Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,526 --> 00:00:33,126
The racist comments and bigotry expressed in this film
DO NOT represent the beliefs and ideology of the translator.
2
00:00:34,527 --> 00:00:38,068
Перевод Kirill Ivanov, май 2013г (с)
3
00:00:42,788 --> 00:00:45,980
Отец мне купил мою первую фотокамеру.
4
00:00:48,599 --> 00:00:54,123
Он водил меня по улицам, как будто показывая
мне новую страну, Австралию... в первый раз.
5
00:01:05,074 --> 00:01:06,884
Потом я стал старше...
6
00:01:06,986 --> 00:01:09,139
А он стал угрюмым...
7
00:01:09,165 --> 00:01:10,292
Пьяным...
8
00:01:22,670 --> 00:01:26,667
Мой брат Нико не выдержал этого и уехал.
9
00:01:29,037 --> 00:01:33,577
И тогда, папа ушел в себя,
в мир своего прошлого.
10
00:02:03,892 --> 00:02:07,089
Когда мои родители прибыли в эту страну...
11
00:02:08,105 --> 00:02:11,297
...наш отец поклялся,
что мы никогда не вернемся обратно.
12
00:02:32,949 --> 00:02:35,249
Зачем ты едешь в Грецию?
13
00:02:35,350 --> 00:02:37,921
Там для тебя ничего нет.
14
00:02:39,026 --> 00:02:40,685
Почему нет?
15
00:02:41,107 --> 00:02:43,121
Папа, я вызову тебе такси...
16
00:02:43,910 --> 00:02:45,410
Я в порядке.
17
00:02:48,192 --> 00:02:49,257
Что это?
18
00:02:49,310 --> 00:02:50,239
Спокойно!
19
00:02:50,260 --> 00:02:51,807
Что это?
20
00:02:53,872 --> 00:02:55,173
Нос.
21
00:02:57,374 --> 00:02:58,843
Глаз.
22
00:03:00,592 --> 00:03:02,187
Рот.
23
00:03:06,792 --> 00:03:08,849
Волосы.
24
00:03:12,960 --> 00:03:14,503
Сердце.
25
00:03:20,138 --> 00:03:23,791
Ты всегда был хорошим сыном.
26
00:03:26,269 --> 00:03:28,633
Да... Я тоже тебя люблю!
27
00:03:35,379 --> 00:03:37,807
Попрощайся со своей матерью, для меня.
28
00:03:46,622 --> 00:03:50,322
Как все прошло? Он все еще сердится
из-за твоей выставки?
29
00:03:50,669 --> 00:03:53,110
Не беспокойся,
ты же знаешь, какой он!
30
00:03:53,134 --> 00:03:55,761
Я просто не могу дождаться, чтобы
сесть в этот чёртов самолет!
31
00:04:04,223 --> 00:04:07,305
Тебе не следовало бы уезжать.
Ты же знаешь это, правда?
32
00:04:07,669 --> 00:04:09,726
Берегись сглаза.
33
00:04:10,542 --> 00:04:13,588
Мама, ты же это не серьёзно, да?
34
00:04:36,107 --> 00:04:39,130
Льёт дождь, идет снег,
35
00:04:39,545 --> 00:04:42,064
они пропитывают горы,
36
00:04:48,293 --> 00:04:50,756
И старик уходит в лес...
37
00:05:16,847 --> 00:05:18,234
Льёт дождь, идет снег,
38
00:05:18,255 --> 00:05:19,870
Льёт дождь, идет снег,
39
00:05:20,369 --> 00:05:21,466
они пропитывают горы,
40
00:05:21,467 --> 00:05:22,684
они пропитывают горы...
41
00:06:25,959 --> 00:06:31,012
"МЕРТВАЯ ЕВРОПА"
по одноименной книге Христоса Циолкаса
42
00:06:39,913 --> 00:06:42,878
Мама, все будет хорошо.
43
00:06:45,468 --> 00:06:49,960
Мы должны отпеть его в церкви,
со священником и молитвами...
44
00:06:50,084 --> 00:06:51,678
Нет, нет! Зачем?
45
00:06:51,741 --> 00:06:56,409
Папа всю жизнь был атеистом, мам.
Да еще и коммунистом впридачу.
46
00:06:56,471 --> 00:06:59,662
Ты ничего не знаешь о нем! Ничего!
47
00:06:59,697 --> 00:07:03,374
Отпевание в церкви... это оскорбление всего
во что он верил.
48
00:07:03,746 --> 00:07:07,642
- Мам, он хотел, чтобы его кремировали!
- Нет, нет! Мы не сделаем этого!
49
00:07:07,800 --> 00:07:10,632
Мы греческая семья!
Он будет похоронен...
50
00:07:10,703 --> 00:07:13,138
по православному обряду.
51
00:07:13,675 --> 00:07:16,644
Мама! Я отвезу его прах в Грецию!
52
00:07:16,690 --> 00:07:19,424
- В Папиго, в его деревню.
- Нет! Ты не можешь туда ехать!
53
00:07:19,490 --> 00:07:21,767
Мама, Исаак так или иначе поедет в Грецию...
54
00:07:21,792 --> 00:07:24,030
Пусть Нико это сделает, он же в Европе!
55
00:07:24,030 --> 00:07:26,826
Я ему звонила, но он, ни разу мне не ответил.
56
00:07:26,867 --> 00:07:28,414
Послушай меня.
57
00:07:29,777 --> 00:07:33,985
Темнота... шла твоим отцом,
пока, наконец, не забрала его!
58
00:07:34,467 --> 00:07:35,544
Фигня!
59
00:07:37,680 --> 00:07:39,140
Это был несчастный случай!
60
00:07:40,431 --> 00:07:41,991
Не уезжай!
61
00:07:43,097 --> 00:07:45,760
Она тоже придет за тобой!
62
00:08:03,237 --> 00:08:06,067
- Бабушка?
- Да, дорогой?
63
00:08:06,495 --> 00:08:09,248
Дедушка сейчас в аду, а не с Богом?
64
00:08:09,288 --> 00:08:13,349
Нет дорогой, дедушка на небесах
и оттуда смотрит на нас.
65
00:08:13,877 --> 00:08:15,683
Как и Иисус?
66
00:08:15,700 --> 00:08:17,538
Да, он тоже там.
67
00:08:17,632 --> 00:08:20,272
Чёкнутые иудеи и мусульмане отправятся в ад.
68
00:08:20,671 --> 00:08:22,691
Не слушай её Христос!
69
00:08:22,742 --> 00:08:25,172
Бабушка просто расстроена, понимаешь?
70
00:08:25,225 --> 00:08:27,816
Ты не можешь говорить ему такие вещи.
Он еще ребенок.
71
00:08:27,889 --> 00:08:29,672
Я говорю то, во что верю!
72
00:08:29,707 --> 00:08:31,618
Да, но это гадость!
73
00:08:32,248 --> 00:08:34,203
Настоящая гадость!
74
00:09:35,632 --> 00:09:38,653
Из-за ЕС, теперь все идет медленно...
75
00:09:39,231 --> 00:09:41,101
А цены ползут вверх...
76
00:09:46,409 --> 00:09:51,587
*Афины во время кризиса сильно опустились.
Центр города был "оккупирован" нелегалами.*
77
00:09:52,722 --> 00:09:56,508
Таким образом выразить свои идеи о пути Греции...
78
00:09:58,438 --> 00:10:00,880
Думать иначе, чем другие...
79
00:10:45,677 --> 00:10:48,666
Что заставляет вас снимать эти фото?
80
00:10:48,694 --> 00:10:52,589
Изгнание и возвращение это немного старомодно.
81
00:10:53,147 --> 00:10:56,779
Я полагаю, что многие из нас, в Австралии,
чувствуют, что мы прибыли из других мест.
82
00:10:56,880 --> 00:10:58,935
Но вы родились там.
Вы там выросли!
83
00:10:58,978 --> 00:11:01,431
Да. И я чувствую себя здесь как турист.
84
00:11:01,467 --> 00:11:03,551
Вы никогда раньше не были в Греции?
85
00:11:03,695 --> 00:11:05,557
Никто из моей семьи сюда не возвращался.
86
00:11:05,724 --> 00:11:07,758
- Вы первый?
- Да.
87
00:11:08,110 --> 00:11:10,603
Вы чем-то напуганы?
88
00:11:11,687 --> 00:11:13,063
Ничем...
89
00:11:21,308 --> 00:11:23,557
- Как дела?
- Да... хорошо!
90
00:11:25,504 --> 00:11:27,228
Ты здесь одна?
91
00:11:35,079 --> 00:11:39,353
Я закурила свою первую сигарету в доме моего дяди
Павла, в Мельбурне. Помнишь?
92
00:11:39,676 --> 00:11:41,670
Всё верно!
93
00:11:42,408 --> 00:11:46,113
- А потом тебя вырвало!
- Потому что дом был отвратительным!
94
00:11:50,196 --> 00:11:52,703
Никто кроме тебя не пришел?
95
00:11:52,957 --> 00:11:55,931
Нет, они сперва хотели увидеть тебя дома.
96
00:11:55,969 --> 00:11:58,647
Они, правда, расстроены из-за дяди Василия.
97
00:11:58,755 --> 00:12:00,829
Он никогда особо о них не рассказывал.
98
00:12:00,977 --> 00:12:02,988
- Нет, хм?
- Нет.
99
00:12:04,405 --> 00:12:06,896
- А они рассказывали о нем?
- Нет!
100
00:12:07,066 --> 00:12:10,342
Точнее... не часто.
Очень редко!
101
00:12:11,380 --> 00:12:14,156
- Странно...
- Да... это действительно странно.
102
00:12:14,197 --> 00:12:15,716
чертовски странно...
103
00:12:21,638 --> 00:12:24,588
Мой отец попросил передать это тебе.
104
00:12:24,756 --> 00:12:26,605
Это принадлежало Василию.
105
00:12:27,153 --> 00:12:31,208
Моя мама хотела выбросить.
Она ненавидела коммунистов.
106
00:12:31,882 --> 00:12:35,936
Сын моего брата уже здесь!
Ты должна вести себя подобающим образом.
107
00:12:36,237 --> 00:12:38,637
Почему ты такой трус?
Скажи ему это как мужчина...
108
00:12:38,885 --> 00:12:42,388
Я хотел бы съездить в Австралию.
Солнце, пляжи...
109
00:12:42,519 --> 00:12:46,157
пустыня, сёрфинг и все такое... модели...
110
00:12:47,027 --> 00:12:48,936
У тебя есть девушка?
111
00:12:49,099 --> 00:12:51,146
Нет, я гей.
112
00:12:54,341 --> 00:12:56,403
У тебя есть бойфренд?
113
00:12:56,512 --> 00:12:59,577
Нет... нет бойфренда.
Есть много случайного секса.
114
00:12:59,578 --> 00:13:01,778
- Но... он гей!
- Прекрати это!
115
00:13:03,030 --> 00:13:05,218
Ну... как там выставка?
116
00:13:05,570 --> 00:13:07,527
Всё хорошо... Я думаю...
117
00:13:07,545 --> 00:13:09,951
- Всё хорошо?
- Всё отлично!
118
00:13:10,666 --> 00:13:12,832
Кто покупает эти картины?
119
00:13:12,969 --> 00:13:16,497
Мы хотели бы купить. Адриана,
давай купим одну из картин Исаака!
120
00:13:16,845 --> 00:13:18,218
В действительности это не картины.
121
00:13:18,219 --> 00:13:20,219
Это... фотографии...
122
00:13:20,590 --> 00:13:22,679
Тогда мы купим три!
123
00:13:22,724 --> 00:13:24,741
- Договорились!
- Давайте! Какую именно?
124
00:13:24,782 --> 00:13:27,247
Мне все равно. На твой выбор....
125
00:13:27,308 --> 00:13:28,399
Спасибо.
126
00:13:28,568 --> 00:13:30,188
Тебе лучше выпить.
127
00:13:30,322 --> 00:13:33,120
Чем занимался тут после приезда?
128
00:13:33,481 --> 00:13:36,466
Погулял по городу и
сделал несколько фотографий.
129
00:13:36,509 --> 00:13:39,788
А мы не бываем в центре.
Он весь оккупирован нелегалами.
130
00:13:40,264 --> 00:13:42,995
Этими свиньями! Правительство
должно просто избавиться от них.
131
00:13:43,084 --> 00:13:44,837
Папа, что ты говоришь? Прекрати!
132
00:13:45,175 --> 00:13:47,625
Разве это не то, что люди привыкли
говорить о евреях?
133
00:13:47,670 --> 00:13:50,789
Наша семья... мы защищали евреев
во время войны!
134
00:13:50,868 --> 00:13:53,935
- Мы спасли им жизнь!
- Правда... Я никогда не слышал об это раньше.
135
00:13:54,062 --> 00:13:56,002
- Василий никогда не рассказывал тебе?
- Нет.
136
00:13:56,058 --> 00:13:59,371
Вы думаете папа должен был о всех людях
рассказывать что-то подобное?
137
00:13:59,445 --> 00:14:03,003
- И так... Ты поедешь в Папиго?
- Да, завтра.
138
00:14:03,847 --> 00:14:05,547
Адриана... пожалуйста!
139
00:14:05,565 --> 00:14:07,361
С прахом Василия?
140
00:14:08,084 --> 00:14:10,599
Мы поклялись никогда не возвращаться в эту деревню.
141
00:14:12,199 --> 00:14:15,968
Твой отец...
Он просто сбежал!
142
00:14:16,053 --> 00:14:18,429
Папа уехал из-за фашистов!
143
00:14:18,451 --> 00:14:20,043
Какая ложь!
- Мама. Прекрати!
144
00:14:20,112 --> 00:14:21,959
Давайте покончим с этим... Хорошо?
145
00:14:22,726 --> 00:14:24,499
Он сын моего брата!
146
00:14:24,890 --> 00:14:28,045
Который остался здесь и заботится о
своих престарелых родителях?
147
00:14:28,046 --> 00:14:29,746
...заботился о них?
...платил за них?
148
00:14:29,837 --> 00:14:33,390
Джорджио это сделал! Младший брат!
А где был Василий?
149
00:14:33,559 --> 00:14:35,746
О чем вы говорите?
Папа посылал деньги.
150
00:14:35,780 --> 00:14:40,152
И теперь его сын возвращается сюда и
я должна принимать его в моем доме!
151
00:14:40,493 --> 00:14:43,394
Он точно такой же!
Ложь и еще больше лжи!
152
00:14:44,028 --> 00:14:45,128
Исаак!
153
00:14:45,678 --> 00:14:47,078
Я прошу прощения!
154
00:14:47,097 --> 00:14:49,378
- Что это за херня?
- Я знаю...
155
00:14:49,572 --> 00:14:52,891
- Она что, сумасшедшая?
- Да. Они все сумасшедшие.
156
00:14:54,739 --> 00:14:58,390
- Она ненавидит меня.
- Нет, она не ненавидит тебя! Её просто...
157
00:14:59,092 --> 00:15:03,180
...Переклинило! Ты понимаешь, что я имею в виду?
Меня не волнует всё это дерьмо!
158
00:15:03,415 --> 00:15:04,537
Правда!
159
00:15:09,191 --> 00:15:11,279
- Ну, ты уходишь?
- Да.
160
00:15:11,869 --> 00:15:14,672
Я могу пойти с тобой....
если хочешь, конечно?
161
00:16:15,707 --> 00:16:18,425
Это Нико. Оставьте сообщение
162
00:16:19,361 --> 00:16:21,408
Нико, это я, Исаак.
163
00:16:21,982 --> 00:16:24,021
Почему ты не отвечает на мои звонки?
164
00:16:24,584 --> 00:16:28,094
Я в Афинах, скоро поеду в Папиго,
рассеять там прах отца.
165
00:16:28,167 --> 00:16:32,837
Я думал, ты уже здесь. Ты мой брат,
я хочу, чтобы ты поехал со мной.
166
00:16:36,139 --> 00:16:41,873
*"Πεδίον του Άρεως" или "Марсово поле".
Парк в центре Афин. Популярная плешка*
167
00:17:08,854 --> 00:17:11,269
Иди и трахни себя, дрочила.
168
00:17:13,080 --> 00:17:15,511
Я отрублю тебе ноги, ты меня понял?
169
00:17:23,859 --> 00:17:26,035
Ты в порядке?
170
00:17:29,193 --> 00:17:30,775
Да...
171
00:17:30,800 --> 00:17:32,300
В порядке.
172
00:17:39,280 --> 00:17:40,803
Пошли!
173
00:17:49,876 --> 00:17:54,438
Слушай, я пойду. Может купить тебе поесть
или что-то еще?
174
00:17:57,531 --> 00:17:59,031
Нет.
175
00:18:04,869 --> 00:18:06,880
Отличная камера.
176
00:18:08,964 --> 00:18:09,964
Спасибо!
177
00:18:10,903 --> 00:18:12,170
Вы...?
178
00:18:13,280 --> 00:18:14,656
...Сфотографируете?
179
00:18:14,884 --> 00:18:15,884
Тебя?
180
00:18:16,549 --> 00:18:18,707
- У меня дома?
- Да!
181
00:18:19,817 --> 00:18:21,389
Да, я могу.
182
00:18:22,779 --> 00:18:23,779
Хорошо.
183
00:18:23,973 --> 00:18:26,722
- Я Исаак.
- Йосеф.
184
00:18:27,478 --> 00:18:29,626
Я живу неподалеку.
185
00:19:12,686 --> 00:19:15,227
Пошли! Пожалуйста!
186
00:19:16,490 --> 00:19:17,690
Давай!
187
00:19:52,183 --> 00:19:54,272
Ты думаешь, что ты делаешь?
188
00:20:07,567 --> 00:20:11,253
Привет! Я Исаак. Его ограбили, а я нашел его.
189
00:20:14,662 --> 00:20:15,910
Проходите!
190
00:20:26,038 --> 00:20:28,871
- Кофе?
- Не плохо бы!
191
00:20:30,583 --> 00:20:31,883
Наталья.
192
00:20:39,667 --> 00:20:42,346
Вы можете сделать еще таких же?
193
00:20:42,347 --> 00:20:44,747
*Временное разрешение на проживание для иностранцев*
194
00:20:44,797 --> 00:20:47,307
Ты хочешь, чтобы я сделал фото на паспорт?
195
00:20:47,360 --> 00:20:49,458
Ещё...
196
00:20:53,404 --> 00:20:54,404
Черт!
197
00:20:59,281 --> 00:21:01,549
Все в порядке?
198
00:21:03,294 --> 00:21:05,616
Хотите минет?
199
00:21:11,100 --> 00:21:12,500
Нет... Нет.
200
00:21:13,011 --> 00:21:15,541
- Хотите потрахаться?
- Нет... Я вообще то...
201
00:21:16,289 --> 00:21:20,743
На самом деле я хотел спросить.
Ничего, если я сделаю несколько фотографий?
202
00:21:20,956 --> 00:21:23,245
- Фотографии?
- Да...
203
00:21:24,892 --> 00:21:26,410
Хорошо.
204
00:21:28,446 --> 00:21:31,315
Нет, нет! Послушайте...
205
00:21:31,869 --> 00:21:35,923
Это для выставки...
Чтобы показать людям.
206
00:21:37,576 --> 00:21:40,377
- Ты полицейский?
- Нет, нет!
207
00:21:40,465 --> 00:21:42,441
Я не полицейский.
208
00:21:43,019 --> 00:21:44,446
Хорошо.
209
00:21:52,813 --> 00:21:54,694
Черт. Шутишь что ли.
210
00:21:55,087 --> 00:21:57,286
Ладно. Пленка кончилась.
211
00:21:58,356 --> 00:22:02,288
Смотрите! Я возьму такси, захвачу с собой еще пленки
и вернусь. Хорошо?
212
00:22:07,037 --> 00:22:09,278
Вы не вернетесь...
213
00:22:09,427 --> 00:22:12,190
Вернусь! Я обещаю!
214
00:22:12,326 --> 00:22:14,217
Подождите!
215
00:22:16,216 --> 00:22:18,597
Она не моя мать.
216
00:22:20,831 --> 00:22:23,098
Помогите мне!
217
00:22:24,052 --> 00:22:26,073
Пожалуйста!
218
00:22:26,115 --> 00:22:28,833
Я вернусь через час.
219
00:23:44,871 --> 00:23:46,566
Йосеф?
220
00:23:51,768 --> 00:23:52,768
Наталья?
221
00:23:55,355 --> 00:23:56,355
Йосеф!
222
00:23:56,415 --> 00:23:58,678
Тише! Пожалуйста, уже поздно!
223
00:23:58,924 --> 00:24:01,668
Понимаю. Прошу прощения.
Я ищу Наталью и Йосефа?
224
00:24:01,683 --> 00:24:03,787
Он давно ушел.
225
00:24:03,848 --> 00:24:05,522
Я просто с ними...
226
00:24:05,678 --> 00:24:08,587
- Она умерла. Отправилась на небеса...
- Много месяцев назад.
227
00:24:09,413 --> 00:24:11,701
- Мальчик ушел.
- Нет, нет!
228
00:24:12,362 --> 00:24:13,362
Наталья!
229
00:24:38,756 --> 00:24:39,774
Наталья!
230
00:24:40,697 --> 00:24:42,225
Йосеф!
231
00:25:01,586 --> 00:25:05,617
Я играю, чтобы люди умиротворились...
232
00:25:07,308 --> 00:25:09,807
Мы все должны жить вместе.
233
00:25:09,996 --> 00:25:12,509
Люди все хорошие... имеющие сердце.
234
00:25:14,700 --> 00:25:17,215
Мы должны быть заботливыми,
любить друг друга.
235
00:25:34,926 --> 00:25:36,795
Эй Исаак!
236
00:25:37,302 --> 00:25:39,349
Мне очень жаль. Это Андреас...
237
00:25:39,406 --> 00:25:42,512
- ... "трезвый водитель" опоздал.
- У меня была еще та ночка.
238
00:25:42,863 --> 00:25:47,443
Андреас, это мой красивый и талантливый
двоюродный брат, Исаак....
239
00:25:47,499 --> 00:25:49,453
...о котором я тебе говорила.
240
00:25:49,545 --> 00:25:53,422
Скажу сразу, я не останавливаюсь во всяких
вшивых молодежных хостелах!
241
00:25:54,668 --> 00:25:56,689
Как мы тогда доберемся до туда?
242
00:25:56,742 --> 00:25:58,375
Ты же не спал ночью, так ведь?
243
00:25:58,429 --> 00:26:02,189
Ну, если ты так беспокоишься об этом, может быть
твой красивый....
244
00:26:02,254 --> 00:26:06,144
...талантливый, братец сможет отвезти нас туда!
245
00:26:06,383 --> 00:26:09,413
- Ты умеешь водить, Исаак?
- Да.
246
00:26:09,455 --> 00:26:10,655
Отлично, залась!
247
00:26:10,661 --> 00:26:12,945
Я уже никакой, а у тебя нет прав.
248
00:26:13,002 --> 00:26:15,783
Всё будет отлично. Поехали в Пипаго!
249
00:26:16,738 --> 00:26:18,891
Я не понимаю, почему ты вернулся.
250
00:26:19,200 --> 00:26:21,101
Ты мог бы остаться в Лондоне.
251
00:26:21,146 --> 00:26:23,139
Но я не в Лондоне. Я здесь.
252
00:26:23,290 --> 00:26:25,805
Почему бы тебе не оставить это в покое.
253
00:26:26,377 --> 00:26:29,697
Отец Анреаса тоже из этих гор.
254
00:26:29,997 --> 00:26:32,259
Ты назвала меня крестьянином?
255
00:26:32,305 --> 00:26:34,786
Я люблю крестьянских мальчиков!
256
00:26:34,821 --> 00:26:38,900
- Да, только для отвязных выходных.
- Теперь, когда ты женат... Да.
257
00:26:40,502 --> 00:26:42,514
А ты женат?
258
00:26:42,770 --> 00:26:43,846
Да!
259
00:27:21,442 --> 00:27:23,497
Первый раз в горах?
260
00:27:23,581 --> 00:27:27,166
Да. Это первый раз в Греции.
261
00:27:35,839 --> 00:27:37,068
Спасибо!
262
00:27:40,479 --> 00:27:42,949
Юлия рассказала мне о твоем отце.
263
00:27:42,956 --> 00:27:44,908
Что она сказала?
264
00:27:45,606 --> 00:27:48,874
Она говорила что-то о его проклятии...?
265
00:27:50,195 --> 00:27:52,632
Ты так шутишь что ли?
266
00:27:53,367 --> 00:27:55,250
Промочишь горло?
267
00:27:57,275 --> 00:27:58,275
Нет.
268
00:29:18,128 --> 00:29:21,118
Ты чего творишь, Исаак?
269
00:29:22,436 --> 00:29:24,516
Ничего.
270
00:29:27,864 --> 00:29:29,706
Я думал...
271
00:29:32,174 --> 00:29:34,418
Да, ничего...
272
00:29:50,535 --> 00:29:52,796
Нам не нужно все это барахло.
273
00:29:56,941 --> 00:29:59,347
Что ты делаешь?
274
00:31:48,198 --> 00:31:49,483
Исаак?
275
00:31:49,747 --> 00:31:52,921
Я встретила женщину.
Она знала твоего отца.
276
00:31:52,989 --> 00:31:54,374
Входите.
277
00:31:54,553 --> 00:31:55,948
Хотите кофе?
278
00:31:56,421 --> 00:31:57,818
Или что-нибудь выпить?
279
00:31:57,871 --> 00:31:59,214
Может поесть?
280
00:32:00,355 --> 00:32:02,655
Кофе? Исаак, кофе?
281
00:32:02,690 --> 00:32:04,351
Нет.
282
00:32:04,423 --> 00:32:06,936
Так ты сын Василия?
283
00:32:07,531 --> 00:32:08,286
Да.
284
00:32:08,749 --> 00:32:11,436
Василий. Да, да.
285
00:32:12,413 --> 00:32:14,470
И его мать, твоя бабушка.
286
00:32:14,975 --> 00:32:16,580
Она была красива.
287
00:32:17,133 --> 00:32:18,724
Очень красивая.
288
00:32:19,637 --> 00:32:22,240
Но не так хороша, как я.
289
00:32:36,841 --> 00:32:38,184
Пожалуйста.
290
00:32:38,899 --> 00:32:40,704
Пойдем.
291
00:32:41,655 --> 00:32:43,166
Проходи.
292
00:32:44,511 --> 00:32:46,064
Садись.
293
00:32:49,551 --> 00:32:51,230
Я чувствую его присутствие...
294
00:33:16,221 --> 00:33:18,278
Давай дорогой мальчик...
295
00:33:18,431 --> 00:33:20,446
Подыши... давай...
296
00:33:24,547 --> 00:33:25,638
Игнатиос
297
00:33:25,891 --> 00:33:26,730
Мелетиос
298
00:33:26,983 --> 00:33:28,200
Константинос
299
00:33:28,537 --> 00:33:29,502
Христофорос
300
00:33:29,655 --> 00:33:30,662
Христодулос
301
00:33:30,715 --> 00:33:31,780
Серафим
302
00:33:33,167 --> 00:33:33,964
Николос
303
00:33:34,217 --> 00:33:35,266
Георгиос
304
00:33:35,981 --> 00:33:37,062
Эманнуил
305
00:33:37,115 --> 00:33:38,060
Михаил
306
00:33:38,921 --> 00:33:40,212
Илья
307
00:33:48,821 --> 00:33:49,676
Какого хрена?
308
00:33:49,702 --> 00:33:50,311
Не уходи!
309
00:33:50,539 --> 00:33:52,344
Я вижу это.
310
00:33:52,833 --> 00:33:55,988
Это его имя... еврейский мальчик.
311
00:34:00,381 --> 00:34:02,766
Это полная херня!
312
00:34:07,491 --> 00:34:08,491
Исаак!
313
00:34:23,733 --> 00:34:25,769
Расслабься!
314
00:36:15,894 --> 00:36:16,996
Йосеф?
315
00:36:22,317 --> 00:36:23,317
Йосеф!
316
00:36:23,411 --> 00:36:26,951
Ты сказал, что ты вернешься.
Почему ты не помог мне.
317
00:37:20,777 --> 00:37:22,896
Я чувствую себя как дерьмо.
318
00:37:24,974 --> 00:37:27,165
Ты прекрасна.
319
00:37:28,941 --> 00:37:31,553
Мне нужно бросить наркоту.
320
00:37:31,818 --> 00:37:34,008
Мне тоже...
321
00:37:37,318 --> 00:37:39,652
Ты хочешь, чтобы я пошла с вами?
322
00:37:39,682 --> 00:37:42,919
Ну, не похоже, что еще кто-то пойдет.
323
00:37:42,933 --> 00:37:46,252
Хотел бы с братом туда подняться.
324
00:37:46,421 --> 00:37:49,411
Не дай этой старухе выбить тебя из колеи.
325
00:37:50,881 --> 00:37:52,398
Не знаю...
326
00:38:00,092 --> 00:38:03,333
Знаешь, папа никогда не хотел говорить о горах.
327
00:38:03,401 --> 00:38:06,749
- Может быть, он боялся.
- Да, ты права...
328
00:38:10,332 --> 00:38:13,876
Ты сказала Андреасу, что мой отец был проклят.
329
00:38:14,381 --> 00:38:15,453
Почему?
330
00:38:15,531 --> 00:38:17,038
Бабушка сказала это!
331
00:38:17,092 --> 00:38:21,273
Твой отец... он нес какой-то...
332
00:38:21,440 --> 00:38:23,887
- Ты знаешь...
- Ты же не веришь в это! Ты?
333
00:38:23,945 --> 00:38:25,044
Нет!
334
00:38:25,568 --> 00:38:28,194
- Может быть!
- Как ты можешь воспринимать эту ерунду серьезно?
335
00:38:28,261 --> 00:38:30,256
- Не все так просто!
- Так и есть!
336
00:38:30,308 --> 00:38:32,900
Тогда кто этот Илья, еврейский мальчик?
Мой отец сказал...
337
00:38:32,935 --> 00:38:35,020
Откуда, черт подери, я знаю?
338
00:38:35,435 --> 00:38:36,553
Вот!
339
00:38:37,738 --> 00:38:39,841
Надень это!
340
00:38:41,014 --> 00:38:44,711
Сделай это для меня! Пожалуйста.
341
00:38:49,584 --> 00:38:52,811
Сделай это ради своего отца.
Да благословит Господь его душу.
342
00:38:56,373 --> 00:38:59,315
Я думаю, что должен сделать это сам, понимаешь...
343
00:39:00,213 --> 00:39:02,255
Я пришла, потому что ты мой двоюродный брат!
344
00:39:02,283 --> 00:39:05,020
Я ценю это, но ты и
Андреас должны уйти.
345
00:39:05,195 --> 00:39:07,970
Я вернусь один, на автобусе.
346
00:39:09,075 --> 00:39:10,606
Хорошо.
347
00:39:10,774 --> 00:39:12,454
Спасибо!
348
00:39:16,462 --> 00:39:18,477
До встречи.
349
00:40:02,184 --> 00:40:04,367
Мы пришли. Вот это место.
350
00:41:02,018 --> 00:41:04,621
Как ты сказал, звали твоего отца?
351
00:41:05,721 --> 00:41:07,104
Василий Рафтис.
352
00:41:07,130 --> 00:41:10,171
Поэтому ты привел меня сюда?
353
00:41:10,190 --> 00:41:11,561
Ты лжец!
354
00:41:11,686 --> 00:41:13,386
Эта семья проклята.
355
00:41:13,478 --> 00:41:15,883
Ты не должен был приносить это сюда.
356
00:41:16,033 --> 00:41:18,295
- Говорите по-английски!
- Никакого английского!
357
00:41:18,340 --> 00:41:19,767
Что это?
358
00:41:20,260 --> 00:41:23,445
Ты не должен бросать пепел этого человека здесь!
359
00:42:16,230 --> 00:42:21,272
Меня зовут Джерри. Я знаю, что вы в Европе.
Я старый друг вашего отца.
360
00:42:23,398 --> 00:42:28,264
Вы должны приехать ко мне в
Париж - срочно. Мой номер (+33)...
361
00:42:31,017 --> 00:42:33,511
Почему ты не помог мне?
362
00:42:40,702 --> 00:42:43,860
Это Нико. Оставьте сообщение. Спс.
363
00:42:43,914 --> 00:42:46,924
Это я. Я еду в Париж, чтобы увидеть Джерри.
364
00:42:46,925 --> 00:42:49,027
Он старый друг отца
365
00:42:49,056 --> 00:42:52,312
А потом я поеду в Будапешт,
нравится это тебе или нет!
366
00:43:19,560 --> 00:43:21,267
Исаак!
367
00:43:21,722 --> 00:43:23,851
Исаак Рафтис?
368
00:43:24,128 --> 00:43:25,235
Да.
369
00:43:26,012 --> 00:43:27,943
Пойдем...
370
00:43:34,570 --> 00:43:37,639
Когда он приехал во Францию,
мы называли его Гийом.
371
00:43:38,175 --> 00:43:41,581
А он дал своему сыну еврейское имя!
372
00:43:41,787 --> 00:43:44,187
- Что в этом плохого?
- Ничего!
373
00:43:44,226 --> 00:43:46,232
Я еврей.
374
00:43:47,196 --> 00:43:50,604
Мой отец когда-нибудь говорил о
Греции во время войны?
375
00:43:50,883 --> 00:43:53,630
О каких-то спасенных семьях?
376
00:43:53,689 --> 00:43:55,781
Он упоминал мальчика?
377
00:43:55,928 --> 00:43:59,372
Мальчика? Да, он говорил о мальчике.
378
00:43:59,882 --> 00:44:01,596
Илья?
379
00:44:02,319 --> 00:44:04,381
Я не помню имя.
380
00:44:04,443 --> 00:44:06,384
Возможно, это был Илья.
381
00:44:06,450 --> 00:44:09,368
Я все тебе расскажу, но сначала
ты должен помочь мне.
382
00:44:09,510 --> 00:44:10,662
Чем?
383
00:44:10,989 --> 00:44:14,153
Есть кое-кто. Я хочу, чтобы вы встретились.
Она беженка...
384
00:44:14,213 --> 00:44:17,104
Я хочу, чтобы ты помог ей добраться до Австралии.
385
00:44:17,152 --> 00:44:19,836
Я заплачу тебе 5000 евро.
386
00:44:20,409 --> 00:44:23,915
- Слушайте... Я не знаю.
- Я сделаю паспорт для нее....
387
00:44:24,046 --> 00:44:27,603
Все, что тебе нужно сделать
это сопроводить её!
388
00:44:32,693 --> 00:44:34,914
Итак, как он умер?
389
00:44:37,986 --> 00:44:40,085
В своей машине...
390
00:44:40,130 --> 00:44:43,149
Произошел несчастный случай.
Он врезался в грузовик.
391
00:44:43,391 --> 00:44:46,597
- Несчастный случай?
- Да.
392
00:45:09,640 --> 00:45:11,535
Грузовик должно быть здесь?
393
00:45:11,688 --> 00:45:13,361
Да, здесь.
394
00:45:35,877 --> 00:45:39,374
Ты в порядке?
- Да я в порядке, не волнуйтесь.
395
00:45:40,597 --> 00:45:42,878
- Ты не замерзла?
- Нет.
396
00:45:45,876 --> 00:45:50,638
Это Амина. Амина... Исаак.
Человек, о котором я тебе рассказывал.
397
00:45:52,117 --> 00:45:56,777
Вот... останься здесь, с Аминой.
Присмотри за ней.
398
00:45:57,380 --> 00:46:00,381
Ты можешь прийти на обед,
ко мне домой, вечером.
399
00:46:00,401 --> 00:46:03,119
Амина покажет тебе,
как туда добраться.
400
00:46:06,432 --> 00:46:09,847
Не прикасайся к ней!
Не поднимай на неё руку!
401
00:46:18,845 --> 00:46:22,041
- Кофе?
- Конечно. Спасибо.
402
00:46:22,167 --> 00:46:23,701
Пожалуйста!
403
00:46:28,934 --> 00:46:31,797
Вы первый раз в Париже?
404
00:46:31,869 --> 00:46:34,712
Я вообще первый раз в Европе.
405
00:46:35,181 --> 00:46:36,535
Спасибо.
406
00:46:39,391 --> 00:46:42,221
Джерри рассказал вам о моей ситуации?
407
00:46:42,368 --> 00:46:44,956
Он сказал, что вы беженка.
408
00:46:45,357 --> 00:46:48,079
Он не сказал вам, что я беременна?
409
00:46:48,139 --> 00:46:49,458
Нет.
410
00:46:52,311 --> 00:46:55,076
Ну... он сказал мне, о вашем отце.
411
00:46:55,188 --> 00:46:57,763
Они были вместе в ком.партии.
412
00:46:57,764 --> 00:47:01,058
Они были настоящими, истинными радикалами,
как он говорил.
413
00:47:02,503 --> 00:47:04,915
Да, это на него похоже.
414
00:47:05,959 --> 00:47:08,762
Он уже умер... ваш отец?
415
00:47:09,642 --> 00:47:12,690
Да, он недавно умер.
416
00:47:14,466 --> 00:47:16,702
Сочувствую вам.
417
00:47:47,437 --> 00:47:51,280
Интересно, что бы ваш отец сказал
о сегодняшнем Париже.
418
00:48:04,832 --> 00:48:07,712
Он мой друг. Он собирался
помочь мне уехать в Австралию.
419
00:48:49,632 --> 00:48:51,642
Вы выглядите каким-то встревоженным.
420
00:48:52,997 --> 00:48:55,007
Полагаю, что да.
421
00:48:55,607 --> 00:48:57,188
Почему?
422
00:48:58,458 --> 00:49:03,862
Не знаю. Я приехал сюда,
чтобы развеять прах своего отца...
423
00:49:03,904 --> 00:49:07,524
- Этого не случилось?
- Вовсе нет!
424
00:49:08,958 --> 00:49:12,355
Есть одна история...
Джерри её знает.
425
00:49:12,375 --> 00:49:15,880
О неком еврейском мальчике...
и мой папа видимо....
426
00:49:15,950 --> 00:49:18,005
... был как-то проклят.
427
00:49:18,072 --> 00:49:20,261
Может быть, он это сделал!
428
00:49:20,271 --> 00:49:22,445
Вы верите в эту чепуху?
429
00:49:22,523 --> 00:49:26,593
- Я это вижу. Снова и снова.
- Видите что?
430
00:49:26,889 --> 00:49:31,468
Когда проливается невинная кровь,
ненависть прикрепляется к виновнику.
431
00:49:31,998 --> 00:49:33,649
Да ладно!
432
00:49:33,692 --> 00:49:35,625
Вы смеетесь надо мной?
433
00:49:35,699 --> 00:49:40,516
Нет, я не смеюсь, просто думаю, что это
звучит как повод для мести.
434
00:49:40,796 --> 00:49:44,177
О! Спросите евреев на тему повода для мести...
435
00:49:44,204 --> 00:49:46,904
- Евреев?
- Разве это не то, что они делают?
436
00:49:46,941 --> 00:49:51,355
Кровопролитие, как повод для
мести палестинцам?
437
00:49:51,401 --> 00:49:53,422
О чем вы говорите?
438
00:49:53,475 --> 00:49:55,223
- Холокост.
- Да?
439
00:49:55,273 --> 00:49:57,802
Она не должна использоваться,
чтобы заставить других страдать.
440
00:49:57,885 --> 00:50:00,314
- Я не говорил, что должна...
- Но Израиль делает!
441
00:50:00,486 --> 00:50:03,281
Они делают то, что всегда хотят люди,
все из-за Холокоста.
442
00:50:03,429 --> 00:50:06,039
У евреев это часть их культуры.
443
00:50:06,110 --> 00:50:08,172
Христос умер в их руках.
444
00:50:08,212 --> 00:50:10,924
- Вы не понимаете, что это все хрень!
- Это написано в Библии!
445
00:50:10,973 --> 00:50:12,785
Но... это просто чушь собачья!
446
00:50:12,839 --> 00:50:15,466
Они убивали детей
для своих ритуалов!
447
00:50:15,602 --> 00:50:18,753
Они жарили их и ели!
Христианских детей!
448
00:50:18,860 --> 00:50:22,900
Блин! Это все равно, что сказать, что
все мусульмане террористы!
449
00:50:22,949 --> 00:50:27,016
Евреи... они считают себя
такими особенными!
450
00:50:27,712 --> 00:50:29,723
Вы все-таки смеётесь надо мной?
451
00:50:29,742 --> 00:50:32,580
Да, я смеюсь над вами, потому что думаю,
что вы просто чокнутая.
452
00:50:32,611 --> 00:50:35,079
Кто вы такой, чтобы смеяться надо мной?
453
00:50:35,109 --> 00:50:37,155
Доброе утро месье, мадам!
454
00:50:38,120 --> 00:50:39,220
Доброе утро.
455
00:50:39,229 --> 00:50:41,615
Все в порядке мадам?
456
00:50:42,076 --> 00:50:45,970
Прекрасно. Мы просто немного
поспорили. Все хорошо.
457
00:50:47,980 --> 00:50:50,073
Ваши документы, пожалуйста?
458
00:50:50,133 --> 00:50:54,263
К сожалению, я не говорю по-французски.
- Документы, пожалуйста!
459
00:50:54,457 --> 00:50:56,719
- Да, да.
- Да.
460
00:51:05,687 --> 00:51:07,643
Вот, пожалуйста.
461
00:51:17,192 --> 00:51:19,258
Держи ее!
462
00:51:28,445 --> 00:51:30,502
Исаак, помогите мне!
463
00:51:50,639 --> 00:51:52,212
Добрый вечер.
464
00:51:52,366 --> 00:51:55,360
Я Исаак Рафтис.
465
00:51:55,745 --> 00:51:59,725
Сын Василия.
Джерри попросил меня приехать.
466
00:52:07,651 --> 00:52:10,263
Исаак! Проходите, пожалуйста.
467
00:52:12,728 --> 00:52:16,209
Амина? Как она?
Она в порядке?
468
00:52:16,326 --> 00:52:17,875
Да.
469
00:52:32,855 --> 00:52:36,442
Разве он не напоминает тебе Василия, Лия?
470
00:52:37,452 --> 00:52:41,179
Это было так давно, когда я
видела Василия.
471
00:52:41,381 --> 00:52:45,140
- Как он?
- Умер...
472
00:52:46,093 --> 00:52:47,805
Как?
473
00:52:49,120 --> 00:52:51,255
Автокатастрофа.
474
00:52:51,378 --> 00:52:54,017
Врезался в грузовик.
475
00:53:08,858 --> 00:53:11,636
Так, вы тоже знали моего отца?
476
00:53:12,195 --> 00:53:13,787
Знала.
477
00:53:13,890 --> 00:53:16,147
Когда он был в Париже?
478
00:53:16,305 --> 00:53:20,053
- Да.
- Он был глубоко вовлечен в движение.
479
00:53:21,002 --> 00:53:23,614
Он покинул Грецию из-за фашистов.
480
00:53:23,753 --> 00:53:26,291
Это то, что он вам сказал?
481
00:53:26,489 --> 00:53:29,205
Как вы думаете, почему он уехал?
482
00:53:29,642 --> 00:53:32,338
Он оставил Грецию, чтобы сбежать от прошлого,
а потом...
483
00:53:32,400 --> 00:53:35,303
... он уехал и из Парижа, потому что
прошлое настигло его.
484
00:53:35,403 --> 00:53:37,690
От чего он хотел сбежать?
485
00:53:37,734 --> 00:53:39,604
От самого себя.
486
00:53:39,674 --> 00:53:45,051
Но никому не убежать от себя
... даже в конце.
487
00:53:45,127 --> 00:53:47,621
- Что вы имеете в виду?
- Ну...
488
00:53:48,217 --> 00:53:51,928
Твой отец покончил с собой, так ведь?
489
00:54:02,125 --> 00:54:04,458
Где у вас ванная?
490
00:54:23,024 --> 00:54:24,521
Что я слышу?
491
00:54:24,574 --> 00:54:27,303
Ты, жирная сука!
492
00:54:28,355 --> 00:54:31,056
Эта сука предала нас!
Она предала Амину!
493
00:54:31,126 --> 00:54:32,973
Тебя не было здесь, когда они звонили.
494
00:54:33,746 --> 00:54:36,391
Они спросили, работает ли она на нас законно,
495
00:54:36,712 --> 00:54:37,929
Я просто сказал правду.
496
00:54:38,740 --> 00:54:42,749
- Так ты отправила её в ад!
- Эта фабрика мне тоже принадлежит!
497
00:54:42,828 --> 00:54:45,863
Как ты смеешь ставить под угрозу всех людей там.
498
00:54:46,052 --> 00:54:49,932
Я помогаю ей сбежать. Она уезжает
с Исааком в Австралию!
499
00:54:49,984 --> 00:54:52,041
Я поддерживала тебя все эти годы,
500
00:54:52,294 --> 00:54:55,275
а теперь ты хочешь сбежать в Австралию.
501
00:54:56,039 --> 00:54:59,116
Сбежать со своей грёбаной мусульманской шлюхой?
502
00:55:31,293 --> 00:55:33,345
Ты не вернулся...
503
00:55:34,904 --> 00:55:36,966
Ты сказал, что вернешься...
504
00:55:37,122 --> 00:55:39,201
Почему ты не помог мне?
505
00:55:39,521 --> 00:55:41,489
Илья
506
00:56:56,764 --> 00:56:59,833
Льёт дождь, идет снег,
они пропитывают горы,
507
00:56:59,886 --> 00:57:02,543
И старик уходит в лес,
а его старуха готовит
508
00:57:02,596 --> 00:57:03,855
кашу с медом.
509
00:57:04,208 --> 00:57:08,181
Давай, старик, съешь
это дерьмо и собачий хвост!
510
00:57:29,959 --> 00:57:31,465
Йосеф...?
511
00:57:33,980 --> 00:57:36,521
В чём дело, мудак?
Чего на меня пялишься?
512
00:57:36,574 --> 00:57:38,155
Пошел в жопу!
513
00:57:38,196 --> 00:57:39,623
Проваливай!
514
00:57:49,260 --> 00:57:50,786
Алло?
515
00:57:50,925 --> 00:57:53,573
- Это я...
- Где ты?
516
00:57:53,714 --> 00:57:57,092
- Я был в Париже, с Джерри
- С кем?
517
00:57:57,345 --> 00:58:00,837
Знаешь... это старый приятель отца.
Он написал мне на e-mail.
518
00:58:00,904 --> 00:58:03,484
- Джерри мертв, да?
- Нет, мама...
519
00:58:03,556 --> 00:58:08,547
Я только что был в его доме.
Он был там со своей женой, Лией.
520
00:58:09,016 --> 00:58:11,650
- Лия была там?
- Мама...?
521
00:58:11,673 --> 00:58:15,585
- Я собираюсь в Будапешт.
- Исаак, возвращайся домой!
522
00:58:15,668 --> 00:58:18,010
Нет, мама. Я не видел Нико
несколько лет.
523
00:58:18,047 --> 00:58:21,787
Исаак, держись подальше
от своего брата!
524
00:58:22,004 --> 00:58:24,306
- Что случилось с Ильей?
- Кем?
525
00:58:24,352 --> 00:58:27,913
Илья, мам. Что случилось с Ильей?
Это мальчик.
526
00:58:28,002 --> 00:58:30,026
Какой мальчик?
527
00:58:30,040 --> 00:58:33,041
Ты знаешь, о ком я говорю!
528
00:58:33,519 --> 00:58:36,906
Ты уже не сможешь изменить прошлое.
529
00:59:53,266 --> 00:59:54,574
Нико?
530
00:59:59,638 --> 01:00:00,934
Нико?
531
01:00:18,986 --> 01:00:20,219
Нико?
532
01:00:23,089 --> 01:00:25,131
Чёрт тебя дери!
533
01:00:26,115 --> 01:00:27,665
Исаак....
534
01:00:27,731 --> 01:00:30,199
Зачем ты здесь?
535
01:00:31,726 --> 01:00:34,013
Тебя не было на станции!
536
01:00:35,204 --> 01:00:36,439
Да.
537
01:00:38,714 --> 01:00:42,771
Как долго ты "сидишь" на этом?
Я думал, что ты завязал...
538
01:00:43,651 --> 01:00:46,113
Как только папа...
539
01:00:55,021 --> 01:00:58,657
Какого черта ты здесь делаешь?
540
01:00:59,588 --> 01:01:02,361
Ты что...?
Я оставлял тебе сообщения!
541
01:01:03,366 --> 01:01:06,038
Какого хера ты мне не перезванивал?
542
01:01:06,651 --> 01:01:08,784
Я не хотел.
543
01:01:13,753 --> 01:01:16,478
Мне нужно поговорить с тобой.
544
01:01:17,549 --> 01:01:19,971
Да, я вижу.
545
01:01:20,005 --> 01:01:22,226
Боже... Нико!
546
01:01:26,228 --> 01:01:29,975
Ты говорил с ним перед смертью?
547
01:01:30,793 --> 01:01:32,193
Да.
548
01:01:32,277 --> 01:01:33,960
Что он сказал?
549
01:01:37,972 --> 01:01:41,064
Он сказал, что я был хорошим сыном.
550
01:01:43,899 --> 01:01:46,238
Вот сука!
551
01:02:02,227 --> 01:02:05,935
Я не знаю, что со мной
происходит, Нико.
552
01:02:07,385 --> 01:02:11,484
Ты находишься в нужном месте...
553
01:02:25,655 --> 01:02:28,039
Что не так?
554
01:02:31,712 --> 01:02:34,207
Там, этот мальчик....
555
01:02:37,034 --> 01:02:40,040
Я все время вижу его...
это тот самый мальчик,
556
01:02:40,166 --> 01:02:43,171
которого я встретил в
Афинах, мальчик беженец.
557
01:02:44,137 --> 01:02:45,211
Да...
558
01:02:45,656 --> 01:02:48,698
Где бы я ни был, он появляется.
559
01:02:49,625 --> 01:02:52,934
- Потому что он везде.
- Что?
560
01:02:53,468 --> 01:02:56,724
Мальчики как этот, они повсюду.
Это ты!
561
01:02:56,825 --> 01:02:59,137
Материк потерянных душ.
562
01:03:01,561 --> 01:03:04,493
Сделал какие-нибудь хорошие снимки
во время поездки?
563
01:03:04,732 --> 01:03:10,138
- Я не делаю их больше.
- Почему нет? У тебя чертовки хорошо получается.
564
01:03:12,000 --> 01:03:15,594
Я думаю, папа, мог покончить с собой.
565
01:03:16,785 --> 01:03:20,372
Думаю, у него были свои демоны.
566
01:03:20,709 --> 01:03:23,929
Папа помогал еврейскому
мальчику во время войны!
567
01:03:24,139 --> 01:03:26,463
Его звали Илья.
568
01:03:26,690 --> 01:03:28,813
Илья...
569
01:03:29,500 --> 01:03:32,594
С ним что-то случилось.
Что-то страшное...
570
01:03:34,959 --> 01:03:38,370
- Ты веришь в проклятие?
- Нет.
571
01:03:38,489 --> 01:03:41,490
И ты тоже!
572
01:04:34,852 --> 01:04:37,038
Хочешь, пойдем выпьем?
573
01:04:37,082 --> 01:04:38,608
Да.
574
01:04:39,178 --> 01:04:43,142
Мой босс "царь жидов" имеет знакомства с людьми наверху.
575
01:04:43,380 --> 01:04:46,840
- Царь жидов?
- Именно так он себя называет.
576
01:04:46,855 --> 01:04:49,963
- У тебя с эти проблемы?
- Нет.
577
01:05:02,683 --> 01:05:05,883
Красивый Будапешт, правда?
578
01:05:09,078 --> 01:05:11,658
Ну, как твоя поездка?
579
01:05:12,858 --> 01:05:15,216
Было интересно.
580
01:05:16,065 --> 01:05:19,433
- Я многое узнал.
- В самом деле? О чем?
581
01:05:21,165 --> 01:05:24,276
О себе....
О моей семье....
582
01:05:24,397 --> 01:05:26,467
Твоей семье?
583
01:05:26,564 --> 01:05:29,156
И что ты узнал о семье?
584
01:05:30,260 --> 01:05:32,675
Был мальчик.....
585
01:05:32,907 --> 01:05:35,183
Еврейский мальчик?
586
01:05:36,373 --> 01:05:39,068
Илья? Так ведь его зовут?
587
01:05:42,475 --> 01:05:46,183
Нико это сказал?
- Конечно, он.
588
01:05:46,462 --> 01:05:51,499
Все мне рассказывают эти истории.
Каждый свою...
589
01:05:51,681 --> 01:05:54,013
Все они приходят, чтобы работать у еврея...
590
01:05:54,127 --> 01:05:57,766
... И все они рассказывают истории
своих семей.....
591
01:05:57,867 --> 01:06:00,844
... о бедных маленьких еврейских
мальчиках и девочках...
592
01:06:01,208 --> 01:06:03,269
Всё это чушь.
593
01:06:03,434 --> 01:06:07,240
Никто не защищал евреев.
594
01:06:07,565 --> 01:06:12,394
Вся моя семья была отправлена в лагерь...
595
01:06:12,670 --> 01:06:17,841
... и теперь, через столько лет,
я живу здесь и преуспеваю.
596
01:06:18,387 --> 01:06:20,568
Иронично, правда?
597
01:07:14,044 --> 01:07:16,347
Я не верю тебе!
598
01:07:16,734 --> 01:07:19,170
Ты знаешь об Илье!
599
01:07:30,452 --> 01:07:32,467
Они уже закончили?
600
01:07:32,720 --> 01:07:33,391
Да.
601
01:07:33,644 --> 01:07:35,239
Прими еще.
602
01:07:41,172 --> 01:07:42,809
Привет.
603
01:07:43,792 --> 01:07:45,529
Все на выход.
604
01:07:45,712 --> 01:07:47,677
Ты зайди позже.
605
01:07:47,802 --> 01:07:50,049
Ты что здесь ковыряешься?
606
01:07:59,195 --> 01:08:01,276
Что это?
607
01:08:03,035 --> 01:08:05,558
Добро пожаловать в мой офис.
608
01:08:05,645 --> 01:08:07,837
Боже! Нико!
609
01:08:08,042 --> 01:08:13,012
Всё затянулось гораздо дольше.
Сядь!
610
01:08:15,998 --> 01:08:18,357
Я беру выходной.
611
01:08:22,562 --> 01:08:25,014
Что с тобой произошло?
612
01:08:25,100 --> 01:08:28,586
Пошел ты, самодовольный кусок дерьма!
Я не просил сюда приходить!
613
01:08:28,587 --> 01:08:32,845
Пиздуй домой и скажи маме, что она права
была права на счет этих чертовых проклятий....
614
01:08:32,846 --> 01:08:35,346
... и что Нико наркоман и
порно-делец, вот так.
615
01:08:35,391 --> 01:08:37,434
- Пошел ты!
- Сам пошел!
616
01:08:37,491 --> 01:08:39,663
Это убьет ее, если я расскажу ей правду.
617
01:08:39,702 --> 01:08:42,344
Не ты ли убил папу, отправившись в Европу?!
618
01:08:42,491 --> 01:08:43,578
Что?
619
01:08:43,579 --> 01:08:46,279
Ты ничего не понимаешь, да?
Ты такой ребенок, пиздец!
620
01:08:46,518 --> 01:08:48,966
Где ты был, когда папа умер, а?
621
01:08:49,310 --> 01:08:50,773
Где, черт возьми, ты был?
622
01:08:50,847 --> 01:08:55,921
Ты думаешь, наш отец был так благородный!
Великий Василий в рот его еби Рафтис!
623
01:08:58,202 --> 01:09:00,452
Он был убийца!
624
01:09:01,388 --> 01:09:03,952
Он убил этого мальчика... Илью.
625
01:09:10,382 --> 01:09:14,219
- Я что, должен в это поверить?
- Это чертова правда.
626
01:09:16,570 --> 01:09:19,024
Папа был еще достаточно молод, в то время.
627
01:09:19,089 --> 01:09:21,570
Да, был. Это было в самом конце войны.
628
01:09:22,187 --> 01:09:23,187
Чепуха!
629
01:09:23,261 --> 01:09:25,745
Наша семья должна была
позаботиться о мальчике.
630
01:09:25,860 --> 01:09:29,716
Они обещали это его отцу.
Даже взяли деньги за это.
631
01:09:29,863 --> 01:09:33,737
Они спрятали его в подвале
старой церкви... а потом...
632
01:09:33,761 --> 01:09:36,017
...они предали его.
633
01:09:37,755 --> 01:09:41,010
Это был не папа.
Папа не стал бы брать деньги!
634
01:09:41,036 --> 01:09:42,348
Нет?
635
01:09:42,353 --> 01:09:45,882
Он приносил ему еду и
выносил объедки и дерьмо...
636
01:09:46,060 --> 01:09:50,141
Но однажды он перестал спускаться в подвал!
Знаешь, почему перестал?
637
01:09:50,233 --> 01:09:54,827
Потому что наша замечательная, святая
бабушка Люсия....
638
01:09:55,003 --> 01:09:59,482
...начала домогаться мальчика,
а потом трахнула его.
639
01:09:59,677 --> 01:10:02,851
Она должна была заботиться о нем,
а она трахалась с ним.
640
01:10:02,867 --> 01:10:06,247
Папа был огорчен, но он ничего не предпринял.
Ни хера!
641
01:10:06,379 --> 01:10:08,921
Он перестал приносить ему еду...
видеться с ним...
642
01:10:08,973 --> 01:10:11,005
Он никому ничего не говорил...
643
01:10:11,079 --> 01:10:13,576
То, что он потом делал, так это ждал неделями...
644
01:10:13,616 --> 01:10:16,321
Пока не решил, что мальчик уже мертв.
645
01:10:16,755 --> 01:10:19,285
Он спустился в подвал церкви...
646
01:10:19,384 --> 01:10:22,813
Воняло рвотой, дерьмом и кровью.
647
01:10:22,994 --> 01:10:26,434
Илья лежал там, как скелет.
648
01:10:27,581 --> 01:10:30,646
Он ел мох с кирпичей и землю.
649
01:10:30,652 --> 01:10:32,699
Но он был еще жив!
650
01:10:32,777 --> 01:10:36,547
И папа поднял камень и ударил
с размаху о его череп....
651
01:10:36,691 --> 01:10:38,826
Он бил его снова и снова!
652
01:10:38,958 --> 01:10:43,857
И Илья проклял его, поклялся, что
он будет преследовать его вечно.
653
01:10:43,909 --> 01:10:48,002
Его, его сыновей, внуков...!
654
01:10:51,286 --> 01:10:54,466
Чёртово прошлое.
655
01:10:54,782 --> 01:10:58,821
Всё это дерьмо! Сраная Европа!
656
01:11:02,303 --> 01:11:05,964
Разве ты никогда не мечтал ни об одном еврее...?
657
01:11:05,965 --> 01:11:08,382
когда-либо ходившего по Земли?
658
01:11:11,252 --> 01:11:14,743
Пойдем. Сид ждет.
659
01:11:16,828 --> 01:11:19,371
Да. Без проблем.
660
01:12:02,460 --> 01:12:05,868
Нико, это для твоего любимчика.
661
01:12:36,421 --> 01:12:38,535
Этот?
662
01:12:39,007 --> 01:12:41,084
Он тебе нравится?
663
01:12:44,400 --> 01:12:47,384
Новое поступление. Свежачок!
664
01:12:51,432 --> 01:12:54,385
Я заплачу, сколько захотите.
665
01:12:55,136 --> 01:12:57,623
Хороший выбор!
666
01:13:03,914 --> 01:13:06,283
Пойдем со мной.
667
01:14:00,011 --> 01:14:02,308
Илья?
668
01:14:07,660 --> 01:14:09,807
Ты Илия?
669
01:14:09,847 --> 01:14:11,920
Помоги мне.
670
01:14:13,348 --> 01:14:17,443
Она не моя мать.
Ты сказал, что вернешься.
671
01:14:18,049 --> 01:14:19,993
Помоги мне.
672
01:14:20,198 --> 01:14:22,038
Почему ты не помог мне?
673
01:14:22,137 --> 01:14:24,729
Почему ты не помог мне?
674
01:14:27,945 --> 01:14:30,568
Почему ты не помог мне?!
675
01:14:52,378 --> 01:14:53,955
Вы!
676
01:14:55,758 --> 01:14:58,173
Я убью тебя!
677
01:15:03,022 --> 01:15:06,956
Я разорву тебя на части,
ты сраный кусок дерьма!
678
01:15:08,351 --> 01:15:10,414
Пожалуйста...
679
01:15:10,684 --> 01:15:13,091
Не бейте меня...
680
01:15:13,883 --> 01:15:16,028
Пожалуйста...
681
01:15:38,451 --> 01:15:40,923
Ты можешь мне помочь...
682
01:15:42,535 --> 01:15:44,068
Пожалуйста...
683
01:15:44,149 --> 01:15:46,484
Помоги мне, пожалуйста!
684
01:15:46,525 --> 01:15:48,825
Помоги мне!!
685
01:15:57,097 --> 01:15:59,148
Мне жаль....
686
01:16:29,683 --> 01:16:31,361
Мне жаль....
687
01:18:17,564 --> 01:18:22,394
Перевод Kirill Ivanov, 2013 (c)
Релиз www.tracker.org.ru
688
01:21:34,200 --> 01:21:39,200
Dear friend!
Когда будешь озвучивать этот фильм, пожалуйста,
689
01:21:39,244 --> 01:21:44,244
не забудь в конце упомянуть мою скромную персону :)))
Спасибо.
63986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.