All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E68.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,120
任何人都不能教我放弃
2
00:00:02,160 --> 00:00:02,960
我不会放弃
3
00:01:06,960 --> 00:01:08,320
臣妾也不知道是谁
4
00:01:08,400 --> 00:01:10,400
这是陷害大君的符咒
5
00:01:12,520 --> 00:01:13,880
宫廷内时常发生
6
00:01:13,960 --> 00:01:15,840
威胁大君和臣妾的事
7
00:01:15,960 --> 00:01:17,000
臣妾甚至不知道
8
00:01:17,080 --> 00:01:19,040
何时何地会发生甚么事
9
00:01:19,320 --> 00:01:20,680
因为担心怀疑臣妾
10
00:01:20,760 --> 00:01:23,200
所以一直不敢向王上禀报
11
00:01:23,280 --> 00:01:24,800
过着忧心的日子
12
00:01:26,560 --> 00:01:29,240
但是王上,臣妾身为人母
13
00:01:29,320 --> 00:01:31,360
任何事臣妾都可以忍耐
14
00:01:31,440 --> 00:01:33,960
但绝不允许有人危害我的王儿
15
00:01:35,520 --> 00:01:37,760
臣妾一定要搞清楚所有的事
16
00:01:39,440 --> 00:01:41,480
王上,你下令长今当主治医官
17
00:01:41,560 --> 00:01:42,680
臣妾知道你这样做
18
00:01:42,720 --> 00:01:45,000
是对臣妾一个无言的警告
19
00:01:45,760 --> 00:01:49,400
王上,臣妾实在不该这样做
20
00:01:50,160 --> 00:01:51,960
请你原谅臣妾
21
00:01:52,080 --> 00:01:54,200
臣妾请王上你收回成命
22
00:01:55,800 --> 00:01:59,160
而且臣妾求你,要守护王儿
23
00:01:59,560 --> 00:02:02,080
请你守护你的王儿,王上
24
00:02:05,080 --> 00:02:06,160
王上
25
00:02:08,520 --> 00:02:11,400
是否要先帮庆源大君退烧?
26
00:02:12,080 --> 00:02:14,000
孩童生病一定会发高烧
27
00:02:14,120 --> 00:02:17,120
不过,要依据病情来帮他退烧
28
00:02:17,160 --> 00:02:18,200
但有时则不需要
29
00:02:18,680 --> 00:02:21,560
何况,孩童病症问诊比较困难
30
00:02:21,640 --> 00:02:22,720
如果轻率断症
31
00:02:22,800 --> 00:02:24,400
可能会导致更严重的后果
32
00:02:26,040 --> 00:02:29,080
郑判官现在正研究大君的脉象
33
00:02:29,160 --> 00:02:31,720
请大人再等一等 好,我知道了
34
00:02:31,800 --> 00:02:34,400
对了,过去一段时间因为长今…
35
00:02:34,480 --> 00:02:36,680
导致内医院和朝廷一片混乱
36
00:02:36,760 --> 00:02:38,600
现在长今总算知道错误
37
00:02:38,720 --> 00:02:40,160
拒绝了王上的建议
38
00:02:40,600 --> 00:02:41,600
所以从现在起
39
00:02:41,680 --> 00:02:44,360
医女长今要回活人署履行职务
40
00:02:44,800 --> 00:02:46,200
内医院的医官医女
41
00:02:46,280 --> 00:02:47,920
都要坚守自己的岗位
42
00:02:48,560 --> 00:02:49,720
是…
43
00:02:56,680 --> 00:02:59,920
为何徐医女…这么轻易就放弃
44
00:03:03,360 --> 00:03:07,360
你忘了这条路多么艰辛吗?
45
00:03:10,480 --> 00:03:13,520
我说过未来可能有更多惊涛骇浪
46
00:03:14,560 --> 00:03:16,680
我不愿意践踏老师
47
00:03:16,760 --> 00:03:18,640
而且也不愿意因为自己
48
00:03:18,720 --> 00:03:20,240
而连累淑媛娘娘
49
00:03:20,720 --> 00:03:22,000
徐医女…
50
00:03:22,720 --> 00:03:27,240
对不起…真的很抱歉
51
00:03:48,560 --> 00:03:50,760
叫住她 是
52
00:03:54,920 --> 00:03:59,760
你小时候当跑腿送酒来孤王的私宅
53
00:04:01,000 --> 00:04:02,280
当时我问过你
54
00:04:02,320 --> 00:04:04,240
你要怎样向送酒给我的人回话
55
00:04:04,840 --> 00:04:05,680
是
56
00:04:07,320 --> 00:04:10,440
你说大人怀有感激之心,收下贺酒
57
00:04:10,520 --> 00:04:11,880
不过看起来甚感忧心
58
00:04:13,040 --> 00:04:15,640
原来当时小人真有这样说过?
59
00:04:16,280 --> 00:04:18,240
不过孤王并没有忧心
60
00:04:18,280 --> 00:04:20,560
只是心怀感激喝下所有的酒
61
00:04:23,880 --> 00:04:25,760
孤王一边喝一边想
62
00:04:26,680 --> 00:04:28,040
这个女孩到底知不知道
63
00:04:28,080 --> 00:04:29,440
宫廷是甚么地方?
64
00:04:31,240 --> 00:04:33,920
当时孤王还没决定进宫
65
00:04:34,000 --> 00:04:35,760
但这个女孩却一心一意要进宫
66
00:04:38,840 --> 00:04:40,320
孤王一直不停地喝
67
00:04:42,200 --> 00:04:43,760
到酒醒时已经成为王上
68
00:04:47,880 --> 00:04:50,200
如果当时你没有送酒给孤王
69
00:04:50,240 --> 00:04:51,840
孤王可能不会成为王上
70
00:04:54,360 --> 00:04:56,480
应该说孤王一定不会成为王上
71
00:05:00,240 --> 00:05:02,000
所以你要负责
72
00:05:03,520 --> 00:05:05,080
小人要负责?
73
00:05:05,120 --> 00:05:07,040
对,是你的责任
74
00:05:08,000 --> 00:05:10,600
你令孤王进了宫,你说一定要进宫
75
00:05:12,640 --> 00:05:13,520
但你现在想走
76
00:05:13,600 --> 00:05:15,360
想丢下孤王,这怎么行?
77
00:05:30,880 --> 00:05:33,400
医女长今已经再次回到活人署
78
00:05:33,480 --> 00:05:35,120
这么多上疏是怎么回事?
79
00:05:35,200 --> 00:05:38,000
微臣斗胆禀报,这些是对内医院…
80
00:05:38,080 --> 00:05:41,360
副提调兼同副承旨的弹劾书
81
00:05:41,840 --> 00:05:43,960
同副承旨?为甚么?
82
00:05:44,040 --> 00:05:46,320
其实在王上卧病在床的时候
83
00:05:46,400 --> 00:05:49,120
就是同副承旨接受王后娘娘的密令
84
00:05:49,520 --> 00:05:52,080
这一次,王上任命长今为主治医官
85
00:05:52,160 --> 00:05:54,440
他是朝廷内唯一赞成的人
86
00:05:55,160 --> 00:05:58,160
所以众儒生认为他违背经国大典
87
00:05:58,200 --> 00:06:00,200
理当将他流配异乡
88
00:06:00,840 --> 00:06:04,320
是吗,他叫甚么名字
89
00:06:05,080 --> 00:06:06,440
他叫闵政浩
90
00:06:06,800 --> 00:06:08,240
闵政浩
91
00:06:08,440 --> 00:06:10,040
他虽然身为承旨
92
00:06:10,120 --> 00:06:12,320
不过进入大殿次数不多
93
00:06:12,400 --> 00:06:14,120
王上可能没印象
94
00:06:15,840 --> 00:06:18,400
不过同副承旨在十五岁的时候
95
00:06:18,440 --> 00:06:19,960
就已高中司马试
96
00:06:20,040 --> 00:06:22,200
当时王上曾经亲自召他入大殿
97
00:06:22,280 --> 00:06:24,400
而且下赐宣酝给他
98
00:06:26,720 --> 00:06:28,520
尚膳立即召闵政浩入殿
99
00:06:28,600 --> 00:06:29,320
是,王上
100
00:06:47,120 --> 00:06:49,720
你叫闵政浩? 是
101
00:06:50,200 --> 00:06:52,600
年纪轻轻就高中了司马试状元
102
00:06:54,440 --> 00:06:56,760
对了,这次考试的试题
103
00:06:56,840 --> 00:06:58,760
关于君主和臣子之道
104
00:06:59,160 --> 00:07:00,800
你是怎样回答的?
105
00:07:01,000 --> 00:07:04,520
回王上,君主和臣子之道首重…
106
00:07:06,080 --> 00:07:08,880
对,孤王想起他了
107
00:07:10,360 --> 00:07:13,880
王上,同副承旨闵政浩求见
108
00:07:15,240 --> 00:07:17,000
叫他进来 是
109
00:07:33,400 --> 00:07:35,720
听说众臣都持反对意见
110
00:07:35,760 --> 00:07:37,640
唯独你赞成孤王的命令
111
00:07:38,640 --> 00:07:40,760
是,王上
112
00:07:41,040 --> 00:07:42,320
是你的计谋?
113
00:07:44,600 --> 00:07:46,800
你是否希望孤王对你多加注意
114
00:07:49,920 --> 00:07:53,120
过去历代朝廷众臣反对王令的时候
115
00:07:53,200 --> 00:07:55,800
有臣子会刻意赞成令王上注意他
116
00:07:57,120 --> 00:08:00,520
微臣斗胆禀报,如果是这样的话
117
00:08:00,560 --> 00:08:02,280
那王上下这道命令
118
00:08:02,360 --> 00:08:04,760
就是为了分辨王上身边的臣子
119
00:08:04,840 --> 00:08:07,160
哪个是忠臣、奸臣还是乱臣
120
00:08:08,720 --> 00:08:11,720
王上,恕微臣直言
121
00:08:11,800 --> 00:08:13,040
微臣一直觉得
122
00:08:13,160 --> 00:08:14,920
王上这次的决定没错
123
00:08:16,600 --> 00:08:17,960
微臣恳请王上
124
00:08:18,040 --> 00:08:19,600
再次下令任命医女长今
125
00:08:19,680 --> 00:08:21,680
成为王上的主治医官
126
00:08:24,720 --> 00:08:26,720
由于医女长今是女人
127
00:08:26,960 --> 00:08:29,520
所以朝廷众臣都坚持反对孤王
128
00:08:30,080 --> 00:08:32,400
但你却相反,是甚么原因
129
00:08:33,600 --> 00:08:36,960
因为对王上来说最重要的是人
130
00:08:38,600 --> 00:08:40,040
最重要的是人?
131
00:08:40,280 --> 00:08:41,600
对,王上
132
00:08:42,240 --> 00:08:44,720
微臣也知道王上日理万机
133
00:08:44,760 --> 00:08:46,320
在众多事件之中
134
00:08:46,400 --> 00:08:48,480
王上最应该做的事并不是
135
00:08:49,200 --> 00:08:50,600
选有才能的男人
136
00:08:50,680 --> 00:08:52,440
派遣他担任适当的位置
137
00:08:52,840 --> 00:08:55,360
而是选出有才能的人,人尽其才
138
00:08:57,000 --> 00:09:00,200
医女长今不但治疗王族上殿有功
139
00:09:00,280 --> 00:09:02,520
而在误以为有疫病的情况下
140
00:09:02,640 --> 00:09:06,080
也是医女长今发现疫病是食物中毒
141
00:09:06,120 --> 00:09:08,440
救助无数百姓,免他们陷于恐惧
142
00:09:09,480 --> 00:09:11,360
原来是长今发现的?
143
00:09:11,520 --> 00:09:12,920
是,说得没错
144
00:09:14,880 --> 00:09:17,520
更何况,在之前提调尚宫…
145
00:09:17,560 --> 00:09:19,440
及吴兼护右相大人的事上
146
00:09:19,840 --> 00:09:22,760
医女长今不被任何人威胁利诱
147
00:09:22,840 --> 00:09:24,480
始终守住正义的一方
148
00:09:26,000 --> 00:09:27,320
孤王也知道这一点
149
00:09:29,080 --> 00:09:31,600
将医女长今留在王上身边做医官
150
00:09:31,680 --> 00:09:33,240
她有何不足之处呢?
151
00:09:35,320 --> 00:09:39,600
王上,微臣再次大胆禀报王上
152
00:09:40,880 --> 00:09:43,400
王上要做的事当中最重要的是
153
00:09:43,480 --> 00:09:44,760
要分辨出哪些人
154
00:09:44,840 --> 00:09:46,680
可以或不可以留在你身边
155
00:09:47,280 --> 00:09:49,280
再将他们派遣去适当的位置
156
00:09:51,000 --> 00:09:54,000
对,在很久以前
157
00:09:54,040 --> 00:09:56,000
你高中司马试状元的时候
158
00:09:56,480 --> 00:09:57,600
你也这样说过
159
00:10:00,960 --> 00:10:02,800
君主之道就是如此
160
00:10:03,360 --> 00:10:06,400
作为臣子的道理也必须谨守本份
161
00:10:06,480 --> 00:10:09,000
留在王上身边的人就要心朝王上
162
00:10:09,040 --> 00:10:11,520
固守外防的人就要勇敢守护边疆
163
00:10:11,600 --> 00:10:14,360
增加国家财富的人就要增收国库
164
00:10:18,200 --> 00:10:22,280
那么…你身为臣子又扮演甚么角色
165
00:10:23,720 --> 00:10:26,560
微臣必须留在王上身边
166
00:10:26,920 --> 00:10:29,760
过去有不少在王上身边的忠臣
167
00:10:29,880 --> 00:10:31,680
遭猜忌而归隐
168
00:10:31,760 --> 00:10:33,240
微臣已经请他们重回朝廷
169
00:10:33,640 --> 00:10:36,440
再者,他们全都是对王上尽忠
170
00:10:36,520 --> 00:10:37,760
值得信任的臣子
171
00:11:03,800 --> 00:11:06,160
甚么?跟王上单独商谈?
172
00:11:06,200 --> 00:11:08,240
这就是他的目的
173
00:11:08,320 --> 00:11:09,800
他宁可违背经国大典
174
00:11:09,880 --> 00:11:12,080
赞成王上的原因就在这里
175
00:11:12,160 --> 00:11:14,360
他就是想藉此得到王上的信任
176
00:11:14,840 --> 00:11:16,640
简直是小人奸臣所为
177
00:11:16,760 --> 00:11:19,000
主治医官的事平息了
178
00:11:19,040 --> 00:11:22,120
但我们不能任由闵政浩放肆
179
00:11:22,160 --> 00:11:23,640
当然了,你回想一下
180
00:11:23,720 --> 00:11:26,760
当年王上怎样一意孤行信任赵静庵
181
00:11:27,040 --> 00:11:30,000
大人你说得对,他在四个月内
182
00:11:30,040 --> 00:11:32,480
就由从九品擢升为大司宪
183
00:11:32,560 --> 00:11:34,320
别担心,所有大臣和儒生
184
00:11:34,400 --> 00:11:35,760
都和我们同一阵线
185
00:11:35,840 --> 00:11:39,520
这已经可以助我们把他流配异乡
186
00:11:39,600 --> 00:11:40,680
是,大人
187
00:11:43,480 --> 00:11:46,560
想不到闵政浩竟做出吃里扒外的事
188
00:11:46,640 --> 00:11:47,640
大人说得对
189
00:11:47,720 --> 00:11:50,360
如果我们不先挞伐闵政浩
190
00:11:50,440 --> 00:11:53,000
跟随我们的儒生可能会起哄
191
00:11:53,240 --> 00:11:54,920
那我们现在该怎么办
192
00:11:56,000 --> 00:11:57,360
真是的
193
00:11:59,160 --> 00:12:00,680
我儿子现在病得这么重
194
00:12:00,720 --> 00:12:02,880
为何不能送他进去?
195
00:12:03,000 --> 00:12:04,440
我说不行就不行
196
00:12:04,480 --> 00:12:06,360
活人署虽然是为百姓治病
197
00:12:06,440 --> 00:12:08,360
但也不能收留你们这帮乞丐
198
00:12:08,440 --> 00:12:10,040
生病就要找大夫
199
00:12:10,160 --> 00:12:11,160
为甚么因为我们是乞丐
200
00:12:11,240 --> 00:12:13,360
就不让我们进去为我们治病?
201
00:12:14,400 --> 00:12:15,880
如果我让你们其中一个进去
202
00:12:15,960 --> 00:12:18,240
那所有的乞丐都会涌来
203
00:12:18,280 --> 00:12:20,840
到时还得了?这里就变成乞丐窝了
204
00:12:20,880 --> 00:12:22,160
我不能让你们进去
205
00:12:22,400 --> 00:12:24,040
你怎么能这样说话
206
00:12:24,560 --> 00:12:25,680
发生甚么事?
207
00:12:26,840 --> 00:12:29,960
这帮脏兮兮的乞丐竟然想进活人署
208
00:12:30,640 --> 00:12:31,920
请问甚么事
209
00:12:32,000 --> 00:12:35,200
医女大人,我儿子发烧,全身滚烫
210
00:12:35,240 --> 00:12:38,840
好像快要死了,求你看看我儿子
211
00:12:39,080 --> 00:12:41,760
求求你,医女大人你行行好吧
212
00:12:41,880 --> 00:12:43,080
徐医女,你收下一个
213
00:12:43,200 --> 00:12:44,360
就会有大批的人涌来
214
00:12:44,400 --> 00:12:47,040
活人署不能让乞丐进去
215
00:12:47,920 --> 00:12:49,600
医女大人…
216
00:12:49,640 --> 00:12:51,280
即使很多人涌来也没办法
217
00:12:51,360 --> 00:12:53,280
这里毕竟是照顾病人的地方
218
00:12:53,360 --> 00:12:56,600
谢谢你,医女大人
219
00:13:16,160 --> 00:13:17,480
请问怎么回事
220
00:13:31,120 --> 00:13:33,200
为甚么?你不治我的儿子…
221
00:13:33,280 --> 00:13:34,840
却把他包起来,要送去哪里?
222
00:13:34,960 --> 00:13:36,280
医女大人…
223
00:13:37,280 --> 00:13:39,920
主簿大人… 发生甚么事
224
00:13:40,160 --> 00:13:43,960
这次糟了,你看…
225
00:13:49,600 --> 00:13:51,160
他这是…
226
00:13:51,480 --> 00:13:54,360
没错,怎么办?
227
00:13:56,120 --> 00:13:57,800
甚么?
228
00:13:57,840 --> 00:13:59,400
你肯定大君是痘疮?
229
00:13:59,920 --> 00:14:02,120
微臣斗胆禀报,大君…
230
00:14:02,200 --> 00:14:04,800
为甚么会是痘疮…
231
00:14:04,880 --> 00:14:07,120
为甚么大君会…为甚么?
232
00:14:07,200 --> 00:14:08,920
你详细说清楚,快说
233
00:14:09,120 --> 00:14:11,360
依微臣看是类似普通的伤寒
234
00:14:11,400 --> 00:14:13,360
但呼吸会发出声音
235
00:14:13,440 --> 00:14:16,840
虽然是发高烧,但大君身体发冷
236
00:14:17,000 --> 00:14:18,480
耳朵和臀部发凉
237
00:14:18,560 --> 00:14:20,240
耳朵上方出现红色筋肉
238
00:14:20,320 --> 00:14:22,480
微臣和郑判官一致诊断为痘疮
239
00:14:23,720 --> 00:14:25,040
你们的诊断没错吗?
240
00:14:25,120 --> 00:14:26,600
有可能是误诊吗?
241
00:14:26,680 --> 00:14:30,200
娘娘,大君身上已有起水疱的现象
242
00:14:30,280 --> 00:14:33,720
现在该怎么办…
243
00:14:33,960 --> 00:14:36,040
首先,要确定宫廷内
244
00:14:36,080 --> 00:14:37,280
有没有其他人染病
245
00:14:37,360 --> 00:14:39,040
送大君去另一殿阁
246
00:14:39,160 --> 00:14:41,560
要小心痘疮在宫廷里传播开
247
00:14:41,720 --> 00:14:42,880
已经这样做了
248
00:14:42,960 --> 00:14:46,160
甚么?大君…
249
00:14:51,080 --> 00:14:54,000
因为高烧和头痛,大君现在很痛苦
250
00:14:54,680 --> 00:14:57,400
无论如何要让大君出一身汗
251
00:14:57,440 --> 00:14:58,480
最好有腹泻
252
00:14:58,880 --> 00:15:00,920
这样可以减轻大君的痛楚
253
00:15:01,080 --> 00:15:02,520
我们暂时没有其他办法
254
00:15:02,640 --> 00:15:03,240
是,大人
255
00:15:12,560 --> 00:15:14,720
你们给我走开,全部给我走开
256
00:15:14,800 --> 00:15:16,000
我来看我的王儿
257
00:15:16,040 --> 00:15:17,240
你们为甚么要拦着我
258
00:15:17,320 --> 00:15:18,800
走开,听到了吗
259
00:15:18,960 --> 00:15:21,000
王后娘娘,痘疮这种病
260
00:15:21,040 --> 00:15:22,560
成年人也可能会染上
261
00:15:22,640 --> 00:15:24,480
娘娘你不能进去
262
00:15:24,720 --> 00:15:27,240
我要进去,就算染病也不要紧
263
00:15:27,360 --> 00:15:30,760
王后…你要冷静
264
00:15:31,040 --> 00:15:34,000
你要臣妾冷静?臣妾岂能冷静?
265
00:15:34,120 --> 00:15:35,480
我的王儿快要死了
266
00:15:35,520 --> 00:15:37,440
身为母后又怎能冷静
267
00:15:37,520 --> 00:15:42,080
求求你让臣妾进去…
268
00:15:42,160 --> 00:15:43,880
万万不能
269
00:15:44,000 --> 00:15:45,800
你进去可能令事情更复杂
270
00:15:46,080 --> 00:15:47,600
无论怎样臣妾都不怕
271
00:15:47,680 --> 00:15:49,360
王儿卧病在床
272
00:15:49,440 --> 00:15:51,560
身为母后难道坐视不理吗?
273
00:15:52,160 --> 00:15:54,560
大君一定很想找娘
274
00:15:55,080 --> 00:15:57,560
大君内心一定会埋怨娘
275
00:15:57,640 --> 00:15:59,640
王上,求求你
276
00:15:59,720 --> 00:16:01,920
求你让臣妾进去
277
00:16:02,280 --> 00:16:04,720
大君… 王后
278
00:16:06,240 --> 00:16:08,640
你如此轻举妄动太不应该
279
00:16:09,640 --> 00:16:12,320
我身为人母也很了解王后的苦痛
280
00:16:12,400 --> 00:16:14,600
但王后不但是大君的娘
281
00:16:14,720 --> 00:16:16,160
也是王上的妻子
282
00:16:17,160 --> 00:16:19,800
你要先为王上的安危着想才对
283
00:16:20,880 --> 00:16:22,760
你快回中宫殿去
284
00:16:23,480 --> 00:16:25,240
王上也回大殿吧
285
00:16:26,520 --> 00:16:29,040
娘娘
286
00:16:29,240 --> 00:16:32,560
大多数染上痘疮的人都无法治愈
287
00:16:32,640 --> 00:16:34,600
就算保住性命也可能会失明
288
00:16:34,680 --> 00:16:37,680
或双脚麻痹,这种病只有天能治好
289
00:16:38,040 --> 00:16:40,680
是否已安排好医女和捣药使令
290
00:16:40,720 --> 00:16:43,800
给郑判官和内医女? 是
291
00:16:44,520 --> 00:16:46,480
目前,治疗大君的事
292
00:16:46,560 --> 00:16:48,880
就由郑判官和内医女负责
293
00:16:50,720 --> 00:16:52,800
请申佥正立即和惠民署
294
00:16:52,840 --> 00:16:54,640
一起巡视东西活人署
295
00:16:55,160 --> 00:16:56,440
万一这病传开了
296
00:16:56,520 --> 00:16:58,160
那京城的人也不能幸免
297
00:16:58,320 --> 00:17:00,120
那样巡视有甚么用?
298
00:17:00,200 --> 00:17:02,360
就算知道也不能治疗,又无法预防
299
00:17:02,400 --> 00:17:04,320
百姓担心会被赶出京城
300
00:17:04,360 --> 00:17:06,120
相信一定会想办法躲起来
301
00:17:06,280 --> 00:17:09,680
赵医官,你身为医官怎能这样说?
302
00:17:12,080 --> 00:17:14,080
大家马上出宫查明情况
303
00:17:14,160 --> 00:17:17,320
要想办法把伤害减到最低 是
304
00:17:19,400 --> 00:17:21,320
天地神明请带我走
305
00:17:21,880 --> 00:17:23,880
拜托天地神明带我走
306
00:17:23,960 --> 00:17:27,440
求天地神明,一定要救我的大君
307
00:17:29,160 --> 00:17:32,400
臣妾在此恳求你们… 娘娘
308
00:17:32,680 --> 00:17:34,800
现在怎么样?大君他怎么样?
309
00:17:34,880 --> 00:17:36,520
大君似乎仍没有好转
310
00:17:36,600 --> 00:17:38,280
只是全身在冒汗
311
00:17:38,600 --> 00:17:40,640
为甚么…
312
00:17:40,760 --> 00:17:43,000
因为还没有方法治疗痘疮
313
00:17:43,360 --> 00:17:46,400
难道…这就是上天的意思?
314
00:17:48,760 --> 00:17:51,040
要我把大君交给上天?
315
00:17:54,800 --> 00:17:57,560
惠民署到现在还没发现痘疮患者
316
00:17:57,640 --> 00:18:00,160
是吗,这可真奇怪
317
00:18:00,240 --> 00:18:02,400
不会是误诊让病人离开了吧?
318
00:18:02,480 --> 00:18:04,280
不会,小人肯定真的没有
319
00:18:04,560 --> 00:18:06,440
所有孩童都是由医女诊脉的?
320
00:18:06,520 --> 00:18:07,160
是
321
00:18:07,440 --> 00:18:09,360
现在召集所有医女
322
00:18:09,440 --> 00:18:12,040
问清楚有没有发高烧的孩童来求诊
323
00:18:12,440 --> 00:18:15,120
如果有类似的症状就立即通知我
324
00:18:15,200 --> 00:18:17,480
明白吗? 是,佥正大人
325
00:18:19,560 --> 00:18:21,560
我和信非一起去东活人署
326
00:18:21,680 --> 00:18:23,360
再去巡视京城内药局
327
00:18:23,400 --> 00:18:25,240
你和银菲去巡视另一边的药局
328
00:18:25,280 --> 00:18:26,080
是…
329
00:18:26,200 --> 00:18:27,760
最后我们到西活人署集合
330
00:18:27,880 --> 00:18:29,000
小人知道
331
00:18:34,160 --> 00:18:36,600
把药材送去京城每一家客栈和酒铺
332
00:18:36,680 --> 00:18:38,120
不用收钱吗?
333
00:18:38,200 --> 00:18:40,120
是,你不要中饱私囊
334
00:18:40,760 --> 00:18:43,360
你现在把我当甚么人了?
335
00:18:43,480 --> 00:18:45,040
其他的事我不敢保证
336
00:18:45,120 --> 00:18:47,000
但我因为疫病失去了两个儿子
337
00:18:47,080 --> 00:18:48,880
所以我不会这么没良心
338
00:18:49,000 --> 00:18:51,560
是,对不起,我说错话了,很抱歉
339
00:18:52,040 --> 00:18:54,120
吃了这些东西就不会得疫病吗?
340
00:18:54,240 --> 00:18:55,800
这我也不清楚
341
00:18:55,920 --> 00:18:58,960
她叫我们试我们就试吧 好
342
00:18:59,040 --> 00:19:00,200
你们跟村里的人
343
00:19:00,320 --> 00:19:02,680
上山去采梅花和荠菜
344
00:19:02,760 --> 00:19:05,080
现在是春天,应该会找到 是…
345
00:19:05,360 --> 00:19:08,040
吃这些就能预防? 是
346
00:19:08,640 --> 00:19:12,000
早知是这样,我的一道、二道…
347
00:19:12,040 --> 00:19:13,840
就不会这么早死了
348
00:19:17,760 --> 00:19:20,120
还站着干甚么?快去吧 是…
349
00:19:24,200 --> 00:19:26,160
我是从宫廷出来的医官
350
00:19:26,320 --> 00:19:27,200
那又怎么样
351
00:19:27,240 --> 00:19:29,000
怎么样?你们不是官员
352
00:19:29,080 --> 00:19:31,400
怎能胡乱发放草药给平民百姓?
353
00:19:31,520 --> 00:19:32,400
我是不是官员
354
00:19:32,480 --> 00:19:33,880
跟发放草药有何关系?
355
00:19:33,960 --> 00:19:35,960
我是医女,我这样做只是尽力而为
356
00:19:36,360 --> 00:19:37,760
还是你欺骗百姓
357
00:19:37,840 --> 00:19:39,520
高价卖草药给百姓?
358
00:19:41,120 --> 00:19:44,280
这些药材能否预防痘疮还不清楚
359
00:19:44,360 --> 00:19:45,760
你怎么能发放给百姓?
360
00:19:45,880 --> 00:19:47,200
我们就是为了试出药效
361
00:19:47,280 --> 00:19:48,960
才发放医材给百姓
362
00:19:49,360 --> 00:19:52,120
这样才能肯定哪些药材能预防痘疮
363
00:19:52,480 --> 00:19:54,200
她说即使这样做不是最正确的
364
00:19:54,240 --> 00:19:55,400
但能救一个算一个
365
00:19:55,480 --> 00:19:57,280
这就是我们大夫应该做的事
366
00:19:57,320 --> 00:19:58,920
谁说的?
367
00:19:59,520 --> 00:20:01,000
你问这个干甚么?
368
00:20:01,080 --> 00:20:03,320
我是宫廷出来的医官
369
00:20:03,960 --> 00:20:05,880
如果你来这里是调查痘疮的事
370
00:20:05,920 --> 00:20:07,200
请你去西活人署
371
00:20:07,280 --> 00:20:09,600
现在京城只要发现痘疮患者
372
00:20:09,680 --> 00:20:11,120
都会送去西活人署
373
00:20:12,400 --> 00:20:13,520
她说西活人署
374
00:20:13,600 --> 00:20:15,800
长今不是去了那里吗?
375
00:20:16,040 --> 00:20:19,360
对,一定又是长今乱下决定强出头
376
00:20:19,440 --> 00:20:21,240
你不能这么放肆
377
00:20:21,320 --> 00:20:22,440
其他的事我可以忍
378
00:20:22,520 --> 00:20:24,720
但我不会原谅你中伤长今
379
00:20:25,280 --> 00:20:26,120
你小心点
380
00:20:33,360 --> 00:20:34,640
请问要送去哪里
381
00:20:34,720 --> 00:20:36,680
送去渡口附近 好
382
00:20:39,800 --> 00:20:41,160
这里为何也是这样
383
00:20:41,240 --> 00:20:43,320
怎么会这样 我们快走吧
384
00:20:44,600 --> 00:20:46,280
你们不把痘疮患者分隔开
385
00:20:46,360 --> 00:20:48,520
把他们留在活人署干甚么
386
00:20:48,600 --> 00:20:50,520
病人并没有留在这里
387
00:20:50,720 --> 00:20:52,760
不在这里,那为何人人都说
388
00:20:52,840 --> 00:20:54,880
有痘疮患者就送去西活人署?
389
00:20:54,960 --> 00:20:56,480
而且还到处发放
390
00:20:56,520 --> 00:20:57,840
不知是否有效的药材
391
00:20:57,960 --> 00:20:59,680
其实一开始小人就反对
392
00:20:59,760 --> 00:21:02,080
但听那个医女说… 哪个医女?
393
00:21:03,520 --> 00:21:04,360
佥正大人
394
00:21:04,400 --> 00:21:06,600
听说所有事都是长今吩咐做的
395
00:21:06,760 --> 00:21:08,360
是长今? 对,大人
396
00:21:08,520 --> 00:21:09,920
活人署是国家…
397
00:21:10,000 --> 00:21:12,240
免费为贫苦百姓治病的地方
398
00:21:12,360 --> 00:21:13,600
如果药材使用正确
399
00:21:13,680 --> 00:21:15,080
痘疮就不会传播
400
00:21:15,360 --> 00:21:16,840
这样对控制病情有利
401
00:21:19,120 --> 00:21:21,320
下官在五年前受过痘疮病症折磨
402
00:21:21,400 --> 00:21:23,120
所以我赞成长今这样做
403
00:21:25,680 --> 00:21:26,880
现在长今在哪里?
404
00:21:26,920 --> 00:21:28,040
对了,大人
405
00:21:28,120 --> 00:21:29,800
来了这么久也没看到长今
406
00:21:30,080 --> 00:21:30,920
请跟下官来
407
00:21:57,880 --> 00:22:06,160
来…快来看看…来…
408
00:22:15,120 --> 00:22:17,360
大人…
409
00:22:18,080 --> 00:22:22,680
大人,你快去那里看看,快去
410
00:22:31,640 --> 00:22:34,800
现在我跟大家说,留心听着
411
00:22:34,880 --> 00:22:37,200
大家一定要按这里所说的去做
412
00:22:37,280 --> 00:22:39,880
如果我们照办就不会得痘疮对吗
413
00:22:39,960 --> 00:22:42,040
也不是一定会没事
414
00:22:42,120 --> 00:22:45,200
只是照着做很可能不会得痘疮
415
00:22:45,320 --> 00:22:47,400
你想说甚么,说清楚一点
416
00:22:47,440 --> 00:22:51,680
我只是按医女大人的吩咐告诉你们
417
00:22:52,120 --> 00:22:55,640
总之你们按这上面写的去做就行了
418
00:22:55,760 --> 00:22:56,760
这位大叔,你不明白吗
419
00:22:56,840 --> 00:22:58,640
不知道上面写甚么
420
00:22:58,720 --> 00:23:02,280
我刚才的意思是说…要按…
421
00:23:02,360 --> 00:23:04,920
给我,拿反了还不知道
422
00:23:05,000 --> 00:23:05,840
第一点就是…
423
00:23:06,320 --> 00:23:08,520
请识字的人念出来
424
00:23:11,360 --> 00:23:14,120
第一,一定要洗身
425
00:23:14,200 --> 00:23:17,640
但别用清水,要用黄土水或木炭水
426
00:23:17,840 --> 00:23:19,880
黄土水? 木炭水?
427
00:23:19,960 --> 00:23:21,120
第二点…
428
00:23:21,240 --> 00:23:24,160
家里有荠菜的就用荠菜熬粥吃
429
00:23:24,240 --> 00:23:26,920
家里有梅花的就摘了晒干再磨成粉
430
00:23:27,040 --> 00:23:30,560
再加麦芽糖搓成莲子大小拿来吃
431
00:23:30,760 --> 00:23:31,920
第三点…
432
00:23:32,000 --> 00:23:34,200
找一条丝瓜,由蒂开始切下去
433
00:23:34,240 --> 00:23:37,920
皮和核用瓷做的大碗装着盖紧盖子
434
00:23:38,000 --> 00:23:39,240
加多些盐
435
00:23:39,280 --> 00:23:41,240
连碗一起放进大锅里蒸熟
436
00:23:41,320 --> 00:23:44,160
柴火一定要用梧桐树枝加野菜野草
437
00:23:44,200 --> 00:23:45,920
要不断搅动里面的水
438
00:23:46,000 --> 00:23:48,960
等到蒸熟了,记住一定要熟透
439
00:23:49,040 --> 00:23:52,960
磨成粉末,做成糕点吃就行了
440
00:23:53,280 --> 00:23:55,040
第四点…
441
00:23:55,120 --> 00:23:56,800
不明白你在说甚么
442
00:23:56,920 --> 00:23:57,760
怎么会不明白
443
00:23:57,840 --> 00:24:00,240
你们要我说得详细些还是简短些?
444
00:24:00,320 --> 00:24:03,040
不管你怎么说,至少让我们听明白
445
00:24:03,160 --> 00:24:05,800
让你们听明白
446
00:24:05,880 --> 00:24:10,880
好…过来… 快过来
447
00:24:15,360 --> 00:24:18,160
他们做这么多无谓的事干吗
448
00:24:32,320 --> 00:24:34,920
给我吃饭,肚子好饿
449
00:24:35,000 --> 00:24:37,120
静一静,别吵…
450
00:24:37,200 --> 00:24:43,880
给我吃饭 静一静…
451
00:24:47,120 --> 00:24:53,240
别吵了…静一静
452
00:24:53,840 --> 00:24:55,680
你们让开
453
00:25:00,000 --> 00:25:00,920
你们这些乞丐
454
00:25:01,000 --> 00:25:02,760
当乞丐就该像乞丐的样子
455
00:25:02,840 --> 00:25:05,040
干吗烧水来打扫地方?
456
00:25:06,000 --> 00:25:06,680
你是谁
457
00:25:06,720 --> 00:25:09,240
问我是谁?我们是宫廷派来的医官
458
00:25:09,280 --> 00:25:11,040
还不快低下你们的头
459
00:25:12,240 --> 00:25:13,360
由宫廷派来的?
460
00:25:13,440 --> 00:25:15,640
为甚么?来放火烧村子?
461
00:25:15,680 --> 00:25:17,840
不是,他们来找医女长今
462
00:25:19,280 --> 00:25:21,760
见医女大人?为甚么要见她?
463
00:25:22,360 --> 00:25:23,640
医女大人?
464
00:25:25,320 --> 00:25:28,120
够了…大人不是来烧房子,快带路
465
00:25:28,280 --> 00:25:30,320
跟小人来吧
466
00:25:39,080 --> 00:25:39,760
在这里
467
00:25:47,880 --> 00:25:50,960
医女大人…
468
00:25:56,640 --> 00:25:58,560
你回去记得用木炭水洗身
469
00:25:58,640 --> 00:26:00,360
再用木炭磨粉冲水喝
470
00:26:00,440 --> 00:26:01,440
小人知道了
471
00:26:01,520 --> 00:26:03,560
请问,我儿子现在怎么样?
472
00:26:04,000 --> 00:26:05,240
我现在正为他治疗
473
00:26:05,320 --> 00:26:06,840
但我不能保证一定能治好
474
00:26:07,240 --> 00:26:08,600
可以了,医女大人
475
00:26:08,680 --> 00:26:10,400
我已经很感激你
476
00:26:10,480 --> 00:26:13,360
我很担心因为我儿子是乞丐的儿子
477
00:26:13,440 --> 00:26:15,120
所以没人肯为他治病
478
00:26:15,160 --> 00:26:17,360
你肯治我的儿子我已经很感激
479
00:26:18,280 --> 00:26:19,640
接下来就要看天意
480
00:26:19,680 --> 00:26:21,200
我知道他患了痘疮
481
00:26:21,280 --> 00:26:24,080
你帮我拿给容镇谷的张德医女
482
00:26:24,200 --> 00:26:25,280
是…
483
00:26:29,160 --> 00:26:31,080
就是说只有长今一个人
484
00:26:31,160 --> 00:26:32,240
在里面为人治病?
485
00:26:32,880 --> 00:26:34,880
对,其他人都不愿意进去
486
00:26:36,000 --> 00:26:38,920
只是为了救一个小乞丐? 没错
487
00:26:39,320 --> 00:26:42,080
为了治疗痘疮病症? 你说得对
488
00:26:48,520 --> 00:26:50,280
长今,我是信非
489
00:26:50,520 --> 00:26:52,320
信非? 我进来了
490
00:26:52,400 --> 00:26:55,160
不要,这里全是患痘疮的病人
491
00:26:55,240 --> 00:26:57,040
但你也在里面
492
00:26:57,680 --> 00:26:59,320
因为这是我的职责
493
00:26:59,640 --> 00:27:02,040
你还要回宫廷照顾各位上殿
494
00:27:02,560 --> 00:27:05,560
长今,其实庆源大君也染上了痘疮
495
00:27:05,640 --> 00:27:06,280
甚么?
496
00:27:07,000 --> 00:27:09,480
你找到处方了吗?能否告诉我
497
00:27:09,880 --> 00:27:11,720
我到现在还没找到处方
498
00:27:12,000 --> 00:27:14,160
我只是仔细记录所有的症状
499
00:27:14,240 --> 00:27:15,880
按照不同症状的变化
500
00:27:15,960 --> 00:27:17,400
再尽量去对症下药
501
00:27:19,040 --> 00:27:20,680
这里已经死了两个孩童
502
00:27:21,760 --> 00:27:23,240
我一定要治好他们
503
00:27:23,320 --> 00:27:25,800
这种病夺去太多人的性命了
504
00:27:26,040 --> 00:27:27,840
但也不能这样
505
00:27:27,920 --> 00:27:30,040
一个人在里面…难道想没命吗
506
00:27:31,760 --> 00:27:35,240
佥正大人…
507
00:27:35,320 --> 00:27:37,320
请你批准我跟长今说几句话
508
00:27:38,960 --> 00:27:44,640
长今…你要相信我…
509
00:27:44,720 --> 00:27:47,200
大人,难道你真的忍心看着她死吗
510
00:27:48,520 --> 00:27:50,400
王后 王上
511
00:27:51,440 --> 00:27:53,280
王后,你怎么还是这样?
512
00:27:53,360 --> 00:27:55,520
王上…我求求你
513
00:27:55,600 --> 00:27:58,440
你让臣妾去见见王儿吧,我求求你
514
00:27:59,280 --> 00:28:01,640
大君染了痘疮,再这样拖下去…
515
00:28:01,720 --> 00:28:03,600
万一他真的走了
516
00:28:03,640 --> 00:28:08,000
臣妾就没有颜面再见苍天了,王上
517
00:28:08,040 --> 00:28:15,600
大君…
518
00:28:15,720 --> 00:28:19,960
大君…
519
00:28:20,040 --> 00:28:23,200
娘来了…你睁开眼睛
520
00:28:23,240 --> 00:28:25,000
你快睁开眼睛,大君
521
00:28:25,320 --> 00:28:28,520
你至少要看娘最后一眼
522
00:28:28,600 --> 00:28:30,720
娘娘,大君已经全身出疹子
523
00:28:30,800 --> 00:28:31,760
会传染你的
524
00:28:32,040 --> 00:28:34,080
你要救大君,一定要救大君
525
00:28:34,160 --> 00:28:38,280
你救救他,我求你救他,救救大君
526
00:28:38,480 --> 00:28:41,000
王上,你要救我们的王儿
527
00:28:41,040 --> 00:28:42,400
你要救救大君
528
00:28:43,040 --> 00:28:45,320
一定要救大君,王上
529
00:28:45,880 --> 00:28:50,840
王上,你要救你的王儿…
530
00:28:52,320 --> 00:28:54,680
无论是用民间偏方还是大明药方
531
00:28:54,760 --> 00:28:55,760
都要救大君
532
00:28:56,080 --> 00:28:58,160
孤王不忍心看到大君这么痛苦
533
00:28:58,240 --> 00:28:59,960
也不希望看到王后这么悲伤
534
00:29:01,680 --> 00:29:02,920
你也看到了
535
00:29:03,000 --> 00:29:05,280
王后不怕大君的病传染给自己
536
00:29:05,360 --> 00:29:06,720
这就是母子之情
537
00:29:07,960 --> 00:29:10,640
你要尽力救大君 是
538
00:29:17,520 --> 00:29:19,760
无论是用民间偏方还是大明药方
539
00:29:19,800 --> 00:29:21,000
都要救大君
540
00:29:21,240 --> 00:29:23,240
孤王不忍心看到大君这么痛苦
541
00:29:23,280 --> 00:29:25,040
也不希望看到王后这么悲伤
542
00:29:26,440 --> 00:29:28,840
娘来了,你快睁开眼睛,大君
543
00:29:28,920 --> 00:29:31,320
你至少要看娘最后一眼
544
00:29:31,400 --> 00:29:32,720
你快睁开眼睛
545
00:29:33,400 --> 00:29:35,600
娘娘,大君已经全身出疹子
546
00:29:35,680 --> 00:29:36,680
会传染给你
547
00:29:37,240 --> 00:29:40,040
你要救大君,无论如何也要救他
548
00:29:40,120 --> 00:29:42,200
你一定要救大君
549
00:29:42,240 --> 00:29:44,360
王上,你要救救你的王儿
550
00:29:48,840 --> 00:29:50,560
我到现在还没找到处方
551
00:29:50,720 --> 00:29:52,880
我只是仔细纪录所有的症状
552
00:29:52,960 --> 00:29:54,320
按照不同症状的变化
553
00:29:54,400 --> 00:29:55,680
再尽量对症下药
554
00:30:22,760 --> 00:30:24,600
你一定很难受吧
555
00:30:25,560 --> 00:30:27,120
都怪我不够好
556
00:30:27,160 --> 00:30:29,080
看你这么痛苦也帮不了你
557
00:30:40,560 --> 00:30:41,600
你怎么样
558
00:30:41,840 --> 00:30:43,560
我很痛
559
00:30:45,720 --> 00:30:51,480
我会不会死?我快要死了
560
00:30:51,560 --> 00:30:54,120
不会,你怎么会死呢?你不会死
561
00:30:54,920 --> 00:30:56,360
真的吗?
562
00:30:56,440 --> 00:30:59,000
当然了,我会治好你
563
00:30:59,560 --> 00:31:01,080
你别胡思乱想了
564
00:31:01,120 --> 00:31:02,920
一定要忍耐,度过这一关
565
00:31:05,920 --> 00:31:06,920
你战胜了病魔
566
00:31:07,000 --> 00:31:08,880
我就做一只纸鸢送给你好吗
567
00:31:09,400 --> 00:31:12,040
真的吗? 当然了
568
00:32:12,680 --> 00:32:14,360
我甚么都不想吃
569
00:32:15,200 --> 00:32:16,800
娘娘,你一定要吃
570
00:32:16,880 --> 00:32:18,600
如果你再甚么都不吃的话
571
00:32:18,680 --> 00:32:21,320
娘娘会变得虚弱,会生病的
572
00:32:21,400 --> 00:32:23,600
我的身体有何重要
573
00:32:24,080 --> 00:32:26,280
我身为母亲、身为王后
574
00:32:26,360 --> 00:32:29,680
却没有任何方法救我的王儿
575
00:32:29,920 --> 00:32:31,480
坐在这儿束手无策
576
00:32:32,320 --> 00:32:36,880
我的身体有何重要,你退下吧
577
00:32:36,960 --> 00:32:39,920
王后娘娘,你千万别这样想
578
00:32:40,480 --> 00:32:42,280
病人身边的人要坚强
579
00:32:42,360 --> 00:32:43,920
那样病人才会康复
580
00:32:44,040 --> 00:32:45,360
不光是病人
581
00:32:45,440 --> 00:32:47,040
连他身边的人也要有信心
582
00:32:47,080 --> 00:32:48,800
这样病人才会康复
583
00:32:50,680 --> 00:32:53,360
如果连他身边的人也放弃可不行
584
00:32:54,160 --> 00:32:56,760
是不是长今?
585
00:32:57,120 --> 00:32:59,400
这句话是不是长今说的?
586
00:33:00,240 --> 00:33:01,160
是
587
00:33:01,720 --> 00:33:05,520
对,她也曾经这样跟我说过
588
00:33:06,080 --> 00:33:09,280
而且她说,无论是甚么病
589
00:33:09,320 --> 00:33:10,800
她都不会放弃治疗
590
00:33:14,040 --> 00:33:15,840
怎么样?全部都好了?
591
00:33:15,880 --> 00:33:17,080
真的都好了?
592
00:33:24,240 --> 00:33:25,840
真的可以完全康复?
593
00:33:26,360 --> 00:33:28,840
对,你看看,我现在把他抱出来
594
00:33:29,840 --> 00:33:30,560
你接住他
595
00:33:33,720 --> 00:33:35,560
快,我抱不住了 是
596
00:33:39,920 --> 00:33:42,320
我的儿子,看看我的儿子
597
00:33:42,680 --> 00:33:44,560
我还以为我儿子会变成麻子脸
598
00:33:44,640 --> 00:33:47,000
看看他的脸,还是这么光滑
599
00:33:47,040 --> 00:33:48,320
他的脚也很好
600
00:33:48,400 --> 00:33:50,160
他的眼睛也没事
601
00:33:53,040 --> 00:33:54,600
太好了
602
00:33:55,160 --> 00:34:03,880
医女大人…很感激你…
603
00:34:03,960 --> 00:34:11,280
谢谢医女大人…谢谢你…
604
00:34:19,800 --> 00:34:27,840
没事了,回家了…
605
00:34:37,120 --> 00:34:38,360
首医女
606
00:34:38,680 --> 00:34:40,360
你以为只有你想当好医女吗?
607
00:34:40,440 --> 00:34:42,200
你这首医女
608
00:34:43,160 --> 00:34:44,600
你真能干
609
00:34:45,080 --> 00:34:46,560
你别这样说
610
00:34:47,280 --> 00:34:49,760
那你已经找出处方了?
611
00:34:50,640 --> 00:34:53,440
不是,还没有 还没找到?
612
00:34:53,520 --> 00:34:55,280
没有,我还没找到处方
613
00:34:55,360 --> 00:34:56,680
我只是任由他们发病
614
00:34:56,800 --> 00:34:58,120
他们能忍受就没事了
615
00:34:59,040 --> 00:35:00,560
我不明白你说甚么
616
00:35:00,640 --> 00:35:02,600
以前只要孩童长痘疮
617
00:35:02,680 --> 00:35:04,440
我们就会设法帮他们退烧
618
00:35:04,520 --> 00:35:06,280
他们出疹子就帮他们退掉
619
00:35:06,440 --> 00:35:08,440
如果出水疱就帮他们去除
620
00:35:09,440 --> 00:35:11,000
现在我用了相反的方法
621
00:35:11,080 --> 00:35:13,080
他们发烧就任由他们尽量出汗
622
00:35:13,160 --> 00:35:14,320
他们出疹子的话
623
00:35:14,360 --> 00:35:16,200
就任由他们尽量发出来
624
00:35:16,480 --> 00:35:18,600
对水疱和脓肿也是这样
625
00:35:18,720 --> 00:35:21,200
所以…我并不是找到了处方
626
00:35:21,800 --> 00:35:24,160
全部都做了详细记录? 是
627
00:35:29,520 --> 00:35:31,400
太好了,你做得很好
628
00:35:31,520 --> 00:35:32,560
这样已经很好了
629
00:35:33,680 --> 00:35:35,040
大概的情况是这样
630
00:35:35,080 --> 00:35:36,360
但由于病人的体质不同
631
00:35:36,440 --> 00:35:37,480
症状也会不同
632
00:35:38,040 --> 00:35:39,440
所以未必每个病人
633
00:35:39,560 --> 00:35:40,920
都能用这种方法
634
00:35:40,960 --> 00:35:41,880
现在外面的人
635
00:35:41,920 --> 00:35:44,720
都按你所说的方法来预防痘疮
636
00:35:44,800 --> 00:35:46,880
看来痘疮没有传播出去的迹象
637
00:35:48,800 --> 00:35:50,640
我们要看看究竟是哪种古方
638
00:35:50,680 --> 00:35:52,920
令病人康复 是
639
00:35:56,720 --> 00:35:58,080
你休息吧,让我来
640
00:36:13,560 --> 00:36:15,080
究竟发生甚么事
641
00:36:15,400 --> 00:36:16,960
为甚么有这么多官兵
642
00:36:17,080 --> 00:36:19,600
怎么办?他们是不是来烧村子的?
643
00:36:19,680 --> 00:36:21,240
很有可能
644
00:36:22,720 --> 00:36:24,640
大人,别烧我们的村子
645
00:36:24,800 --> 00:36:28,200
我儿子已经好了,他的痘疮已康复
646
00:36:28,240 --> 00:36:30,160
他不会传染其他人
647
00:36:30,440 --> 00:36:32,480
求求你们不要放火烧我们的村子
648
00:36:32,560 --> 00:36:35,840
没有了这村子我们就无家可归了
649
00:36:35,920 --> 00:36:37,920
快让开 退下
650
00:36:38,200 --> 00:36:40,120
大人…
651
00:36:45,320 --> 00:36:48,720
真的吗?你儿子的痘疮已经康复?
652
00:36:48,760 --> 00:36:50,160
是
653
00:36:51,080 --> 00:36:53,920
她是谁? 我也不知道
654
00:36:53,960 --> 00:36:55,920
是怎么康复的,他是怎么好的?
655
00:36:56,160 --> 00:36:59,240
是医女大人治好的
656
00:37:00,200 --> 00:37:01,720
医女大人?
657
00:37:01,760 --> 00:37:04,200
是长今医女把他治好的
658
00:37:06,280 --> 00:37:10,440
真的?真是长今治好他的? 是
659
00:37:25,360 --> 00:37:27,440
医女长今在里面吗
660
00:37:29,400 --> 00:37:31,280
王后娘娘已经亲自驾临
661
00:37:32,280 --> 00:37:35,000
医女长今马上出来,拜见王后娘娘
662
00:37:44,320 --> 00:37:47,240
王后娘娘,你怎么会驾临此地?
663
00:37:47,320 --> 00:37:52,520
请你救救我儿子…
664
00:37:53,880 --> 00:37:56,160
我求你,长今
665
00:38:12,720 --> 00:38:15,040
我听说你治好了一个痘疮病人
666
00:38:15,480 --> 00:38:17,520
但小人并没有查出处方
667
00:38:18,000 --> 00:38:21,600
即使你没有处方,我们也还有希望
668
00:38:21,760 --> 00:38:23,840
对,是希望…
669
00:38:25,080 --> 00:38:27,800
对,我们一起试试,一起着手做吧
670
00:38:28,160 --> 00:38:30,840
对,长今,一起努力 没错
671
00:38:35,560 --> 00:38:36,960
信非,你怎么来了?
672
00:38:37,000 --> 00:38:38,840
从现在开始我会来帮长今
673
00:38:38,920 --> 00:38:40,560
你们先回去休息吧
674
00:38:40,640 --> 00:38:42,360
你们已经几天没睡过觉了
675
00:38:42,480 --> 00:38:43,880
你说的是真的吗?
676
00:38:43,920 --> 00:38:45,280
信非,你要小心点
677
00:38:45,400 --> 00:38:46,920
我向佥正大人报告过
678
00:38:46,960 --> 00:38:48,240
你们先回去休息吧
679
00:38:48,320 --> 00:38:50,680
记得出去后要用木炭水洗身
680
00:38:50,720 --> 00:38:51,480
还要喝
681
00:38:51,560 --> 00:38:52,840
为甚么
682
00:38:53,160 --> 00:38:54,480
长今说要这样做
683
00:38:54,560 --> 00:38:56,200
她还在内医女执务室
684
00:38:56,280 --> 00:38:57,800
写下了很多种预防方法
685
00:38:57,880 --> 00:38:58,960
要记得照办
686
00:38:59,160 --> 00:39:00,880
真的?照办就行了?
687
00:39:00,960 --> 00:39:03,320
长今说的一定没错,知道了
688
00:39:03,640 --> 00:39:05,400
信非,谢谢你
689
00:39:05,480 --> 00:39:08,440
对,如果还有甚么要帮忙的尽管说
690
00:39:08,520 --> 00:39:10,160
别客气 好
691
00:39:12,880 --> 00:39:14,240
调同 干甚么
692
00:39:14,320 --> 00:39:17,520
我好像开始有点喜欢长今和信非了
693
00:39:17,600 --> 00:39:19,080
我一直都不讨厌她们
694
00:39:19,120 --> 00:39:20,880
你还是比较喜欢我吧
695
00:39:37,000 --> 00:39:39,880
起初会出很多疹子,现在退了
696
00:39:40,400 --> 00:39:42,560
内医女,小人得到佥正大人准许
697
00:39:42,640 --> 00:39:44,760
今天开始留在这里伺候大君
698
00:39:44,880 --> 00:39:45,440
我知道了
699
00:39:47,680 --> 00:39:48,840
你也来了?
700
00:39:48,960 --> 00:39:50,840
小人也得到佥正大人的准许
701
00:39:51,240 --> 00:39:53,680
你也特地请佥正大人准许吗?
702
00:39:53,720 --> 00:39:54,200
对
703
00:40:00,400 --> 00:40:02,600
好,一起努力吧
704
00:40:11,920 --> 00:40:14,680
王上,汉阳地区的痘疮情况
705
00:40:14,760 --> 00:40:17,040
幸好由西活人署作好预防
706
00:40:17,240 --> 00:40:18,480
没有扩散的迹象
707
00:40:20,200 --> 00:40:22,280
是吗? 对
708
00:40:22,960 --> 00:40:24,320
现在一发现痘疮病人
709
00:40:24,360 --> 00:40:26,200
就移到别处的茅屋
710
00:40:26,280 --> 00:40:27,880
远离人烟接受治疗
711
00:40:30,280 --> 00:40:32,840
更何况,现在全京城的百姓
712
00:40:32,920 --> 00:40:34,840
都依照医书上的记载
713
00:40:34,880 --> 00:40:36,520
或民间的方法来预防
714
00:40:37,000 --> 00:40:38,760
不会有扩散的危险
715
00:40:39,720 --> 00:40:42,840
是吗?是谁教百姓这样做的?
716
00:40:44,320 --> 00:40:45,880
是医女长今
717
00:40:47,360 --> 00:40:50,520
甚么?是医女长今?
718
00:40:50,600 --> 00:40:51,760
是,王上
719
00:40:53,160 --> 00:40:55,640
王上,王后娘娘日前已经
720
00:40:55,680 --> 00:40:58,920
亲自把治疗痘疮的长今召回宫廷
721
00:40:59,000 --> 00:41:01,240
长今正全力医治庆源大君
722
00:41:02,480 --> 00:41:04,320
你说甚么?真的吗?
723
00:41:05,040 --> 00:41:07,480
王后为了找长今,曾经亲自出宫?
724
00:41:07,560 --> 00:41:08,920
是,王上
725
00:41:17,280 --> 00:41:18,400
大君现在患的
726
00:41:18,480 --> 00:41:20,360
是跟肺脏有关的痘疮?
727
00:41:20,600 --> 00:41:22,320
是,水疱如果泛蓝色
728
00:41:22,400 --> 00:41:24,320
就要用与肝脏有关的药材
729
00:41:24,400 --> 00:41:26,440
如果水疱很透明就跟肾脏有关
730
00:41:26,520 --> 00:41:28,280
像大君的呈白色有脓
731
00:41:28,360 --> 00:41:31,000
就用同肺脏有关的药材 对
732
00:41:31,280 --> 00:41:32,840
听起来有道理
733
00:41:33,120 --> 00:41:35,120
幸好上次被我治好的那个孩童
734
00:41:35,200 --> 00:41:36,600
也有呈白色的脓
735
00:41:36,680 --> 00:41:38,200
是吗?太好了
736
00:41:38,520 --> 00:41:39,320
但你说的孩童
737
00:41:39,400 --> 00:41:41,360
无论是出疹子还是水疱含脓
738
00:41:41,440 --> 00:41:42,560
都会一直发出来
739
00:41:42,640 --> 00:41:45,280
但大君的出到一半就会消退
740
00:41:45,760 --> 00:41:48,120
大人,那你用了甚么处方?
741
00:41:48,280 --> 00:41:50,400
我想了很久,决定用固金汤
742
00:41:50,480 --> 00:41:53,520
有的大夫会尽量帮病人退疹子
743
00:41:53,600 --> 00:41:54,960
但以我的经验
744
00:41:55,040 --> 00:41:56,800
这样做可能有更大的危险
745
00:41:56,920 --> 00:41:57,960
大人做得对
746
00:41:58,040 --> 00:42:00,240
小人也觉得发烧、出疹子、化脓
747
00:42:00,280 --> 00:42:01,440
最后再结痂
748
00:42:01,520 --> 00:42:04,480
一定要全部经历过才会好得比较快
749
00:42:04,960 --> 00:42:06,760
就算身上最后会留下疤痕
750
00:42:06,880 --> 00:42:08,280
但总算是保住性命
751
00:42:08,720 --> 00:42:10,120
就是说痘疮的所有症状…
752
00:42:10,200 --> 00:42:11,400
要全发出来才会好?
753
00:42:11,560 --> 00:42:12,840
似乎是这样
754
00:42:13,160 --> 00:42:15,280
那应该怎么做?大君只是起水疱
755
00:42:15,320 --> 00:42:17,440
而里面却好像既没有水又没含脓
756
00:42:17,520 --> 00:42:19,560
而且是干的,没有血脓
757
00:42:20,080 --> 00:42:22,280
所以我打算对大君用内托散
758
00:42:22,360 --> 00:42:24,080
再加人参、黄耆、当归
759
00:42:24,160 --> 00:42:26,520
似乎这样才能令血脓全部发出来
760
00:42:26,840 --> 00:42:28,760
这样做能令血脓发出来
761
00:42:28,840 --> 00:42:31,000
我们再各加半杯酒和奶水
762
00:42:31,120 --> 00:42:32,360
这样会更有效
763
00:42:32,480 --> 00:42:34,280
没错,大人
764
00:42:34,360 --> 00:42:36,520
想令血脓全部发出来就要这样做
765
00:42:37,080 --> 00:42:38,800
我知道了,那我在内托散里
766
00:42:38,880 --> 00:42:40,440
尽量加人参、黄耆和当归
767
00:42:40,520 --> 00:42:42,240
再多加半杯酒和奶水
768
00:42:46,680 --> 00:42:48,520
银菲医女这么积极,我没事可做了
49953