All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E68.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,120 任何人都不能教我放弃 2 00:00:02,160 --> 00:00:02,960 我不会放弃 3 00:01:06,960 --> 00:01:08,320 臣妾也不知道是谁 4 00:01:08,400 --> 00:01:10,400 这是陷害大君的符咒 5 00:01:12,520 --> 00:01:13,880 宫廷内时常发生 6 00:01:13,960 --> 00:01:15,840 威胁大君和臣妾的事 7 00:01:15,960 --> 00:01:17,000 臣妾甚至不知道 8 00:01:17,080 --> 00:01:19,040 何时何地会发生甚么事 9 00:01:19,320 --> 00:01:20,680 因为担心怀疑臣妾 10 00:01:20,760 --> 00:01:23,200 所以一直不敢向王上禀报 11 00:01:23,280 --> 00:01:24,800 过着忧心的日子 12 00:01:26,560 --> 00:01:29,240 但是王上,臣妾身为人母 13 00:01:29,320 --> 00:01:31,360 任何事臣妾都可以忍耐 14 00:01:31,440 --> 00:01:33,960 但绝不允许有人危害我的王儿 15 00:01:35,520 --> 00:01:37,760 臣妾一定要搞清楚所有的事 16 00:01:39,440 --> 00:01:41,480 王上,你下令长今当主治医官 17 00:01:41,560 --> 00:01:42,680 臣妾知道你这样做 18 00:01:42,720 --> 00:01:45,000 是对臣妾一个无言的警告 19 00:01:45,760 --> 00:01:49,400 王上,臣妾实在不该这样做 20 00:01:50,160 --> 00:01:51,960 请你原谅臣妾 21 00:01:52,080 --> 00:01:54,200 臣妾请王上你收回成命 22 00:01:55,800 --> 00:01:59,160 而且臣妾求你,要守护王儿 23 00:01:59,560 --> 00:02:02,080 请你守护你的王儿,王上 24 00:02:05,080 --> 00:02:06,160 王上 25 00:02:08,520 --> 00:02:11,400 是否要先帮庆源大君退烧? 26 00:02:12,080 --> 00:02:14,000 孩童生病一定会发高烧 27 00:02:14,120 --> 00:02:17,120 不过,要依据病情来帮他退烧 28 00:02:17,160 --> 00:02:18,200 但有时则不需要 29 00:02:18,680 --> 00:02:21,560 何况,孩童病症问诊比较困难 30 00:02:21,640 --> 00:02:22,720 如果轻率断症 31 00:02:22,800 --> 00:02:24,400 可能会导致更严重的后果 32 00:02:26,040 --> 00:02:29,080 郑判官现在正研究大君的脉象 33 00:02:29,160 --> 00:02:31,720 请大人再等一等 好,我知道了 34 00:02:31,800 --> 00:02:34,400 对了,过去一段时间因为长今… 35 00:02:34,480 --> 00:02:36,680 导致内医院和朝廷一片混乱 36 00:02:36,760 --> 00:02:38,600 现在长今总算知道错误 37 00:02:38,720 --> 00:02:40,160 拒绝了王上的建议 38 00:02:40,600 --> 00:02:41,600 所以从现在起 39 00:02:41,680 --> 00:02:44,360 医女长今要回活人署履行职务 40 00:02:44,800 --> 00:02:46,200 内医院的医官医女 41 00:02:46,280 --> 00:02:47,920 都要坚守自己的岗位 42 00:02:48,560 --> 00:02:49,720 是… 43 00:02:56,680 --> 00:02:59,920 为何徐医女…这么轻易就放弃 44 00:03:03,360 --> 00:03:07,360 你忘了这条路多么艰辛吗? 45 00:03:10,480 --> 00:03:13,520 我说过未来可能有更多惊涛骇浪 46 00:03:14,560 --> 00:03:16,680 我不愿意践踏老师 47 00:03:16,760 --> 00:03:18,640 而且也不愿意因为自己 48 00:03:18,720 --> 00:03:20,240 而连累淑媛娘娘 49 00:03:20,720 --> 00:03:22,000 徐医女… 50 00:03:22,720 --> 00:03:27,240 对不起…真的很抱歉 51 00:03:48,560 --> 00:03:50,760 叫住她 是 52 00:03:54,920 --> 00:03:59,760 你小时候当跑腿送酒来孤王的私宅 53 00:04:01,000 --> 00:04:02,280 当时我问过你 54 00:04:02,320 --> 00:04:04,240 你要怎样向送酒给我的人回话 55 00:04:04,840 --> 00:04:05,680 是 56 00:04:07,320 --> 00:04:10,440 你说大人怀有感激之心,收下贺酒 57 00:04:10,520 --> 00:04:11,880 不过看起来甚感忧心 58 00:04:13,040 --> 00:04:15,640 原来当时小人真有这样说过? 59 00:04:16,280 --> 00:04:18,240 不过孤王并没有忧心 60 00:04:18,280 --> 00:04:20,560 只是心怀感激喝下所有的酒 61 00:04:23,880 --> 00:04:25,760 孤王一边喝一边想 62 00:04:26,680 --> 00:04:28,040 这个女孩到底知不知道 63 00:04:28,080 --> 00:04:29,440 宫廷是甚么地方? 64 00:04:31,240 --> 00:04:33,920 当时孤王还没决定进宫 65 00:04:34,000 --> 00:04:35,760 但这个女孩却一心一意要进宫 66 00:04:38,840 --> 00:04:40,320 孤王一直不停地喝 67 00:04:42,200 --> 00:04:43,760 到酒醒时已经成为王上 68 00:04:47,880 --> 00:04:50,200 如果当时你没有送酒给孤王 69 00:04:50,240 --> 00:04:51,840 孤王可能不会成为王上 70 00:04:54,360 --> 00:04:56,480 应该说孤王一定不会成为王上 71 00:05:00,240 --> 00:05:02,000 所以你要负责 72 00:05:03,520 --> 00:05:05,080 小人要负责? 73 00:05:05,120 --> 00:05:07,040 对,是你的责任 74 00:05:08,000 --> 00:05:10,600 你令孤王进了宫,你说一定要进宫 75 00:05:12,640 --> 00:05:13,520 但你现在想走 76 00:05:13,600 --> 00:05:15,360 想丢下孤王,这怎么行? 77 00:05:30,880 --> 00:05:33,400 医女长今已经再次回到活人署 78 00:05:33,480 --> 00:05:35,120 这么多上疏是怎么回事? 79 00:05:35,200 --> 00:05:38,000 微臣斗胆禀报,这些是对内医院… 80 00:05:38,080 --> 00:05:41,360 副提调兼同副承旨的弹劾书 81 00:05:41,840 --> 00:05:43,960 同副承旨?为甚么? 82 00:05:44,040 --> 00:05:46,320 其实在王上卧病在床的时候 83 00:05:46,400 --> 00:05:49,120 就是同副承旨接受王后娘娘的密令 84 00:05:49,520 --> 00:05:52,080 这一次,王上任命长今为主治医官 85 00:05:52,160 --> 00:05:54,440 他是朝廷内唯一赞成的人 86 00:05:55,160 --> 00:05:58,160 所以众儒生认为他违背经国大典 87 00:05:58,200 --> 00:06:00,200 理当将他流配异乡 88 00:06:00,840 --> 00:06:04,320 是吗,他叫甚么名字 89 00:06:05,080 --> 00:06:06,440 他叫闵政浩 90 00:06:06,800 --> 00:06:08,240 闵政浩 91 00:06:08,440 --> 00:06:10,040 他虽然身为承旨 92 00:06:10,120 --> 00:06:12,320 不过进入大殿次数不多 93 00:06:12,400 --> 00:06:14,120 王上可能没印象 94 00:06:15,840 --> 00:06:18,400 不过同副承旨在十五岁的时候 95 00:06:18,440 --> 00:06:19,960 就已高中司马试 96 00:06:20,040 --> 00:06:22,200 当时王上曾经亲自召他入大殿 97 00:06:22,280 --> 00:06:24,400 而且下赐宣酝给他 98 00:06:26,720 --> 00:06:28,520 尚膳立即召闵政浩入殿 99 00:06:28,600 --> 00:06:29,320 是,王上 100 00:06:47,120 --> 00:06:49,720 你叫闵政浩? 是 101 00:06:50,200 --> 00:06:52,600 年纪轻轻就高中了司马试状元 102 00:06:54,440 --> 00:06:56,760 对了,这次考试的试题 103 00:06:56,840 --> 00:06:58,760 关于君主和臣子之道 104 00:06:59,160 --> 00:07:00,800 你是怎样回答的? 105 00:07:01,000 --> 00:07:04,520 回王上,君主和臣子之道首重… 106 00:07:06,080 --> 00:07:08,880 对,孤王想起他了 107 00:07:10,360 --> 00:07:13,880 王上,同副承旨闵政浩求见 108 00:07:15,240 --> 00:07:17,000 叫他进来 是 109 00:07:33,400 --> 00:07:35,720 听说众臣都持反对意见 110 00:07:35,760 --> 00:07:37,640 唯独你赞成孤王的命令 111 00:07:38,640 --> 00:07:40,760 是,王上 112 00:07:41,040 --> 00:07:42,320 是你的计谋? 113 00:07:44,600 --> 00:07:46,800 你是否希望孤王对你多加注意 114 00:07:49,920 --> 00:07:53,120 过去历代朝廷众臣反对王令的时候 115 00:07:53,200 --> 00:07:55,800 有臣子会刻意赞成令王上注意他 116 00:07:57,120 --> 00:08:00,520 微臣斗胆禀报,如果是这样的话 117 00:08:00,560 --> 00:08:02,280 那王上下这道命令 118 00:08:02,360 --> 00:08:04,760 就是为了分辨王上身边的臣子 119 00:08:04,840 --> 00:08:07,160 哪个是忠臣、奸臣还是乱臣 120 00:08:08,720 --> 00:08:11,720 王上,恕微臣直言 121 00:08:11,800 --> 00:08:13,040 微臣一直觉得 122 00:08:13,160 --> 00:08:14,920 王上这次的决定没错 123 00:08:16,600 --> 00:08:17,960 微臣恳请王上 124 00:08:18,040 --> 00:08:19,600 再次下令任命医女长今 125 00:08:19,680 --> 00:08:21,680 成为王上的主治医官 126 00:08:24,720 --> 00:08:26,720 由于医女长今是女人 127 00:08:26,960 --> 00:08:29,520 所以朝廷众臣都坚持反对孤王 128 00:08:30,080 --> 00:08:32,400 但你却相反,是甚么原因 129 00:08:33,600 --> 00:08:36,960 因为对王上来说最重要的是人 130 00:08:38,600 --> 00:08:40,040 最重要的是人? 131 00:08:40,280 --> 00:08:41,600 对,王上 132 00:08:42,240 --> 00:08:44,720 微臣也知道王上日理万机 133 00:08:44,760 --> 00:08:46,320 在众多事件之中 134 00:08:46,400 --> 00:08:48,480 王上最应该做的事并不是 135 00:08:49,200 --> 00:08:50,600 选有才能的男人 136 00:08:50,680 --> 00:08:52,440 派遣他担任适当的位置 137 00:08:52,840 --> 00:08:55,360 而是选出有才能的人,人尽其才 138 00:08:57,000 --> 00:09:00,200 医女长今不但治疗王族上殿有功 139 00:09:00,280 --> 00:09:02,520 而在误以为有疫病的情况下 140 00:09:02,640 --> 00:09:06,080 也是医女长今发现疫病是食物中毒 141 00:09:06,120 --> 00:09:08,440 救助无数百姓,免他们陷于恐惧 142 00:09:09,480 --> 00:09:11,360 原来是长今发现的? 143 00:09:11,520 --> 00:09:12,920 是,说得没错 144 00:09:14,880 --> 00:09:17,520 更何况,在之前提调尚宫… 145 00:09:17,560 --> 00:09:19,440 及吴兼护右相大人的事上 146 00:09:19,840 --> 00:09:22,760 医女长今不被任何人威胁利诱 147 00:09:22,840 --> 00:09:24,480 始终守住正义的一方 148 00:09:26,000 --> 00:09:27,320 孤王也知道这一点 149 00:09:29,080 --> 00:09:31,600 将医女长今留在王上身边做医官 150 00:09:31,680 --> 00:09:33,240 她有何不足之处呢? 151 00:09:35,320 --> 00:09:39,600 王上,微臣再次大胆禀报王上 152 00:09:40,880 --> 00:09:43,400 王上要做的事当中最重要的是 153 00:09:43,480 --> 00:09:44,760 要分辨出哪些人 154 00:09:44,840 --> 00:09:46,680 可以或不可以留在你身边 155 00:09:47,280 --> 00:09:49,280 再将他们派遣去适当的位置 156 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 对,在很久以前 157 00:09:54,040 --> 00:09:56,000 你高中司马试状元的时候 158 00:09:56,480 --> 00:09:57,600 你也这样说过 159 00:10:00,960 --> 00:10:02,800 君主之道就是如此 160 00:10:03,360 --> 00:10:06,400 作为臣子的道理也必须谨守本份 161 00:10:06,480 --> 00:10:09,000 留在王上身边的人就要心朝王上 162 00:10:09,040 --> 00:10:11,520 固守外防的人就要勇敢守护边疆 163 00:10:11,600 --> 00:10:14,360 增加国家财富的人就要增收国库 164 00:10:18,200 --> 00:10:22,280 那么…你身为臣子又扮演甚么角色 165 00:10:23,720 --> 00:10:26,560 微臣必须留在王上身边 166 00:10:26,920 --> 00:10:29,760 过去有不少在王上身边的忠臣 167 00:10:29,880 --> 00:10:31,680 遭猜忌而归隐 168 00:10:31,760 --> 00:10:33,240 微臣已经请他们重回朝廷 169 00:10:33,640 --> 00:10:36,440 再者,他们全都是对王上尽忠 170 00:10:36,520 --> 00:10:37,760 值得信任的臣子 171 00:11:03,800 --> 00:11:06,160 甚么?跟王上单独商谈? 172 00:11:06,200 --> 00:11:08,240 这就是他的目的 173 00:11:08,320 --> 00:11:09,800 他宁可违背经国大典 174 00:11:09,880 --> 00:11:12,080 赞成王上的原因就在这里 175 00:11:12,160 --> 00:11:14,360 他就是想藉此得到王上的信任 176 00:11:14,840 --> 00:11:16,640 简直是小人奸臣所为 177 00:11:16,760 --> 00:11:19,000 主治医官的事平息了 178 00:11:19,040 --> 00:11:22,120 但我们不能任由闵政浩放肆 179 00:11:22,160 --> 00:11:23,640 当然了,你回想一下 180 00:11:23,720 --> 00:11:26,760 当年王上怎样一意孤行信任赵静庵 181 00:11:27,040 --> 00:11:30,000 大人你说得对,他在四个月内 182 00:11:30,040 --> 00:11:32,480 就由从九品擢升为大司宪 183 00:11:32,560 --> 00:11:34,320 别担心,所有大臣和儒生 184 00:11:34,400 --> 00:11:35,760 都和我们同一阵线 185 00:11:35,840 --> 00:11:39,520 这已经可以助我们把他流配异乡 186 00:11:39,600 --> 00:11:40,680 是,大人 187 00:11:43,480 --> 00:11:46,560 想不到闵政浩竟做出吃里扒外的事 188 00:11:46,640 --> 00:11:47,640 大人说得对 189 00:11:47,720 --> 00:11:50,360 如果我们不先挞伐闵政浩 190 00:11:50,440 --> 00:11:53,000 跟随我们的儒生可能会起哄 191 00:11:53,240 --> 00:11:54,920 那我们现在该怎么办 192 00:11:56,000 --> 00:11:57,360 真是的 193 00:11:59,160 --> 00:12:00,680 我儿子现在病得这么重 194 00:12:00,720 --> 00:12:02,880 为何不能送他进去? 195 00:12:03,000 --> 00:12:04,440 我说不行就不行 196 00:12:04,480 --> 00:12:06,360 活人署虽然是为百姓治病 197 00:12:06,440 --> 00:12:08,360 但也不能收留你们这帮乞丐 198 00:12:08,440 --> 00:12:10,040 生病就要找大夫 199 00:12:10,160 --> 00:12:11,160 为甚么因为我们是乞丐 200 00:12:11,240 --> 00:12:13,360 就不让我们进去为我们治病? 201 00:12:14,400 --> 00:12:15,880 如果我让你们其中一个进去 202 00:12:15,960 --> 00:12:18,240 那所有的乞丐都会涌来 203 00:12:18,280 --> 00:12:20,840 到时还得了?这里就变成乞丐窝了 204 00:12:20,880 --> 00:12:22,160 我不能让你们进去 205 00:12:22,400 --> 00:12:24,040 你怎么能这样说话 206 00:12:24,560 --> 00:12:25,680 发生甚么事? 207 00:12:26,840 --> 00:12:29,960 这帮脏兮兮的乞丐竟然想进活人署 208 00:12:30,640 --> 00:12:31,920 请问甚么事 209 00:12:32,000 --> 00:12:35,200 医女大人,我儿子发烧,全身滚烫 210 00:12:35,240 --> 00:12:38,840 好像快要死了,求你看看我儿子 211 00:12:39,080 --> 00:12:41,760 求求你,医女大人你行行好吧 212 00:12:41,880 --> 00:12:43,080 徐医女,你收下一个 213 00:12:43,200 --> 00:12:44,360 就会有大批的人涌来 214 00:12:44,400 --> 00:12:47,040 活人署不能让乞丐进去 215 00:12:47,920 --> 00:12:49,600 医女大人… 216 00:12:49,640 --> 00:12:51,280 即使很多人涌来也没办法 217 00:12:51,360 --> 00:12:53,280 这里毕竟是照顾病人的地方 218 00:12:53,360 --> 00:12:56,600 谢谢你,医女大人 219 00:13:16,160 --> 00:13:17,480 请问怎么回事 220 00:13:31,120 --> 00:13:33,200 为甚么?你不治我的儿子… 221 00:13:33,280 --> 00:13:34,840 却把他包起来,要送去哪里? 222 00:13:34,960 --> 00:13:36,280 医女大人… 223 00:13:37,280 --> 00:13:39,920 主簿大人… 发生甚么事 224 00:13:40,160 --> 00:13:43,960 这次糟了,你看… 225 00:13:49,600 --> 00:13:51,160 他这是… 226 00:13:51,480 --> 00:13:54,360 没错,怎么办? 227 00:13:56,120 --> 00:13:57,800 甚么? 228 00:13:57,840 --> 00:13:59,400 你肯定大君是痘疮? 229 00:13:59,920 --> 00:14:02,120 微臣斗胆禀报,大君… 230 00:14:02,200 --> 00:14:04,800 为甚么会是痘疮… 231 00:14:04,880 --> 00:14:07,120 为甚么大君会…为甚么? 232 00:14:07,200 --> 00:14:08,920 你详细说清楚,快说 233 00:14:09,120 --> 00:14:11,360 依微臣看是类似普通的伤寒 234 00:14:11,400 --> 00:14:13,360 但呼吸会发出声音 235 00:14:13,440 --> 00:14:16,840 虽然是发高烧,但大君身体发冷 236 00:14:17,000 --> 00:14:18,480 耳朵和臀部发凉 237 00:14:18,560 --> 00:14:20,240 耳朵上方出现红色筋肉 238 00:14:20,320 --> 00:14:22,480 微臣和郑判官一致诊断为痘疮 239 00:14:23,720 --> 00:14:25,040 你们的诊断没错吗? 240 00:14:25,120 --> 00:14:26,600 有可能是误诊吗? 241 00:14:26,680 --> 00:14:30,200 娘娘,大君身上已有起水疱的现象 242 00:14:30,280 --> 00:14:33,720 现在该怎么办… 243 00:14:33,960 --> 00:14:36,040 首先,要确定宫廷内 244 00:14:36,080 --> 00:14:37,280 有没有其他人染病 245 00:14:37,360 --> 00:14:39,040 送大君去另一殿阁 246 00:14:39,160 --> 00:14:41,560 要小心痘疮在宫廷里传播开 247 00:14:41,720 --> 00:14:42,880 已经这样做了 248 00:14:42,960 --> 00:14:46,160 甚么?大君… 249 00:14:51,080 --> 00:14:54,000 因为高烧和头痛,大君现在很痛苦 250 00:14:54,680 --> 00:14:57,400 无论如何要让大君出一身汗 251 00:14:57,440 --> 00:14:58,480 最好有腹泻 252 00:14:58,880 --> 00:15:00,920 这样可以减轻大君的痛楚 253 00:15:01,080 --> 00:15:02,520 我们暂时没有其他办法 254 00:15:02,640 --> 00:15:03,240 是,大人 255 00:15:12,560 --> 00:15:14,720 你们给我走开,全部给我走开 256 00:15:14,800 --> 00:15:16,000 我来看我的王儿 257 00:15:16,040 --> 00:15:17,240 你们为甚么要拦着我 258 00:15:17,320 --> 00:15:18,800 走开,听到了吗 259 00:15:18,960 --> 00:15:21,000 王后娘娘,痘疮这种病 260 00:15:21,040 --> 00:15:22,560 成年人也可能会染上 261 00:15:22,640 --> 00:15:24,480 娘娘你不能进去 262 00:15:24,720 --> 00:15:27,240 我要进去,就算染病也不要紧 263 00:15:27,360 --> 00:15:30,760 王后…你要冷静 264 00:15:31,040 --> 00:15:34,000 你要臣妾冷静?臣妾岂能冷静? 265 00:15:34,120 --> 00:15:35,480 我的王儿快要死了 266 00:15:35,520 --> 00:15:37,440 身为母后又怎能冷静 267 00:15:37,520 --> 00:15:42,080 求求你让臣妾进去… 268 00:15:42,160 --> 00:15:43,880 万万不能 269 00:15:44,000 --> 00:15:45,800 你进去可能令事情更复杂 270 00:15:46,080 --> 00:15:47,600 无论怎样臣妾都不怕 271 00:15:47,680 --> 00:15:49,360 王儿卧病在床 272 00:15:49,440 --> 00:15:51,560 身为母后难道坐视不理吗? 273 00:15:52,160 --> 00:15:54,560 大君一定很想找娘 274 00:15:55,080 --> 00:15:57,560 大君内心一定会埋怨娘 275 00:15:57,640 --> 00:15:59,640 王上,求求你 276 00:15:59,720 --> 00:16:01,920 求你让臣妾进去 277 00:16:02,280 --> 00:16:04,720 大君… 王后 278 00:16:06,240 --> 00:16:08,640 你如此轻举妄动太不应该 279 00:16:09,640 --> 00:16:12,320 我身为人母也很了解王后的苦痛 280 00:16:12,400 --> 00:16:14,600 但王后不但是大君的娘 281 00:16:14,720 --> 00:16:16,160 也是王上的妻子 282 00:16:17,160 --> 00:16:19,800 你要先为王上的安危着想才对 283 00:16:20,880 --> 00:16:22,760 你快回中宫殿去 284 00:16:23,480 --> 00:16:25,240 王上也回大殿吧 285 00:16:26,520 --> 00:16:29,040 娘娘 286 00:16:29,240 --> 00:16:32,560 大多数染上痘疮的人都无法治愈 287 00:16:32,640 --> 00:16:34,600 就算保住性命也可能会失明 288 00:16:34,680 --> 00:16:37,680 或双脚麻痹,这种病只有天能治好 289 00:16:38,040 --> 00:16:40,680 是否已安排好医女和捣药使令 290 00:16:40,720 --> 00:16:43,800 给郑判官和内医女? 是 291 00:16:44,520 --> 00:16:46,480 目前,治疗大君的事 292 00:16:46,560 --> 00:16:48,880 就由郑判官和内医女负责 293 00:16:50,720 --> 00:16:52,800 请申佥正立即和惠民署 294 00:16:52,840 --> 00:16:54,640 一起巡视东西活人署 295 00:16:55,160 --> 00:16:56,440 万一这病传开了 296 00:16:56,520 --> 00:16:58,160 那京城的人也不能幸免 297 00:16:58,320 --> 00:17:00,120 那样巡视有甚么用? 298 00:17:00,200 --> 00:17:02,360 就算知道也不能治疗,又无法预防 299 00:17:02,400 --> 00:17:04,320 百姓担心会被赶出京城 300 00:17:04,360 --> 00:17:06,120 相信一定会想办法躲起来 301 00:17:06,280 --> 00:17:09,680 赵医官,你身为医官怎能这样说? 302 00:17:12,080 --> 00:17:14,080 大家马上出宫查明情况 303 00:17:14,160 --> 00:17:17,320 要想办法把伤害减到最低 是 304 00:17:19,400 --> 00:17:21,320 天地神明请带我走 305 00:17:21,880 --> 00:17:23,880 拜托天地神明带我走 306 00:17:23,960 --> 00:17:27,440 求天地神明,一定要救我的大君 307 00:17:29,160 --> 00:17:32,400 臣妾在此恳求你们… 娘娘 308 00:17:32,680 --> 00:17:34,800 现在怎么样?大君他怎么样? 309 00:17:34,880 --> 00:17:36,520 大君似乎仍没有好转 310 00:17:36,600 --> 00:17:38,280 只是全身在冒汗 311 00:17:38,600 --> 00:17:40,640 为甚么… 312 00:17:40,760 --> 00:17:43,000 因为还没有方法治疗痘疮 313 00:17:43,360 --> 00:17:46,400 难道…这就是上天的意思? 314 00:17:48,760 --> 00:17:51,040 要我把大君交给上天? 315 00:17:54,800 --> 00:17:57,560 惠民署到现在还没发现痘疮患者 316 00:17:57,640 --> 00:18:00,160 是吗,这可真奇怪 317 00:18:00,240 --> 00:18:02,400 不会是误诊让病人离开了吧? 318 00:18:02,480 --> 00:18:04,280 不会,小人肯定真的没有 319 00:18:04,560 --> 00:18:06,440 所有孩童都是由医女诊脉的? 320 00:18:06,520 --> 00:18:07,160 是 321 00:18:07,440 --> 00:18:09,360 现在召集所有医女 322 00:18:09,440 --> 00:18:12,040 问清楚有没有发高烧的孩童来求诊 323 00:18:12,440 --> 00:18:15,120 如果有类似的症状就立即通知我 324 00:18:15,200 --> 00:18:17,480 明白吗? 是,佥正大人 325 00:18:19,560 --> 00:18:21,560 我和信非一起去东活人署 326 00:18:21,680 --> 00:18:23,360 再去巡视京城内药局 327 00:18:23,400 --> 00:18:25,240 你和银菲去巡视另一边的药局 328 00:18:25,280 --> 00:18:26,080 是… 329 00:18:26,200 --> 00:18:27,760 最后我们到西活人署集合 330 00:18:27,880 --> 00:18:29,000 小人知道 331 00:18:34,160 --> 00:18:36,600 把药材送去京城每一家客栈和酒铺 332 00:18:36,680 --> 00:18:38,120 不用收钱吗? 333 00:18:38,200 --> 00:18:40,120 是,你不要中饱私囊 334 00:18:40,760 --> 00:18:43,360 你现在把我当甚么人了? 335 00:18:43,480 --> 00:18:45,040 其他的事我不敢保证 336 00:18:45,120 --> 00:18:47,000 但我因为疫病失去了两个儿子 337 00:18:47,080 --> 00:18:48,880 所以我不会这么没良心 338 00:18:49,000 --> 00:18:51,560 是,对不起,我说错话了,很抱歉 339 00:18:52,040 --> 00:18:54,120 吃了这些东西就不会得疫病吗? 340 00:18:54,240 --> 00:18:55,800 这我也不清楚 341 00:18:55,920 --> 00:18:58,960 她叫我们试我们就试吧 好 342 00:18:59,040 --> 00:19:00,200 你们跟村里的人 343 00:19:00,320 --> 00:19:02,680 上山去采梅花和荠菜 344 00:19:02,760 --> 00:19:05,080 现在是春天,应该会找到 是… 345 00:19:05,360 --> 00:19:08,040 吃这些就能预防? 是 346 00:19:08,640 --> 00:19:12,000 早知是这样,我的一道、二道… 347 00:19:12,040 --> 00:19:13,840 就不会这么早死了 348 00:19:17,760 --> 00:19:20,120 还站着干甚么?快去吧 是… 349 00:19:24,200 --> 00:19:26,160 我是从宫廷出来的医官 350 00:19:26,320 --> 00:19:27,200 那又怎么样 351 00:19:27,240 --> 00:19:29,000 怎么样?你们不是官员 352 00:19:29,080 --> 00:19:31,400 怎能胡乱发放草药给平民百姓? 353 00:19:31,520 --> 00:19:32,400 我是不是官员 354 00:19:32,480 --> 00:19:33,880 跟发放草药有何关系? 355 00:19:33,960 --> 00:19:35,960 我是医女,我这样做只是尽力而为 356 00:19:36,360 --> 00:19:37,760 还是你欺骗百姓 357 00:19:37,840 --> 00:19:39,520 高价卖草药给百姓? 358 00:19:41,120 --> 00:19:44,280 这些药材能否预防痘疮还不清楚 359 00:19:44,360 --> 00:19:45,760 你怎么能发放给百姓? 360 00:19:45,880 --> 00:19:47,200 我们就是为了试出药效 361 00:19:47,280 --> 00:19:48,960 才发放医材给百姓 362 00:19:49,360 --> 00:19:52,120 这样才能肯定哪些药材能预防痘疮 363 00:19:52,480 --> 00:19:54,200 她说即使这样做不是最正确的 364 00:19:54,240 --> 00:19:55,400 但能救一个算一个 365 00:19:55,480 --> 00:19:57,280 这就是我们大夫应该做的事 366 00:19:57,320 --> 00:19:58,920 谁说的? 367 00:19:59,520 --> 00:20:01,000 你问这个干甚么? 368 00:20:01,080 --> 00:20:03,320 我是宫廷出来的医官 369 00:20:03,960 --> 00:20:05,880 如果你来这里是调查痘疮的事 370 00:20:05,920 --> 00:20:07,200 请你去西活人署 371 00:20:07,280 --> 00:20:09,600 现在京城只要发现痘疮患者 372 00:20:09,680 --> 00:20:11,120 都会送去西活人署 373 00:20:12,400 --> 00:20:13,520 她说西活人署 374 00:20:13,600 --> 00:20:15,800 长今不是去了那里吗? 375 00:20:16,040 --> 00:20:19,360 对,一定又是长今乱下决定强出头 376 00:20:19,440 --> 00:20:21,240 你不能这么放肆 377 00:20:21,320 --> 00:20:22,440 其他的事我可以忍 378 00:20:22,520 --> 00:20:24,720 但我不会原谅你中伤长今 379 00:20:25,280 --> 00:20:26,120 你小心点 380 00:20:33,360 --> 00:20:34,640 请问要送去哪里 381 00:20:34,720 --> 00:20:36,680 送去渡口附近 好 382 00:20:39,800 --> 00:20:41,160 这里为何也是这样 383 00:20:41,240 --> 00:20:43,320 怎么会这样 我们快走吧 384 00:20:44,600 --> 00:20:46,280 你们不把痘疮患者分隔开 385 00:20:46,360 --> 00:20:48,520 把他们留在活人署干甚么 386 00:20:48,600 --> 00:20:50,520 病人并没有留在这里 387 00:20:50,720 --> 00:20:52,760 不在这里,那为何人人都说 388 00:20:52,840 --> 00:20:54,880 有痘疮患者就送去西活人署? 389 00:20:54,960 --> 00:20:56,480 而且还到处发放 390 00:20:56,520 --> 00:20:57,840 不知是否有效的药材 391 00:20:57,960 --> 00:20:59,680 其实一开始小人就反对 392 00:20:59,760 --> 00:21:02,080 但听那个医女说… 哪个医女? 393 00:21:03,520 --> 00:21:04,360 佥正大人 394 00:21:04,400 --> 00:21:06,600 听说所有事都是长今吩咐做的 395 00:21:06,760 --> 00:21:08,360 是长今? 对,大人 396 00:21:08,520 --> 00:21:09,920 活人署是国家… 397 00:21:10,000 --> 00:21:12,240 免费为贫苦百姓治病的地方 398 00:21:12,360 --> 00:21:13,600 如果药材使用正确 399 00:21:13,680 --> 00:21:15,080 痘疮就不会传播 400 00:21:15,360 --> 00:21:16,840 这样对控制病情有利 401 00:21:19,120 --> 00:21:21,320 下官在五年前受过痘疮病症折磨 402 00:21:21,400 --> 00:21:23,120 所以我赞成长今这样做 403 00:21:25,680 --> 00:21:26,880 现在长今在哪里? 404 00:21:26,920 --> 00:21:28,040 对了,大人 405 00:21:28,120 --> 00:21:29,800 来了这么久也没看到长今 406 00:21:30,080 --> 00:21:30,920 请跟下官来 407 00:21:57,880 --> 00:22:06,160 来…快来看看…来… 408 00:22:15,120 --> 00:22:17,360 大人… 409 00:22:18,080 --> 00:22:22,680 大人,你快去那里看看,快去 410 00:22:31,640 --> 00:22:34,800 现在我跟大家说,留心听着 411 00:22:34,880 --> 00:22:37,200 大家一定要按这里所说的去做 412 00:22:37,280 --> 00:22:39,880 如果我们照办就不会得痘疮对吗 413 00:22:39,960 --> 00:22:42,040 也不是一定会没事 414 00:22:42,120 --> 00:22:45,200 只是照着做很可能不会得痘疮 415 00:22:45,320 --> 00:22:47,400 你想说甚么,说清楚一点 416 00:22:47,440 --> 00:22:51,680 我只是按医女大人的吩咐告诉你们 417 00:22:52,120 --> 00:22:55,640 总之你们按这上面写的去做就行了 418 00:22:55,760 --> 00:22:56,760 这位大叔,你不明白吗 419 00:22:56,840 --> 00:22:58,640 不知道上面写甚么 420 00:22:58,720 --> 00:23:02,280 我刚才的意思是说…要按… 421 00:23:02,360 --> 00:23:04,920 给我,拿反了还不知道 422 00:23:05,000 --> 00:23:05,840 第一点就是… 423 00:23:06,320 --> 00:23:08,520 请识字的人念出来 424 00:23:11,360 --> 00:23:14,120 第一,一定要洗身 425 00:23:14,200 --> 00:23:17,640 但别用清水,要用黄土水或木炭水 426 00:23:17,840 --> 00:23:19,880 黄土水? 木炭水? 427 00:23:19,960 --> 00:23:21,120 第二点… 428 00:23:21,240 --> 00:23:24,160 家里有荠菜的就用荠菜熬粥吃 429 00:23:24,240 --> 00:23:26,920 家里有梅花的就摘了晒干再磨成粉 430 00:23:27,040 --> 00:23:30,560 再加麦芽糖搓成莲子大小拿来吃 431 00:23:30,760 --> 00:23:31,920 第三点… 432 00:23:32,000 --> 00:23:34,200 找一条丝瓜,由蒂开始切下去 433 00:23:34,240 --> 00:23:37,920 皮和核用瓷做的大碗装着盖紧盖子 434 00:23:38,000 --> 00:23:39,240 加多些盐 435 00:23:39,280 --> 00:23:41,240 连碗一起放进大锅里蒸熟 436 00:23:41,320 --> 00:23:44,160 柴火一定要用梧桐树枝加野菜野草 437 00:23:44,200 --> 00:23:45,920 要不断搅动里面的水 438 00:23:46,000 --> 00:23:48,960 等到蒸熟了,记住一定要熟透 439 00:23:49,040 --> 00:23:52,960 磨成粉末,做成糕点吃就行了 440 00:23:53,280 --> 00:23:55,040 第四点… 441 00:23:55,120 --> 00:23:56,800 不明白你在说甚么 442 00:23:56,920 --> 00:23:57,760 怎么会不明白 443 00:23:57,840 --> 00:24:00,240 你们要我说得详细些还是简短些? 444 00:24:00,320 --> 00:24:03,040 不管你怎么说,至少让我们听明白 445 00:24:03,160 --> 00:24:05,800 让你们听明白 446 00:24:05,880 --> 00:24:10,880 好…过来… 快过来 447 00:24:15,360 --> 00:24:18,160 他们做这么多无谓的事干吗 448 00:24:32,320 --> 00:24:34,920 给我吃饭,肚子好饿 449 00:24:35,000 --> 00:24:37,120 静一静,别吵… 450 00:24:37,200 --> 00:24:43,880 给我吃饭 静一静… 451 00:24:47,120 --> 00:24:53,240 别吵了…静一静 452 00:24:53,840 --> 00:24:55,680 你们让开 453 00:25:00,000 --> 00:25:00,920 你们这些乞丐 454 00:25:01,000 --> 00:25:02,760 当乞丐就该像乞丐的样子 455 00:25:02,840 --> 00:25:05,040 干吗烧水来打扫地方? 456 00:25:06,000 --> 00:25:06,680 你是谁 457 00:25:06,720 --> 00:25:09,240 问我是谁?我们是宫廷派来的医官 458 00:25:09,280 --> 00:25:11,040 还不快低下你们的头 459 00:25:12,240 --> 00:25:13,360 由宫廷派来的? 460 00:25:13,440 --> 00:25:15,640 为甚么?来放火烧村子? 461 00:25:15,680 --> 00:25:17,840 不是,他们来找医女长今 462 00:25:19,280 --> 00:25:21,760 见医女大人?为甚么要见她? 463 00:25:22,360 --> 00:25:23,640 医女大人? 464 00:25:25,320 --> 00:25:28,120 够了…大人不是来烧房子,快带路 465 00:25:28,280 --> 00:25:30,320 跟小人来吧 466 00:25:39,080 --> 00:25:39,760 在这里 467 00:25:47,880 --> 00:25:50,960 医女大人… 468 00:25:56,640 --> 00:25:58,560 你回去记得用木炭水洗身 469 00:25:58,640 --> 00:26:00,360 再用木炭磨粉冲水喝 470 00:26:00,440 --> 00:26:01,440 小人知道了 471 00:26:01,520 --> 00:26:03,560 请问,我儿子现在怎么样? 472 00:26:04,000 --> 00:26:05,240 我现在正为他治疗 473 00:26:05,320 --> 00:26:06,840 但我不能保证一定能治好 474 00:26:07,240 --> 00:26:08,600 可以了,医女大人 475 00:26:08,680 --> 00:26:10,400 我已经很感激你 476 00:26:10,480 --> 00:26:13,360 我很担心因为我儿子是乞丐的儿子 477 00:26:13,440 --> 00:26:15,120 所以没人肯为他治病 478 00:26:15,160 --> 00:26:17,360 你肯治我的儿子我已经很感激 479 00:26:18,280 --> 00:26:19,640 接下来就要看天意 480 00:26:19,680 --> 00:26:21,200 我知道他患了痘疮 481 00:26:21,280 --> 00:26:24,080 你帮我拿给容镇谷的张德医女 482 00:26:24,200 --> 00:26:25,280 是… 483 00:26:29,160 --> 00:26:31,080 就是说只有长今一个人 484 00:26:31,160 --> 00:26:32,240 在里面为人治病? 485 00:26:32,880 --> 00:26:34,880 对,其他人都不愿意进去 486 00:26:36,000 --> 00:26:38,920 只是为了救一个小乞丐? 没错 487 00:26:39,320 --> 00:26:42,080 为了治疗痘疮病症? 你说得对 488 00:26:48,520 --> 00:26:50,280 长今,我是信非 489 00:26:50,520 --> 00:26:52,320 信非? 我进来了 490 00:26:52,400 --> 00:26:55,160 不要,这里全是患痘疮的病人 491 00:26:55,240 --> 00:26:57,040 但你也在里面 492 00:26:57,680 --> 00:26:59,320 因为这是我的职责 493 00:26:59,640 --> 00:27:02,040 你还要回宫廷照顾各位上殿 494 00:27:02,560 --> 00:27:05,560 长今,其实庆源大君也染上了痘疮 495 00:27:05,640 --> 00:27:06,280 甚么? 496 00:27:07,000 --> 00:27:09,480 你找到处方了吗?能否告诉我 497 00:27:09,880 --> 00:27:11,720 我到现在还没找到处方 498 00:27:12,000 --> 00:27:14,160 我只是仔细记录所有的症状 499 00:27:14,240 --> 00:27:15,880 按照不同症状的变化 500 00:27:15,960 --> 00:27:17,400 再尽量去对症下药 501 00:27:19,040 --> 00:27:20,680 这里已经死了两个孩童 502 00:27:21,760 --> 00:27:23,240 我一定要治好他们 503 00:27:23,320 --> 00:27:25,800 这种病夺去太多人的性命了 504 00:27:26,040 --> 00:27:27,840 但也不能这样 505 00:27:27,920 --> 00:27:30,040 一个人在里面…难道想没命吗 506 00:27:31,760 --> 00:27:35,240 佥正大人… 507 00:27:35,320 --> 00:27:37,320 请你批准我跟长今说几句话 508 00:27:38,960 --> 00:27:44,640 长今…你要相信我… 509 00:27:44,720 --> 00:27:47,200 大人,难道你真的忍心看着她死吗 510 00:27:48,520 --> 00:27:50,400 王后 王上 511 00:27:51,440 --> 00:27:53,280 王后,你怎么还是这样? 512 00:27:53,360 --> 00:27:55,520 王上…我求求你 513 00:27:55,600 --> 00:27:58,440 你让臣妾去见见王儿吧,我求求你 514 00:27:59,280 --> 00:28:01,640 大君染了痘疮,再这样拖下去… 515 00:28:01,720 --> 00:28:03,600 万一他真的走了 516 00:28:03,640 --> 00:28:08,000 臣妾就没有颜面再见苍天了,王上 517 00:28:08,040 --> 00:28:15,600 大君… 518 00:28:15,720 --> 00:28:19,960 大君… 519 00:28:20,040 --> 00:28:23,200 娘来了…你睁开眼睛 520 00:28:23,240 --> 00:28:25,000 你快睁开眼睛,大君 521 00:28:25,320 --> 00:28:28,520 你至少要看娘最后一眼 522 00:28:28,600 --> 00:28:30,720 娘娘,大君已经全身出疹子 523 00:28:30,800 --> 00:28:31,760 会传染你的 524 00:28:32,040 --> 00:28:34,080 你要救大君,一定要救大君 525 00:28:34,160 --> 00:28:38,280 你救救他,我求你救他,救救大君 526 00:28:38,480 --> 00:28:41,000 王上,你要救我们的王儿 527 00:28:41,040 --> 00:28:42,400 你要救救大君 528 00:28:43,040 --> 00:28:45,320 一定要救大君,王上 529 00:28:45,880 --> 00:28:50,840 王上,你要救你的王儿… 530 00:28:52,320 --> 00:28:54,680 无论是用民间偏方还是大明药方 531 00:28:54,760 --> 00:28:55,760 都要救大君 532 00:28:56,080 --> 00:28:58,160 孤王不忍心看到大君这么痛苦 533 00:28:58,240 --> 00:28:59,960 也不希望看到王后这么悲伤 534 00:29:01,680 --> 00:29:02,920 你也看到了 535 00:29:03,000 --> 00:29:05,280 王后不怕大君的病传染给自己 536 00:29:05,360 --> 00:29:06,720 这就是母子之情 537 00:29:07,960 --> 00:29:10,640 你要尽力救大君 是 538 00:29:17,520 --> 00:29:19,760 无论是用民间偏方还是大明药方 539 00:29:19,800 --> 00:29:21,000 都要救大君 540 00:29:21,240 --> 00:29:23,240 孤王不忍心看到大君这么痛苦 541 00:29:23,280 --> 00:29:25,040 也不希望看到王后这么悲伤 542 00:29:26,440 --> 00:29:28,840 娘来了,你快睁开眼睛,大君 543 00:29:28,920 --> 00:29:31,320 你至少要看娘最后一眼 544 00:29:31,400 --> 00:29:32,720 你快睁开眼睛 545 00:29:33,400 --> 00:29:35,600 娘娘,大君已经全身出疹子 546 00:29:35,680 --> 00:29:36,680 会传染给你 547 00:29:37,240 --> 00:29:40,040 你要救大君,无论如何也要救他 548 00:29:40,120 --> 00:29:42,200 你一定要救大君 549 00:29:42,240 --> 00:29:44,360 王上,你要救救你的王儿 550 00:29:48,840 --> 00:29:50,560 我到现在还没找到处方 551 00:29:50,720 --> 00:29:52,880 我只是仔细纪录所有的症状 552 00:29:52,960 --> 00:29:54,320 按照不同症状的变化 553 00:29:54,400 --> 00:29:55,680 再尽量对症下药 554 00:30:22,760 --> 00:30:24,600 你一定很难受吧 555 00:30:25,560 --> 00:30:27,120 都怪我不够好 556 00:30:27,160 --> 00:30:29,080 看你这么痛苦也帮不了你 557 00:30:40,560 --> 00:30:41,600 你怎么样 558 00:30:41,840 --> 00:30:43,560 我很痛 559 00:30:45,720 --> 00:30:51,480 我会不会死?我快要死了 560 00:30:51,560 --> 00:30:54,120 不会,你怎么会死呢?你不会死 561 00:30:54,920 --> 00:30:56,360 真的吗? 562 00:30:56,440 --> 00:30:59,000 当然了,我会治好你 563 00:30:59,560 --> 00:31:01,080 你别胡思乱想了 564 00:31:01,120 --> 00:31:02,920 一定要忍耐,度过这一关 565 00:31:05,920 --> 00:31:06,920 你战胜了病魔 566 00:31:07,000 --> 00:31:08,880 我就做一只纸鸢送给你好吗 567 00:31:09,400 --> 00:31:12,040 真的吗? 当然了 568 00:32:12,680 --> 00:32:14,360 我甚么都不想吃 569 00:32:15,200 --> 00:32:16,800 娘娘,你一定要吃 570 00:32:16,880 --> 00:32:18,600 如果你再甚么都不吃的话 571 00:32:18,680 --> 00:32:21,320 娘娘会变得虚弱,会生病的 572 00:32:21,400 --> 00:32:23,600 我的身体有何重要 573 00:32:24,080 --> 00:32:26,280 我身为母亲、身为王后 574 00:32:26,360 --> 00:32:29,680 却没有任何方法救我的王儿 575 00:32:29,920 --> 00:32:31,480 坐在这儿束手无策 576 00:32:32,320 --> 00:32:36,880 我的身体有何重要,你退下吧 577 00:32:36,960 --> 00:32:39,920 王后娘娘,你千万别这样想 578 00:32:40,480 --> 00:32:42,280 病人身边的人要坚强 579 00:32:42,360 --> 00:32:43,920 那样病人才会康复 580 00:32:44,040 --> 00:32:45,360 不光是病人 581 00:32:45,440 --> 00:32:47,040 连他身边的人也要有信心 582 00:32:47,080 --> 00:32:48,800 这样病人才会康复 583 00:32:50,680 --> 00:32:53,360 如果连他身边的人也放弃可不行 584 00:32:54,160 --> 00:32:56,760 是不是长今? 585 00:32:57,120 --> 00:32:59,400 这句话是不是长今说的? 586 00:33:00,240 --> 00:33:01,160 是 587 00:33:01,720 --> 00:33:05,520 对,她也曾经这样跟我说过 588 00:33:06,080 --> 00:33:09,280 而且她说,无论是甚么病 589 00:33:09,320 --> 00:33:10,800 她都不会放弃治疗 590 00:33:14,040 --> 00:33:15,840 怎么样?全部都好了? 591 00:33:15,880 --> 00:33:17,080 真的都好了? 592 00:33:24,240 --> 00:33:25,840 真的可以完全康复? 593 00:33:26,360 --> 00:33:28,840 对,你看看,我现在把他抱出来 594 00:33:29,840 --> 00:33:30,560 你接住他 595 00:33:33,720 --> 00:33:35,560 快,我抱不住了 是 596 00:33:39,920 --> 00:33:42,320 我的儿子,看看我的儿子 597 00:33:42,680 --> 00:33:44,560 我还以为我儿子会变成麻子脸 598 00:33:44,640 --> 00:33:47,000 看看他的脸,还是这么光滑 599 00:33:47,040 --> 00:33:48,320 他的脚也很好 600 00:33:48,400 --> 00:33:50,160 他的眼睛也没事 601 00:33:53,040 --> 00:33:54,600 太好了 602 00:33:55,160 --> 00:34:03,880 医女大人…很感激你… 603 00:34:03,960 --> 00:34:11,280 谢谢医女大人…谢谢你… 604 00:34:19,800 --> 00:34:27,840 没事了,回家了… 605 00:34:37,120 --> 00:34:38,360 首医女 606 00:34:38,680 --> 00:34:40,360 你以为只有你想当好医女吗? 607 00:34:40,440 --> 00:34:42,200 你这首医女 608 00:34:43,160 --> 00:34:44,600 你真能干 609 00:34:45,080 --> 00:34:46,560 你别这样说 610 00:34:47,280 --> 00:34:49,760 那你已经找出处方了? 611 00:34:50,640 --> 00:34:53,440 不是,还没有 还没找到? 612 00:34:53,520 --> 00:34:55,280 没有,我还没找到处方 613 00:34:55,360 --> 00:34:56,680 我只是任由他们发病 614 00:34:56,800 --> 00:34:58,120 他们能忍受就没事了 615 00:34:59,040 --> 00:35:00,560 我不明白你说甚么 616 00:35:00,640 --> 00:35:02,600 以前只要孩童长痘疮 617 00:35:02,680 --> 00:35:04,440 我们就会设法帮他们退烧 618 00:35:04,520 --> 00:35:06,280 他们出疹子就帮他们退掉 619 00:35:06,440 --> 00:35:08,440 如果出水疱就帮他们去除 620 00:35:09,440 --> 00:35:11,000 现在我用了相反的方法 621 00:35:11,080 --> 00:35:13,080 他们发烧就任由他们尽量出汗 622 00:35:13,160 --> 00:35:14,320 他们出疹子的话 623 00:35:14,360 --> 00:35:16,200 就任由他们尽量发出来 624 00:35:16,480 --> 00:35:18,600 对水疱和脓肿也是这样 625 00:35:18,720 --> 00:35:21,200 所以…我并不是找到了处方 626 00:35:21,800 --> 00:35:24,160 全部都做了详细记录? 是 627 00:35:29,520 --> 00:35:31,400 太好了,你做得很好 628 00:35:31,520 --> 00:35:32,560 这样已经很好了 629 00:35:33,680 --> 00:35:35,040 大概的情况是这样 630 00:35:35,080 --> 00:35:36,360 但由于病人的体质不同 631 00:35:36,440 --> 00:35:37,480 症状也会不同 632 00:35:38,040 --> 00:35:39,440 所以未必每个病人 633 00:35:39,560 --> 00:35:40,920 都能用这种方法 634 00:35:40,960 --> 00:35:41,880 现在外面的人 635 00:35:41,920 --> 00:35:44,720 都按你所说的方法来预防痘疮 636 00:35:44,800 --> 00:35:46,880 看来痘疮没有传播出去的迹象 637 00:35:48,800 --> 00:35:50,640 我们要看看究竟是哪种古方 638 00:35:50,680 --> 00:35:52,920 令病人康复 是 639 00:35:56,720 --> 00:35:58,080 你休息吧,让我来 640 00:36:13,560 --> 00:36:15,080 究竟发生甚么事 641 00:36:15,400 --> 00:36:16,960 为甚么有这么多官兵 642 00:36:17,080 --> 00:36:19,600 怎么办?他们是不是来烧村子的? 643 00:36:19,680 --> 00:36:21,240 很有可能 644 00:36:22,720 --> 00:36:24,640 大人,别烧我们的村子 645 00:36:24,800 --> 00:36:28,200 我儿子已经好了,他的痘疮已康复 646 00:36:28,240 --> 00:36:30,160 他不会传染其他人 647 00:36:30,440 --> 00:36:32,480 求求你们不要放火烧我们的村子 648 00:36:32,560 --> 00:36:35,840 没有了这村子我们就无家可归了 649 00:36:35,920 --> 00:36:37,920 快让开 退下 650 00:36:38,200 --> 00:36:40,120 大人… 651 00:36:45,320 --> 00:36:48,720 真的吗?你儿子的痘疮已经康复? 652 00:36:48,760 --> 00:36:50,160 是 653 00:36:51,080 --> 00:36:53,920 她是谁? 我也不知道 654 00:36:53,960 --> 00:36:55,920 是怎么康复的,他是怎么好的? 655 00:36:56,160 --> 00:36:59,240 是医女大人治好的 656 00:37:00,200 --> 00:37:01,720 医女大人? 657 00:37:01,760 --> 00:37:04,200 是长今医女把他治好的 658 00:37:06,280 --> 00:37:10,440 真的?真是长今治好他的? 是 659 00:37:25,360 --> 00:37:27,440 医女长今在里面吗 660 00:37:29,400 --> 00:37:31,280 王后娘娘已经亲自驾临 661 00:37:32,280 --> 00:37:35,000 医女长今马上出来,拜见王后娘娘 662 00:37:44,320 --> 00:37:47,240 王后娘娘,你怎么会驾临此地? 663 00:37:47,320 --> 00:37:52,520 请你救救我儿子… 664 00:37:53,880 --> 00:37:56,160 我求你,长今 665 00:38:12,720 --> 00:38:15,040 我听说你治好了一个痘疮病人 666 00:38:15,480 --> 00:38:17,520 但小人并没有查出处方 667 00:38:18,000 --> 00:38:21,600 即使你没有处方,我们也还有希望 668 00:38:21,760 --> 00:38:23,840 对,是希望… 669 00:38:25,080 --> 00:38:27,800 对,我们一起试试,一起着手做吧 670 00:38:28,160 --> 00:38:30,840 对,长今,一起努力 没错 671 00:38:35,560 --> 00:38:36,960 信非,你怎么来了? 672 00:38:37,000 --> 00:38:38,840 从现在开始我会来帮长今 673 00:38:38,920 --> 00:38:40,560 你们先回去休息吧 674 00:38:40,640 --> 00:38:42,360 你们已经几天没睡过觉了 675 00:38:42,480 --> 00:38:43,880 你说的是真的吗? 676 00:38:43,920 --> 00:38:45,280 信非,你要小心点 677 00:38:45,400 --> 00:38:46,920 我向佥正大人报告过 678 00:38:46,960 --> 00:38:48,240 你们先回去休息吧 679 00:38:48,320 --> 00:38:50,680 记得出去后要用木炭水洗身 680 00:38:50,720 --> 00:38:51,480 还要喝 681 00:38:51,560 --> 00:38:52,840 为甚么 682 00:38:53,160 --> 00:38:54,480 长今说要这样做 683 00:38:54,560 --> 00:38:56,200 她还在内医女执务室 684 00:38:56,280 --> 00:38:57,800 写下了很多种预防方法 685 00:38:57,880 --> 00:38:58,960 要记得照办 686 00:38:59,160 --> 00:39:00,880 真的?照办就行了? 687 00:39:00,960 --> 00:39:03,320 长今说的一定没错,知道了 688 00:39:03,640 --> 00:39:05,400 信非,谢谢你 689 00:39:05,480 --> 00:39:08,440 对,如果还有甚么要帮忙的尽管说 690 00:39:08,520 --> 00:39:10,160 别客气 好 691 00:39:12,880 --> 00:39:14,240 调同 干甚么 692 00:39:14,320 --> 00:39:17,520 我好像开始有点喜欢长今和信非了 693 00:39:17,600 --> 00:39:19,080 我一直都不讨厌她们 694 00:39:19,120 --> 00:39:20,880 你还是比较喜欢我吧 695 00:39:37,000 --> 00:39:39,880 起初会出很多疹子,现在退了 696 00:39:40,400 --> 00:39:42,560 内医女,小人得到佥正大人准许 697 00:39:42,640 --> 00:39:44,760 今天开始留在这里伺候大君 698 00:39:44,880 --> 00:39:45,440 我知道了 699 00:39:47,680 --> 00:39:48,840 你也来了? 700 00:39:48,960 --> 00:39:50,840 小人也得到佥正大人的准许 701 00:39:51,240 --> 00:39:53,680 你也特地请佥正大人准许吗? 702 00:39:53,720 --> 00:39:54,200 对 703 00:40:00,400 --> 00:40:02,600 好,一起努力吧 704 00:40:11,920 --> 00:40:14,680 王上,汉阳地区的痘疮情况 705 00:40:14,760 --> 00:40:17,040 幸好由西活人署作好预防 706 00:40:17,240 --> 00:40:18,480 没有扩散的迹象 707 00:40:20,200 --> 00:40:22,280 是吗? 对 708 00:40:22,960 --> 00:40:24,320 现在一发现痘疮病人 709 00:40:24,360 --> 00:40:26,200 就移到别处的茅屋 710 00:40:26,280 --> 00:40:27,880 远离人烟接受治疗 711 00:40:30,280 --> 00:40:32,840 更何况,现在全京城的百姓 712 00:40:32,920 --> 00:40:34,840 都依照医书上的记载 713 00:40:34,880 --> 00:40:36,520 或民间的方法来预防 714 00:40:37,000 --> 00:40:38,760 不会有扩散的危险 715 00:40:39,720 --> 00:40:42,840 是吗?是谁教百姓这样做的? 716 00:40:44,320 --> 00:40:45,880 是医女长今 717 00:40:47,360 --> 00:40:50,520 甚么?是医女长今? 718 00:40:50,600 --> 00:40:51,760 是,王上 719 00:40:53,160 --> 00:40:55,640 王上,王后娘娘日前已经 720 00:40:55,680 --> 00:40:58,920 亲自把治疗痘疮的长今召回宫廷 721 00:40:59,000 --> 00:41:01,240 长今正全力医治庆源大君 722 00:41:02,480 --> 00:41:04,320 你说甚么?真的吗? 723 00:41:05,040 --> 00:41:07,480 王后为了找长今,曾经亲自出宫? 724 00:41:07,560 --> 00:41:08,920 是,王上 725 00:41:17,280 --> 00:41:18,400 大君现在患的 726 00:41:18,480 --> 00:41:20,360 是跟肺脏有关的痘疮? 727 00:41:20,600 --> 00:41:22,320 是,水疱如果泛蓝色 728 00:41:22,400 --> 00:41:24,320 就要用与肝脏有关的药材 729 00:41:24,400 --> 00:41:26,440 如果水疱很透明就跟肾脏有关 730 00:41:26,520 --> 00:41:28,280 像大君的呈白色有脓 731 00:41:28,360 --> 00:41:31,000 就用同肺脏有关的药材 对 732 00:41:31,280 --> 00:41:32,840 听起来有道理 733 00:41:33,120 --> 00:41:35,120 幸好上次被我治好的那个孩童 734 00:41:35,200 --> 00:41:36,600 也有呈白色的脓 735 00:41:36,680 --> 00:41:38,200 是吗?太好了 736 00:41:38,520 --> 00:41:39,320 但你说的孩童 737 00:41:39,400 --> 00:41:41,360 无论是出疹子还是水疱含脓 738 00:41:41,440 --> 00:41:42,560 都会一直发出来 739 00:41:42,640 --> 00:41:45,280 但大君的出到一半就会消退 740 00:41:45,760 --> 00:41:48,120 大人,那你用了甚么处方? 741 00:41:48,280 --> 00:41:50,400 我想了很久,决定用固金汤 742 00:41:50,480 --> 00:41:53,520 有的大夫会尽量帮病人退疹子 743 00:41:53,600 --> 00:41:54,960 但以我的经验 744 00:41:55,040 --> 00:41:56,800 这样做可能有更大的危险 745 00:41:56,920 --> 00:41:57,960 大人做得对 746 00:41:58,040 --> 00:42:00,240 小人也觉得发烧、出疹子、化脓 747 00:42:00,280 --> 00:42:01,440 最后再结痂 748 00:42:01,520 --> 00:42:04,480 一定要全部经历过才会好得比较快 749 00:42:04,960 --> 00:42:06,760 就算身上最后会留下疤痕 750 00:42:06,880 --> 00:42:08,280 但总算是保住性命 751 00:42:08,720 --> 00:42:10,120 就是说痘疮的所有症状… 752 00:42:10,200 --> 00:42:11,400 要全发出来才会好? 753 00:42:11,560 --> 00:42:12,840 似乎是这样 754 00:42:13,160 --> 00:42:15,280 那应该怎么做?大君只是起水疱 755 00:42:15,320 --> 00:42:17,440 而里面却好像既没有水又没含脓 756 00:42:17,520 --> 00:42:19,560 而且是干的,没有血脓 757 00:42:20,080 --> 00:42:22,280 所以我打算对大君用内托散 758 00:42:22,360 --> 00:42:24,080 再加人参、黄耆、当归 759 00:42:24,160 --> 00:42:26,520 似乎这样才能令血脓全部发出来 760 00:42:26,840 --> 00:42:28,760 这样做能令血脓发出来 761 00:42:28,840 --> 00:42:31,000 我们再各加半杯酒和奶水 762 00:42:31,120 --> 00:42:32,360 这样会更有效 763 00:42:32,480 --> 00:42:34,280 没错,大人 764 00:42:34,360 --> 00:42:36,520 想令血脓全部发出来就要这样做 765 00:42:37,080 --> 00:42:38,800 我知道了,那我在内托散里 766 00:42:38,880 --> 00:42:40,440 尽量加人参、黄耆和当归 767 00:42:40,520 --> 00:42:42,240 再多加半杯酒和奶水 768 00:42:46,680 --> 00:42:48,520 银菲医女这么积极,我没事可做了 49953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.