All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E70.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:01,880
任何人都不可以教我放弃
2
00:00:01,920 --> 00:00:02,720
我不会放弃
3
00:00:59,480 --> 00:01:01,680
以为你有一官半职, 我也会有好处
4
00:01:01,760 --> 00:01:02,880
首医女
5
00:01:02,920 --> 00:01:04,640
怎么?我教了你那么多年
6
00:01:04,720 --> 00:01:06,040
叨你一点光也不行吗?
7
00:01:06,120 --> 00:01:07,600
你说是不是?大人
8
00:01:07,880 --> 00:01:11,360
试问你的医术和仁心有谁比得上?
9
00:01:11,400 --> 00:01:12,360
首医女
10
00:01:12,400 --> 00:01:15,360
你似乎吃了蜂蜜, 一直说甜言蜜语
11
00:01:15,440 --> 00:01:17,400
我并非故意说好听的话
12
00:01:17,600 --> 00:01:19,880
其实我现在很生气
13
00:01:20,600 --> 00:01:22,040
首医女
14
00:01:22,200 --> 00:01:25,240
随她吧, 她刚才也发我的脾气
15
00:01:25,280 --> 00:01:28,400
说我不够称职, 看来她尚未消气
16
00:01:30,920 --> 00:01:33,560
徐医女
17
00:01:33,600 --> 00:01:36,000
甚么事?大人
18
00:01:36,680 --> 00:01:38,240
我并非不了解徐医女
19
00:01:38,320 --> 00:01:41,040
想替王上解开心中的郁结
20
00:01:41,360 --> 00:01:45,000
但是你每天早上都和王上一起散步
21
00:01:49,160 --> 00:01:51,040
他始终是王上
22
00:01:51,120 --> 00:01:53,720
宫里很多人都会留意
23
00:01:56,400 --> 00:01:57,800
是
24
00:02:02,600 --> 00:02:05,600
母后娘娘, 昨晚睡得安宁吗?
25
00:02:05,680 --> 00:02:08,480
谢谢关心, 我睡得很不安宁
26
00:02:11,920 --> 00:02:15,360
王上, 听说你有一晚深夜时分
27
00:02:15,400 --> 00:02:18,120
去内医院处所找医女长今
28
00:02:20,400 --> 00:02:21,560
而且最近每天早上
29
00:02:21,600 --> 00:02:23,840
都叫她去后院陪你散步
30
00:02:27,080 --> 00:02:29,800
王上, 你这样做实在太不像样
31
00:02:30,160 --> 00:02:32,040
儿臣请母后娘娘息怒
32
00:02:32,600 --> 00:02:35,040
儿臣只是想有医者照顾
33
00:02:35,080 --> 00:02:38,360
既然想得到医者照顾就该去找医官
34
00:02:38,440 --> 00:02:42,080
你已经收回成命, 为何还要去找她
35
00:02:44,600 --> 00:02:47,560
如果你真的希望她留在你身边
36
00:02:47,640 --> 00:02:49,600
干脆封她为后宫
37
00:02:51,000 --> 00:02:53,480
母后娘娘, 你误会了
38
00:02:53,520 --> 00:02:56,080
医女长今只是想替儿臣治疗心病
39
00:02:56,160 --> 00:02:57,400
你有心病?
40
00:02:57,800 --> 00:02:59,800
你身为王上还有甚么不满意
41
00:02:59,840 --> 00:03:01,080
会有心病
42
00:03:02,800 --> 00:03:03,920
你做这么多事
43
00:03:03,960 --> 00:03:06,920
只是想把医女长今留在你身边
44
00:03:07,400 --> 00:03:11,640
既然如此, 干脆直接把她封为后宫
45
00:03:36,200 --> 00:03:38,480
烤肉串的大小怎么这么不均匀?
46
00:03:38,560 --> 00:03:41,880
一定要大小相若, 酱汁才会涂匀
47
00:03:41,960 --> 00:03:43,200
是
48
00:03:43,720 --> 00:03:44,560
我们做的膳食
49
00:03:44,640 --> 00:03:45,880
一定要做得色香味俱全
50
00:03:45,960 --> 00:03:47,080
吃的人才会高兴
51
00:03:47,120 --> 00:03:49,200
对不起…
52
00:03:49,280 --> 00:03:50,720
做食物要有诚意
53
00:03:50,760 --> 00:03:53,520
第一是诚意, 第二也是诚意
54
00:03:53,560 --> 00:03:55,800
既然如此, 请问诚意之后是甚么?
55
00:03:55,880 --> 00:04:01,280
之后…之后就是美味
56
00:04:01,800 --> 00:04:02,720
味道也一样
57
00:04:02,760 --> 00:04:05,840
只要有诚意, 味道就会好, 知道吗
58
00:04:05,880 --> 00:04:07,200
是
59
00:04:07,400 --> 00:04:09,520
知道吗? 是…
60
00:04:10,240 --> 00:04:13,520
娘娘…这次不得了, 不知如何是好
61
00:04:13,560 --> 00:04:15,040
甚么事…
62
00:04:16,920 --> 00:04:18,080
在准备膳食的地方
63
00:04:18,160 --> 00:04:19,680
你岂可这么鲁莽?
64
00:04:20,840 --> 00:04:24,040
有话要说就跟我来
65
00:04:29,920 --> 00:04:33,080
快点说…甚么事?
66
00:04:33,160 --> 00:04:35,800
刚才真是吓死我了 甚么事?
67
00:04:35,840 --> 00:04:38,600
我听说长今…
68
00:04:38,640 --> 00:04:40,760
急死人了, 你快说行不行
69
00:04:40,800 --> 00:04:42,120
要成为后宫
70
00:04:42,160 --> 00:04:44,280
甚么?怎么会这样?
71
00:04:44,560 --> 00:04:46,240
我听太后殿的内人说的
72
00:04:46,280 --> 00:04:48,080
太后娘娘下令这样做
73
00:04:48,160 --> 00:04:50,160
怎么会是长今?
74
00:04:50,240 --> 00:04:52,920
王上收回她当主治医官的成命
75
00:04:53,000 --> 00:04:54,440
但仍然去找长今
76
00:04:54,480 --> 00:04:57,040
太后娘娘就说干脆封她为后宫
77
00:04:57,080 --> 00:04:59,960
到底是好消息还是坏消息?
78
00:05:00,040 --> 00:05:01,600
我也不清楚
79
00:05:01,640 --> 00:05:03,440
淑媛娘娘知道吗?
80
00:05:03,640 --> 00:05:05,680
你说甚么?
81
00:05:05,720 --> 00:05:07,840
是太后娘娘下令这样做的
82
00:05:07,880 --> 00:05:09,880
其实这是内命妇的事
83
00:05:09,960 --> 00:05:13,120
只要王后娘娘下一道牒纸就行了
84
00:05:13,200 --> 00:05:15,400
王后娘娘知道王上的心意
85
00:05:15,440 --> 00:05:17,920
这样妥善安排也是娘娘的美德
86
00:05:19,360 --> 00:05:21,600
王上的病已经康复
87
00:05:21,640 --> 00:05:23,920
为何还要继续去找长今?
88
00:05:24,080 --> 00:05:25,960
又收回主治医官的成命
89
00:05:26,000 --> 00:05:28,040
有问题应该去找医官
90
00:05:29,360 --> 00:05:32,280
可能是因为王上很信任长今
91
00:05:37,160 --> 00:05:39,080
你们知道了吗?
92
00:05:39,120 --> 00:05:41,600
知道甚么? 有甚么事?
93
00:05:41,640 --> 00:05:44,520
长今会成为后宫
94
00:05:45,560 --> 00:05:46,760
是吗?
95
00:05:47,000 --> 00:05:49,080
是真的吗?
96
00:05:49,120 --> 00:05:50,400
是呀
97
00:05:50,440 --> 00:05:53,000
怎么突然间会有晴天霹雳的坏消息
98
00:05:53,080 --> 00:05:55,920
怎么突然间会有从天而降的好消息
99
00:05:56,000 --> 00:05:57,360
你怎么会这样说?
100
00:05:57,400 --> 00:06:01,400
有甚么问题?我觉得真的是好消息
101
00:06:01,520 --> 00:06:02,760
但是你说过
102
00:06:02,800 --> 00:06:04,880
如果长今嫁给闵政浩就是侍妾
103
00:06:04,920 --> 00:06:06,840
你会觉得很难过
104
00:06:06,880 --> 00:06:09,760
你说闵政浩…即同副承旨
105
00:06:09,800 --> 00:06:11,280
你刚才说嫁给他?
106
00:06:11,320 --> 00:06:13,880
那只是普通的侍妾, 现在是做后宫
107
00:06:13,920 --> 00:06:16,160
你岂可相提并论?
108
00:06:16,240 --> 00:06:19,000
闵政浩大人和长今的感情已经很好
109
00:06:19,040 --> 00:06:21,360
你还不明白他们之间的爱情吗?
110
00:06:21,440 --> 00:06:23,280
我明白, 我又岂会不明白
111
00:06:23,320 --> 00:06:24,280
他们的爱情?
112
00:06:24,360 --> 00:06:26,000
你也知道, 还要这样说
113
00:06:26,040 --> 00:06:27,080
我知道有何用
114
00:06:27,120 --> 00:06:29,280
两个人私奔也解决不了
115
00:06:29,320 --> 00:06:31,720
干脆让长今去做王上的后宫
116
00:06:31,760 --> 00:06:32,680
难道你希望他们
117
00:06:32,720 --> 00:06:34,680
一辈子都过这种生活吗?
118
00:06:34,760 --> 00:06:36,880
是否看到他们这样, 你觉得很开心
119
00:06:36,920 --> 00:06:38,520
两个人私奔?
120
00:06:38,840 --> 00:06:41,960
不行, 这件事不行, 绝对不可以
121
00:06:42,040 --> 00:06:44,000
再不然我就写上疏给王上
122
00:06:45,320 --> 00:06:48,840
到底怎么回事?你们告诉我
123
00:06:48,960 --> 00:06:51,880
我就把这件事详细的告诉你
124
00:07:04,360 --> 00:07:06,320
是真的吗?
125
00:07:06,720 --> 00:07:09,760
这到底是晴天霹雳的坏消息
126
00:07:09,800 --> 00:07:14,080
还是好消息, 我到现在还分不清楚
127
00:07:14,160 --> 00:07:17,000
我觉得是从天而降的大好消息
128
00:07:17,200 --> 00:07:19,000
这件事真令人为难
129
00:07:19,080 --> 00:07:21,760
相信一定违背了长今本身的意思
130
00:07:21,880 --> 00:07:23,480
所以我才这么担心
131
00:07:23,560 --> 00:07:26,760
她和闵政浩大人一切都不顺利
132
00:07:26,800 --> 00:07:28,080
又发生了这种事
133
00:07:28,160 --> 00:07:30,320
长今心里一定很难受
134
00:07:30,400 --> 00:07:32,480
德久叔, 你有没有见过长今?
135
00:07:32,560 --> 00:07:33,960
我还没见到她
136
00:07:34,000 --> 00:07:36,040
不知道她是否在暗地里哭
137
00:07:36,080 --> 00:07:38,520
到底有甚么方法可以解决?
138
00:07:38,680 --> 00:07:41,800
就因为这样, 所以我不喜欢宫廷
139
00:07:41,880 --> 00:07:44,280
太多事不能照自己的意思去做
140
00:07:44,720 --> 00:07:47,760
最好去找闵政浩大人商量这件事
141
00:07:47,840 --> 00:07:50,800
相信闵大人的心情也很郁闷
142
00:07:51,240 --> 00:07:53,120
那当然
143
00:07:53,320 --> 00:07:55,440
如果长今成为后宫
144
00:07:55,600 --> 00:07:57,200
万一长今有身孕
145
00:07:57,240 --> 00:08:00,200
帮王上诞下小王子, 小王子登基…
146
00:08:01,200 --> 00:08:03,120
你在嘀咕甚么?
147
00:08:10,960 --> 00:08:12,440
怎么可以做后宫?
148
00:08:12,480 --> 00:08:15,600
这样她以后就不能再施行医术
149
00:08:15,680 --> 00:08:16,600
我们不希望
150
00:08:16,680 --> 00:08:19,080
长今以女人的身份去帮王上
151
00:08:19,120 --> 00:08:21,160
而是以大夫的身份去帮王上
152
00:08:21,200 --> 00:08:24,240
没错, 不可以这样, 绝对不可以
153
00:08:24,320 --> 00:08:26,560
我难以想象长今会成为后宫
154
00:08:26,600 --> 00:08:28,760
怎么会发生这种事?
155
00:08:30,640 --> 00:08:31,640
这样就违背了
156
00:08:31,680 --> 00:08:33,600
我们当初禀报王上的意思
157
00:08:33,720 --> 00:08:35,880
不过这是内命妇的事
158
00:08:35,960 --> 00:08:38,720
我们一定要再次向王上禀报
159
00:08:44,040 --> 00:08:45,480
到底是怎么回事?
160
00:08:45,520 --> 00:08:47,880
可不是, 难道这是你的目的?
161
00:08:47,960 --> 00:08:49,120
你认识长今那么久
162
00:08:49,160 --> 00:08:50,680
怎么会这样说她?
163
00:08:50,720 --> 00:08:52,600
不过这样也没甚么不好
164
00:08:52,640 --> 00:08:55,600
长今想继续行医, 而且想精练医术
165
00:08:55,640 --> 00:08:57,800
你岂会知道长今心里怎么想?
166
00:08:57,840 --> 00:09:00,160
我知道, 总之我知道
167
00:09:00,440 --> 00:09:01,600
那么好
168
00:09:02,360 --> 00:09:04,640
我们在这里吵有何用
169
00:09:04,720 --> 00:09:07,240
只要王后娘娘下牒纸就有定案
170
00:09:07,280 --> 00:09:08,880
这件事就这么决定了吗?
171
00:09:08,960 --> 00:09:10,280
谁知道
172
00:09:12,080 --> 00:09:13,400
长今
173
00:09:14,160 --> 00:09:15,240
她又要去哪里?
174
00:10:03,280 --> 00:10:04,400
娘娘
175
00:10:04,760 --> 00:10:06,840
我知道你为甚么来见我
176
00:10:06,880 --> 00:10:08,080
娘娘
177
00:10:09,680 --> 00:10:12,640
我不会对你有任何误会, 你说吧
178
00:10:12,720 --> 00:10:14,320
小人是一个医女
179
00:10:14,400 --> 00:10:17,720
小人一向的心愿只想施行医术
180
00:10:17,840 --> 00:10:20,760
除此之外就没有其他的想法意图
181
00:10:21,640 --> 00:10:24,040
也不曾想过利用医术攀权附势
182
00:10:24,080 --> 00:10:26,160
或是利用医术稳坐某个位置
183
00:10:26,240 --> 00:10:29,080
或是利用医术窥探人的内心
184
00:10:29,200 --> 00:10:33,280
我知道, 我当然知道你的意思
185
00:10:33,600 --> 00:10:35,880
而且我也相信你
186
00:10:37,360 --> 00:10:39,760
王上也跟太后娘娘说过
187
00:10:39,800 --> 00:10:43,360
他只是想有医者照顾才会这样做
188
00:10:43,520 --> 00:10:45,640
虽然太后娘娘有这个意思
189
00:10:45,720 --> 00:10:47,600
但只要王上没有这个念头
190
00:10:47,680 --> 00:10:50,440
太后娘娘也奈何不了他
191
00:10:50,560 --> 00:10:53,440
所以你无须太担心
192
00:11:25,680 --> 00:11:28,440
王上, 你这样做实在太不像样
193
00:11:28,600 --> 00:11:32,200
既然想得到医者照顾就该去找医官
194
00:11:32,360 --> 00:11:35,800
你已经收回成命, 为何还要去找她
195
00:11:36,000 --> 00:11:39,200
如果你真的希望她留在你身边
196
00:11:39,280 --> 00:11:41,520
干脆封她为后宫
197
00:11:45,040 --> 00:11:47,440
叫长今来后院见孤王
198
00:11:57,320 --> 00:11:58,560
王上
199
00:12:02,440 --> 00:12:05,800
小人一心想替王上治疗心病
200
00:12:05,840 --> 00:12:07,920
真的无意冒犯王上
201
00:12:08,120 --> 00:12:11,280
但是小人却导致太后娘娘曲解误会
202
00:12:11,680 --> 00:12:15,560
所以王上, 小人恳请王上再次
203
00:12:15,640 --> 00:12:17,760
将小人调回活人署
204
00:12:23,400 --> 00:12:25,560
真的是太后误会?
205
00:12:29,320 --> 00:12:31,360
真的是太后误会吗?
206
00:12:35,640 --> 00:12:38,000
孤王也不太清楚
207
00:12:38,600 --> 00:12:41,600
在母后娘娘跟孤王说这件事之前
208
00:12:41,960 --> 00:12:43,720
孤王也不知道
209
00:12:52,400 --> 00:12:53,960
真想不到
210
00:12:54,040 --> 00:12:55,680
我也是这样想
211
00:12:55,760 --> 00:12:58,720
虽然王上收回主治医官的成命
212
00:12:58,800 --> 00:13:00,920
但继续去找医女长今
213
00:13:01,000 --> 00:13:04,040
王上很可能还有这个想法
214
00:13:04,080 --> 00:13:06,560
所以太后娘娘提出适当的对策
215
00:13:06,640 --> 00:13:08,240
来解决事件
216
00:13:08,280 --> 00:13:11,080
当然, 这件事当初就该这样处理
217
00:13:11,160 --> 00:13:13,560
可能王上的意思也是这样
218
00:13:13,640 --> 00:13:16,120
即使医女长今被封为后宫
219
00:13:16,200 --> 00:13:18,000
我们还是会继续上疏弹劾
220
00:13:18,080 --> 00:13:19,560
同副承旨闵政浩
221
00:13:19,640 --> 00:13:23,440
当然, 我们一定要确立朝廷的纲纪
222
00:13:23,520 --> 00:13:27,000
那我们一定要尽全力奏请
223
00:13:27,080 --> 00:13:29,360
王上将医女长今封为后宫
224
00:13:29,440 --> 00:13:31,320
以及弹劾同副承旨
225
00:13:31,480 --> 00:13:32,640
王上
226
00:13:32,720 --> 00:13:35,480
还是不断有弹劾上疏上奏王上
227
00:13:35,560 --> 00:13:37,160
如果王上还不下决定
228
00:13:37,200 --> 00:13:39,760
朝廷将又一次陷于混乱当中
229
00:13:39,840 --> 00:13:42,120
请王上立刻处理有关弹劾
230
00:13:42,160 --> 00:13:44,280
同副承旨闵政浩的事
231
00:13:44,520 --> 00:13:48,080
只要牺牲闵政浩一个人, 要不然
232
00:13:48,160 --> 00:13:51,000
会导致更多朝廷大臣和儒生离开
233
00:13:51,080 --> 00:13:52,920
请王上深思熟虑
234
00:13:52,960 --> 00:13:54,640
请王上深思熟虑
235
00:13:54,680 --> 00:13:56,480
请王上深思熟虑
236
00:13:57,240 --> 00:13:59,400
而且太后娘娘方面
237
00:13:59,480 --> 00:14:01,680
已经下了一个贤明的决定
238
00:14:01,880 --> 00:14:04,080
众臣决定跟随太后娘娘旨意
239
00:14:04,120 --> 00:14:05,840
并且愿意遵行
240
00:14:05,920 --> 00:14:06,640
所以
241
00:14:06,720 --> 00:14:09,720
除了请王上封医女长今为后宫之外
242
00:14:09,800 --> 00:14:11,760
亦请下令流配闵政浩
243
00:14:11,800 --> 00:14:14,080
藉此为整件事作一个总结
244
00:14:14,160 --> 00:14:17,480
是呀, 王上, 请明确处理此事
245
00:14:17,560 --> 00:14:19,720
请明确处理此事…
246
00:14:31,880 --> 00:14:34,360
为何你迟迟不肯
247
00:14:34,440 --> 00:14:37,040
下牒纸封医女长今为后宫
248
00:14:37,120 --> 00:14:39,400
你不高兴我这个老太婆
249
00:14:39,480 --> 00:14:40,960
干预内命妇的事吗?
250
00:14:41,040 --> 00:14:42,760
不, 母后娘娘
251
00:14:42,840 --> 00:14:45,880
那到底为甚么?王上那么宠爱她
252
00:14:45,960 --> 00:14:49,240
长今亦已恢复身份, 还有甚么问题
253
00:14:49,320 --> 00:14:53,480
长今是一个医女, 王上也曾经说过
254
00:14:53,560 --> 00:14:55,720
王上只是希望她照顾龙体
255
00:14:55,800 --> 00:14:57,360
才把她留在身边
256
00:14:57,400 --> 00:15:00,280
大君病的时候, 臣妾也是这样想
257
00:15:00,360 --> 00:15:02,680
所以臣妾很了解王上的心情
258
00:15:02,760 --> 00:15:04,880
臣妾担心娘娘误会王上的意思
259
00:15:04,960 --> 00:15:07,080
所以… 王后, 你说甚么?
260
00:15:07,440 --> 00:15:09,920
你是认为我这个老太婆糊里糊涂
261
00:15:10,000 --> 00:15:11,840
任意妄为吗?
262
00:15:11,880 --> 00:15:13,440
臣妾并无此意
263
00:15:13,480 --> 00:15:14,560
无论你怎么说
264
00:15:14,640 --> 00:15:16,640
我认为是因为你嫉妒长今
265
00:15:16,800 --> 00:15:18,640
母后娘娘, 你误会了
266
00:15:18,720 --> 00:15:21,240
如果你不是嫉妒就马上下牒纸
267
00:16:30,000 --> 00:16:33,920
当时我应该抓住她的手
268
00:16:38,040 --> 00:16:41,720
我以后再也没有机会抓住她的手
269
00:16:49,840 --> 00:16:51,760
是真的, 是我亲耳听到的
270
00:16:51,840 --> 00:16:53,160
你听到甚么?
271
00:16:53,240 --> 00:16:55,720
长今她… 长今怎么样?
272
00:16:55,920 --> 00:16:57,920
急死人了, 你快说
273
00:16:58,000 --> 00:17:00,400
听说长今对闵政浩大人…
274
00:17:03,240 --> 00:17:04,640
有爱慕之情
275
00:17:04,680 --> 00:17:05,600
甚么?
276
00:17:05,760 --> 00:17:07,440
甚么?是真的吗?
277
00:17:07,520 --> 00:17:08,480
是呀
278
00:17:09,640 --> 00:17:12,160
但就快下后宫牒纸了
279
00:17:12,320 --> 00:17:14,880
其实闵政浩大人也是…
280
00:17:14,960 --> 00:17:16,080
爱慕长今?
281
00:17:16,160 --> 00:17:17,880
怎么会这样?
282
00:17:17,960 --> 00:17:19,720
是德久大叔跟我说的
283
00:17:19,760 --> 00:17:21,600
长今那次出宫去找金鸡
284
00:17:21,680 --> 00:17:23,880
曾经救过闵政浩大人一命
285
00:17:25,200 --> 00:17:27,480
那次他们尚未相识, 闵政浩大人
286
00:17:27,520 --> 00:17:29,800
之后就一直找他的救命恩人
287
00:17:29,840 --> 00:17:31,440
然后呢?
288
00:17:31,480 --> 00:17:33,720
他们彼此都不知道对方就是
289
00:17:33,800 --> 00:17:35,160
后来长今去多栽轩
290
00:17:35,200 --> 00:17:37,000
帮主簿送信去校书馆
291
00:17:37,040 --> 00:17:38,400
他们才第一次见面
292
00:17:38,480 --> 00:17:39,400
校书馆?
293
00:17:39,480 --> 00:17:42,360
当时长今偷偷看的那些书也是…
294
00:17:42,400 --> 00:17:43,200
是呀
295
00:17:43,320 --> 00:17:44,680
我明白了
296
00:17:44,720 --> 00:17:46,560
然后他们就互相凝视对方
297
00:17:46,640 --> 00:17:49,840
当时长今还是宫女, 一定很悲伤
298
00:17:49,920 --> 00:17:51,000
之后就精彩了
299
00:17:51,040 --> 00:17:53,000
长今被赶去济州做官婢
300
00:17:53,080 --> 00:17:55,640
闵大人才知道救命恩人原来是长今
301
00:17:55,720 --> 00:17:58,480
这个故事真的很动人
302
00:17:58,520 --> 00:17:59,880
现在不是动不动人
303
00:17:59,920 --> 00:18:02,160
长今很快就要被封为后宫了
304
00:18:02,280 --> 00:18:07,280
太遗憾了, 最后长今不再是宫女
305
00:18:07,320 --> 00:18:08,480
他们还不成亲
306
00:18:08,560 --> 00:18:11,720
还没完, 听说他们曾经一起私奔
307
00:18:11,800 --> 00:18:13,920
你说他们私奔?
308
00:18:14,000 --> 00:18:15,440
甚么时候的事?
309
00:18:15,480 --> 00:18:18,280
但是王上任命长今做主治医官
310
00:18:18,320 --> 00:18:19,000
所以…
311
00:18:19,080 --> 00:18:21,800
当时就该远走高飞
312
00:18:22,280 --> 00:18:25,120
你记住, 千万不可把这件事说出去
313
00:18:25,200 --> 00:18:28,600
如果让人知道了, 他们俩一定没命
314
00:18:28,680 --> 00:18:30,680
我当然知道怎么做
315
00:18:30,960 --> 00:18:32,920
马上去叫长今来
316
00:18:33,120 --> 00:18:34,600
你打算怎么样?
317
00:18:37,480 --> 00:18:40,680
你和闵政浩大人互相爱慕
318
00:18:40,720 --> 00:18:42,000
是不是真的?
319
00:18:47,240 --> 00:18:49,120
果然是真的
320
00:19:00,440 --> 00:19:05,360
你一定很难受, 你吃了不少苦
321
00:19:09,960 --> 00:19:13,280
应该如何是好…
322
00:19:15,560 --> 00:19:18,720
长今…
323
00:19:31,400 --> 00:19:36,560
王上, 李淑媛娘娘有事求见王上
324
00:19:37,640 --> 00:19:38,840
淑媛?
325
00:19:38,920 --> 00:19:41,400
娘娘说有要事禀报
326
00:19:43,160 --> 00:19:44,360
叫她进来
327
00:19:57,240 --> 00:20:01,120
王上, 臣妾知道这样做有违法规
328
00:20:01,200 --> 00:20:03,920
但臣妾有一个重要的请求
329
00:20:04,680 --> 00:20:05,960
请求?
330
00:20:07,760 --> 00:20:10,600
臣妾斗胆禀报王上…
331
00:20:10,880 --> 00:20:12,880
你放心慢慢说
332
00:20:13,760 --> 00:20:16,000
王上, 也许臣妾这样说
333
00:20:16,040 --> 00:20:17,960
王上会以为臣妾嫉妒
334
00:20:18,000 --> 00:20:20,720
但是请王上不要误会臣妾
335
00:20:21,440 --> 00:20:25,080
臣妾不是以女人的身份
336
00:20:25,160 --> 00:20:27,600
而是以长今最好的朋友
337
00:20:27,680 --> 00:20:30,960
最亲密的同伴身份向王上请求
338
00:20:32,840 --> 00:20:34,280
你说清楚一点
339
00:20:34,320 --> 00:20:37,640
相信王上对长今亦有所了解
340
00:20:37,960 --> 00:20:40,960
做膳食, 她专注做膳食
341
00:20:41,000 --> 00:20:45,160
现在行医的时候就会专注行医
342
00:20:48,000 --> 00:20:50,480
听说太后娘娘就因为这样
343
00:20:50,560 --> 00:20:52,080
所以误会了她
344
00:20:53,640 --> 00:20:55,360
可能因为太后娘娘
345
00:20:55,440 --> 00:20:58,000
不了解长今对事情的认真专注
346
00:20:58,040 --> 00:20:59,800
才会误会她
347
00:21:02,400 --> 00:21:05,680
但是王上心里一清二楚
348
00:21:07,360 --> 00:21:09,360
王上就让长今继续做医女
349
00:21:09,400 --> 00:21:11,240
专心钻研医术
350
00:21:13,520 --> 00:21:16,160
如果执意将长今封为后宫
351
00:21:16,240 --> 00:21:18,920
就埋没了长今的才华
352
00:21:19,000 --> 00:21:21,440
也违背了长今的意思
353
00:21:23,280 --> 00:21:25,520
其实孤王也是这样想
354
00:21:25,600 --> 00:21:29,400
王上, 请让臣妾的朋友
355
00:21:29,520 --> 00:21:32,120
可以有幸福的生活
356
00:21:34,920 --> 00:21:38,480
请让她做适合她, 使她快乐的事
357
00:21:40,440 --> 00:21:42,920
请允准她将过去的经历
358
00:21:43,000 --> 00:21:45,320
与她的情人一起分享
359
00:22:08,720 --> 00:22:11,120
请允准她将过去的经历
360
00:22:11,240 --> 00:22:13,440
与她的情人一起分享
361
00:22:16,200 --> 00:22:17,800
你说情人?
362
00:22:17,880 --> 00:22:21,280
是, 王上, 长今她
363
00:22:21,760 --> 00:22:24,320
其实和同副承旨闵政浩大人
364
00:22:24,520 --> 00:22:26,720
是互相爱慕的情人
365
00:22:28,520 --> 00:22:31,400
他们几经波折才可以在一起
366
00:22:31,480 --> 00:22:33,680
总算过着平稳的日子
367
00:22:34,720 --> 00:22:37,480
王上, 请赐予日月江河的大恩
368
00:22:37,520 --> 00:22:39,480
成全长今他们
369
00:22:47,680 --> 00:22:51,720
孤王知道了, 你回去休息吧
370
00:22:53,160 --> 00:22:54,920
是, 王上
371
00:23:14,200 --> 00:23:16,520
微臣中刀之后就晕倒在地
372
00:23:16,640 --> 00:23:18,920
依稀感觉有人替微臣疗伤
373
00:23:19,000 --> 00:23:20,520
微臣方得以保命
374
00:23:20,640 --> 00:23:24,400
后来才知道救微臣的是医女长今
375
00:23:26,320 --> 00:23:28,160
同副承旨和医女长今
376
00:23:28,240 --> 00:23:29,840
原来有这么深的渊源
377
00:23:29,920 --> 00:23:31,360
是, 王上
378
00:23:31,520 --> 00:23:33,880
在你调查密探时身中飞刀
379
00:23:33,960 --> 00:23:36,480
医女长今就救了当时的你
380
00:23:36,600 --> 00:23:37,920
是, 王上
381
00:23:43,120 --> 00:23:44,800
儿臣来向母后请安
382
00:23:44,920 --> 00:23:48,200
很好, 我已经交代王后
383
00:23:48,280 --> 00:23:51,760
明天她就会下牒纸将长今封为后宫
384
00:23:52,720 --> 00:23:54,880
我现在先告诉你
385
00:23:57,360 --> 00:24:00,800
王后, 你也要做好一切的准备
386
00:24:01,080 --> 00:24:02,960
是
387
00:24:09,000 --> 00:24:12,600
王上, 臣等知道要册封医女长今
388
00:24:12,640 --> 00:24:13,840
为后宫的消息
389
00:24:13,920 --> 00:24:16,880
都觉得不胜欣喜, 替王上高兴
390
00:24:17,920 --> 00:24:21,360
已经下令礼曹, 要他们做好准备
391
00:24:30,200 --> 00:24:33,040
尚膳, 你过来
392
00:24:38,480 --> 00:24:41,280
帮孤王命大殿所有人退下
393
00:24:41,400 --> 00:24:43,440
叫医女长今进入大殿
394
00:24:43,560 --> 00:24:45,320
是, 王上
395
00:24:56,240 --> 00:24:58,120
你想甚么想得这么入神?
396
00:24:58,200 --> 00:25:00,000
我站在你后面也不知道
397
00:25:01,920 --> 00:25:03,240
尚膳大人
398
00:25:03,640 --> 00:25:07,200
王上现在要见你, 快去大殿
399
00:25:20,600 --> 00:25:22,560
你过来一点
400
00:25:23,840 --> 00:25:25,880
你过来一点坐下
401
00:25:48,280 --> 00:25:53,160
孤王听说你和闵政浩两人互相爱慕
402
00:25:57,600 --> 00:25:59,280
是不是真的?
403
00:26:07,600 --> 00:26:09,880
是, 王上
404
00:26:18,600 --> 00:26:20,960
孤王乃一国之君
405
00:26:22,760 --> 00:26:24,880
可知道你这样回答
406
00:26:26,280 --> 00:26:29,200
最后可能会带来甚么后果?
407
00:26:31,680 --> 00:26:34,280
是, 王上
408
00:26:36,680 --> 00:26:38,920
你真的不愿意被册封?
409
00:26:39,080 --> 00:26:44,360
王上, 小人虽然是女人
410
00:26:44,960 --> 00:26:48,400
但一直坚持要做好王上赋予的任务
411
00:26:48,480 --> 00:26:51,360
因为这样才是身为臣子的道理
412
00:26:53,800 --> 00:26:55,280
学习医术对小人来说
413
00:26:55,320 --> 00:26:57,160
并非偶然的机会
414
00:26:57,600 --> 00:27:02,080
这条漫长的道路包含小人的愤怒
415
00:27:02,360 --> 00:27:04,120
还有小人心中的热情
416
00:27:04,160 --> 00:27:06,960
小人的娘和韩尚宫娘娘的意思
417
00:27:10,520 --> 00:27:14,600
所以小人认为施行医术
418
00:27:14,720 --> 00:27:17,040
就是小人应该走的路
419
00:27:17,120 --> 00:27:19,000
还需要更加精进
420
00:27:22,080 --> 00:27:25,360
请王上予以体谅深思
421
00:27:34,120 --> 00:27:35,720
你明天
422
00:27:37,080 --> 00:27:40,120
照常来经常陪孤王散步的后院
423
00:28:02,520 --> 00:28:07,080
王上, 就寝的时间到了
424
00:28:08,720 --> 00:28:11,360
今天承政院的宿职轮到谁?
425
00:28:11,640 --> 00:28:15,720
今晚应该是同副承旨闵政浩
426
00:28:17,240 --> 00:28:18,680
是吗
427
00:28:22,880 --> 00:28:24,200
那之后呢?
428
00:28:24,520 --> 00:28:26,760
王上问我是否爱慕大人
429
00:28:27,040 --> 00:28:29,040
我当时脑海一片空白
430
00:28:29,600 --> 00:28:32,440
跟着就回复王上说:我是
431
00:28:36,320 --> 00:28:39,400
当时我没想过, 如果这样回答王上
432
00:28:39,480 --> 00:28:41,600
会为大人招致祸患
433
00:28:42,760 --> 00:28:45,400
我不假思索就回答王上是
434
00:28:48,240 --> 00:28:51,720
我刚才…我刚才如果不是这样做
435
00:28:52,000 --> 00:28:53,480
如果我不是这样回答的话
436
00:28:53,560 --> 00:28:54,360
你做得很好
437
00:28:54,400 --> 00:28:56,080
但是… 是真的
438
00:28:56,160 --> 00:28:58,200
你这样做, 我真的很高兴
439
00:28:58,480 --> 00:28:59,800
不过…
440
00:28:59,880 --> 00:29:04,040
因为你在王上面前承认了我们的事
441
00:29:04,520 --> 00:29:07,080
我喜欢你在王上面前承认我
442
00:29:07,120 --> 00:29:10,600
好过你要保护我, 我宁愿现在这样
443
00:29:10,840 --> 00:29:14,520
但是我这样鲁莽回复王上
444
00:29:14,840 --> 00:29:18,480
万一为大人带来甚么麻烦怎么办?
445
00:29:19,880 --> 00:29:21,880
现在应该如何是好?
446
00:29:22,200 --> 00:29:25,280
我们应该如何是好?
447
00:29:25,480 --> 00:29:29,520
甚么也不要紧, 真的不要紧
448
00:29:57,680 --> 00:29:58,880
明天早上
449
00:29:58,960 --> 00:30:01,960
王上叫你们俩一起去后院
450
00:30:18,520 --> 00:30:21,000
自从听你的话每天来散步
451
00:30:21,160 --> 00:30:22,880
孤王身体好多了
452
00:30:23,400 --> 00:30:26,480
练深呼吸亦使孤王心绪安宁
453
00:30:29,320 --> 00:30:33,720
同副承旨与医女长今互相爱慕
454
00:30:36,680 --> 00:30:39,520
他和你真的有很深的渊源
455
00:30:45,960 --> 00:30:48,320
听说你曾经救过他一命
456
00:30:50,720 --> 00:30:51,840
是的
457
00:30:52,440 --> 00:30:55,240
但听说你们当时互不相识
458
00:30:55,280 --> 00:30:57,320
后来你们如何相认?
459
00:31:00,600 --> 00:31:01,880
难道你直接跟他说
460
00:31:01,920 --> 00:31:03,600
当时就是我救了你
461
00:31:03,680 --> 00:31:05,680
并非如此
462
00:31:05,760 --> 00:31:06,960
那是怎么样?
463
00:31:07,400 --> 00:31:11,440
其实当时我带着金鸡回宫廷
464
00:31:11,480 --> 00:31:13,240
看到大人被刺客所伤
465
00:31:13,280 --> 00:31:15,480
于是就停下来为大人疗伤
466
00:31:17,240 --> 00:31:18,760
是吗
467
00:31:18,960 --> 00:31:22,520
结果我遗下了爹的遗物在现场
468
00:31:22,600 --> 00:31:26,160
你爹的遗物?是甚么?
469
00:31:27,320 --> 00:31:29,880
是一个粧刀三雀装饰品
470
00:31:30,040 --> 00:31:31,920
粧刀三雀?
471
00:31:32,800 --> 00:31:36,360
那你一定带在身上, 给孤王看看
472
00:31:36,760 --> 00:31:39,080
不在我这里
473
00:31:39,120 --> 00:31:42,240
怎么?他没有还给你吗?
474
00:31:42,520 --> 00:31:44,680
不, 王上
475
00:31:44,720 --> 00:31:47,680
只是小人又送给了闵大人
476
00:32:12,800 --> 00:32:15,000
孤王已经很久没射过箭了
477
00:32:16,520 --> 00:32:19,920
射箭对孤王的心病有没有帮助?
478
00:32:19,960 --> 00:32:22,400
当然有, 王上
479
00:32:22,480 --> 00:32:26,720
是吗?那孤王今天就试着射箭
480
00:32:27,240 --> 00:32:29,760
年轻的时候没有人比得上孤王
481
00:32:30,960 --> 00:32:32,720
尚膳, 马上去准备
482
00:32:32,840 --> 00:32:33,760
是, 王上
483
00:33:11,680 --> 00:33:14,600
同副承旨曾经任职内禁卫从事官
484
00:33:14,680 --> 00:33:17,560
听说你武艺出众, 无人能及
485
00:33:18,400 --> 00:33:20,800
一个人射箭有甚么意思?
486
00:33:20,880 --> 00:33:23,840
怎么样?和孤王较量一下
487
00:33:54,800 --> 00:33:56,520
正中红心
488
00:33:59,520 --> 00:34:02,040
王上的箭术依然精湛神准
489
00:34:02,120 --> 00:34:03,080
是呀
490
00:34:03,160 --> 00:34:05,800
看来孤王的箭术似乎没有退步
491
00:34:07,080 --> 00:34:10,920
我们一共要比五箭, 应该有赌注
492
00:34:11,760 --> 00:34:14,800
好吧, 孤王输的话
493
00:34:14,880 --> 00:34:16,920
就把这把弓送给你
494
00:34:17,320 --> 00:34:18,320
王上
495
00:34:18,520 --> 00:34:21,720
这把弓是朝鲜非常珍贵的物件
496
00:34:22,280 --> 00:34:24,800
要比赛, 赌注不可以太儿戏
497
00:34:24,920 --> 00:34:26,640
你又用甚么做赌注?
498
00:34:27,320 --> 00:34:30,960
王上, 下官并无任何贵重物品
499
00:34:31,000 --> 00:34:32,640
可以和这把弓相称
500
00:34:34,040 --> 00:34:37,280
是吗?你就取出那样东西吧
501
00:34:38,440 --> 00:34:42,000
听说医女长今的粧刀三雀在你手上
502
00:34:44,400 --> 00:34:46,240
你就取出来吧
503
00:34:50,480 --> 00:34:53,200
好, 现在开始正式比赛
504
00:35:03,600 --> 00:35:05,080
正中红心
505
00:35:23,680 --> 00:35:25,240
正中红心
506
00:35:37,480 --> 00:35:39,040
正中红心
507
00:35:49,160 --> 00:35:50,880
正中红心
508
00:36:05,400 --> 00:36:06,880
正中红心
509
00:36:15,480 --> 00:36:17,280
正中红心
510
00:36:25,400 --> 00:36:27,240
正中红心
511
00:36:33,520 --> 00:36:35,360
正中红心
512
00:36:41,040 --> 00:36:42,680
四发箭都是同分
513
00:36:42,800 --> 00:36:44,560
现在剩下最后一发
514
00:37:28,560 --> 00:37:30,920
孤王非常爱慕医女长今
515
00:37:32,160 --> 00:37:33,840
你是不是?
516
00:37:36,200 --> 00:37:37,840
你是不是?
517
00:37:41,640 --> 00:37:44,880
正中红心 是
518
00:39:08,160 --> 00:39:11,320
王后, 为何你不照我的意思去做?
519
00:39:12,960 --> 00:39:15,040
是否你不同意我这样做?
520
00:39:15,120 --> 00:39:17,600
娘娘, 臣妾绝无此意
521
00:39:17,640 --> 00:39:18,960
那是甚么意思?
522
00:39:19,040 --> 00:39:22,240
娘娘, 其实王上的意思是…
523
00:39:22,320 --> 00:39:24,080
王上的意思是甚么?
524
00:39:24,200 --> 00:39:26,120
王上命长今为主治医官
525
00:39:26,200 --> 00:39:27,840
是为了她可以精研医术
526
00:39:27,880 --> 00:39:29,840
而且想善用长今的才华
527
00:39:29,920 --> 00:39:31,880
甚至也因为相信长今
528
00:39:31,920 --> 00:39:34,680
所以才愿意让她治疗王上的心病
529
00:39:34,720 --> 00:39:36,880
王后, 你太不明事理了
530
00:39:37,920 --> 00:39:39,840
即使你说的都是事实
531
00:39:39,880 --> 00:39:41,760
但一个男人接近一个女人
532
00:39:41,800 --> 00:39:42,880
经常去找她
533
00:39:42,920 --> 00:39:46,480
是因为他有意无意在心中思念着她
534
00:39:46,720 --> 00:39:49,080
王后, 你一向聪慧明理
535
00:39:49,160 --> 00:39:50,520
竟然会不明白
536
00:39:52,080 --> 00:39:55,400
总之请你立刻下赐牒纸, 要立刻
537
00:39:59,560 --> 00:40:01,520
长今, 现在怎么样?
538
00:40:01,600 --> 00:40:03,920
你真的会做后宫?其实你想不想?
539
00:40:03,960 --> 00:40:05,320
岂可由她决定
540
00:40:05,400 --> 00:40:07,240
只要王后娘娘下了牒纸
541
00:40:07,320 --> 00:40:09,920
即使长今再不想也没办法
542
00:40:11,280 --> 00:40:14,280
那你以后怎么样?还行不行医?
543
00:40:17,720 --> 00:40:21,120
长今, 淑媛娘娘叫你过去
544
00:40:27,520 --> 00:40:29,240
长今, 你一定会没事的
545
00:40:29,280 --> 00:40:30,360
我已向王上禀报了
546
00:40:30,400 --> 00:40:32,760
你和闵政浩大人的事
547
00:40:34,120 --> 00:40:37,280
是呀, 长今, 听说王上并没有动怒
548
00:40:37,360 --> 00:40:39,280
怎么我们毫不知情?
549
00:40:39,360 --> 00:40:41,720
在御膳厨房就开始了吗?
550
00:40:43,240 --> 00:40:44,600
甚么时候开始的?
551
00:40:44,640 --> 00:40:46,120
真的从当时开始?
552
00:40:46,960 --> 00:40:48,080
是
553
00:40:48,440 --> 00:40:50,320
真的从当时开始的
554
00:40:50,360 --> 00:40:53,280
是怎样的?一见钟情?
555
00:40:53,320 --> 00:40:54,960
还是考虑了很久?
556
00:40:55,680 --> 00:40:57,160
娘娘, 好紧张
557
00:40:57,200 --> 00:41:00,400
那手呢?有没有牵过手?
558
00:41:01,200 --> 00:41:02,280
有
559
00:41:02,360 --> 00:41:07,240
牵过手…怎么样?感觉如何?
560
00:41:07,760 --> 00:41:09,960
他的手很温暖
561
00:41:10,280 --> 00:41:12,960
很温暖, 有多温暖?
562
00:41:13,160 --> 00:41:16,600
很温暖…
563
00:41:16,920 --> 00:41:19,720
真是的, 我知道你们互相爱慕
564
00:41:19,760 --> 00:41:23,040
但我一辈子也没碰过男人
565
00:41:24,520 --> 00:41:27,880
长今…你怎么了?
566
00:41:28,840 --> 00:41:32,680
现在应该怎么做?要怎么做?
567
00:41:32,840 --> 00:41:35,040
这件事应该如何是好?
568
00:41:44,360 --> 00:41:48,080
王上, 王后娘娘求见
569
00:41:48,960 --> 00:41:50,120
请她进来
570
00:41:50,200 --> 00:41:51,280
是
571
00:42:01,840 --> 00:42:03,720
这么晚有甚么事?
572
00:42:03,800 --> 00:42:07,400
王上, 母后娘娘误会了王上的意思
573
00:42:07,480 --> 00:42:11,120
一直催促臣妾下后宫牒纸给长今
574
00:42:13,280 --> 00:42:15,400
自从长今治愈大君之后
575
00:42:15,440 --> 00:42:17,760
臣妾终于明白王上的心意
576
00:42:18,560 --> 00:42:21,360
长今不仅医术高明, 而且精益求精
577
00:42:21,400 --> 00:42:24,600
以她身为一个医女, 她的品行才华
578
00:42:24,680 --> 00:42:27,360
都足以胜任为王上的主治医官
579
00:42:27,440 --> 00:42:29,360
绝不比其他人逊色
580
00:42:30,440 --> 00:42:33,760
所以王上不顾众臣反对留她在身边
581
00:42:33,800 --> 00:42:35,640
无论身体上任何疾病
582
00:42:35,680 --> 00:42:38,200
王上都愿意让她治疗
583
00:42:41,000 --> 00:42:43,040
现在只要王上向臣妾
584
00:42:43,080 --> 00:42:46,360
表明不愿将长今封为王上后宫的话
585
00:42:46,560 --> 00:42:49,320
臣妾将无惧太后娘娘斥责
586
00:42:49,360 --> 00:42:52,400
一定会为王上阻挡这件事
37561