All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E70.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:01,880 任何人都不可以教我放弃 2 00:00:01,920 --> 00:00:02,720 我不会放弃 3 00:00:59,480 --> 00:01:01,680 以为你有一官半职, 我也会有好处 4 00:01:01,760 --> 00:01:02,880 首医女 5 00:01:02,920 --> 00:01:04,640 怎么?我教了你那么多年 6 00:01:04,720 --> 00:01:06,040 叨你一点光也不行吗? 7 00:01:06,120 --> 00:01:07,600 你说是不是?大人 8 00:01:07,880 --> 00:01:11,360 试问你的医术和仁心有谁比得上? 9 00:01:11,400 --> 00:01:12,360 首医女 10 00:01:12,400 --> 00:01:15,360 你似乎吃了蜂蜜, 一直说甜言蜜语 11 00:01:15,440 --> 00:01:17,400 我并非故意说好听的话 12 00:01:17,600 --> 00:01:19,880 其实我现在很生气 13 00:01:20,600 --> 00:01:22,040 首医女 14 00:01:22,200 --> 00:01:25,240 随她吧, 她刚才也发我的脾气 15 00:01:25,280 --> 00:01:28,400 说我不够称职, 看来她尚未消气 16 00:01:30,920 --> 00:01:33,560 徐医女 17 00:01:33,600 --> 00:01:36,000 甚么事?大人 18 00:01:36,680 --> 00:01:38,240 我并非不了解徐医女 19 00:01:38,320 --> 00:01:41,040 想替王上解开心中的郁结 20 00:01:41,360 --> 00:01:45,000 但是你每天早上都和王上一起散步 21 00:01:49,160 --> 00:01:51,040 他始终是王上 22 00:01:51,120 --> 00:01:53,720 宫里很多人都会留意 23 00:01:56,400 --> 00:01:57,800 是 24 00:02:02,600 --> 00:02:05,600 母后娘娘, 昨晚睡得安宁吗? 25 00:02:05,680 --> 00:02:08,480 谢谢关心, 我睡得很不安宁 26 00:02:11,920 --> 00:02:15,360 王上, 听说你有一晚深夜时分 27 00:02:15,400 --> 00:02:18,120 去内医院处所找医女长今 28 00:02:20,400 --> 00:02:21,560 而且最近每天早上 29 00:02:21,600 --> 00:02:23,840 都叫她去后院陪你散步 30 00:02:27,080 --> 00:02:29,800 王上, 你这样做实在太不像样 31 00:02:30,160 --> 00:02:32,040 儿臣请母后娘娘息怒 32 00:02:32,600 --> 00:02:35,040 儿臣只是想有医者照顾 33 00:02:35,080 --> 00:02:38,360 既然想得到医者照顾就该去找医官 34 00:02:38,440 --> 00:02:42,080 你已经收回成命, 为何还要去找她 35 00:02:44,600 --> 00:02:47,560 如果你真的希望她留在你身边 36 00:02:47,640 --> 00:02:49,600 干脆封她为后宫 37 00:02:51,000 --> 00:02:53,480 母后娘娘, 你误会了 38 00:02:53,520 --> 00:02:56,080 医女长今只是想替儿臣治疗心病 39 00:02:56,160 --> 00:02:57,400 你有心病? 40 00:02:57,800 --> 00:02:59,800 你身为王上还有甚么不满意 41 00:02:59,840 --> 00:03:01,080 会有心病 42 00:03:02,800 --> 00:03:03,920 你做这么多事 43 00:03:03,960 --> 00:03:06,920 只是想把医女长今留在你身边 44 00:03:07,400 --> 00:03:11,640 既然如此, 干脆直接把她封为后宫 45 00:03:36,200 --> 00:03:38,480 烤肉串的大小怎么这么不均匀? 46 00:03:38,560 --> 00:03:41,880 一定要大小相若, 酱汁才会涂匀 47 00:03:41,960 --> 00:03:43,200 是 48 00:03:43,720 --> 00:03:44,560 我们做的膳食 49 00:03:44,640 --> 00:03:45,880 一定要做得色香味俱全 50 00:03:45,960 --> 00:03:47,080 吃的人才会高兴 51 00:03:47,120 --> 00:03:49,200 对不起… 52 00:03:49,280 --> 00:03:50,720 做食物要有诚意 53 00:03:50,760 --> 00:03:53,520 第一是诚意, 第二也是诚意 54 00:03:53,560 --> 00:03:55,800 既然如此, 请问诚意之后是甚么? 55 00:03:55,880 --> 00:04:01,280 之后…之后就是美味 56 00:04:01,800 --> 00:04:02,720 味道也一样 57 00:04:02,760 --> 00:04:05,840 只要有诚意, 味道就会好, 知道吗 58 00:04:05,880 --> 00:04:07,200 是 59 00:04:07,400 --> 00:04:09,520 知道吗? 是… 60 00:04:10,240 --> 00:04:13,520 娘娘…这次不得了, 不知如何是好 61 00:04:13,560 --> 00:04:15,040 甚么事… 62 00:04:16,920 --> 00:04:18,080 在准备膳食的地方 63 00:04:18,160 --> 00:04:19,680 你岂可这么鲁莽? 64 00:04:20,840 --> 00:04:24,040 有话要说就跟我来 65 00:04:29,920 --> 00:04:33,080 快点说…甚么事? 66 00:04:33,160 --> 00:04:35,800 刚才真是吓死我了 甚么事? 67 00:04:35,840 --> 00:04:38,600 我听说长今… 68 00:04:38,640 --> 00:04:40,760 急死人了, 你快说行不行 69 00:04:40,800 --> 00:04:42,120 要成为后宫 70 00:04:42,160 --> 00:04:44,280 甚么?怎么会这样? 71 00:04:44,560 --> 00:04:46,240 我听太后殿的内人说的 72 00:04:46,280 --> 00:04:48,080 太后娘娘下令这样做 73 00:04:48,160 --> 00:04:50,160 怎么会是长今? 74 00:04:50,240 --> 00:04:52,920 王上收回她当主治医官的成命 75 00:04:53,000 --> 00:04:54,440 但仍然去找长今 76 00:04:54,480 --> 00:04:57,040 太后娘娘就说干脆封她为后宫 77 00:04:57,080 --> 00:04:59,960 到底是好消息还是坏消息? 78 00:05:00,040 --> 00:05:01,600 我也不清楚 79 00:05:01,640 --> 00:05:03,440 淑媛娘娘知道吗? 80 00:05:03,640 --> 00:05:05,680 你说甚么? 81 00:05:05,720 --> 00:05:07,840 是太后娘娘下令这样做的 82 00:05:07,880 --> 00:05:09,880 其实这是内命妇的事 83 00:05:09,960 --> 00:05:13,120 只要王后娘娘下一道牒纸就行了 84 00:05:13,200 --> 00:05:15,400 王后娘娘知道王上的心意 85 00:05:15,440 --> 00:05:17,920 这样妥善安排也是娘娘的美德 86 00:05:19,360 --> 00:05:21,600 王上的病已经康复 87 00:05:21,640 --> 00:05:23,920 为何还要继续去找长今? 88 00:05:24,080 --> 00:05:25,960 又收回主治医官的成命 89 00:05:26,000 --> 00:05:28,040 有问题应该去找医官 90 00:05:29,360 --> 00:05:32,280 可能是因为王上很信任长今 91 00:05:37,160 --> 00:05:39,080 你们知道了吗? 92 00:05:39,120 --> 00:05:41,600 知道甚么? 有甚么事? 93 00:05:41,640 --> 00:05:44,520 长今会成为后宫 94 00:05:45,560 --> 00:05:46,760 是吗? 95 00:05:47,000 --> 00:05:49,080 是真的吗? 96 00:05:49,120 --> 00:05:50,400 是呀 97 00:05:50,440 --> 00:05:53,000 怎么突然间会有晴天霹雳的坏消息 98 00:05:53,080 --> 00:05:55,920 怎么突然间会有从天而降的好消息 99 00:05:56,000 --> 00:05:57,360 你怎么会这样说? 100 00:05:57,400 --> 00:06:01,400 有甚么问题?我觉得真的是好消息 101 00:06:01,520 --> 00:06:02,760 但是你说过 102 00:06:02,800 --> 00:06:04,880 如果长今嫁给闵政浩就是侍妾 103 00:06:04,920 --> 00:06:06,840 你会觉得很难过 104 00:06:06,880 --> 00:06:09,760 你说闵政浩…即同副承旨 105 00:06:09,800 --> 00:06:11,280 你刚才说嫁给他? 106 00:06:11,320 --> 00:06:13,880 那只是普通的侍妾, 现在是做后宫 107 00:06:13,920 --> 00:06:16,160 你岂可相提并论? 108 00:06:16,240 --> 00:06:19,000 闵政浩大人和长今的感情已经很好 109 00:06:19,040 --> 00:06:21,360 你还不明白他们之间的爱情吗? 110 00:06:21,440 --> 00:06:23,280 我明白, 我又岂会不明白 111 00:06:23,320 --> 00:06:24,280 他们的爱情? 112 00:06:24,360 --> 00:06:26,000 你也知道, 还要这样说 113 00:06:26,040 --> 00:06:27,080 我知道有何用 114 00:06:27,120 --> 00:06:29,280 两个人私奔也解决不了 115 00:06:29,320 --> 00:06:31,720 干脆让长今去做王上的后宫 116 00:06:31,760 --> 00:06:32,680 难道你希望他们 117 00:06:32,720 --> 00:06:34,680 一辈子都过这种生活吗? 118 00:06:34,760 --> 00:06:36,880 是否看到他们这样, 你觉得很开心 119 00:06:36,920 --> 00:06:38,520 两个人私奔? 120 00:06:38,840 --> 00:06:41,960 不行, 这件事不行, 绝对不可以 121 00:06:42,040 --> 00:06:44,000 再不然我就写上疏给王上 122 00:06:45,320 --> 00:06:48,840 到底怎么回事?你们告诉我 123 00:06:48,960 --> 00:06:51,880 我就把这件事详细的告诉你 124 00:07:04,360 --> 00:07:06,320 是真的吗? 125 00:07:06,720 --> 00:07:09,760 这到底是晴天霹雳的坏消息 126 00:07:09,800 --> 00:07:14,080 还是好消息, 我到现在还分不清楚 127 00:07:14,160 --> 00:07:17,000 我觉得是从天而降的大好消息 128 00:07:17,200 --> 00:07:19,000 这件事真令人为难 129 00:07:19,080 --> 00:07:21,760 相信一定违背了长今本身的意思 130 00:07:21,880 --> 00:07:23,480 所以我才这么担心 131 00:07:23,560 --> 00:07:26,760 她和闵政浩大人一切都不顺利 132 00:07:26,800 --> 00:07:28,080 又发生了这种事 133 00:07:28,160 --> 00:07:30,320 长今心里一定很难受 134 00:07:30,400 --> 00:07:32,480 德久叔, 你有没有见过长今? 135 00:07:32,560 --> 00:07:33,960 我还没见到她 136 00:07:34,000 --> 00:07:36,040 不知道她是否在暗地里哭 137 00:07:36,080 --> 00:07:38,520 到底有甚么方法可以解决? 138 00:07:38,680 --> 00:07:41,800 就因为这样, 所以我不喜欢宫廷 139 00:07:41,880 --> 00:07:44,280 太多事不能照自己的意思去做 140 00:07:44,720 --> 00:07:47,760 最好去找闵政浩大人商量这件事 141 00:07:47,840 --> 00:07:50,800 相信闵大人的心情也很郁闷 142 00:07:51,240 --> 00:07:53,120 那当然 143 00:07:53,320 --> 00:07:55,440 如果长今成为后宫 144 00:07:55,600 --> 00:07:57,200 万一长今有身孕 145 00:07:57,240 --> 00:08:00,200 帮王上诞下小王子, 小王子登基… 146 00:08:01,200 --> 00:08:03,120 你在嘀咕甚么? 147 00:08:10,960 --> 00:08:12,440 怎么可以做后宫? 148 00:08:12,480 --> 00:08:15,600 这样她以后就不能再施行医术 149 00:08:15,680 --> 00:08:16,600 我们不希望 150 00:08:16,680 --> 00:08:19,080 长今以女人的身份去帮王上 151 00:08:19,120 --> 00:08:21,160 而是以大夫的身份去帮王上 152 00:08:21,200 --> 00:08:24,240 没错, 不可以这样, 绝对不可以 153 00:08:24,320 --> 00:08:26,560 我难以想象长今会成为后宫 154 00:08:26,600 --> 00:08:28,760 怎么会发生这种事? 155 00:08:30,640 --> 00:08:31,640 这样就违背了 156 00:08:31,680 --> 00:08:33,600 我们当初禀报王上的意思 157 00:08:33,720 --> 00:08:35,880 不过这是内命妇的事 158 00:08:35,960 --> 00:08:38,720 我们一定要再次向王上禀报 159 00:08:44,040 --> 00:08:45,480 到底是怎么回事? 160 00:08:45,520 --> 00:08:47,880 可不是, 难道这是你的目的? 161 00:08:47,960 --> 00:08:49,120 你认识长今那么久 162 00:08:49,160 --> 00:08:50,680 怎么会这样说她? 163 00:08:50,720 --> 00:08:52,600 不过这样也没甚么不好 164 00:08:52,640 --> 00:08:55,600 长今想继续行医, 而且想精练医术 165 00:08:55,640 --> 00:08:57,800 你岂会知道长今心里怎么想? 166 00:08:57,840 --> 00:09:00,160 我知道, 总之我知道 167 00:09:00,440 --> 00:09:01,600 那么好 168 00:09:02,360 --> 00:09:04,640 我们在这里吵有何用 169 00:09:04,720 --> 00:09:07,240 只要王后娘娘下牒纸就有定案 170 00:09:07,280 --> 00:09:08,880 这件事就这么决定了吗? 171 00:09:08,960 --> 00:09:10,280 谁知道 172 00:09:12,080 --> 00:09:13,400 长今 173 00:09:14,160 --> 00:09:15,240 她又要去哪里? 174 00:10:03,280 --> 00:10:04,400 娘娘 175 00:10:04,760 --> 00:10:06,840 我知道你为甚么来见我 176 00:10:06,880 --> 00:10:08,080 娘娘 177 00:10:09,680 --> 00:10:12,640 我不会对你有任何误会, 你说吧 178 00:10:12,720 --> 00:10:14,320 小人是一个医女 179 00:10:14,400 --> 00:10:17,720 小人一向的心愿只想施行医术 180 00:10:17,840 --> 00:10:20,760 除此之外就没有其他的想法意图 181 00:10:21,640 --> 00:10:24,040 也不曾想过利用医术攀权附势 182 00:10:24,080 --> 00:10:26,160 或是利用医术稳坐某个位置 183 00:10:26,240 --> 00:10:29,080 或是利用医术窥探人的内心 184 00:10:29,200 --> 00:10:33,280 我知道, 我当然知道你的意思 185 00:10:33,600 --> 00:10:35,880 而且我也相信你 186 00:10:37,360 --> 00:10:39,760 王上也跟太后娘娘说过 187 00:10:39,800 --> 00:10:43,360 他只是想有医者照顾才会这样做 188 00:10:43,520 --> 00:10:45,640 虽然太后娘娘有这个意思 189 00:10:45,720 --> 00:10:47,600 但只要王上没有这个念头 190 00:10:47,680 --> 00:10:50,440 太后娘娘也奈何不了他 191 00:10:50,560 --> 00:10:53,440 所以你无须太担心 192 00:11:25,680 --> 00:11:28,440 王上, 你这样做实在太不像样 193 00:11:28,600 --> 00:11:32,200 既然想得到医者照顾就该去找医官 194 00:11:32,360 --> 00:11:35,800 你已经收回成命, 为何还要去找她 195 00:11:36,000 --> 00:11:39,200 如果你真的希望她留在你身边 196 00:11:39,280 --> 00:11:41,520 干脆封她为后宫 197 00:11:45,040 --> 00:11:47,440 叫长今来后院见孤王 198 00:11:57,320 --> 00:11:58,560 王上 199 00:12:02,440 --> 00:12:05,800 小人一心想替王上治疗心病 200 00:12:05,840 --> 00:12:07,920 真的无意冒犯王上 201 00:12:08,120 --> 00:12:11,280 但是小人却导致太后娘娘曲解误会 202 00:12:11,680 --> 00:12:15,560 所以王上, 小人恳请王上再次 203 00:12:15,640 --> 00:12:17,760 将小人调回活人署 204 00:12:23,400 --> 00:12:25,560 真的是太后误会? 205 00:12:29,320 --> 00:12:31,360 真的是太后误会吗? 206 00:12:35,640 --> 00:12:38,000 孤王也不太清楚 207 00:12:38,600 --> 00:12:41,600 在母后娘娘跟孤王说这件事之前 208 00:12:41,960 --> 00:12:43,720 孤王也不知道 209 00:12:52,400 --> 00:12:53,960 真想不到 210 00:12:54,040 --> 00:12:55,680 我也是这样想 211 00:12:55,760 --> 00:12:58,720 虽然王上收回主治医官的成命 212 00:12:58,800 --> 00:13:00,920 但继续去找医女长今 213 00:13:01,000 --> 00:13:04,040 王上很可能还有这个想法 214 00:13:04,080 --> 00:13:06,560 所以太后娘娘提出适当的对策 215 00:13:06,640 --> 00:13:08,240 来解决事件 216 00:13:08,280 --> 00:13:11,080 当然, 这件事当初就该这样处理 217 00:13:11,160 --> 00:13:13,560 可能王上的意思也是这样 218 00:13:13,640 --> 00:13:16,120 即使医女长今被封为后宫 219 00:13:16,200 --> 00:13:18,000 我们还是会继续上疏弹劾 220 00:13:18,080 --> 00:13:19,560 同副承旨闵政浩 221 00:13:19,640 --> 00:13:23,440 当然, 我们一定要确立朝廷的纲纪 222 00:13:23,520 --> 00:13:27,000 那我们一定要尽全力奏请 223 00:13:27,080 --> 00:13:29,360 王上将医女长今封为后宫 224 00:13:29,440 --> 00:13:31,320 以及弹劾同副承旨 225 00:13:31,480 --> 00:13:32,640 王上 226 00:13:32,720 --> 00:13:35,480 还是不断有弹劾上疏上奏王上 227 00:13:35,560 --> 00:13:37,160 如果王上还不下决定 228 00:13:37,200 --> 00:13:39,760 朝廷将又一次陷于混乱当中 229 00:13:39,840 --> 00:13:42,120 请王上立刻处理有关弹劾 230 00:13:42,160 --> 00:13:44,280 同副承旨闵政浩的事 231 00:13:44,520 --> 00:13:48,080 只要牺牲闵政浩一个人, 要不然 232 00:13:48,160 --> 00:13:51,000 会导致更多朝廷大臣和儒生离开 233 00:13:51,080 --> 00:13:52,920 请王上深思熟虑 234 00:13:52,960 --> 00:13:54,640 请王上深思熟虑 235 00:13:54,680 --> 00:13:56,480 请王上深思熟虑 236 00:13:57,240 --> 00:13:59,400 而且太后娘娘方面 237 00:13:59,480 --> 00:14:01,680 已经下了一个贤明的决定 238 00:14:01,880 --> 00:14:04,080 众臣决定跟随太后娘娘旨意 239 00:14:04,120 --> 00:14:05,840 并且愿意遵行 240 00:14:05,920 --> 00:14:06,640 所以 241 00:14:06,720 --> 00:14:09,720 除了请王上封医女长今为后宫之外 242 00:14:09,800 --> 00:14:11,760 亦请下令流配闵政浩 243 00:14:11,800 --> 00:14:14,080 藉此为整件事作一个总结 244 00:14:14,160 --> 00:14:17,480 是呀, 王上, 请明确处理此事 245 00:14:17,560 --> 00:14:19,720 请明确处理此事… 246 00:14:31,880 --> 00:14:34,360 为何你迟迟不肯 247 00:14:34,440 --> 00:14:37,040 下牒纸封医女长今为后宫 248 00:14:37,120 --> 00:14:39,400 你不高兴我这个老太婆 249 00:14:39,480 --> 00:14:40,960 干预内命妇的事吗? 250 00:14:41,040 --> 00:14:42,760 不, 母后娘娘 251 00:14:42,840 --> 00:14:45,880 那到底为甚么?王上那么宠爱她 252 00:14:45,960 --> 00:14:49,240 长今亦已恢复身份, 还有甚么问题 253 00:14:49,320 --> 00:14:53,480 长今是一个医女, 王上也曾经说过 254 00:14:53,560 --> 00:14:55,720 王上只是希望她照顾龙体 255 00:14:55,800 --> 00:14:57,360 才把她留在身边 256 00:14:57,400 --> 00:15:00,280 大君病的时候, 臣妾也是这样想 257 00:15:00,360 --> 00:15:02,680 所以臣妾很了解王上的心情 258 00:15:02,760 --> 00:15:04,880 臣妾担心娘娘误会王上的意思 259 00:15:04,960 --> 00:15:07,080 所以… 王后, 你说甚么? 260 00:15:07,440 --> 00:15:09,920 你是认为我这个老太婆糊里糊涂 261 00:15:10,000 --> 00:15:11,840 任意妄为吗? 262 00:15:11,880 --> 00:15:13,440 臣妾并无此意 263 00:15:13,480 --> 00:15:14,560 无论你怎么说 264 00:15:14,640 --> 00:15:16,640 我认为是因为你嫉妒长今 265 00:15:16,800 --> 00:15:18,640 母后娘娘, 你误会了 266 00:15:18,720 --> 00:15:21,240 如果你不是嫉妒就马上下牒纸 267 00:16:30,000 --> 00:16:33,920 当时我应该抓住她的手 268 00:16:38,040 --> 00:16:41,720 我以后再也没有机会抓住她的手 269 00:16:49,840 --> 00:16:51,760 是真的, 是我亲耳听到的 270 00:16:51,840 --> 00:16:53,160 你听到甚么? 271 00:16:53,240 --> 00:16:55,720 长今她… 长今怎么样? 272 00:16:55,920 --> 00:16:57,920 急死人了, 你快说 273 00:16:58,000 --> 00:17:00,400 听说长今对闵政浩大人… 274 00:17:03,240 --> 00:17:04,640 有爱慕之情 275 00:17:04,680 --> 00:17:05,600 甚么? 276 00:17:05,760 --> 00:17:07,440 甚么?是真的吗? 277 00:17:07,520 --> 00:17:08,480 是呀 278 00:17:09,640 --> 00:17:12,160 但就快下后宫牒纸了 279 00:17:12,320 --> 00:17:14,880 其实闵政浩大人也是… 280 00:17:14,960 --> 00:17:16,080 爱慕长今? 281 00:17:16,160 --> 00:17:17,880 怎么会这样? 282 00:17:17,960 --> 00:17:19,720 是德久大叔跟我说的 283 00:17:19,760 --> 00:17:21,600 长今那次出宫去找金鸡 284 00:17:21,680 --> 00:17:23,880 曾经救过闵政浩大人一命 285 00:17:25,200 --> 00:17:27,480 那次他们尚未相识, 闵政浩大人 286 00:17:27,520 --> 00:17:29,800 之后就一直找他的救命恩人 287 00:17:29,840 --> 00:17:31,440 然后呢? 288 00:17:31,480 --> 00:17:33,720 他们彼此都不知道对方就是 289 00:17:33,800 --> 00:17:35,160 后来长今去多栽轩 290 00:17:35,200 --> 00:17:37,000 帮主簿送信去校书馆 291 00:17:37,040 --> 00:17:38,400 他们才第一次见面 292 00:17:38,480 --> 00:17:39,400 校书馆? 293 00:17:39,480 --> 00:17:42,360 当时长今偷偷看的那些书也是… 294 00:17:42,400 --> 00:17:43,200 是呀 295 00:17:43,320 --> 00:17:44,680 我明白了 296 00:17:44,720 --> 00:17:46,560 然后他们就互相凝视对方 297 00:17:46,640 --> 00:17:49,840 当时长今还是宫女, 一定很悲伤 298 00:17:49,920 --> 00:17:51,000 之后就精彩了 299 00:17:51,040 --> 00:17:53,000 长今被赶去济州做官婢 300 00:17:53,080 --> 00:17:55,640 闵大人才知道救命恩人原来是长今 301 00:17:55,720 --> 00:17:58,480 这个故事真的很动人 302 00:17:58,520 --> 00:17:59,880 现在不是动不动人 303 00:17:59,920 --> 00:18:02,160 长今很快就要被封为后宫了 304 00:18:02,280 --> 00:18:07,280 太遗憾了, 最后长今不再是宫女 305 00:18:07,320 --> 00:18:08,480 他们还不成亲 306 00:18:08,560 --> 00:18:11,720 还没完, 听说他们曾经一起私奔 307 00:18:11,800 --> 00:18:13,920 你说他们私奔? 308 00:18:14,000 --> 00:18:15,440 甚么时候的事? 309 00:18:15,480 --> 00:18:18,280 但是王上任命长今做主治医官 310 00:18:18,320 --> 00:18:19,000 所以… 311 00:18:19,080 --> 00:18:21,800 当时就该远走高飞 312 00:18:22,280 --> 00:18:25,120 你记住, 千万不可把这件事说出去 313 00:18:25,200 --> 00:18:28,600 如果让人知道了, 他们俩一定没命 314 00:18:28,680 --> 00:18:30,680 我当然知道怎么做 315 00:18:30,960 --> 00:18:32,920 马上去叫长今来 316 00:18:33,120 --> 00:18:34,600 你打算怎么样? 317 00:18:37,480 --> 00:18:40,680 你和闵政浩大人互相爱慕 318 00:18:40,720 --> 00:18:42,000 是不是真的? 319 00:18:47,240 --> 00:18:49,120 果然是真的 320 00:19:00,440 --> 00:19:05,360 你一定很难受, 你吃了不少苦 321 00:19:09,960 --> 00:19:13,280 应该如何是好… 322 00:19:15,560 --> 00:19:18,720 长今… 323 00:19:31,400 --> 00:19:36,560 王上, 李淑媛娘娘有事求见王上 324 00:19:37,640 --> 00:19:38,840 淑媛? 325 00:19:38,920 --> 00:19:41,400 娘娘说有要事禀报 326 00:19:43,160 --> 00:19:44,360 叫她进来 327 00:19:57,240 --> 00:20:01,120 王上, 臣妾知道这样做有违法规 328 00:20:01,200 --> 00:20:03,920 但臣妾有一个重要的请求 329 00:20:04,680 --> 00:20:05,960 请求? 330 00:20:07,760 --> 00:20:10,600 臣妾斗胆禀报王上… 331 00:20:10,880 --> 00:20:12,880 你放心慢慢说 332 00:20:13,760 --> 00:20:16,000 王上, 也许臣妾这样说 333 00:20:16,040 --> 00:20:17,960 王上会以为臣妾嫉妒 334 00:20:18,000 --> 00:20:20,720 但是请王上不要误会臣妾 335 00:20:21,440 --> 00:20:25,080 臣妾不是以女人的身份 336 00:20:25,160 --> 00:20:27,600 而是以长今最好的朋友 337 00:20:27,680 --> 00:20:30,960 最亲密的同伴身份向王上请求 338 00:20:32,840 --> 00:20:34,280 你说清楚一点 339 00:20:34,320 --> 00:20:37,640 相信王上对长今亦有所了解 340 00:20:37,960 --> 00:20:40,960 做膳食, 她专注做膳食 341 00:20:41,000 --> 00:20:45,160 现在行医的时候就会专注行医 342 00:20:48,000 --> 00:20:50,480 听说太后娘娘就因为这样 343 00:20:50,560 --> 00:20:52,080 所以误会了她 344 00:20:53,640 --> 00:20:55,360 可能因为太后娘娘 345 00:20:55,440 --> 00:20:58,000 不了解长今对事情的认真专注 346 00:20:58,040 --> 00:20:59,800 才会误会她 347 00:21:02,400 --> 00:21:05,680 但是王上心里一清二楚 348 00:21:07,360 --> 00:21:09,360 王上就让长今继续做医女 349 00:21:09,400 --> 00:21:11,240 专心钻研医术 350 00:21:13,520 --> 00:21:16,160 如果执意将长今封为后宫 351 00:21:16,240 --> 00:21:18,920 就埋没了长今的才华 352 00:21:19,000 --> 00:21:21,440 也违背了长今的意思 353 00:21:23,280 --> 00:21:25,520 其实孤王也是这样想 354 00:21:25,600 --> 00:21:29,400 王上, 请让臣妾的朋友 355 00:21:29,520 --> 00:21:32,120 可以有幸福的生活 356 00:21:34,920 --> 00:21:38,480 请让她做适合她, 使她快乐的事 357 00:21:40,440 --> 00:21:42,920 请允准她将过去的经历 358 00:21:43,000 --> 00:21:45,320 与她的情人一起分享 359 00:22:08,720 --> 00:22:11,120 请允准她将过去的经历 360 00:22:11,240 --> 00:22:13,440 与她的情人一起分享 361 00:22:16,200 --> 00:22:17,800 你说情人? 362 00:22:17,880 --> 00:22:21,280 是, 王上, 长今她 363 00:22:21,760 --> 00:22:24,320 其实和同副承旨闵政浩大人 364 00:22:24,520 --> 00:22:26,720 是互相爱慕的情人 365 00:22:28,520 --> 00:22:31,400 他们几经波折才可以在一起 366 00:22:31,480 --> 00:22:33,680 总算过着平稳的日子 367 00:22:34,720 --> 00:22:37,480 王上, 请赐予日月江河的大恩 368 00:22:37,520 --> 00:22:39,480 成全长今他们 369 00:22:47,680 --> 00:22:51,720 孤王知道了, 你回去休息吧 370 00:22:53,160 --> 00:22:54,920 是, 王上 371 00:23:14,200 --> 00:23:16,520 微臣中刀之后就晕倒在地 372 00:23:16,640 --> 00:23:18,920 依稀感觉有人替微臣疗伤 373 00:23:19,000 --> 00:23:20,520 微臣方得以保命 374 00:23:20,640 --> 00:23:24,400 后来才知道救微臣的是医女长今 375 00:23:26,320 --> 00:23:28,160 同副承旨和医女长今 376 00:23:28,240 --> 00:23:29,840 原来有这么深的渊源 377 00:23:29,920 --> 00:23:31,360 是, 王上 378 00:23:31,520 --> 00:23:33,880 在你调查密探时身中飞刀 379 00:23:33,960 --> 00:23:36,480 医女长今就救了当时的你 380 00:23:36,600 --> 00:23:37,920 是, 王上 381 00:23:43,120 --> 00:23:44,800 儿臣来向母后请安 382 00:23:44,920 --> 00:23:48,200 很好, 我已经交代王后 383 00:23:48,280 --> 00:23:51,760 明天她就会下牒纸将长今封为后宫 384 00:23:52,720 --> 00:23:54,880 我现在先告诉你 385 00:23:57,360 --> 00:24:00,800 王后, 你也要做好一切的准备 386 00:24:01,080 --> 00:24:02,960 是 387 00:24:09,000 --> 00:24:12,600 王上, 臣等知道要册封医女长今 388 00:24:12,640 --> 00:24:13,840 为后宫的消息 389 00:24:13,920 --> 00:24:16,880 都觉得不胜欣喜, 替王上高兴 390 00:24:17,920 --> 00:24:21,360 已经下令礼曹, 要他们做好准备 391 00:24:30,200 --> 00:24:33,040 尚膳, 你过来 392 00:24:38,480 --> 00:24:41,280 帮孤王命大殿所有人退下 393 00:24:41,400 --> 00:24:43,440 叫医女长今进入大殿 394 00:24:43,560 --> 00:24:45,320 是, 王上 395 00:24:56,240 --> 00:24:58,120 你想甚么想得这么入神? 396 00:24:58,200 --> 00:25:00,000 我站在你后面也不知道 397 00:25:01,920 --> 00:25:03,240 尚膳大人 398 00:25:03,640 --> 00:25:07,200 王上现在要见你, 快去大殿 399 00:25:20,600 --> 00:25:22,560 你过来一点 400 00:25:23,840 --> 00:25:25,880 你过来一点坐下 401 00:25:48,280 --> 00:25:53,160 孤王听说你和闵政浩两人互相爱慕 402 00:25:57,600 --> 00:25:59,280 是不是真的? 403 00:26:07,600 --> 00:26:09,880 是, 王上 404 00:26:18,600 --> 00:26:20,960 孤王乃一国之君 405 00:26:22,760 --> 00:26:24,880 可知道你这样回答 406 00:26:26,280 --> 00:26:29,200 最后可能会带来甚么后果? 407 00:26:31,680 --> 00:26:34,280 是, 王上 408 00:26:36,680 --> 00:26:38,920 你真的不愿意被册封? 409 00:26:39,080 --> 00:26:44,360 王上, 小人虽然是女人 410 00:26:44,960 --> 00:26:48,400 但一直坚持要做好王上赋予的任务 411 00:26:48,480 --> 00:26:51,360 因为这样才是身为臣子的道理 412 00:26:53,800 --> 00:26:55,280 学习医术对小人来说 413 00:26:55,320 --> 00:26:57,160 并非偶然的机会 414 00:26:57,600 --> 00:27:02,080 这条漫长的道路包含小人的愤怒 415 00:27:02,360 --> 00:27:04,120 还有小人心中的热情 416 00:27:04,160 --> 00:27:06,960 小人的娘和韩尚宫娘娘的意思 417 00:27:10,520 --> 00:27:14,600 所以小人认为施行医术 418 00:27:14,720 --> 00:27:17,040 就是小人应该走的路 419 00:27:17,120 --> 00:27:19,000 还需要更加精进 420 00:27:22,080 --> 00:27:25,360 请王上予以体谅深思 421 00:27:34,120 --> 00:27:35,720 你明天 422 00:27:37,080 --> 00:27:40,120 照常来经常陪孤王散步的后院 423 00:28:02,520 --> 00:28:07,080 王上, 就寝的时间到了 424 00:28:08,720 --> 00:28:11,360 今天承政院的宿职轮到谁? 425 00:28:11,640 --> 00:28:15,720 今晚应该是同副承旨闵政浩 426 00:28:17,240 --> 00:28:18,680 是吗 427 00:28:22,880 --> 00:28:24,200 那之后呢? 428 00:28:24,520 --> 00:28:26,760 王上问我是否爱慕大人 429 00:28:27,040 --> 00:28:29,040 我当时脑海一片空白 430 00:28:29,600 --> 00:28:32,440 跟着就回复王上说:我是 431 00:28:36,320 --> 00:28:39,400 当时我没想过, 如果这样回答王上 432 00:28:39,480 --> 00:28:41,600 会为大人招致祸患 433 00:28:42,760 --> 00:28:45,400 我不假思索就回答王上是 434 00:28:48,240 --> 00:28:51,720 我刚才…我刚才如果不是这样做 435 00:28:52,000 --> 00:28:53,480 如果我不是这样回答的话 436 00:28:53,560 --> 00:28:54,360 你做得很好 437 00:28:54,400 --> 00:28:56,080 但是… 是真的 438 00:28:56,160 --> 00:28:58,200 你这样做, 我真的很高兴 439 00:28:58,480 --> 00:28:59,800 不过… 440 00:28:59,880 --> 00:29:04,040 因为你在王上面前承认了我们的事 441 00:29:04,520 --> 00:29:07,080 我喜欢你在王上面前承认我 442 00:29:07,120 --> 00:29:10,600 好过你要保护我, 我宁愿现在这样 443 00:29:10,840 --> 00:29:14,520 但是我这样鲁莽回复王上 444 00:29:14,840 --> 00:29:18,480 万一为大人带来甚么麻烦怎么办? 445 00:29:19,880 --> 00:29:21,880 现在应该如何是好? 446 00:29:22,200 --> 00:29:25,280 我们应该如何是好? 447 00:29:25,480 --> 00:29:29,520 甚么也不要紧, 真的不要紧 448 00:29:57,680 --> 00:29:58,880 明天早上 449 00:29:58,960 --> 00:30:01,960 王上叫你们俩一起去后院 450 00:30:18,520 --> 00:30:21,000 自从听你的话每天来散步 451 00:30:21,160 --> 00:30:22,880 孤王身体好多了 452 00:30:23,400 --> 00:30:26,480 练深呼吸亦使孤王心绪安宁 453 00:30:29,320 --> 00:30:33,720 同副承旨与医女长今互相爱慕 454 00:30:36,680 --> 00:30:39,520 他和你真的有很深的渊源 455 00:30:45,960 --> 00:30:48,320 听说你曾经救过他一命 456 00:30:50,720 --> 00:30:51,840 是的 457 00:30:52,440 --> 00:30:55,240 但听说你们当时互不相识 458 00:30:55,280 --> 00:30:57,320 后来你们如何相认? 459 00:31:00,600 --> 00:31:01,880 难道你直接跟他说 460 00:31:01,920 --> 00:31:03,600 当时就是我救了你 461 00:31:03,680 --> 00:31:05,680 并非如此 462 00:31:05,760 --> 00:31:06,960 那是怎么样? 463 00:31:07,400 --> 00:31:11,440 其实当时我带着金鸡回宫廷 464 00:31:11,480 --> 00:31:13,240 看到大人被刺客所伤 465 00:31:13,280 --> 00:31:15,480 于是就停下来为大人疗伤 466 00:31:17,240 --> 00:31:18,760 是吗 467 00:31:18,960 --> 00:31:22,520 结果我遗下了爹的遗物在现场 468 00:31:22,600 --> 00:31:26,160 你爹的遗物?是甚么? 469 00:31:27,320 --> 00:31:29,880 是一个粧刀三雀装饰品 470 00:31:30,040 --> 00:31:31,920 粧刀三雀? 471 00:31:32,800 --> 00:31:36,360 那你一定带在身上, 给孤王看看 472 00:31:36,760 --> 00:31:39,080 不在我这里 473 00:31:39,120 --> 00:31:42,240 怎么?他没有还给你吗? 474 00:31:42,520 --> 00:31:44,680 不, 王上 475 00:31:44,720 --> 00:31:47,680 只是小人又送给了闵大人 476 00:32:12,800 --> 00:32:15,000 孤王已经很久没射过箭了 477 00:32:16,520 --> 00:32:19,920 射箭对孤王的心病有没有帮助? 478 00:32:19,960 --> 00:32:22,400 当然有, 王上 479 00:32:22,480 --> 00:32:26,720 是吗?那孤王今天就试着射箭 480 00:32:27,240 --> 00:32:29,760 年轻的时候没有人比得上孤王 481 00:32:30,960 --> 00:32:32,720 尚膳, 马上去准备 482 00:32:32,840 --> 00:32:33,760 是, 王上 483 00:33:11,680 --> 00:33:14,600 同副承旨曾经任职内禁卫从事官 484 00:33:14,680 --> 00:33:17,560 听说你武艺出众, 无人能及 485 00:33:18,400 --> 00:33:20,800 一个人射箭有甚么意思? 486 00:33:20,880 --> 00:33:23,840 怎么样?和孤王较量一下 487 00:33:54,800 --> 00:33:56,520 正中红心 488 00:33:59,520 --> 00:34:02,040 王上的箭术依然精湛神准 489 00:34:02,120 --> 00:34:03,080 是呀 490 00:34:03,160 --> 00:34:05,800 看来孤王的箭术似乎没有退步 491 00:34:07,080 --> 00:34:10,920 我们一共要比五箭, 应该有赌注 492 00:34:11,760 --> 00:34:14,800 好吧, 孤王输的话 493 00:34:14,880 --> 00:34:16,920 就把这把弓送给你 494 00:34:17,320 --> 00:34:18,320 王上 495 00:34:18,520 --> 00:34:21,720 这把弓是朝鲜非常珍贵的物件 496 00:34:22,280 --> 00:34:24,800 要比赛, 赌注不可以太儿戏 497 00:34:24,920 --> 00:34:26,640 你又用甚么做赌注? 498 00:34:27,320 --> 00:34:30,960 王上, 下官并无任何贵重物品 499 00:34:31,000 --> 00:34:32,640 可以和这把弓相称 500 00:34:34,040 --> 00:34:37,280 是吗?你就取出那样东西吧 501 00:34:38,440 --> 00:34:42,000 听说医女长今的粧刀三雀在你手上 502 00:34:44,400 --> 00:34:46,240 你就取出来吧 503 00:34:50,480 --> 00:34:53,200 好, 现在开始正式比赛 504 00:35:03,600 --> 00:35:05,080 正中红心 505 00:35:23,680 --> 00:35:25,240 正中红心 506 00:35:37,480 --> 00:35:39,040 正中红心 507 00:35:49,160 --> 00:35:50,880 正中红心 508 00:36:05,400 --> 00:36:06,880 正中红心 509 00:36:15,480 --> 00:36:17,280 正中红心 510 00:36:25,400 --> 00:36:27,240 正中红心 511 00:36:33,520 --> 00:36:35,360 正中红心 512 00:36:41,040 --> 00:36:42,680 四发箭都是同分 513 00:36:42,800 --> 00:36:44,560 现在剩下最后一发 514 00:37:28,560 --> 00:37:30,920 孤王非常爱慕医女长今 515 00:37:32,160 --> 00:37:33,840 你是不是? 516 00:37:36,200 --> 00:37:37,840 你是不是? 517 00:37:41,640 --> 00:37:44,880 正中红心 是 518 00:39:08,160 --> 00:39:11,320 王后, 为何你不照我的意思去做? 519 00:39:12,960 --> 00:39:15,040 是否你不同意我这样做? 520 00:39:15,120 --> 00:39:17,600 娘娘, 臣妾绝无此意 521 00:39:17,640 --> 00:39:18,960 那是甚么意思? 522 00:39:19,040 --> 00:39:22,240 娘娘, 其实王上的意思是… 523 00:39:22,320 --> 00:39:24,080 王上的意思是甚么? 524 00:39:24,200 --> 00:39:26,120 王上命长今为主治医官 525 00:39:26,200 --> 00:39:27,840 是为了她可以精研医术 526 00:39:27,880 --> 00:39:29,840 而且想善用长今的才华 527 00:39:29,920 --> 00:39:31,880 甚至也因为相信长今 528 00:39:31,920 --> 00:39:34,680 所以才愿意让她治疗王上的心病 529 00:39:34,720 --> 00:39:36,880 王后, 你太不明事理了 530 00:39:37,920 --> 00:39:39,840 即使你说的都是事实 531 00:39:39,880 --> 00:39:41,760 但一个男人接近一个女人 532 00:39:41,800 --> 00:39:42,880 经常去找她 533 00:39:42,920 --> 00:39:46,480 是因为他有意无意在心中思念着她 534 00:39:46,720 --> 00:39:49,080 王后, 你一向聪慧明理 535 00:39:49,160 --> 00:39:50,520 竟然会不明白 536 00:39:52,080 --> 00:39:55,400 总之请你立刻下赐牒纸, 要立刻 537 00:39:59,560 --> 00:40:01,520 长今, 现在怎么样? 538 00:40:01,600 --> 00:40:03,920 你真的会做后宫?其实你想不想? 539 00:40:03,960 --> 00:40:05,320 岂可由她决定 540 00:40:05,400 --> 00:40:07,240 只要王后娘娘下了牒纸 541 00:40:07,320 --> 00:40:09,920 即使长今再不想也没办法 542 00:40:11,280 --> 00:40:14,280 那你以后怎么样?还行不行医? 543 00:40:17,720 --> 00:40:21,120 长今, 淑媛娘娘叫你过去 544 00:40:27,520 --> 00:40:29,240 长今, 你一定会没事的 545 00:40:29,280 --> 00:40:30,360 我已向王上禀报了 546 00:40:30,400 --> 00:40:32,760 你和闵政浩大人的事 547 00:40:34,120 --> 00:40:37,280 是呀, 长今, 听说王上并没有动怒 548 00:40:37,360 --> 00:40:39,280 怎么我们毫不知情? 549 00:40:39,360 --> 00:40:41,720 在御膳厨房就开始了吗? 550 00:40:43,240 --> 00:40:44,600 甚么时候开始的? 551 00:40:44,640 --> 00:40:46,120 真的从当时开始? 552 00:40:46,960 --> 00:40:48,080 是 553 00:40:48,440 --> 00:40:50,320 真的从当时开始的 554 00:40:50,360 --> 00:40:53,280 是怎样的?一见钟情? 555 00:40:53,320 --> 00:40:54,960 还是考虑了很久? 556 00:40:55,680 --> 00:40:57,160 娘娘, 好紧张 557 00:40:57,200 --> 00:41:00,400 那手呢?有没有牵过手? 558 00:41:01,200 --> 00:41:02,280 有 559 00:41:02,360 --> 00:41:07,240 牵过手…怎么样?感觉如何? 560 00:41:07,760 --> 00:41:09,960 他的手很温暖 561 00:41:10,280 --> 00:41:12,960 很温暖, 有多温暖? 562 00:41:13,160 --> 00:41:16,600 很温暖… 563 00:41:16,920 --> 00:41:19,720 真是的, 我知道你们互相爱慕 564 00:41:19,760 --> 00:41:23,040 但我一辈子也没碰过男人 565 00:41:24,520 --> 00:41:27,880 长今…你怎么了? 566 00:41:28,840 --> 00:41:32,680 现在应该怎么做?要怎么做? 567 00:41:32,840 --> 00:41:35,040 这件事应该如何是好? 568 00:41:44,360 --> 00:41:48,080 王上, 王后娘娘求见 569 00:41:48,960 --> 00:41:50,120 请她进来 570 00:41:50,200 --> 00:41:51,280 是 571 00:42:01,840 --> 00:42:03,720 这么晚有甚么事? 572 00:42:03,800 --> 00:42:07,400 王上, 母后娘娘误会了王上的意思 573 00:42:07,480 --> 00:42:11,120 一直催促臣妾下后宫牒纸给长今 574 00:42:13,280 --> 00:42:15,400 自从长今治愈大君之后 575 00:42:15,440 --> 00:42:17,760 臣妾终于明白王上的心意 576 00:42:18,560 --> 00:42:21,360 长今不仅医术高明, 而且精益求精 577 00:42:21,400 --> 00:42:24,600 以她身为一个医女, 她的品行才华 578 00:42:24,680 --> 00:42:27,360 都足以胜任为王上的主治医官 579 00:42:27,440 --> 00:42:29,360 绝不比其他人逊色 580 00:42:30,440 --> 00:42:33,760 所以王上不顾众臣反对留她在身边 581 00:42:33,800 --> 00:42:35,640 无论身体上任何疾病 582 00:42:35,680 --> 00:42:38,200 王上都愿意让她治疗 583 00:42:41,000 --> 00:42:43,040 现在只要王上向臣妾 584 00:42:43,080 --> 00:42:46,360 表明不愿将长今封为王上后宫的话 585 00:42:46,560 --> 00:42:49,320 臣妾将无惧太后娘娘斥责 586 00:42:49,360 --> 00:42:52,400 一定会为王上阻挡这件事 37561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.