All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E71.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:02,120
任何人都不可以教我放弃
2
00:00:02,160 --> 00:00:03,080
我不会放弃
3
00:01:01,240 --> 00:01:03,360
现在只要王上向臣妾
4
00:01:03,400 --> 00:01:06,760
表明不愿将长今封为王上后宫的话
5
00:01:06,840 --> 00:01:09,600
臣妾将无惧太后娘娘斥责
6
00:01:09,680 --> 00:01:12,600
一定会为王上阻挡这件事
7
00:01:15,080 --> 00:01:16,920
臣妾应该怎么做?
8
00:01:26,000 --> 00:01:29,800
请问王上, 臣妾应否下牒纸?
9
00:01:33,960 --> 00:01:38,040
王上, 明天臣妾就会下牒纸了
10
00:01:53,520 --> 00:01:55,760
孤王非常爱慕医女长今
11
00:01:55,800 --> 00:02:00,200
你是不是…
12
00:02:01,480 --> 00:02:02,440
是
13
00:02:28,520 --> 00:02:31,480
王上, 奴婢带了苹果来
14
00:02:31,600 --> 00:02:34,280
王上就寝的时候放在身边
15
00:02:34,400 --> 00:02:36,560
是医女长今叫你这样做的吗?
16
00:02:36,680 --> 00:02:38,440
是的, 王上
17
00:02:46,760 --> 00:02:48,480
味道很香
18
00:02:50,280 --> 00:02:51,920
苹果味道甘香
19
00:02:52,000 --> 00:02:54,440
可以使孤王心绪平和
20
00:02:54,920 --> 00:02:56,920
要时常放在孤王身边
21
00:02:57,040 --> 00:02:58,400
是, 王上
22
00:02:58,760 --> 00:03:01,680
把它放在身边, 可以闻到香味
23
00:03:01,760 --> 00:03:04,520
而且吃苹果对身体很有益
24
00:03:04,640 --> 00:03:08,880
是吗?应该是的
25
00:03:10,520 --> 00:03:11,800
王上
26
00:03:11,960 --> 00:03:15,120
同副承旨闵政浩请求拜见王上
27
00:03:15,200 --> 00:03:18,040
甚么?同副承旨?
28
00:03:18,480 --> 00:03:20,760
王上打算怎么做?
29
00:03:23,680 --> 00:03:25,720
叫他进来 是
30
00:03:41,480 --> 00:03:42,600
长今
31
00:03:42,720 --> 00:03:46,080
现在同副承旨大人正在和王上商谈
32
00:03:46,560 --> 00:03:49,600
刚才你那样说, 我觉得不对劲
33
00:03:49,680 --> 00:03:53,200
所以来告诉你, 会是甚么事呢?
34
00:04:10,280 --> 00:04:11,800
王上
35
00:04:14,800 --> 00:04:20,200
微臣斗胆向王上禀报, 有一次
36
00:04:20,280 --> 00:04:24,760
微臣和医女长今曾经私奔离开王宫
37
00:04:26,000 --> 00:04:27,880
你说甚么?
38
00:04:28,440 --> 00:04:38,160
如果不这样做…我的感觉就像是
39
00:04:38,200 --> 00:04:41,400
永远也无法和医女长今在一起
40
00:04:41,760 --> 00:04:44,200
所以微臣决定这样做
41
00:04:47,880 --> 00:04:52,440
但是当日又回到宫中
42
00:04:55,880 --> 00:04:58,240
微臣压抑住内心
43
00:04:58,360 --> 00:05:01,120
想和医女长今逃离王宫
44
00:05:01,920 --> 00:05:04,160
重过新生活的念头
45
00:05:10,160 --> 00:05:12,320
回到宫中
46
00:05:16,400 --> 00:05:22,160
也是因为微臣爱慕医女长今
47
00:05:25,240 --> 00:05:27,720
我爱慕她的原因
48
00:05:28,120 --> 00:05:30,520
因为她是一个女人
49
00:05:30,760 --> 00:05:33,760
而其中更重要的原因是
50
00:05:33,920 --> 00:05:37,160
这个女人学医的时候
51
00:05:37,400 --> 00:05:42,120
她所表现出一种无尽的坚忍意志
52
00:05:44,200 --> 00:05:47,800
还有吃苦受难的精神, 她无畏无惧
53
00:05:49,440 --> 00:05:51,240
就因为这样
54
00:05:52,720 --> 00:05:56,520
微臣不知不觉就对她更尊重更爱慕
55
00:05:59,880 --> 00:06:03,840
王上, 在微臣心目中
56
00:06:04,000 --> 00:06:06,200
她的一切都是珍贵的
57
00:06:07,560 --> 00:06:13,080
也许微臣永远无法得到这个女人
58
00:06:14,200 --> 00:06:16,000
可能她
59
00:06:16,320 --> 00:06:19,640
以后要面对更大的悲伤和苦难
60
00:06:20,960 --> 00:06:23,160
但是她未来要走的路
61
00:06:23,280 --> 00:06:25,600
微臣是无法阻挡的
62
00:06:28,640 --> 00:06:30,880
医女长今的才华
63
00:06:31,440 --> 00:06:34,920
本来就该融入她自己的生活中
64
00:06:35,680 --> 00:06:38,480
这就是她真实的一面
65
00:06:39,680 --> 00:06:42,960
就因为这个原因, 她面对任何困难
66
00:06:43,080 --> 00:06:45,760
也要成为王上的主治医官
67
00:06:46,520 --> 00:06:48,840
微臣身为儒士学者
68
00:06:48,920 --> 00:06:51,520
协助她这样做是应该的
69
00:06:52,440 --> 00:06:57,560
这就是微臣一直以来
70
00:06:58,120 --> 00:07:00,720
对医女长今的爱慕方式
71
00:07:05,400 --> 00:07:09,720
王上, 臣闵政浩
72
00:07:09,840 --> 00:07:12,720
在此顿首百拜恳请王上
73
00:07:14,120 --> 00:07:18,080
求王上可以让医女长今
74
00:07:18,160 --> 00:07:20,360
走一条她自己想走的路
75
00:07:21,160 --> 00:07:24,000
请王上命她为王上的主治医官
76
00:07:24,440 --> 00:07:28,560
让她的名声屹立于朝鲜历史上
77
00:07:30,000 --> 00:07:31,960
她是如此一个人物
78
00:07:32,160 --> 00:07:34,040
她是如此一个女人
79
00:07:36,400 --> 00:07:38,360
另一方面
80
00:07:38,920 --> 00:07:42,200
对于微臣犯下的不忠之罪
81
00:07:42,720 --> 00:07:46,000
和微臣引起的朝政纷乱
82
00:07:46,480 --> 00:07:49,520
微臣愿意承担一切后果
83
00:07:53,480 --> 00:07:55,800
即使王上这次
84
00:07:56,840 --> 00:07:59,760
要惩罚微臣, 下令斩首
85
00:08:00,880 --> 00:08:03,840
微臣心中亦无任何怨言
86
00:08:06,680 --> 00:08:09,200
微臣内心非常明白
87
00:08:10,240 --> 00:08:17,280
臣子不可与君主思慕同一个女人
88
00:08:20,240 --> 00:08:27,040
王上, 微臣不忠, 愿以死谢罪
89
00:08:50,720 --> 00:08:53,920
大人去跟王上说过甚么?
90
00:08:55,360 --> 00:08:57,720
到底大人跟王上说了甚么?
91
00:09:01,200 --> 00:09:03,040
请你告诉我
92
00:09:03,440 --> 00:09:05,960
到底你跟王上说了甚么?
93
00:09:09,400 --> 00:09:14,520
你有没有说, 无论十年、二十年
94
00:09:14,640 --> 00:09:17,440
或一百年, 都要在我身边
95
00:09:21,480 --> 00:09:29,280
你有没有说…
96
00:09:46,560 --> 00:09:49,800
王上, 是臣妾做错了
97
00:09:49,880 --> 00:09:52,040
请王上杀了臣妾吧
98
00:09:52,200 --> 00:09:56,200
同副承旨和长今其实并无任何关系
99
00:09:56,320 --> 00:09:58,240
是臣妾不知详细情形
100
00:09:58,320 --> 00:10:02,520
长今…王上救救长今吧
101
00:10:05,880 --> 00:10:09,680
淑媛, 你爱不爱慕孤王?
102
00:10:12,960 --> 00:10:15,520
爱慕到底是甚么?
103
00:10:20,560 --> 00:10:25,840
爱慕, 爱慕一个人的方式
104
00:10:51,120 --> 00:10:56,120
孤王听说你和闵政浩两人互相爱慕
105
00:10:56,400 --> 00:10:58,080
是不是真的?
106
00:10:58,760 --> 00:11:00,760
是的, 王上
107
00:11:03,080 --> 00:11:07,960
孤王非常爱慕医女长今, 你是不是
108
00:11:08,320 --> 00:11:09,560
是
109
00:11:13,640 --> 00:11:15,760
医女长今的才华
110
00:11:16,120 --> 00:11:18,760
应该融入她自己的生活中
111
00:11:20,880 --> 00:11:23,240
这就是她真实的一面
112
00:11:24,840 --> 00:11:27,920
就因为这个原因, 她面对任何困难
113
00:11:28,000 --> 00:11:30,240
也要成为王上的主治医官
114
00:11:31,600 --> 00:11:33,720
微臣身为儒士学者
115
00:11:33,840 --> 00:11:36,080
协助她这样做是应该的
116
00:11:37,240 --> 00:11:41,640
这就是微臣一直以来
117
00:11:41,800 --> 00:11:45,400
对医女长今的爱慕方式
118
00:11:47,240 --> 00:11:49,240
求王上让医女长今
119
00:11:49,320 --> 00:11:51,400
走一条她自己想走的路
120
00:11:52,240 --> 00:11:55,040
请王上命她为王上的主治医官
121
00:11:55,720 --> 00:11:59,160
让她的名声屹立于朝鲜的历史上
122
00:12:28,560 --> 00:12:31,000
请问娘娘有何吩咐?
123
00:12:31,080 --> 00:12:33,680
你去将牒纸交给医女长今
124
00:12:33,760 --> 00:12:36,120
还要告知礼曹准备下礼仪式
125
00:12:36,200 --> 00:12:37,200
是
126
00:12:37,320 --> 00:12:39,560
王后娘娘, 有御令
127
00:12:39,640 --> 00:12:41,840
有御令?进来
128
00:12:44,920 --> 00:12:46,120
甚么事?
129
00:12:46,280 --> 00:12:49,200
王后娘娘, 王上下令要你收回
130
00:12:49,280 --> 00:12:51,360
给医女长今的牒纸
131
00:12:51,440 --> 00:12:53,400
甚么?要收回?
132
00:12:53,480 --> 00:12:54,880
是的, 娘娘
133
00:13:03,120 --> 00:13:06,120
废除第一任夫人申氏
134
00:13:06,160 --> 00:13:10,320
并且逼死她爹之后, 孤王就登基
135
00:13:12,080 --> 00:13:16,920
当时孤王才知道身为君主
136
00:13:17,000 --> 00:13:19,600
不可以对人存有爱慕
137
00:13:20,320 --> 00:13:23,120
被废的申氏一心一意为了孤王
138
00:13:23,200 --> 00:13:26,400
在仁王山的岩石围上自己的裙
139
00:13:27,000 --> 00:13:30,360
但孤王连这样也不敢安心看
140
00:13:30,680 --> 00:13:33,280
孤王担心看了以后
141
00:13:33,320 --> 00:13:37,200
朝廷众臣会奏请孤王下赐死药给她
142
00:13:41,880 --> 00:13:45,000
所以孤王就失去了情人
143
00:13:46,280 --> 00:13:48,280
过了几年之后
144
00:13:52,320 --> 00:13:55,280
孤王虽然拥有不少妃嫔
145
00:13:55,560 --> 00:13:59,680
但她们都是傀儡, 只代表某方势力
146
00:14:03,080 --> 00:14:08,840
一直到现在, 孤王对你有爱慕之情
147
00:14:09,960 --> 00:14:13,920
这种情感很久没有出现了
148
00:14:18,600 --> 00:14:21,920
但孤王决定不会将你封为后宫
149
00:14:24,840 --> 00:14:28,840
孤王不想你处于势力斗争的混乱中
150
00:14:29,120 --> 00:14:32,640
孤王不想违背你的意思来得到你
151
00:14:36,560 --> 00:14:39,400
但是你要留在孤王身边
152
00:14:41,400 --> 00:14:44,440
你是唯一可以安慰孤王的人
153
00:14:44,680 --> 00:14:47,040
孤王迫不得已要这样做
154
00:14:50,640 --> 00:14:55,960
这就是孤王对你的爱慕方式
155
00:14:59,960 --> 00:15:03,200
身为君主, 孤王命令你
156
00:15:03,720 --> 00:15:06,720
身为男人, 孤王请求你
157
00:15:32,320 --> 00:15:37,080
医女长今治愈母后娘娘和孤王的病
158
00:15:37,160 --> 00:15:40,160
各位爱卿是否认定她的医术?
159
00:15:42,120 --> 00:15:44,560
是否认定她的医术?
160
00:15:44,680 --> 00:15:46,000
是, 王上
161
00:15:46,120 --> 00:15:48,560
是, 王上 再者
162
00:15:48,720 --> 00:15:51,720
当每个人都把食物中毒误认为疫病
163
00:15:51,800 --> 00:15:53,880
是长今发现确实的原因
164
00:15:53,960 --> 00:15:56,480
阻止百姓遭受更大的伤害
165
00:15:56,560 --> 00:15:58,760
当痘疮在京城猖獗的时候
166
00:15:58,840 --> 00:16:01,840
也是她帮忙阻止, 你们认定她吗?
167
00:16:01,920 --> 00:16:03,760
是, 王上…
168
00:16:03,920 --> 00:16:05,400
孤王身为君主
169
00:16:05,560 --> 00:16:08,600
将赐医术精湛的医女长今
170
00:16:12,360 --> 00:16:14,400
相当于正三品堂上官
171
00:16:14,520 --> 00:16:15,960
官职的地位和品阶
172
00:16:16,000 --> 00:16:18,080
为孤王的主治医官
173
00:16:18,200 --> 00:16:20,560
下赐称号为大长今
174
00:16:32,920 --> 00:16:35,880
各位爱卿说过下赐官阶给女人
175
00:16:35,960 --> 00:16:38,360
是违背经国大典的事
176
00:16:38,440 --> 00:16:42,120
长今的位阶, 经国大典并无论及
177
00:16:42,280 --> 00:16:43,680
孤王下赐给长今的
178
00:16:43,760 --> 00:16:45,800
正三品堂上官的位阶
179
00:16:45,880 --> 00:16:48,200
还有大长今的称号
180
00:16:48,760 --> 00:16:50,600
永远不得世袭
181
00:16:50,720 --> 00:16:52,920
只限于长今一个人拥有
182
00:16:53,000 --> 00:16:54,800
也是一个例外
183
00:16:55,560 --> 00:16:57,200
而医女长今
184
00:16:57,320 --> 00:17:00,440
虽然是正三品堂上官御医
185
00:17:00,560 --> 00:17:03,000
但不会总管内医院
186
00:17:03,080 --> 00:17:05,760
只是专门负责替孤王治病
187
00:17:08,000 --> 00:17:11,040
现在请承旨立刻接令草拟教旨
188
00:17:11,160 --> 00:17:13,240
下赐予医女长今
189
00:17:13,840 --> 00:17:15,400
是, 王上
190
00:17:15,520 --> 00:17:19,240
不过王上, 即使这次的事属于例外
191
00:17:19,360 --> 00:17:21,440
但亦有损经国大典的本意
192
00:17:21,520 --> 00:17:24,120
众卿, 你们听着
193
00:17:24,600 --> 00:17:27,800
孤王以上天赐予孤王的王权下令
194
00:17:27,920 --> 00:17:30,200
众卿不得有任何异议
195
00:18:13,160 --> 00:18:16,400
医女长今, 接受王上教旨
196
00:18:25,360 --> 00:18:28,560
孤王对于过去长今
197
00:18:28,720 --> 00:18:30,920
治愈不少王族疾病
198
00:18:31,040 --> 00:18:33,560
以及任劳任怨替百姓治病之功
199
00:18:33,640 --> 00:18:37,160
下赐正三品堂上官之地位及品阶
200
00:18:37,280 --> 00:18:39,520
以及大长今之称号
201
00:18:39,640 --> 00:18:42,240
并任命为孤王主治医官
202
00:19:09,840 --> 00:19:11,160
长今
203
00:19:35,720 --> 00:19:38,560
王上, 王上以王权命令此事
204
00:19:38,680 --> 00:19:41,400
臣等迫不得已只有接受王命
205
00:19:41,480 --> 00:19:44,000
但臣等并无改变心意
206
00:19:44,080 --> 00:19:47,080
此事始终有违经国大典宗旨
207
00:19:47,360 --> 00:19:48,360
这样做
208
00:19:48,480 --> 00:19:51,800
无疑对朝鲜士大夫的名誉予以践踏
209
00:19:51,920 --> 00:19:53,640
其他事暂且不论
210
00:19:53,720 --> 00:19:56,160
但闵政浩身为朝鲜士大夫
211
00:19:56,280 --> 00:19:57,960
竟向王上奏请此事
212
00:19:58,040 --> 00:19:59,560
请王上予以惩罚
213
00:19:59,680 --> 00:20:01,520
将闵政浩流配异乡
214
00:20:01,640 --> 00:20:05,120
是呀, 王上, 请立刻惩处下令流配
215
00:20:05,200 --> 00:20:08,800
而且亦为避免再发生类似的事
216
00:20:08,880 --> 00:20:10,760
为了警惕其他人
217
00:20:10,840 --> 00:20:13,320
请王上下令于王上在位期间
218
00:20:13,400 --> 00:20:15,840
到下一代世子大人为王期间
219
00:20:15,920 --> 00:20:17,920
不得让闵政浩恢复职权
220
00:20:18,000 --> 00:20:20,280
再度于朝廷出仕为官
221
00:20:20,400 --> 00:20:22,560
这不是老臣一个人的想法
222
00:20:22,640 --> 00:20:25,280
而是所有臣子共同的想法
223
00:20:25,760 --> 00:20:27,120
王上
224
00:20:27,320 --> 00:20:30,640
朝鲜士大夫的根基磐石即将崩溃
225
00:20:30,760 --> 00:20:33,280
请王上接受臣等谏言
226
00:20:33,360 --> 00:20:35,000
请王上接受臣等谏言
227
00:20:35,120 --> 00:20:37,520
请王上接受臣等谏言
228
00:20:38,480 --> 00:20:39,880
王上
229
00:20:40,040 --> 00:20:41,120
王上
230
00:20:43,800 --> 00:20:45,080
王上
231
00:20:51,960 --> 00:20:53,280
就这样做
232
00:20:54,040 --> 00:20:56,880
王上圣恩浩荡…
233
00:21:08,080 --> 00:21:11,560
你现在是正三品堂上官的官员了
234
00:21:11,680 --> 00:21:15,560
是呀, 没错, 这件事早就该这样做
235
00:21:15,680 --> 00:21:17,160
这次王上这样决定
236
00:21:17,280 --> 00:21:19,760
真是圣恩浩荡, 而且宽宏大量
237
00:21:19,880 --> 00:21:21,800
是呀, 娘娘
238
00:21:22,040 --> 00:21:23,960
长今…
239
00:21:24,200 --> 00:21:25,520
怎么可以还叫长今?
240
00:21:25,640 --> 00:21:26,920
因为王上现在
241
00:21:27,000 --> 00:21:29,960
已经下赐正三品堂上官的位阶给她
242
00:21:30,040 --> 00:21:33,560
对不起, 因为事情太紧急
243
00:21:33,680 --> 00:21:35,120
甚么事?
244
00:21:35,280 --> 00:21:38,920
因为同副承旨大人…
245
00:21:39,320 --> 00:21:40,920
大人怎么了?
246
00:21:41,120 --> 00:21:43,120
他被流配到异乡
247
00:21:43,320 --> 00:21:44,680
甚么?
248
00:21:45,400 --> 00:21:48,880
我知道一定没事, 长今医术高明
249
00:21:48,960 --> 00:21:51,200
王上又怎么可能立她为后宫呢?
250
00:21:51,280 --> 00:21:54,160
以后我们是否要叫她大长今大人?
251
00:21:54,240 --> 00:21:56,680
这倒是, 她是正三品堂上官
252
00:21:56,720 --> 00:21:58,480
我们应该叫她大人
253
00:21:58,560 --> 00:21:59,960
但又好像有点怪
254
00:22:00,000 --> 00:22:02,560
那我们就称呼她大长今
255
00:22:02,680 --> 00:22:04,920
她刚好来了
256
00:22:05,040 --> 00:22:06,720
好, 问问她
257
00:22:06,960 --> 00:22:09,520
请问有没有见到副提调大人?
258
00:22:09,600 --> 00:22:11,600
没有见过
259
00:22:13,000 --> 00:22:14,240
又怎么了?
260
00:22:22,600 --> 00:22:25,440
长今这个医女真有本事
261
00:22:25,520 --> 00:22:27,120
还叫长今
262
00:22:27,240 --> 00:22:29,400
现在她有正三品堂上官的位阶
263
00:22:29,480 --> 00:22:30,920
要改口了
264
00:22:31,080 --> 00:22:33,800
没错, 王上既然下了这个命令
265
00:22:33,920 --> 00:22:36,760
我们就要尊重她的官阶和地位
266
00:22:36,880 --> 00:22:38,320
大家要小心
267
00:22:38,400 --> 00:22:40,600
而且要叫其他医女注意
268
00:22:46,960 --> 00:22:49,200
真奇怪, 长今怎么了?
269
00:22:49,280 --> 00:22:52,480
你叫甚么?你又叫长今? 是
270
00:23:08,400 --> 00:23:09,440
请问
271
00:23:09,960 --> 00:23:12,960
请问副提调大人呢?
272
00:23:13,000 --> 00:23:15,640
大人刚刚已经离开了
273
00:23:18,240 --> 00:23:19,440
长今
274
00:23:19,680 --> 00:23:21,240
到底发生甚么事?
275
00:23:21,320 --> 00:23:22,280
怎么会这样?
276
00:23:22,320 --> 00:23:24,040
副提调大人派人送回来
277
00:23:24,120 --> 00:23:25,680
我们吓了一跳, 所以赶来
278
00:23:25,960 --> 00:23:27,520
只要是长今的东西
279
00:23:27,720 --> 00:23:29,160
闵政浩大人就当成宝贝
280
00:23:29,240 --> 00:23:31,400
比自己的性命更重要
281
00:23:31,480 --> 00:23:33,280
为何他要送回来给你?
282
00:23:33,360 --> 00:23:37,320
可不是, 这里怎么乱糟糟的?
283
00:23:37,400 --> 00:23:39,000
他被流配去哪里?
284
00:23:39,040 --> 00:23:41,160
好像流配去三水
285
00:23:44,240 --> 00:23:46,560
流配?怎么会这样?
286
00:23:46,600 --> 00:23:48,160
因为被朝廷大臣弹劾
287
00:23:48,240 --> 00:23:49,840
已经刚刚离开了
288
00:23:50,800 --> 00:23:53,920
大人是因为长今才这样的吗?
289
00:23:54,080 --> 00:23:57,360
如此说来, 长今已经成为主治医官
290
00:23:57,440 --> 00:23:59,080
小人听说是这样
291
00:23:59,280 --> 00:24:01,360
怎么事情会变成这样?
292
00:24:01,600 --> 00:24:04,600
长今做了主治医官是值得高兴
293
00:24:04,680 --> 00:24:06,280
还是不值得高兴?
294
00:24:07,440 --> 00:24:09,320
大人…
295
00:25:13,400 --> 00:25:18,160
大人…
296
00:25:18,920 --> 00:25:23,720
不可以…你不可以走
297
00:25:28,880 --> 00:25:30,600
如果你就此离开
298
00:25:30,720 --> 00:25:33,040
如果你真的就此离开
299
00:25:33,120 --> 00:25:34,480
你回去吧
300
00:25:35,880 --> 00:25:38,720
我是戴罪之身要流配异乡
301
00:25:39,080 --> 00:25:41,400
而你是接受王令的官员
302
00:25:41,520 --> 00:25:43,760
岂可追我追到这里来?
303
00:25:43,880 --> 00:25:45,040
大人
304
00:25:45,760 --> 00:25:48,600
难道你忘了你接受这个王令
305
00:25:48,720 --> 00:25:50,800
是代表甚么意义吗?
306
00:25:52,560 --> 00:25:55,480
难道你忘了受了多少苦
307
00:25:55,720 --> 00:25:57,880
才得到这个职位吗?
308
00:25:59,720 --> 00:26:01,200
记住
309
00:26:01,520 --> 00:26:04,440
不可轻视这个职位, 这是王令
310
00:26:06,520 --> 00:26:08,800
你担任这个职位之后
311
00:26:09,160 --> 00:26:11,520
一定要比以前更精进
312
00:26:13,600 --> 00:26:15,640
你担任这个职位之后
313
00:26:15,800 --> 00:26:18,160
一定要比以前更辛苦
314
00:26:21,200 --> 00:26:23,960
请你忘记所有儿女私情
315
00:26:27,840 --> 00:26:32,520
把一切都忘记, 全部忘记
316
00:26:32,640 --> 00:26:34,160
但是大人
317
00:26:35,440 --> 00:26:38,240
难道你自己又可以做得到吗?
318
00:26:38,320 --> 00:26:43,440
是, 而且我已经成功做到
319
00:26:44,440 --> 00:26:46,280
但是我不行
320
00:26:48,080 --> 00:26:52,000
我…我一定做不到
321
00:26:55,040 --> 00:26:57,480
这个粧刀三雀
322
00:26:57,840 --> 00:27:01,080
请大人一定要带着它走
323
00:28:16,400 --> 00:28:18,200
从王上出生以来
324
00:28:18,280 --> 00:28:21,480
王上的肠脏就已经比较虚弱
325
00:28:23,080 --> 00:28:26,440
所以当王上身患中寒就会消化不良
326
00:28:26,560 --> 00:28:29,720
所有的病痛几乎皆因肠脏而引起
327
00:28:30,360 --> 00:28:33,080
是吗?原来如此
328
00:28:33,160 --> 00:28:34,880
所以即使再辛苦
329
00:28:35,040 --> 00:28:37,080
王上也要做肠运动
330
00:28:37,200 --> 00:28:39,840
同时要时常保持下腹温暖
331
00:28:40,520 --> 00:28:42,760
好, 孤王知道了
332
00:28:42,880 --> 00:28:45,640
疾病不仅要靠医官去治疗
333
00:28:45,720 --> 00:28:48,480
还要靠自己多加预防
334
00:28:50,280 --> 00:28:54,480
孤王觉得现在不是多了一个医官
335
00:28:54,560 --> 00:28:56,640
而是多了一位老师
336
00:29:01,000 --> 00:29:06,600
王上, 小人此外还有一个请求
337
00:29:07,000 --> 00:29:08,520
是甚么?
338
00:29:09,480 --> 00:29:13,320
因为小人现在只负责照顾王上龙体
339
00:29:13,440 --> 00:29:16,680
所以比其他医官多很多空闲的时间
340
00:29:18,520 --> 00:29:22,400
请王上将多栽轩下赐给小人
341
00:29:23,240 --> 00:29:25,200
要多栽轩干甚么?
342
00:29:25,280 --> 00:29:29,000
小人想继续研究有关痘疮的疾病
343
00:29:30,080 --> 00:29:31,760
除此之外
344
00:29:31,840 --> 00:29:34,160
对一些尚不知如何治疗的疾病
345
00:29:34,240 --> 00:29:36,480
小人也想作出研究
346
00:29:37,600 --> 00:29:39,000
多栽轩之内
347
00:29:39,120 --> 00:29:41,560
一直培植着很多新的药材
348
00:29:42,040 --> 00:29:44,360
上次小人治疗王上的病
349
00:29:44,440 --> 00:29:45,760
也是在那里设置病舍
350
00:29:45,840 --> 00:29:47,960
所以很适合研究
351
00:29:49,760 --> 00:29:53,480
是吗?就照你的话去做
352
00:29:53,520 --> 00:29:55,240
多谢王上恩典
353
00:30:10,320 --> 00:30:14,080
不, 请你再向这边一点
354
00:30:41,000 --> 00:30:44,840
这里的鸭舌草对消渴症很有疗效
355
00:30:46,640 --> 00:30:48,000
而且这些锦灯笼
356
00:30:48,080 --> 00:30:49,800
对恢复肝脏健康很有帮助
357
00:30:49,880 --> 00:30:52,240
可以给有黄胆症状的病人使用
358
00:30:56,600 --> 00:30:58,080
刚才王上所做的
359
00:30:58,200 --> 00:30:59,960
是大明国朱权所着的
360
00:31:00,080 --> 00:31:03,040
“活人心方”内所载的养生术
361
00:31:03,600 --> 00:31:04,840
从现在开始
362
00:31:04,960 --> 00:31:07,080
王上每天要左右移动舌头
363
00:31:07,160 --> 00:31:09,840
用舌头按摩上颚部位36次
364
00:31:09,920 --> 00:31:12,440
将唾液分三次吞下去
365
00:31:12,520 --> 00:31:13,640
一定要这样做吗?
366
00:31:13,720 --> 00:31:16,440
王上, 可以令王上龙体健康的人
367
00:31:16,560 --> 00:31:18,760
只有靠王上自己
368
00:31:19,600 --> 00:31:21,760
真是一个严厉的大夫
369
00:31:22,360 --> 00:31:23,680
王上
370
00:32:00,760 --> 00:32:02,720
朝鲜就快国不成国了
371
00:32:02,800 --> 00:32:04,680
妇道人家居然随便来这里
372
00:32:04,800 --> 00:32:08,440
小心被她听到, 你们小声一点
373
00:32:12,640 --> 00:32:14,800
只有人才会区别人的身份
374
00:32:14,920 --> 00:32:16,640
书不会区别人的身份
375
00:32:30,880 --> 00:32:32,600
王上, 每当有饥荒
376
00:32:32,680 --> 00:32:35,000
除了为百姓救荒所食用的杂粮
377
00:32:35,080 --> 00:32:37,480
白附子根、苍术、菟丝花根
378
00:32:37,600 --> 00:32:40,080
还有榆树树皮, 桃树分泌的津液
379
00:32:40,200 --> 00:32:42,440
用它们来救荒就最好不过
380
00:32:43,080 --> 00:32:45,640
所以请王上下令各地方官衙
381
00:32:45,720 --> 00:32:47,360
分发这些种子给百姓
382
00:32:47,440 --> 00:32:50,320
在饥荒时, 百姓就可以免于饥饿
383
00:32:52,360 --> 00:32:55,560
各位爱卿, 照大长今吩咐去做
384
00:32:55,680 --> 00:32:58,400
不可有半点疏忽, 而且马上执行
385
00:32:58,760 --> 00:33:01,040
是, 王上…
386
00:33:23,520 --> 00:33:24,880
你说过
387
00:33:25,320 --> 00:33:29,240
如果孤王生病就一定会由肠脏开始
388
00:33:29,960 --> 00:33:34,800
孤王年纪大了, 溏泻也越来越严重
389
00:33:35,320 --> 00:33:37,080
小人知道王上辛苦
390
00:33:37,200 --> 00:33:40,120
但王上一定要记得做肠运动
391
00:33:41,800 --> 00:33:43,920
孤王的时限也差不多了
392
00:33:44,000 --> 00:33:47,800
王上, 请王上千万别这么说
393
00:33:48,200 --> 00:33:52,080
身体的疾病是由脆弱的心灵而引起
394
00:33:53,440 --> 00:33:54,880
孤王知道
395
00:36:01,160 --> 00:36:04,840
你现在先下来, 然后从那边走过来
396
00:36:04,960 --> 00:36:06,320
我在这里铺石桥
397
00:36:06,440 --> 00:36:08,560
徐医女, 你要假装不知道
398
00:36:08,600 --> 00:36:10,080
你怎么可以这样做?
399
00:36:10,160 --> 00:36:12,120
你先下来 我不想下来
400
00:36:12,200 --> 00:36:14,600
你快点下来 我不下来
401
00:37:27,920 --> 00:37:29,000
怎么样?
402
00:37:29,080 --> 00:37:31,880
你试着帮我用针刺下去
403
00:37:38,400 --> 00:37:40,360
一点也不觉得痛
404
00:37:40,440 --> 00:37:41,720
那…
405
00:37:41,840 --> 00:37:43,480
是可以的, 首医女
406
00:37:43,560 --> 00:37:45,840
只要施针之后就有麻痹的效果
407
00:37:45,920 --> 00:37:47,080
真的吗?
408
00:37:47,400 --> 00:37:48,320
是呀
409
00:37:48,440 --> 00:37:50,240
如果真的可以使人产生麻痹
410
00:37:50,320 --> 00:37:52,800
就可以使人在毫无痛楚下接受医治
411
00:37:52,880 --> 00:37:55,640
就像上次救那只受伤的兔子一样
412
00:37:55,720 --> 00:37:59,000
是, 一定可以用在人的身上
413
00:37:59,080 --> 00:38:00,720
大长今在不在?
414
00:38:01,880 --> 00:38:03,000
请问有甚么事?
415
00:38:03,080 --> 00:38:05,760
大事不妙, 王上现在…
416
00:38:06,800 --> 00:38:09,800
难道我一直担心的症状已经出现?
417
00:38:09,920 --> 00:38:11,040
是呀
418
00:38:12,080 --> 00:38:13,680
怎么会… 快走
419
00:38:33,760 --> 00:38:37,440
你一直担心的症状终于出现了
420
00:38:38,600 --> 00:38:45,960
娘娘, 王上终于患上肠闭
421
00:38:50,400 --> 00:38:54,200
你一直小心预防, 全力帮王上
422
00:38:54,320 --> 00:38:56,840
但始终还是出现了
423
00:38:57,240 --> 00:39:00,000
小人真的很抱歉
424
00:39:00,520 --> 00:39:02,880
你抱歉甚么?
425
00:39:03,520 --> 00:39:08,880
有错也是孤王的错, 还有岁月的错
426
00:39:09,040 --> 00:39:10,360
王上
427
00:39:15,640 --> 00:39:18,280
身为负责王上龙体的主治医官
428
00:39:18,360 --> 00:39:20,120
岂可说这种话?
429
00:39:20,200 --> 00:39:21,280
医女大长今
430
00:39:21,360 --> 00:39:23,280
已经用尽各种可用的处方
431
00:39:23,400 --> 00:39:25,080
还有各样预防的方法
432
00:39:25,160 --> 00:39:26,800
那王上怎么会这样?
433
00:39:27,000 --> 00:39:29,880
这是陈年老疾, 王上气力衰弱
434
00:39:29,960 --> 00:39:32,880
导致经常溏泻, 肚脐四周反复作痈
435
00:39:32,960 --> 00:39:35,560
肠脏发生淤积, 结果导致肠闭
436
00:39:35,640 --> 00:39:37,000
说这些有何用?
437
00:39:37,080 --> 00:39:39,360
是她负责王上的龙体
438
00:39:39,480 --> 00:39:42,200
既然有这些问题就该及早治疗
439
00:39:42,320 --> 00:39:44,400
现在却说没有处方
440
00:39:44,920 --> 00:39:47,680
任何大夫都无法阻挡陈年老疾
441
00:39:47,800 --> 00:39:49,880
一定要治好王上
442
00:39:49,960 --> 00:39:51,840
她是朝鲜医术最高明的医女
443
00:39:51,960 --> 00:39:54,320
还接受了大长今的封号
444
00:39:54,520 --> 00:39:56,160
一定要治好王上
445
00:39:59,800 --> 00:40:01,840
听说终于导致肠闭
446
00:40:01,960 --> 00:40:04,800
我也知道了, 她已经想尽办法
447
00:40:04,920 --> 00:40:08,440
你说得没错, 年纪大就会百病丛生
448
00:40:08,560 --> 00:40:10,280
但听说都提调大人
449
00:40:10,360 --> 00:40:13,520
想把所有责任归咎于大长今
450
00:40:13,680 --> 00:40:16,680
她负责王上龙体, 难免会有这种事
451
00:40:16,760 --> 00:40:18,080
而且还有大臣
452
00:40:18,200 --> 00:40:21,080
到现在还不愿意承认大长今的身份
453
00:40:21,120 --> 00:40:22,560
我们一直在她身边
454
00:40:22,600 --> 00:40:26,080
很清楚大长今可以做的都已经做了
455
00:40:27,600 --> 00:40:31,120
王上肠脏淤塞是否很严重?
456
00:40:31,280 --> 00:40:32,760
是, 内医政大人
457
00:40:32,880 --> 00:40:34,240
用过羊肉大补汤
458
00:40:34,320 --> 00:40:36,800
当归生姜羊肉汤, 还有乌头桂枝汤
459
00:40:36,880 --> 00:40:39,320
但王上的大肠仍然不通
460
00:40:39,400 --> 00:40:42,480
而且引发腹痛、呕吐和胀满的现象
461
00:40:42,560 --> 00:40:46,240
陈年老疾使肠脏已经完全失去气力
462
00:40:46,360 --> 00:40:47,520
如果再不通的话
463
00:40:47,600 --> 00:40:50,440
肠积聚的毒素就会扩散到肝脏
464
00:40:50,680 --> 00:40:53,000
可曾试过黄龙汤?
465
00:40:53,120 --> 00:40:54,880
我也曾经试过
466
00:40:55,040 --> 00:40:57,760
不过似乎完全没有帮助
467
00:40:57,880 --> 00:41:01,000
就没有其他方法了吗?
468
00:41:01,320 --> 00:41:04,320
其实还有一个
469
00:41:04,480 --> 00:41:06,120
还有甚么方法?
470
00:41:06,640 --> 00:41:08,840
是…
471
00:41:20,440 --> 00:41:23,800
不可以这样做, 绝对不可以
472
00:41:23,880 --> 00:41:27,640
但首医女, 现在只有这个方法
473
00:41:27,720 --> 00:41:30,800
现在任何汤药, 任何施针皆已无效
474
00:41:30,880 --> 00:41:32,200
我们在动物身上试过
475
00:41:32,280 --> 00:41:33,960
但是人就没有试过
476
00:41:34,160 --> 00:41:36,880
试问又岂可用在王上的龙体?
477
00:41:36,960 --> 00:41:38,400
但明知可以救王上
478
00:41:38,480 --> 00:41:40,320
我们又岂可不尝试一下
479
00:41:40,440 --> 00:41:41,560
我知道你身为大夫
480
00:41:41,600 --> 00:41:45,440
一心想治愈病人, 但这样太冒险了
481
00:41:46,640 --> 00:41:49,600
你不要再有这个念头
482
00:42:07,920 --> 00:42:09,800
医女大长今求见
483
00:42:17,360 --> 00:42:18,760
尚膳大人
484
00:42:19,160 --> 00:42:22,800
王上的肠到现在还没通吗?
485
00:42:23,280 --> 00:42:27,480
是呀, 你想到办法没有?
486
00:42:27,640 --> 00:42:33,240
我不忍心看到王上身受如此苦楚
487
00:42:58,040 --> 00:42:59,240
王上
488
00:43:13,840 --> 00:43:16,040
王上
489
00:43:17,040 --> 00:43:19,000
有甚么事?
490
00:43:19,320 --> 00:43:25,560
请王上最后一次相信小人决定的事
491
00:43:32,040 --> 00:43:33,160
王上一直相信小人
492
00:43:33,200 --> 00:43:34,880
依从小人的意思
493
00:43:34,960 --> 00:43:37,520
请王上再相信小人一次
494
00:43:38,120 --> 00:43:40,000
你说甚么?
495
00:43:40,080 --> 00:43:41,960
王上的病是因为…
496
00:43:42,040 --> 00:43:44,680
过去经常虚泻, 再加上陈年老疾
497
00:43:44,760 --> 00:43:48,160
导致大肠闭塞, 所以无法通便
498
00:43:49,560 --> 00:43:51,640
孤王也知道
499
00:43:51,800 --> 00:43:55,600
现在的情况是任何汤药或施针
500
00:43:55,680 --> 00:43:58,720
对王上的病都起不了一丝疗效
501
00:43:59,720 --> 00:44:04,400
不过还有一个方法可以用
502
00:44:05,800 --> 00:44:10,120
甚么?还有方法
503
00:44:10,280 --> 00:44:12,160
是呀, 王上
504
00:44:12,680 --> 00:44:14,600
甚么方法?
505
00:44:15,280 --> 00:44:19,800
就是切除王上的肠脏淤积的部份
506
00:44:20,760 --> 00:44:27,760
甚么?切除?要怎样切除?
507
00:44:30,840 --> 00:44:35,560
首先用刀剖开王上的肚子
508
00:44:37,840 --> 00:44:39,480
甚么?
509
00:44:49,360 --> 00:44:50,320
王上
32608