606 01:07:59,195 --> 01:08:01,276 Что это? 607 01:08:03,035 --> 01:08:05,558 Добро пожаловать в мой офис. 608 01:08:05,645 --> 01:08:07,837 Боже! Нико! 609 01:08:08,042 --> 01:08:13,012 Всё затянулось гораздо дольше. Сядь! 610 01:08:15,998 --> 01:08:18,357 Я беру выходной. 611 01:08:22,562 --> 01:08:25,014 Что с тобой произошло? 612 01:08:25,100 --> 01:08:28,586 Пошел ты, самодовольный кусок дерьма! Я не просил сюда приходить! 613 01:08:28,587 --> 01:08:32,845 Пиздуй домой и скажи маме, что она права была права на счет этих чертовых проклятий.... 614 01:08:32,846 --> 01:08:35,346 ... и что Нико наркоман и порно-делец, вот так. 615 01:08:35,391 --> 01:08:37,434 - Пошел ты! - Сам пошел! 616 01:08:37,491 --> 01:08:39,663 Это убьет ее, если я расскажу ей правду. 617 01:08:39,702 --> 01:08:42,344 Не ты ли убил папу, отправившись в Европу?! 618 01:08:42,491 --> 01:08:43,578 Что? 619 01:08:43,579 --> 01:08:46,279 Ты ничего не понимаешь, да? Ты такой ребенок, пиздец! 620 01:08:46,518 --> 01:08:48,966 Где ты был, когда папа умер, а? 621 01:08:49,310 --> 01:08:50,773 Где, черт возьми, ты был? 622 01:08:50,847 --> 01:08:55,921 Ты думаешь, наш отец был так благородный! Великий Василий в рот его еби Рафтис! 623 01:08:58,202 --> 01:09:00,452 Он был убийца! 624 01:09:01,388 --> 01:09:03,952 Он убил этого мальчика... Илью. 625 01:09:10,382 --> 01:09:14,219 - Я что, должен в это поверить? - Это чертова правда. 626 01:09:16,570 --> 01:09:19,024 Папа был еще достаточно молод, в то время. 627 01:09:19,089 --> 01:09:21,570 Да, был. Это было в самом конце войны. 628 01:09:22,187 --> 01:09:23,187 Чепуха! 629 01:09:23,261 --> 01:09:25,745 Наша семья должна была позаботиться о мальчике. 630 01:09:25,860 --> 01:09:29,716 Они обещали это его отцу. Даже взяли деньги за это. 631 01:09:29,863 --> 01:09:33,737 Они спрятали его в подвале старой церкви... а потом... 632 01:09:33,761 --> 01:09:36,017 ...они предали его. 633 01:09:37,755 --> 01:09:41,010 Это был не папа. Папа не стал бы брать деньги! 634 01:09:41,036 --> 01:09:42,348 Нет? 635 01:09:42,353 --> 01:09:45,882 Он приносил ему еду и выносил объедки и дерьмо... 636 01:09:46,060 --> 01:09:50,141 Но однажды он перестал спускаться в подвал! Знаешь, почему перестал? 637 01:09:50,233 --> 01:09:54,827 Потому что наша замечательная, святая бабушка Люсия.... 638 01:09:55,003 --> 01:09:59,482 ...начала домогаться мальчика, а потом трахнула его. 639 01:09:59,677 --> 01:10:02,851 Она должна была заботиться о нем, а она трахалась с ним. 640 01:10:02,867 --> 01:10:06,247 Папа был огорчен, но он ничего не предпринял. Ни хера! 641 01:10:06,379 --> 01:10:08,921 Он перестал приносить ему еду... видеться с ним... 642 01:10:08,973 --> 01:10:11,005 Он никому ничего не говорил... 643 01:10:11,079 --> 01:10:13,576 То, что он потом делал, так это ждал неделями... 644 01:10:13,616 --> 01:10:16,321 Пока не решил, что мальчик уже мертв. 645 01:10:16,755 --> 01:10:19,285 Он спустился в подвал церкви... 646 01:10:19,384 --> 01:10:22,813 Воняло рвотой, дерьмом и кровью. 647 01:10:22,994 --> 01:10:26,434 Илья лежал там, как скелет. 648 01:10:27,581 --> 01:10:30,646 Он ел мох с кирпичей и землю. 649 01:10:30,652 --> 01:10:32,699 Но он был еще жив! 650 01:10:32,777 --> 01:10:36,547 И папа поднял камень и ударил с размаху о его череп.... 651 01:10:36,691 --> 01:10:38,826 Он бил его снова и снова! 652 01:10:38,958 --> 01:10:43,857 И Илья проклял его, поклялся, что он будет преследовать его вечно. 653 01:10:43,909 --> 01:10:48,002 Его, его сыновей, внуков...! 654 01:10:51,286 --> 01:10:54,466 Чёртово прошлое. 655 01:10:54,782 --> 01:10:58,821 Всё это дерьмо! Сраная Европа! 656 01:11:02,303 --> 01:11:05,964 Разве ты никогда не мечтал ни об одном еврее...? 657 01:11:05,965 --> 01:11:08,382 когда-либо ходившего по Земли? 658 01:11:11,252 --> 01:11:14,743 Пойдем. Сид ждет. 659 01:11:16,828 --> 01:11:19,371 Да. Без проблем. 660 01:12:02,460 --> 01:12:05,868 Нико, это для твоего любимчика. 661 01:12:36,421 --> 01:12:38,535 Этот? 662 01:12:39,007 --> 01:12:41,084 Он тебе нравится? 663 01:12:44,400 --> 01:12:47,384 Новое поступление. Свежачок! 664 01:12:51,432 --> 01:12:54,385 Я заплачу, сколько захотите. 665 01:12:55,136 --> 01:12:57,623 Хороший выбор! 666 01:13:03,914 --> 01:13:06,283 Пойдем со мной. 667 01:14:00,011 --> 01:14:02,308 Илья? 668 01:14:07,660 --> 01:14:09,807 Ты Илия? 669 01:14:09,847 --> 01:14:11,920 Помоги мне. 670 01:14:13,348 --> 01:14:17,443 Она не моя мать. Ты сказал, что вернешься. 671 01:14:18,049 --> 01:14:19,993 Помоги мне. 672 01:14:20,198 --> 01:14:22,038 Почему ты не помог мне? 673 01:14:22,137 --> 01:14:24,729 Почему ты не помог мне? 674 01:14:27,945 --> 01:14:30,568 Почему ты не помог мне?! 675 01:14:52,378 --> 01:14:53,955 Вы! 676 01:14:55,758 --> 01:14:58,173 Я убью тебя! 677 01:15:03,022 --> 01:15:06,956 Я разорву тебя на части, ты сраный кусок дерьма! 678 01:15:08,351 --> 01:15:10,414 Пожалуйста... 679 01:15:10,684 --> 01:15:13,091 Не бейте меня... 680 01:15:13,883 --> 01:15:16,028 Пожалуйста... 681 01:15:38,451 --> 01:15:40,923 Ты можешь мне помочь... 682 01:15:42,535 --> 01:15:44,068 Пожалуйста... 683 01:15:44,149 --> 01:15:46,484 Помоги мне, пожалуйста! 684 01:15:46,525 --> 01:15:48,825 Помоги мне!! 685 01:15:57,097 --> 01:15:59,148 Мне жаль.... 686 01:16:29,683 --> 01:16:31,361 Мне жаль.... 687 01:18:17,564 --> 01:18:22,394 Перевод Kirill Ivanov, 2013 (c) Релиз www.tracker.org.ru 688 01:21:34,200 --> 01:21:39,200 Dear friend! Когда будешь озвучивать этот фильм, пожалуйста, 689 01:21:39,244 --> 01:21:44,244 не забудь в конце упомянуть мою скромную персону :))) Спасибо. 63986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.