All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E69.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:02,120 任何人都不能教我放弃 2 00:00:02,200 --> 00:00:03,040 我不会放弃 3 00:01:04,120 --> 00:01:05,360 你是来取药材吧? 4 00:01:05,440 --> 00:01:07,200 是的, 这是内托散 5 00:01:08,040 --> 00:01:10,360 内托散、人参、黄芪, 还有当归 6 00:01:10,440 --> 00:01:12,720 里面还要加入酒和人奶 7 00:01:12,800 --> 00:01:15,680 酒和奶?我第一次听到这样的处方 8 00:01:15,760 --> 00:01:17,720 无论是不是第一次听到 9 00:01:17,760 --> 00:01:19,320 长今说加就要加 10 00:01:19,400 --> 00:01:21,080 你们去御膳厨房取酒 11 00:01:21,120 --> 00:01:23,120 还有你, 去取奶来 12 00:01:23,240 --> 00:01:24,560 取奶? 13 00:01:24,640 --> 00:01:25,840 对, 怎么了? 14 00:01:25,920 --> 00:01:28,480 小人怎么去向女人取奶啊? 15 00:01:28,560 --> 00:01:30,680 你总是诸多借口 16 00:01:30,760 --> 00:01:32,520 去问你老婆取不就行了 17 00:01:32,640 --> 00:01:33,480 大人 18 00:01:33,640 --> 00:01:35,040 不用了, 大人 19 00:01:35,120 --> 00:01:36,960 淑媛娘娘刚刚诞下小公主 20 00:01:37,000 --> 00:01:38,200 那里有保姆尚宫 21 00:01:38,240 --> 00:01:39,720 小人可以去那里取 22 00:01:39,760 --> 00:01:41,800 那就好了, 我去御膳厨房取酒 23 00:01:50,240 --> 00:01:52,280 怎么了, 还不帮忙取药材? 24 00:01:52,360 --> 00:01:54,560 大人, 你今天真的很认真 25 00:01:55,400 --> 00:01:57,480 你甚么意思?你真是的 26 00:01:57,560 --> 00:01:59,840 我平时偷点懒, 但是你算是甚么? 27 00:01:59,880 --> 00:02:02,920 我说过你像臭虫…等等, 我弄错了 28 00:02:03,000 --> 00:02:05,720 你今天不像臭虫, 是一条蛆 29 00:02:08,120 --> 00:02:09,320 跟你开个玩笑 30 00:02:10,680 --> 00:02:11,760 都齐了 31 00:02:13,760 --> 00:02:15,360 如果弄破了就会有疤痕 32 00:02:15,440 --> 00:02:17,040 银菲医女, 你包扎那只脚 33 00:02:24,440 --> 00:02:25,600 发生甚么事? 34 00:02:26,000 --> 00:02:27,720 大君好像腰疼 35 00:02:27,800 --> 00:02:29,600 本来只说肚子疼 36 00:02:29,680 --> 00:02:32,440 孩童年纪小, 你问他们哪里疼 37 00:02:32,480 --> 00:02:34,480 他们通常只会回答肚子疼 38 00:02:34,640 --> 00:02:35,480 对, 没错 39 00:02:35,560 --> 00:02:37,400 小时候人家问我哪里疼 40 00:02:37,480 --> 00:02:38,840 我只会说肚子疼 41 00:02:38,920 --> 00:02:41,440 就算不是肚子疼也会这么说 42 00:02:41,760 --> 00:02:45,240 那么大君腰疼就比较麻烦了 43 00:02:45,280 --> 00:02:47,120 对, 有这个症状不太好 44 00:02:47,160 --> 00:02:48,600 我们要用神解汤 45 00:02:48,760 --> 00:02:50,160 我知道了 46 00:02:55,800 --> 00:02:57,720 有一半伤口已经结痂 47 00:02:57,840 --> 00:02:59,720 但有些却没有 48 00:02:59,880 --> 00:03:01,400 我们要试试用龙脑膏 49 00:03:02,560 --> 00:03:04,720 结痂之后, 高烧应该会退 50 00:03:04,880 --> 00:03:06,280 但大君的身体发热 51 00:03:06,360 --> 00:03:09,040 脚和膝盖却是凉的, 这代表甚么? 52 00:03:09,120 --> 00:03:11,000 代表大君的血气虚弱 53 00:03:11,160 --> 00:03:12,480 我们用异功散 54 00:03:14,000 --> 00:03:16,680 结痂已经掉了, 有些地方是红色的 55 00:03:16,720 --> 00:03:17,880 为何有些却发白呢? 56 00:03:17,960 --> 00:03:18,840 一定要发红 57 00:03:18,920 --> 00:03:21,800 结痂之后发白的孩童最终会死 58 00:03:22,840 --> 00:03:23,720 那么… 59 00:03:23,800 --> 00:03:25,120 要用消毒饮 60 00:03:25,400 --> 00:03:27,640 没错, 消毒饮 61 00:03:33,200 --> 00:03:34,880 真的?已经痊愈了? 62 00:03:34,920 --> 00:03:38,240 是, 娘娘, 奴婢的确是亲耳听到的 63 00:03:38,320 --> 00:03:39,400 王上 64 00:03:39,480 --> 00:03:42,320 我们别再坐在这儿了, 快过去看看 65 00:03:42,440 --> 00:03:43,280 是 66 00:03:44,400 --> 00:03:46,200 至密尚宫, 赶快伺候带路 67 00:03:46,240 --> 00:03:47,160 是 68 00:03:48,880 --> 00:03:50,800 再吃一点 69 00:03:54,520 --> 00:03:56,240 你胃口很好 70 00:04:04,000 --> 00:04:04,920 娘娘 71 00:04:06,720 --> 00:04:11,960 大君…乖 72 00:04:13,240 --> 00:04:16,840 大君, 娘好想你 73 00:04:16,880 --> 00:04:18,400 母后娘娘 74 00:04:18,480 --> 00:04:19,760 乖 75 00:04:35,960 --> 00:04:38,360 我不知道应该说甚么 76 00:04:40,640 --> 00:04:42,320 你为了照顾病患 77 00:04:42,400 --> 00:04:44,640 宁愿自己一人留在小茅屋 78 00:04:45,320 --> 00:04:46,960 你不顾及自身的安危 79 00:04:47,040 --> 00:04:49,080 一心一意舍身成仁 80 00:04:49,160 --> 00:04:51,080 我竟然对你… 81 00:04:51,160 --> 00:04:53,400 对你下危害其他人的命令 82 00:04:53,480 --> 00:04:54,880 我好惭愧 83 00:04:56,840 --> 00:04:58,760 我没有想过自己的儿子会生病 84 00:04:58,800 --> 00:05:01,560 只是利用人家的病来达成目的 85 00:05:04,000 --> 00:05:05,520 几百年来束手无策 86 00:05:05,560 --> 00:05:07,280 听天由命的痘疮 87 00:05:07,400 --> 00:05:09,400 你却不灰心, 东奔西跑 88 00:05:09,480 --> 00:05:11,440 一定要找出治愈的方法 89 00:05:11,480 --> 00:05:13,160 我很佩服你 90 00:05:16,240 --> 00:05:23,000 我承认我这次的过错, 请你原谅我 91 00:05:24,480 --> 00:05:27,000 娘娘 92 00:05:27,200 --> 00:05:30,160 我会成为你的力量 93 00:05:33,480 --> 00:05:37,480 从今开始你可以尽量发挥你的医术 94 00:05:39,840 --> 00:05:41,720 娘娘 95 00:05:55,200 --> 00:05:57,280 医女长今阻止痘疮肆虐 96 00:05:57,320 --> 00:05:59,760 并成功治愈庆源大君的痘疮 97 00:05:59,880 --> 00:06:03,000 孤王下赐她十石白米、棉布十五匹 98 00:06:07,040 --> 00:06:12,440 再者, 孤王任命医女长今 99 00:06:12,480 --> 00:06:13,760 为从九品参奉 100 00:06:13,800 --> 00:06:15,480 并担任孤王的主治医官 101 00:06:20,000 --> 00:06:24,040 王上, 你下如此一个命令千万不妥 102 00:06:24,120 --> 00:06:26,280 怎能任命女人为参奉? 103 00:06:26,400 --> 00:06:28,200 这会动摇经国大典 104 00:06:28,240 --> 00:06:30,720 会引起天下臣民群起反抗 105 00:06:31,040 --> 00:06:32,920 同副承旨你还不赶快? 106 00:06:33,000 --> 00:06:35,440 立即草拟教旨, 施行孤王的命令 107 00:06:37,440 --> 00:06:39,480 是, 王上 108 00:06:45,520 --> 00:06:47,600 是参奉?真的是参奉? 109 00:06:47,640 --> 00:06:49,920 我不是不了解王上的心意 110 00:06:50,000 --> 00:06:52,880 但我很担心此事会令长今更加苦恼 111 00:06:52,960 --> 00:06:54,440 而且会十分烦忧 112 00:06:54,480 --> 00:06:56,880 那参奉就是… 113 00:06:56,960 --> 00:06:58,600 应该是从九品 114 00:06:58,640 --> 00:07:00,640 以品阶来说低于我们 115 00:07:00,720 --> 00:07:04,080 当然, 当然了 116 00:07:04,120 --> 00:07:05,960 问题不在于品阶的高低 117 00:07:06,040 --> 00:07:09,280 女人到底能不能做参奉呢? 118 00:07:09,320 --> 00:07:10,240 当然不能了 119 00:07:10,320 --> 00:07:12,720 如果不能, 长今又不能变成男人 120 00:07:12,800 --> 00:07:14,600 那到底怎么办才好? 121 00:07:19,840 --> 00:07:21,640 绝对不可发生 122 00:07:21,720 --> 00:07:23,800 怎能授予品阶给一个女人? 123 00:07:23,880 --> 00:07:26,360 翻遍整个朝鲜史都没有先例 124 00:07:26,960 --> 00:07:29,720 当时我太慌张, 一时之间无言以对 125 00:07:29,920 --> 00:07:31,200 闵政浩他还一副 126 00:07:31,280 --> 00:07:33,240 准备好接受王令的模样 127 00:07:33,280 --> 00:07:34,640 简直太不像话了 128 00:07:34,880 --> 00:07:37,000 同副承旨身为儒学出身 129 00:07:37,040 --> 00:07:39,360 怎能做出如此不当的行为? 130 00:07:39,440 --> 00:07:41,120 问题在于闵政浩 131 00:07:41,160 --> 00:07:43,120 就算医女长今立下大功 132 00:07:43,160 --> 00:07:45,880 王上又怎能下一个这样的御令? 133 00:07:46,000 --> 00:07:47,960 一定是闵政浩计谋要王上 134 00:07:48,040 --> 00:07:49,880 接受长今做主治医官 135 00:07:50,000 --> 00:07:51,640 我也略有所闻 136 00:07:51,760 --> 00:07:54,840 最近王上时常与闵政浩单独商谈 137 00:07:54,920 --> 00:07:56,920 我们不能坐视不理 138 00:07:57,360 --> 00:07:58,680 我们要凝聚自己的力量 139 00:07:58,760 --> 00:08:01,080 各位大人, 现在我们马上去大殿 140 00:08:01,120 --> 00:08:03,280 奏请王上废除御令 141 00:08:03,400 --> 00:08:05,080 我们理应如此 142 00:08:05,520 --> 00:08:08,480 王上, 自从朝鲜开国以来 143 00:08:08,520 --> 00:08:10,720 从来没有发生过这种事 144 00:08:10,960 --> 00:08:13,600 更何况, 这样做无疑是动摇 145 00:08:13,680 --> 00:08:16,280 朝鲜的立国磐石经国大典 146 00:08:16,320 --> 00:08:19,400 会令王上的功绩蒙上不良声誉 147 00:08:20,160 --> 00:08:21,920 同副承旨听着 148 00:08:23,360 --> 00:08:25,640 孤王命医女长今为从八品 149 00:08:25,680 --> 00:08:26,600 立即实行 150 00:08:31,920 --> 00:08:35,840 王上, 为何王上要一意孤行呢? 151 00:08:36,000 --> 00:08:38,640 这样做不但将传统礼教、国家法统 152 00:08:38,680 --> 00:08:39,360 连根拔起 153 00:08:39,400 --> 00:08:41,760 同时负责王族健康的内医院制度 154 00:08:41,800 --> 00:08:43,200 也荡然无存 155 00:08:43,320 --> 00:08:47,240 如此, 有谁会听从一个医女的话? 156 00:08:47,680 --> 00:08:52,080 王上, 内医院申益必内医佥正求见 157 00:08:52,120 --> 00:08:54,160 让他进来 是 158 00:09:12,960 --> 00:09:15,920 申益必, 将上疏的内容亲自说出来 159 00:09:16,480 --> 00:09:19,640 王上, 微臣是申益必 160 00:09:19,720 --> 00:09:22,000 在此斗胆禀报王上 161 00:09:22,800 --> 00:09:27,040 内医院所有医官、医女, 包括微臣 162 00:09:27,120 --> 00:09:30,280 都愿意接受王上的旨意 163 00:09:31,240 --> 00:09:32,760 甚么? 164 00:09:35,480 --> 00:09:37,200 甚么原因? 165 00:09:37,320 --> 00:09:41,640 过去微臣曾经担任医女长今的老师 166 00:09:41,680 --> 00:09:43,280 但是微臣依然愿意 167 00:09:43,320 --> 00:09:46,600 接受医女长今的指挥, 原因是… 168 00:09:46,840 --> 00:09:48,160 医女长今具备了 169 00:09:48,200 --> 00:09:50,960 大夫应有的心态和操守 170 00:09:51,360 --> 00:09:54,720 长今施行医术, 恰似为人母亲 171 00:09:56,200 --> 00:09:57,640 救助自己的子女 172 00:09:57,680 --> 00:10:00,160 不会顾及自身的安危 173 00:10:00,240 --> 00:10:02,440 就像母亲不让子女染上疾病 174 00:10:02,520 --> 00:10:05,120 所以会尽快想出预防的方法 175 00:10:05,320 --> 00:10:08,520 就像一个母亲对儿女无怨无悔 176 00:10:08,600 --> 00:10:11,400 令身边的人同心协力打败病魔 177 00:10:12,880 --> 00:10:15,280 京城内的痘疮和大君的痘疮 178 00:10:15,360 --> 00:10:17,280 都是这样受到控制的 179 00:10:17,320 --> 00:10:18,960 内医院的医官医女 180 00:10:19,000 --> 00:10:22,040 实际上已经在长今的指挥之下 181 00:10:22,080 --> 00:10:24,400 任何人都没有不满和怨言 182 00:10:24,480 --> 00:10:26,560 在一定可以治愈的信念下 183 00:10:26,600 --> 00:10:29,080 共同努力治病, 所以… 184 00:10:29,920 --> 00:10:32,800 内医院的人都愿意接受王上的旨意 185 00:10:36,080 --> 00:10:37,640 你… 186 00:10:38,880 --> 00:10:41,000 王上, 但是你这样做 187 00:10:41,040 --> 00:10:43,000 的的确确会动摇朝鲜根本 188 00:10:43,040 --> 00:10:44,720 千万不可, 王上 189 00:10:45,640 --> 00:10:47,520 孤王现在任命医女长今 190 00:10:47,560 --> 00:10:48,920 为从七品官员 191 00:10:51,720 --> 00:10:55,680 王上, 臣右议政顿首百拜恳请王上 192 00:10:55,720 --> 00:10:57,760 此事万万不可 193 00:10:58,000 --> 00:10:59,720 孤王现在任命医女长今 194 00:10:59,760 --> 00:11:01,120 为从六品主簿 195 00:11:10,800 --> 00:11:13,240 同副承旨立即草拟教旨 196 00:11:40,440 --> 00:11:41,840 你跟我来 197 00:11:45,240 --> 00:11:47,320 你不能接受王上的御令 198 00:11:48,480 --> 00:11:51,160 你不能草拟王上的教旨 199 00:11:51,200 --> 00:11:52,480 这是王上的御令 200 00:11:52,520 --> 00:11:54,480 下官一定要接受王上的命令 201 00:11:54,520 --> 00:11:55,200 这是任务 202 00:11:55,240 --> 00:11:57,120 这怎么会是你的任务? 203 00:11:57,240 --> 00:11:59,160 黑白不分, 接受王上御令 204 00:11:59,200 --> 00:12:00,880 是承旨应为之事吗? 205 00:12:01,520 --> 00:12:03,480 你的任务应该是奏请王上 206 00:12:03,520 --> 00:12:04,960 收回不当的御令 207 00:12:05,000 --> 00:12:07,400 唯有如此才是正确的 208 00:12:07,520 --> 00:12:09,080 王上御令岂有不当? 209 00:12:09,120 --> 00:12:12,120 难道你认为, 身为王上 210 00:12:12,200 --> 00:12:14,560 就可以不遵守朝鲜万世不变的 211 00:12:14,640 --> 00:12:16,360 法典经国大典? 212 00:12:16,600 --> 00:12:18,040 虽然贵为王上 213 00:12:18,080 --> 00:12:21,040 但也不可漠视国家的圣宪法典 214 00:12:21,120 --> 00:12:24,240 你去奏请王上, 请王上收回成命 215 00:12:26,640 --> 00:12:28,560 你遵行吧 216 00:12:29,760 --> 00:12:33,480 真对不起, 下官不打算这么做 217 00:12:33,800 --> 00:12:35,240 甚么? 218 00:12:35,560 --> 00:12:37,640 任何人都应该遵守 219 00:12:37,680 --> 00:12:40,560 朝鲜的圣宪法典、经国大典 220 00:12:40,760 --> 00:12:42,160 当然 221 00:12:42,200 --> 00:12:44,800 但是, 在朝中擢升适当的人才 222 00:12:44,840 --> 00:12:46,560 也是圣宪的根本 223 00:12:46,640 --> 00:12:48,160 下官认为其中的意义 224 00:12:48,240 --> 00:12:50,040 比文字表面意思更重要 225 00:12:50,200 --> 00:12:51,440 你这个人真是… 226 00:12:51,480 --> 00:12:53,960 真对不起, 这是王令 227 00:12:54,040 --> 00:12:56,440 而下官是接受王令的承旨 228 00:12:56,520 --> 00:12:58,400 你应该知道世宗大王时期的 229 00:12:58,440 --> 00:13:01,800 艺文馆大校权辅根是因何被流配的 230 00:13:03,600 --> 00:13:06,400 你也想落得如此收场吗? 231 00:13:08,160 --> 00:13:09,600 左议政说得不错 232 00:13:09,720 --> 00:13:12,840 世宗大王时期的艺文馆大校权辅根 233 00:13:12,880 --> 00:13:14,280 是因何被流配的? 234 00:13:14,480 --> 00:13:17,760 世宗大王赐封贱民蒋英官阶 235 00:13:17,880 --> 00:13:19,280 朝廷众人极力阻止 236 00:13:19,320 --> 00:13:21,080 唯有权辅根一人赞成 237 00:13:21,240 --> 00:13:23,120 他不像你一样接受王令 238 00:13:23,200 --> 00:13:25,920 他只是把自己的意思表达出来 239 00:13:26,000 --> 00:13:27,440 就被弹劾流配 240 00:13:27,720 --> 00:13:30,880 不过蒋英所表现出的风范 241 00:13:30,920 --> 00:13:32,680 仍然为人津津乐道 242 00:13:32,840 --> 00:13:34,720 权辅根当年独排众议的做法 243 00:13:34,760 --> 00:13:35,960 是正确的 244 00:13:36,520 --> 00:13:38,880 你真的要这样做吗? 245 00:13:38,920 --> 00:13:41,520 我们出仕为官的本意是甚么? 246 00:13:41,560 --> 00:13:43,160 是为了不屈服于权势 247 00:13:43,200 --> 00:13:45,680 尽量起用埋没于草野之间的人才 248 00:13:45,760 --> 00:13:47,800 达到令国家强盛的目的 249 00:13:49,000 --> 00:13:52,080 大人也说过, 无论为官者是否庶出 250 00:13:52,160 --> 00:13:53,600 无论为官者是否贱民 251 00:13:53,680 --> 00:13:56,040 重点在于能否为朝廷效力 252 00:13:56,240 --> 00:13:58,320 但我从来没说过要起用女人 253 00:13:58,360 --> 00:14:01,680 在朝鲜, 女人和贱民到底有何不同 254 00:14:01,800 --> 00:14:03,800 就因为你对她怀有私情 255 00:14:03,840 --> 00:14:06,800 所以不顾一切做出违背常理之事? 256 00:14:07,240 --> 00:14:10,760 若是因为私情, 下官早已远离此地 257 00:14:11,000 --> 00:14:14,480 如今, 下官是希望舍弃私人感情 258 00:14:14,680 --> 00:14:17,800 那好, 你就写教旨吧 259 00:14:17,880 --> 00:14:19,960 写下遗臭万年的奸臣教旨 260 00:14:20,000 --> 00:14:22,440 但是, 从此我们恩断义绝 261 00:14:22,480 --> 00:14:24,880 就算左相不弹劾你, 我也会弹劾你 262 00:14:24,920 --> 00:14:26,240 令你流配 263 00:14:35,160 --> 00:14:37,480 无论如何, 内医院有大人在 264 00:14:37,560 --> 00:14:40,160 怎能把内医院交给长今负责 265 00:14:40,240 --> 00:14:41,760 没错, 虽然我们医女 266 00:14:41,800 --> 00:14:43,560 也肯定长今的医术高明 267 00:14:43,600 --> 00:14:45,920 但说到底她只是一个医女 268 00:14:46,320 --> 00:14:49,360 虽然我身为大夫, 但我也是凡人 269 00:14:49,400 --> 00:14:51,560 对地位名声怀有贪婪 270 00:14:52,200 --> 00:14:55,520 经过这件事, 长今改变了我的想法 271 00:14:55,560 --> 00:14:57,800 令我更着重以仁心救人 272 00:14:58,120 --> 00:15:00,480 是她让我重新思考 273 00:15:00,520 --> 00:15:02,240 要成为一个甚么样的大夫 274 00:15:02,480 --> 00:15:03,760 作为一个大夫 275 00:15:03,840 --> 00:15:05,480 一定要全力治疗病人 276 00:15:05,560 --> 00:15:08,200 遇上疑难之症要竭尽心力 277 00:15:08,360 --> 00:15:11,240 而且要倾尽全力预防疾病发生 278 00:15:11,280 --> 00:15:13,200 这是每个大夫应尽的本分 279 00:15:13,240 --> 00:15:14,680 别无其他 280 00:15:14,920 --> 00:15:17,280 长今的想法极为单纯 281 00:15:17,480 --> 00:15:20,000 她单纯去做判断, 单纯去尝试 282 00:15:20,120 --> 00:15:22,480 恰似一个母亲救助子女 283 00:15:24,000 --> 00:15:26,080 我们能够效法一位这样的人 284 00:15:26,160 --> 00:15:28,080 是我们的幸运 285 00:15:28,640 --> 00:15:30,640 我们藉此精练自己的医术 286 00:15:30,680 --> 00:15:31,960 也是幸运 287 00:15:32,560 --> 00:15:35,120 所以我希望内医院的医官和医女 288 00:15:35,200 --> 00:15:38,240 能够接受并跟随我的意思 289 00:15:38,520 --> 00:15:40,040 是… 290 00:15:40,440 --> 00:15:43,360 那么银菲医女你也可以接受此事? 291 00:15:43,640 --> 00:15:45,080 当然可以了 292 00:15:45,240 --> 00:15:46,880 那你干吗这么生气? 293 00:15:47,000 --> 00:15:48,720 我哪有, 别胡说 294 00:15:48,760 --> 00:15:50,840 那你说话干吗气这么粗? 295 00:15:50,920 --> 00:15:52,960 我哪有气粗 296 00:15:53,000 --> 00:15:55,120 既然你说接受, 就应该心悦诚服 297 00:15:55,200 --> 00:15:57,480 你这么生气, 还不如不要接受 298 00:15:57,520 --> 00:16:00,240 你们两个真是的, 我说了没有生气 299 00:16:02,200 --> 00:16:03,560 你去哪里? 300 00:16:03,680 --> 00:16:05,520 我去书库看医书 301 00:16:05,880 --> 00:16:07,840 银菲医女说要去看医书 302 00:16:07,880 --> 00:16:10,440 你们干甚么?我不能去看医书吗? 303 00:16:10,520 --> 00:16:11,640 我不是这个意思 304 00:16:11,680 --> 00:16:13,120 没错, 我接受此事 305 00:16:13,240 --> 00:16:15,080 但我不喜欢输给别人 306 00:16:15,120 --> 00:16:16,320 我现在要开始努力 307 00:16:16,400 --> 00:16:18,240 一定要比长今更加杰出 308 00:16:19,320 --> 00:16:21,520 总之我说得出一定做得到 309 00:16:21,600 --> 00:16:23,840 长今能够做到, 为甚么我做不到? 310 00:16:29,000 --> 00:16:32,560 大君, 你该喝汤药了 311 00:16:34,760 --> 00:16:37,600 再这样, 小人就煎更苦的汤药给你 312 00:16:37,640 --> 00:16:40,680 你乖乖地喝下汤药, 来 313 00:16:42,000 --> 00:16:44,480 你喝下它, 我们就陪你去后院 314 00:16:44,520 --> 00:16:45,760 玩投壶游戏 315 00:16:45,800 --> 00:16:48,320 还可以陪你玩纸鸢, 好不好? 316 00:16:48,400 --> 00:16:49,480 真的? 317 00:16:50,120 --> 00:16:51,360 当然了, 大君 318 00:16:51,560 --> 00:16:52,720 是不是, 大人? 319 00:16:52,760 --> 00:16:55,960 是, 大君, 所以你快点服用汤药吧 320 00:16:56,160 --> 00:16:57,160 来 321 00:17:12,120 --> 00:17:13,560 投得很好 322 00:18:02,440 --> 00:18:06,240 跪蓆待罪?你说跪蓆待罪? 323 00:18:07,480 --> 00:18:09,840 怎能对自己的子女跪蓆待罪呢? 324 00:18:16,080 --> 00:18:19,560 母后娘娘…你千万不要这样 325 00:18:19,640 --> 00:18:21,280 王后, 你给我退下 326 00:18:21,320 --> 00:18:23,400 娘娘, 请你起来 327 00:18:23,480 --> 00:18:24,600 你退下 328 00:18:24,640 --> 00:18:31,000 母后娘娘…天下间哪有子女 329 00:18:31,040 --> 00:18:33,240 要母亲向自己跪蓆待罪的? 330 00:18:34,520 --> 00:18:35,840 我是王上的母亲 331 00:18:35,880 --> 00:18:38,720 但也是王上的臣子, 怎么不可以? 332 00:18:38,760 --> 00:18:39,760 母后娘娘 333 00:18:39,840 --> 00:18:43,320 王上是国君, 但我身为王上的母亲 334 00:18:43,480 --> 00:18:44,960 却没有教导好王上 335 00:18:45,000 --> 00:18:47,160 如何坚守国家的根本 336 00:18:47,480 --> 00:18:49,760 儿臣怎么没有坚守国家的根本? 337 00:18:49,800 --> 00:18:51,840 王上下令授予医女官职 338 00:18:51,880 --> 00:18:54,240 这还不是没有坚守国家的根本? 339 00:18:55,320 --> 00:18:57,000 历朝历代都没有这种先例 340 00:18:57,040 --> 00:18:58,920 简直是荒谬绝伦 341 00:18:59,000 --> 00:19:01,400 我身为母亲应该接受惩罚 342 00:19:01,480 --> 00:19:03,240 王上, 请你让开 343 00:19:03,320 --> 00:19:05,440 母后娘娘, 天下间哪有母亲 344 00:19:05,520 --> 00:19:06,920 向子女请求惩罚? 345 00:19:07,000 --> 00:19:10,760 恳请母后平息怒气, 请你起来离开 346 00:19:10,800 --> 00:19:11,880 请你让开 347 00:19:11,960 --> 00:19:14,280 母后娘娘, 你对儿臣这样做 348 00:19:14,320 --> 00:19:16,000 是有违天伦的 349 00:19:16,040 --> 00:19:17,400 请你让开 350 00:19:17,480 --> 00:19:18,560 母后娘娘 351 00:19:18,640 --> 00:19:20,800 除非王上回归正途 352 00:19:20,880 --> 00:19:22,560 否则我会一直留在这里 353 00:19:23,920 --> 00:19:25,480 母亲没有教导好儿子 354 00:19:25,560 --> 00:19:28,040 就是母亲的罪行, 请你让开 355 00:19:28,120 --> 00:19:29,120 母后娘娘 356 00:19:29,160 --> 00:19:30,720 我说请你让开 357 00:19:34,360 --> 00:19:36,240 儿臣知错了 358 00:19:38,560 --> 00:19:41,200 儿臣明白母后娘娘的旨意 359 00:19:42,200 --> 00:19:46,400 恳请母后娘娘你起来回宫 360 00:19:47,720 --> 00:19:49,640 你说真的? 361 00:19:51,560 --> 00:19:53,480 是, 母后娘娘 362 00:19:55,840 --> 00:19:57,080 娘娘 363 00:20:51,520 --> 00:20:54,520 看来我们很难劝服太后娘娘 364 00:20:56,240 --> 00:20:57,840 你立下如此大功 365 00:20:57,920 --> 00:21:00,120 别说封你为从六品主簿 366 00:21:00,160 --> 00:21:03,040 就算是堂上官也很应该 367 00:21:03,600 --> 00:21:06,240 只可惜你生为一个女人 368 00:21:07,040 --> 00:21:09,240 小时候跟村子里的男孩 369 00:21:09,280 --> 00:21:11,160 一起在原野上奔跑嬉戏 370 00:21:11,240 --> 00:21:13,360 也曾经一起捉过小兔子 371 00:21:15,160 --> 00:21:17,280 虽然我娘极力阻止我 372 00:21:17,400 --> 00:21:19,160 但我总是顶撞我娘 373 00:21:19,240 --> 00:21:20,920 问为何我不能这样 374 00:21:21,040 --> 00:21:24,080 是, 我也曾说过这样的话 375 00:21:24,120 --> 00:21:26,480 为何我哥哥可以去学堂 376 00:21:26,560 --> 00:21:28,680 而我却不可以 377 00:21:29,880 --> 00:21:33,760 在王上任命小人为主治医官之前 378 00:21:34,000 --> 00:21:36,880 有一位在济州教授小人医术的医女 379 00:21:36,920 --> 00:21:41,080 对我说过, 如果男大夫治愈病人 380 00:21:41,200 --> 00:21:43,560 病人会奖赏, 视为恩人 381 00:21:43,720 --> 00:21:45,680 但是医女治愈病人 382 00:21:45,760 --> 00:21:47,560 病人只会让医女留宿一晚 383 00:21:47,600 --> 00:21:49,280 作为酬谢奖赏 384 00:21:51,280 --> 00:21:55,160 所以她叫我接受做王上的主治医官 385 00:21:55,240 --> 00:21:56,400 要让人们知道 386 00:21:56,440 --> 00:21:58,560 医女的医术也可以很精湛 387 00:22:00,720 --> 00:22:04,240 于是, 小人就接受王上的旨意 388 00:22:04,520 --> 00:22:07,360 不过小人真的弄不懂 389 00:22:08,920 --> 00:22:10,720 这些从小就有的疑惑 390 00:22:10,800 --> 00:22:12,160 令问题越来越复杂 391 00:22:12,240 --> 00:22:14,320 而且也令小人越来越迷惘 392 00:22:15,480 --> 00:22:18,880 小人认为行医只要心存正念就行了 393 00:22:19,000 --> 00:22:20,280 但为何一个医女 394 00:22:20,360 --> 00:22:22,640 竟然引起如此大的纷乱? 395 00:22:23,240 --> 00:22:25,640 小人甚至想过远离此地 396 00:22:57,160 --> 00:22:58,480 你不回去吗? 397 00:22:58,560 --> 00:23:00,440 是, 太晚了 398 00:23:00,520 --> 00:23:01,800 很累吧? 399 00:23:03,640 --> 00:23:07,200 我明白, 但现在王后娘娘和王上 400 00:23:07,240 --> 00:23:10,080 还有内医院的医官医女都肯定你 401 00:23:11,480 --> 00:23:13,600 虽然其他人不肯定你 402 00:23:13,680 --> 00:23:15,920 但你获得身边的人认同 403 00:23:16,520 --> 00:23:19,920 凭这一点, 你已经跨出很大一步了 404 00:23:20,280 --> 00:23:23,400 何况你仍然可以继续施行医术 405 00:23:25,600 --> 00:23:26,840 对了, 长今 406 00:23:26,920 --> 00:23:29,560 今晚我要与银菲医女一起照顾大君 407 00:23:29,640 --> 00:23:31,520 你今晚不能去大君那里 408 00:23:31,800 --> 00:23:33,920 我和银菲医女已经决定 409 00:23:33,960 --> 00:23:35,720 要努力做得更加好 410 00:23:35,800 --> 00:23:37,920 如果你去了 411 00:23:37,960 --> 00:23:40,400 我就当你是妒嫉我们两人 412 00:24:24,680 --> 00:24:26,720 看来你一定很累了 413 00:24:26,760 --> 00:24:29,120 王上 414 00:24:54,760 --> 00:24:58,800 原来医女休息的地方是这样的 415 00:24:59,600 --> 00:25:01,880 为了孤王, 大家都很辛苦 416 00:25:01,920 --> 00:25:03,600 但孤王从来没有来过 417 00:25:04,080 --> 00:25:06,400 小人万不敢当, 王上 418 00:25:07,920 --> 00:25:09,280 你坐下吧 419 00:25:13,920 --> 00:25:16,440 每个人都为了孤王如此劳累 420 00:25:16,880 --> 00:25:18,520 但孤王身为王上 421 00:25:18,560 --> 00:25:20,520 却甚么都没有做过 422 00:25:23,720 --> 00:25:25,920 没有一件事孤王做得好 423 00:25:26,000 --> 00:25:29,320 王上千万别这么说, 小人万不敢当 424 00:25:31,280 --> 00:25:33,360 孤王对你不知该说甚么才好 425 00:25:33,440 --> 00:25:35,360 孤王无话可说 426 00:25:38,360 --> 00:25:42,880 不但是对着你, 自从登基成为王上 427 00:25:43,000 --> 00:25:44,560 孤王一直都有口难言 428 00:25:44,600 --> 00:25:46,480 实在是有苦自己知 429 00:25:51,440 --> 00:25:52,920 王上 430 00:25:54,040 --> 00:25:55,560 你尽管说 431 00:25:56,560 --> 00:25:58,560 现在是初春夜晚 432 00:25:58,960 --> 00:26:00,680 不如小人陪王上散步 433 00:26:00,720 --> 00:26:02,320 王上意下如何? 434 00:26:18,160 --> 00:26:20,040 去年冬天实在寒冷 435 00:26:20,080 --> 00:26:21,880 不少百姓都冻死了 436 00:26:22,760 --> 00:26:25,640 无情冬天过去, 冬去春复来 437 00:26:25,720 --> 00:26:29,040 请王上不要把冬天想象得太无情 438 00:26:31,480 --> 00:26:32,880 为甚么? 439 00:26:33,160 --> 00:26:36,880 冬天天气寒冷, 麦才能好好生长 440 00:26:37,480 --> 00:26:40,280 百姓冻死虽然令我们心痛 441 00:26:40,320 --> 00:26:43,040 但这样饿死的百姓就会减少 442 00:26:44,400 --> 00:26:45,840 再说冬天寒冷 443 00:26:45,880 --> 00:26:48,480 冻死的百姓虽然增加不少 444 00:26:48,560 --> 00:26:49,760 但余下三个季节 445 00:26:49,840 --> 00:26:51,520 疫病就会减少发生 446 00:26:52,200 --> 00:26:53,600 是这样吗? 447 00:26:53,800 --> 00:26:57,560 是的, 小人做修练医女的时候 448 00:26:57,600 --> 00:27:00,600 申益必老师曾教导过我们这些知识 449 00:27:01,400 --> 00:27:02,640 是吗? 450 00:27:02,800 --> 00:27:04,480 所以如果冬天是寒冬 451 00:27:04,560 --> 00:27:06,320 那第二年我们就要准备照顾 452 00:27:06,360 --> 00:27:08,120 因严寒而生病的病人 453 00:27:08,160 --> 00:27:10,960 若是暖冬, 我们就要准备对抗疫病 454 00:27:12,360 --> 00:27:13,560 是吗? 455 00:27:13,640 --> 00:27:15,680 大自然一直无言教导我们 456 00:27:15,720 --> 00:27:16,960 我们要学习大自然 457 00:27:17,040 --> 00:27:19,640 要在大自然中求取存活方法 458 00:27:20,160 --> 00:27:21,600 是吗? 459 00:27:21,880 --> 00:27:23,880 我们每天大清早要赤脚上山顶 460 00:27:23,960 --> 00:27:25,680 练习呼吸和赤脚走路 461 00:27:25,720 --> 00:27:26,800 所以其实每个人 462 00:27:26,880 --> 00:27:28,880 都是粗鲁鄙俗的孩童 463 00:27:30,640 --> 00:27:33,400 怎会鄙俗?你们做得都很好 464 00:27:33,480 --> 00:27:35,240 个个都很健康 465 00:27:35,440 --> 00:27:39,440 请问王上想不想试试赤脚走路? 466 00:27:40,080 --> 00:27:41,000 孤王? 467 00:27:41,120 --> 00:27:42,920 是的, 王上 468 00:27:55,560 --> 00:27:59,080 请王上现在慢慢呼一口气出来 469 00:28:02,000 --> 00:28:06,840 长长地呼, 要慢慢地呼出来 470 00:28:10,640 --> 00:28:12,760 孤王终于明白 471 00:28:12,840 --> 00:28:15,320 原来你是故意叫孤王来这里的 472 00:28:17,080 --> 00:28:19,240 小人知罪, 王上 473 00:28:19,760 --> 00:28:21,880 你为甚么要这样? 474 00:28:22,280 --> 00:28:24,240 王上只要每天都这样做 475 00:28:24,280 --> 00:28:26,920 晚上就一定能睡得安稳 476 00:28:27,800 --> 00:28:30,560 你怎么知道孤王晚上睡得不安稳? 477 00:28:33,200 --> 00:28:34,600 你怎么知道的? 478 00:28:36,480 --> 00:28:40,240 王上说话的时候, 总是紧握拳头 479 00:28:40,320 --> 00:28:42,120 王上可能没有觉察到 480 00:28:44,880 --> 00:28:46,840 小人愚昧, 又怎能了解 481 00:28:46,920 --> 00:28:49,720 王上心中的忧虑和烦恼呢? 482 00:28:49,800 --> 00:28:52,280 不过王上这样, 肩膀就会用力 483 00:28:52,360 --> 00:28:54,600 长此下去, 后颈容易疲劳 484 00:28:54,680 --> 00:28:55,920 令王上处于不安 485 00:28:56,000 --> 00:28:57,800 所以导致无法入眠 486 00:29:00,480 --> 00:29:03,760 还会引起王上肝脏不适, 伤害龙体 487 00:29:04,240 --> 00:29:07,880 其实上次小人为王上龙体把脉时 488 00:29:07,920 --> 00:29:10,640 就知道王上内心积滞、七情郁结 489 00:29:12,120 --> 00:29:15,880 七情郁结会伤害王上的龙体和心绪 490 00:29:17,440 --> 00:29:20,960 所以当王上晚上无法入睡时 491 00:29:21,040 --> 00:29:23,040 请不要勉强自己入眠 492 00:29:23,120 --> 00:29:25,480 可以像现在一样出来散步 493 00:29:27,120 --> 00:29:29,440 还有, 每当王上有忧虑烦恼之事 494 00:29:29,520 --> 00:29:31,440 请不要压抑自己的情绪 495 00:29:31,560 --> 00:29:33,840 要去找一位王上最信任 496 00:29:33,880 --> 00:29:36,720 而又最了解王上的人去倾诉心事 497 00:29:37,360 --> 00:29:38,480 王上也可以提笔 498 00:29:38,520 --> 00:29:40,440 画自己喜欢的山水画 499 00:30:04,360 --> 00:30:07,720 王上, 请千万深思熟虑 500 00:30:07,840 --> 00:30:10,000 各地的儒生已经准备群起弹劾 501 00:30:10,080 --> 00:30:11,360 同副承旨闵政浩 502 00:30:11,440 --> 00:30:13,240 臣等在此恳请王上… 503 00:30:13,280 --> 00:30:15,120 是孤王亲自下的命令 504 00:30:15,160 --> 00:30:17,400 为何要弹劾同副承旨闵政浩? 505 00:30:17,480 --> 00:30:20,240 王上, 一定要定他的罪, 以平众怒 506 00:30:20,280 --> 00:30:22,360 他不但违背国家的圣宪经国大典 507 00:30:22,440 --> 00:30:23,960 而且动摇王上的旨意 508 00:30:24,040 --> 00:30:26,320 所以这次要严厉惩处 509 00:30:26,360 --> 00:30:28,120 以防止再发生类似事件 510 00:30:28,200 --> 00:30:30,800 这么说众卿现在要指责孤王了? 511 00:30:31,360 --> 00:30:33,600 因为王上旨意会有所偏差 512 00:30:33,640 --> 00:30:35,360 才需要众臣辅助 513 00:30:35,520 --> 00:30:37,920 每当王上意旨有所偏差 514 00:30:38,000 --> 00:30:40,600 臣等就要辅助王上回归正位 515 00:30:40,640 --> 00:30:43,360 闵政浩背离身为臣子的本分 516 00:30:43,400 --> 00:30:44,880 请王上予以惩处 517 00:30:44,960 --> 00:30:48,480 王上, 请千万要深思熟虑 518 00:30:48,560 --> 00:30:52,120 深思深思, 到底要孤王深思甚么? 519 00:30:52,200 --> 00:30:54,280 孤王不认为孤王的想法有错误 520 00:30:54,320 --> 00:30:57,760 孤王要深思甚么?各位众臣退下 521 00:31:04,400 --> 00:31:08,200 王上, 臣等明天再来奏请王上 522 00:31:32,800 --> 00:31:38,680 王上, 该就寝了, 去哪个殿阁? 523 00:31:41,280 --> 00:31:43,560 还有每当王上有忧虑烦恼之事 524 00:31:43,600 --> 00:31:45,200 请不要压抑自己的情绪 525 00:31:45,240 --> 00:31:47,120 要去找一位王上最信任 526 00:31:47,160 --> 00:31:49,920 而又最了解王上的人去倾诉心事 527 00:31:50,600 --> 00:31:51,840 王上也可以提笔 528 00:31:51,920 --> 00:31:54,040 画自己喜欢的山水画 529 00:31:55,480 --> 00:31:57,480 伺候孤王去中宫殿 530 00:32:05,720 --> 00:32:09,480 王上, 请问要通报吗? 531 00:32:12,040 --> 00:32:13,440 王上 532 00:32:15,200 --> 00:32:16,800 去李淑媛的殿阁 533 00:32:16,880 --> 00:32:18,400 是, 王上 534 00:32:27,280 --> 00:32:29,120 王上 535 00:32:29,520 --> 00:32:31,360 陪孤王去散散步 536 00:32:31,440 --> 00:32:32,880 是, 王上 537 00:32:47,000 --> 00:32:50,800 尚膳, 你羡慕孤王吗? 538 00:32:51,600 --> 00:32:56,440 王上, 如此赐问, 微臣愧不敢当 539 00:32:58,000 --> 00:33:00,960 没关系, 你说吧 540 00:33:02,680 --> 00:33:06,480 王上, 微臣不能羡慕 541 00:33:06,560 --> 00:33:08,800 也不能不羡慕王上 542 00:33:08,920 --> 00:33:10,800 你尽管大胆地说 543 00:33:12,320 --> 00:33:14,400 王上 544 00:33:50,360 --> 00:33:51,800 突然有个晚上 545 00:33:51,840 --> 00:33:54,520 孤王亲自废除的申氏会出现 546 00:33:54,880 --> 00:33:57,320 有时深夜孤王亲自下赐死药的敬嫔 547 00:33:57,400 --> 00:33:58,640 又会出现 548 00:33:59,200 --> 00:34:02,000 有时还会看到静庵赵光祖来找孤王 549 00:34:02,040 --> 00:34:04,520 王上, 小人实在不敢再听下去 550 00:34:04,600 --> 00:34:06,160 请王上别再说了 551 00:34:08,080 --> 00:34:09,840 是你叫孤王这样做的 552 00:34:11,880 --> 00:34:14,200 是你叫孤王找自己最为信任的人 553 00:34:14,240 --> 00:34:16,360 尽情倾诉心事的 554 00:34:20,360 --> 00:34:23,840 孤王发现, 这个人并不容易找到 555 00:34:24,920 --> 00:34:28,000 上次的事情, 就算用性命要挟你 556 00:34:28,040 --> 00:34:29,800 你都不遵从王后的命令 557 00:34:29,840 --> 00:34:34,360 也不向孤王禀报, 所以孤王信任你 558 00:34:35,120 --> 00:34:36,840 孤王对你所说的话 559 00:34:36,880 --> 00:34:39,480 孤王肯定你不会告诉别人 560 00:34:42,320 --> 00:34:44,320 而且说到底 561 00:34:44,400 --> 00:34:47,000 你是全心致力于医术的医女 562 00:34:47,120 --> 00:34:49,560 你一定希望照顾好孤王的身体 563 00:34:50,040 --> 00:34:53,480 所以你要听听孤王的心底话 564 00:35:01,880 --> 00:35:04,640 这并不是孤王希冀的宝座 565 00:35:05,520 --> 00:35:09,240 但是拥立孤王的人要孤王付出代价 566 00:35:09,600 --> 00:35:12,120 孤王一定要顺从他们的意思 567 00:35:12,920 --> 00:35:13,960 仔细回顾 568 00:35:14,000 --> 00:35:16,000 原来孤王只是杀人的国君 569 00:35:17,960 --> 00:35:20,560 有时孤王不断怨恨自己 570 00:35:20,760 --> 00:35:23,680 有时彻夜愤怒不能自已 571 00:35:24,360 --> 00:35:29,520 但最令孤王难以忍受的, 就是自责 572 00:35:32,200 --> 00:35:35,200 自责自己不是做君主的材料 573 00:35:35,400 --> 00:35:38,720 自责自己没有做好身为国君的准备 574 00:35:39,280 --> 00:35:42,120 孤王并没有能确立王权 575 00:35:42,320 --> 00:35:43,840 而是一个周旋于功臣之间 576 00:35:43,920 --> 00:35:45,760 没有主见的君主 577 00:35:47,800 --> 00:35:49,480 可能因为如此 578 00:35:49,680 --> 00:35:53,400 令孤王时常紧握拳头, 无法释怀 579 00:36:05,160 --> 00:36:06,840 你真的会罚兔子跪 580 00:36:06,920 --> 00:36:08,720 用竹枝打它、逼它走路? 581 00:36:08,800 --> 00:36:10,760 是的, 王上 582 00:36:12,560 --> 00:36:14,760 这简直是不可能的事情 583 00:36:14,840 --> 00:36:16,800 用竹枝逼兔子走路? 584 00:36:16,920 --> 00:36:19,640 王上幼年时是如何度过的? 585 00:36:20,680 --> 00:36:24,280 孤王…幼年时期 586 00:36:26,080 --> 00:36:27,320 大君和所有的君 587 00:36:27,360 --> 00:36:29,120 都要在宫内接受教育 588 00:36:29,360 --> 00:36:31,000 但孤王不喜欢读书 589 00:36:31,080 --> 00:36:33,720 因为心想反正有兄长 590 00:36:33,840 --> 00:36:36,080 轮不到我登基当王上 591 00:36:36,120 --> 00:36:38,680 但我对狩猎、武术、马术兴趣极浓 592 00:36:38,840 --> 00:36:42,000 出宫之后更加海阔天空 593 00:36:42,160 --> 00:36:43,640 与研读天文、医术 594 00:36:43,800 --> 00:36:46,320 音乐、绘画的人士交流对谈 595 00:36:46,520 --> 00:36:50,000 又与周游天下的风流雅士到处游览 596 00:36:50,080 --> 00:36:51,520 所以王上新增 597 00:36:51,560 --> 00:36:53,920 《东国舆地胜览》这套书籍? 598 00:36:54,040 --> 00:36:56,600 是的, 《东国舆地胜览》 599 00:36:56,640 --> 00:36:59,120 是多年前编撰的, 已发生很多变化 600 00:36:59,200 --> 00:37:02,320 而且王上也新制定了简仪浑象 601 00:37:06,280 --> 00:37:07,840 驱逐女真族和倭寇 602 00:37:07,880 --> 00:37:09,400 王上一直不遗余力 603 00:37:09,440 --> 00:37:11,600 有赖王上对战略有所研究 604 00:37:11,760 --> 00:37:14,440 所以王上在军器寺制作霹雳炮 605 00:37:14,680 --> 00:37:17,480 对, 你也可以这么说 606 00:37:17,680 --> 00:37:19,440 王上年幼避开身为大君 607 00:37:19,480 --> 00:37:20,440 要研读的书籍 608 00:37:20,520 --> 00:37:23,560 却成就了身为王上需具备的条件 609 00:37:24,600 --> 00:37:26,840 王上为百姓阻挡了外敌入侵 610 00:37:27,000 --> 00:37:28,600 而且制作可以广泛运用的 611 00:37:28,640 --> 00:37:30,000 天文器具和书籍 612 00:37:30,040 --> 00:37:32,320 还有甚么事更令人钦佩呢? 613 00:37:32,800 --> 00:37:33,840 百姓一年四季 614 00:37:33,880 --> 00:37:37,000 都是利用简仪浑象来耕作农田 615 00:37:39,600 --> 00:37:41,360 原来你是嘲笑孤王 616 00:37:42,800 --> 00:37:45,400 王上, 小人确实万万不敢 617 00:37:45,480 --> 00:37:47,480 小人岂敢嘲笑王上 618 00:37:47,600 --> 00:37:49,320 小人是真心的 619 00:37:49,760 --> 00:37:52,200 有哪一位王上不但通晓文学 620 00:37:52,240 --> 00:37:54,920 而且还强化国家武力抵御外侮 621 00:37:54,960 --> 00:37:57,880 同时又兼备以礼化民, 以德服众 622 00:37:58,040 --> 00:38:01,040 王上已经把燕山祖时颓废的王室 623 00:38:01,120 --> 00:38:02,560 和败坏的制度整顿好 624 00:38:02,640 --> 00:38:04,320 令一切步入正轨 625 00:38:05,560 --> 00:38:08,640 凭此一点王上的功绩已是无人能及 626 00:38:11,120 --> 00:38:14,160 很多惨剧是在迫不得已之下而发生 627 00:38:14,320 --> 00:38:16,240 所以王上一定要学会 628 00:38:16,280 --> 00:38:18,640 怎样原谅自己才行 629 00:38:19,400 --> 00:38:22,240 而且王上也要多为未来着想 630 00:38:24,840 --> 00:38:26,560 身为王上的臣子 631 00:38:26,640 --> 00:38:29,240 身为想要照顾王上龙体的医女 632 00:38:29,280 --> 00:38:32,880 小人在此衷心恳求王上释怀 633 00:39:01,520 --> 00:39:03,160 请大人每天安排一些人 634 00:39:03,200 --> 00:39:05,280 陪王上谈论天文地理 635 00:39:05,320 --> 00:39:07,200 好, 我知道了 636 00:39:07,320 --> 00:39:10,680 还有, 在王上就寝附近放一个苹果 637 00:39:10,720 --> 00:39:12,800 让它散发出隐隐的香气 638 00:39:13,120 --> 00:39:14,800 苹果的香气? 639 00:39:14,920 --> 00:39:16,680 对, 隐隐的苹果香气 640 00:39:16,720 --> 00:39:18,400 有助于帮助王上入眠 641 00:39:18,480 --> 00:39:21,000 也可以让王上多吃苹果 642 00:39:21,680 --> 00:39:23,680 好, 我知道了 643 00:39:23,800 --> 00:39:26,520 请尚膳大人你转告御膳厨房 644 00:39:26,560 --> 00:39:29,840 请她们多准备一些背部呈青色的鱼 645 00:39:29,880 --> 00:39:31,120 王上食欲不振 646 00:39:31,160 --> 00:39:34,600 要记得呈上萝卜汤泡菜或是水泡菜 647 00:39:34,720 --> 00:39:37,280 记住, 夜晚不可准备绿茶 648 00:39:37,560 --> 00:39:40,480 知道了, 我会马上转告 649 00:39:46,280 --> 00:39:49,440 是全罗道转呈的田沓调查报告上疏 650 00:39:49,720 --> 00:39:54,360 是吗?全罗道田沓测量终于结束了 651 00:39:55,880 --> 00:39:57,520 对了, 同副承旨 652 00:39:57,840 --> 00:40:00,240 医女长今确实极其聪慧 653 00:40:00,320 --> 00:40:01,680 你说是不是? 654 00:40:01,800 --> 00:40:03,880 是, 王上说得对 655 00:40:04,440 --> 00:40:07,200 你是何时与医女长今相识的? 656 00:40:07,280 --> 00:40:09,680 是不是从接受王后密令开始? 657 00:40:10,160 --> 00:40:11,480 不是, 王上 658 00:40:11,640 --> 00:40:13,240 那是何时? 659 00:40:14,000 --> 00:40:17,040 是医女长今还在御膳厨房做宫女时 660 00:40:17,120 --> 00:40:17,960 就认识了 661 00:40:18,040 --> 00:40:20,120 御膳厨房宫女? 662 00:40:20,160 --> 00:40:21,520 是, 王上 663 00:40:21,800 --> 00:40:25,600 医女长今做御膳厨房宫女 664 00:40:25,680 --> 00:40:27,120 参加御膳比赛 665 00:40:27,160 --> 00:40:30,360 曾经在比赛期间遗失比赛用的食材 666 00:40:30,520 --> 00:40:34,440 当时微臣担任内禁卫从事官 667 00:40:34,560 --> 00:40:36,560 所以奉命调查此事 668 00:40:36,720 --> 00:40:39,920 这么说你们是那时候认识的? 669 00:40:40,080 --> 00:40:42,480 不, 王上 670 00:40:42,680 --> 00:40:44,040 那是何时? 671 00:40:44,360 --> 00:40:48,200 其实我们在校书馆就… 672 00:40:48,920 --> 00:40:51,440 为何会在校书馆遇见宫女? 673 00:40:51,520 --> 00:40:56,040 当时她被派到多栽轩, 在她回宫时 674 00:40:56,200 --> 00:40:59,320 受多栽轩的医官主簿郑云白的托付 675 00:40:59,360 --> 00:41:01,440 送书函去校书馆 676 00:41:01,600 --> 00:41:04,960 但她竟然在校书馆等待的时候 677 00:41:05,000 --> 00:41:07,680 认真阅读校书馆内各种书经 678 00:41:08,000 --> 00:41:10,320 她在阅读书经? 679 00:41:10,400 --> 00:41:14,600 是, 王上, 当时她看得非常入神 680 00:41:14,680 --> 00:41:17,800 微臣在她身边, 她仍然懵然不知 681 00:41:20,240 --> 00:41:24,200 是这样, 原来你们是这样认识的 682 00:41:24,400 --> 00:41:30,960 其实…我们也不算是那个时候相识 683 00:41:31,000 --> 00:41:34,080 我们第一次相遇应该是更早之前 684 00:41:34,800 --> 00:41:36,800 情况到底是怎样的? 685 00:41:37,040 --> 00:41:39,440 是在校书馆相遇之前的事情 686 00:41:39,520 --> 00:41:41,800 微臣受命于内禁卫大人 687 00:41:41,840 --> 00:41:44,320 正在秘密调查倭国的密探 688 00:41:44,440 --> 00:41:47,480 曾经被倭寇伏击, 身中飞刀受伤 689 00:41:47,560 --> 00:41:50,280 竟然发生过这种事 690 00:41:50,480 --> 00:41:55,040 当时微臣中刀之后晕倒在地上 691 00:41:55,200 --> 00:41:57,560 依稀感觉到有人为微臣疗伤 692 00:41:57,640 --> 00:41:59,160 微臣才得以保命 693 00:41:59,240 --> 00:42:03,000 后来才知道, 救微臣的是医女长今 694 00:42:04,840 --> 00:42:06,720 同副承旨与医女长今 695 00:42:06,800 --> 00:42:08,440 原来有如此深厚的渊源 696 00:42:08,480 --> 00:42:09,920 是, 王上 697 00:42:10,000 --> 00:42:12,400 在你调查密探的时候身中飞刀 698 00:42:12,440 --> 00:42:15,120 医女长今救了当时的你 699 00:42:15,200 --> 00:42:16,560 是, 王上 700 00:42:19,360 --> 00:42:20,680 不过算起来的话 701 00:42:20,720 --> 00:42:24,400 似乎孤王比你更早认识医女长今 702 00:42:26,240 --> 00:42:29,680 那是在废主燕山君被逐的前一天 703 00:42:30,800 --> 00:42:33,040 有个小女孩送酒到我的私宅 704 00:42:33,120 --> 00:42:35,080 她的确非常聪明伶俐 705 00:42:35,600 --> 00:42:37,880 令孤王无法忘怀 706 00:42:39,240 --> 00:42:41,240 当日太后殿的尚宫来找我 707 00:42:41,320 --> 00:42:43,880 我们谈话时, 有个小女孩送酒来 708 00:42:43,960 --> 00:42:48,000 而且传达酒是朴元宗大人送给我的 709 00:42:49,720 --> 00:42:51,040 怎么样? 710 00:42:51,160 --> 00:42:54,280 同副承旨与长今的缘分的确奇妙 711 00:42:54,320 --> 00:42:56,200 但孤王跟她的缘分也是一样 46035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.