All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E66.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:02,080 任何人也不能教我放弃 2 00:00:02,200 --> 00:00:03,080 我不会放弃 3 00:01:32,240 --> 00:01:34,280 世子从小已体弱多病 4 00:01:34,720 --> 00:01:37,160 所以更令孤王担心不已 5 00:01:37,200 --> 00:01:38,880 你要尽力把世子医好 6 00:01:39,040 --> 00:01:40,840 是, 王上 7 00:01:40,960 --> 00:01:43,520 世子, 你一定要痊愈 8 00:01:44,160 --> 00:01:48,080 你不能令年老的祖母替你担心 9 00:01:48,160 --> 00:01:50,640 孙儿真的很抱歉 10 00:01:51,200 --> 00:01:54,480 王后担心世子的病, 所以召你回宫 11 00:01:54,560 --> 00:01:57,280 你要好好伺候世子的身体, 知道吗 12 00:01:57,720 --> 00:01:58,880 是 13 00:02:07,200 --> 00:02:11,120 天地玄黄, 宇宙洪荒 14 00:02:11,200 --> 00:02:15,320 日月盈仄, 辰宿列张 15 00:02:15,480 --> 00:02:17,400 寒来暑往 16 00:02:18,480 --> 00:02:22,440 天地玄黄, 宇宙洪荒 17 00:02:22,560 --> 00:02:26,520 日月盈仄, 辰宿列张 18 00:02:26,640 --> 00:02:28,480 寒来暑往 19 00:02:28,640 --> 00:02:30,600 天地玄黄 20 00:02:32,200 --> 00:02:34,560 我和他们约好了, 所以才会来 21 00:02:34,640 --> 00:02:36,040 为什么你也来了 22 00:02:37,520 --> 00:02:39,480 因为我想念这里 23 00:02:39,840 --> 00:02:42,880 你忙得没时间休息, 亲自上山采药 24 00:02:42,920 --> 00:02:45,600 又得帮病人吸脓, 还会想念这里 25 00:02:45,840 --> 00:02:47,160 是 26 00:02:47,600 --> 00:02:51,720 也是, 这里的确比宫中好多了 27 00:02:51,800 --> 00:02:54,040 我也很喜欢教孩子们读书识字 28 00:02:54,120 --> 00:02:55,600 和他们一起玩 29 00:03:00,360 --> 00:03:01,680 不如这样吧 30 00:03:03,480 --> 00:03:06,080 徐医女, 我回乡开学堂 31 00:03:06,160 --> 00:03:09,040 徐医女你就开一间小病舍 32 00:03:11,560 --> 00:03:13,440 我们可以一起生活 33 00:03:17,440 --> 00:03:20,400 怎么, 你不喜欢吗 34 00:03:23,000 --> 00:03:25,080 是不是我说错话了 35 00:03:25,840 --> 00:03:27,280 我不喜欢 36 00:03:28,640 --> 00:03:30,160 因为我不喜欢小病舍 37 00:03:30,240 --> 00:03:31,560 我要大的病舍 38 00:03:31,680 --> 00:03:33,160 我要帮很多病人治病 39 00:03:33,240 --> 00:03:37,040 是, 你的病舍要比我的学堂大 40 00:03:47,520 --> 00:03:49,040 郑判官告诉孤王 41 00:03:49,120 --> 00:03:51,640 最近世子的病好多了, 是吗 42 00:03:53,280 --> 00:03:55,040 是 43 00:03:55,560 --> 00:03:58,240 好, 幸好王后那么周到 44 00:03:58,400 --> 00:04:00,320 召你伺候世子的身体 45 00:04:00,400 --> 00:04:02,360 孤王也放心多了 46 00:04:06,520 --> 00:04:07,600 如果你是男儿 47 00:04:07,640 --> 00:04:09,480 就可以当大殿的主治医官 48 00:04:09,560 --> 00:04:10,960 留在孤王身边 49 00:04:11,080 --> 00:04:13,920 真令人烦恼, 王后是吗 50 00:04:14,320 --> 00:04:16,040 是 51 00:04:30,280 --> 00:04:32,160 你觉得很累? 52 00:04:34,760 --> 00:04:37,280 我和你说上次那番话之前 53 00:04:37,360 --> 00:04:39,920 我也觉得很累 54 00:04:41,160 --> 00:04:43,760 但是你依然要做 55 00:04:44,440 --> 00:04:48,560 就因为很难决定, 我才请你帮忙 56 00:04:49,720 --> 00:04:51,040 你欠我人情 57 00:04:51,120 --> 00:04:54,440 所以无论如何你一定要归还 58 00:04:54,720 --> 00:04:59,480 虽然很无奈, 但人生就是这样 59 00:05:01,600 --> 00:05:05,640 这次轮到你来救我 60 00:05:08,280 --> 00:05:10,160 如果你不这么做 61 00:05:14,440 --> 00:05:16,880 就是逼我失去你 62 00:05:41,800 --> 00:05:43,520 只要你遵照我的意思 63 00:05:43,640 --> 00:05:46,080 当世子的伺候医女 64 00:05:48,800 --> 00:05:51,440 那我就会相信你 65 00:05:53,360 --> 00:05:56,360 我相信你不会背叛我 66 00:05:58,600 --> 00:06:03,600 用你的医术, 瞒着内医院的医官 67 00:06:03,720 --> 00:06:06,280 还要不让任何人发现 68 00:06:06,400 --> 00:06:11,880 令没希望的世子大人, 慢慢病逝 69 00:06:12,200 --> 00:06:13,760 我不喜欢 70 00:06:14,720 --> 00:06:16,400 因为我不喜欢小病舍 71 00:06:16,480 --> 00:06:17,880 我要大的病舍 72 00:06:18,000 --> 00:06:19,760 我还要帮很多病人医病 73 00:06:19,920 --> 00:06:23,520 是, 你的病舍要比我的学堂大 74 00:06:42,760 --> 00:06:43,960 你看看 75 00:06:45,600 --> 00:06:47,200 很漂亮是吧 76 00:07:04,800 --> 00:07:07,520 今天约我出来 77 00:07:07,560 --> 00:07:11,280 就是要我买饰物送给你 是 78 00:07:11,400 --> 00:07:14,120 你说的是真的? 是的 79 00:07:17,400 --> 00:07:20,960 那你不要跟着我, 我要自己选 80 00:07:34,960 --> 00:07:36,120 好 81 00:08:10,640 --> 00:08:13,680 喜欢吗 喜欢 82 00:08:14,440 --> 00:08:17,000 谢谢你, 我很喜欢 83 00:08:20,280 --> 00:08:23,320 我也有东西想送给你 84 00:08:23,920 --> 00:08:25,320 什么 85 00:08:36,400 --> 00:08:39,600 这粧刀是你爹的遗物 86 00:08:39,880 --> 00:08:43,240 而且是我拥有的, 最贵重的东西 87 00:08:43,320 --> 00:08:45,000 所以我想送给你 88 00:08:45,960 --> 00:08:48,680 粧刀有我儿时的回忆 89 00:08:48,760 --> 00:08:52,360 还有我和大人相遇的美丽的回忆 90 00:08:54,120 --> 00:08:56,360 你要好好地保管 91 00:09:34,280 --> 00:09:37,000 娘娘, 长今求见 92 00:09:37,480 --> 00:09:39,480 叫她进来 是 93 00:09:59,040 --> 00:10:00,880 娘娘 94 00:10:02,680 --> 00:10:05,120 娘娘曾救过小人一命 95 00:10:05,560 --> 00:10:09,000 现在小人把性命还给娘娘 96 00:10:11,000 --> 00:10:14,640 小人绝对不能答应娘娘 97 00:10:16,840 --> 00:10:19,040 是小人无谋, 自招麻烦 98 00:10:19,160 --> 00:10:21,720 一心只想恢复韩尚宫娘娘 99 00:10:21,840 --> 00:10:24,200 和我娘的身份 100 00:10:26,600 --> 00:10:27,400 小人明知 101 00:10:27,560 --> 00:10:30,880 不能令韩尚宫娘娘和我娘复生 102 00:10:31,000 --> 00:10:34,080 但是依然不顾性命地妄为 103 00:10:35,920 --> 00:10:37,120 小人这么做 104 00:10:37,320 --> 00:10:40,920 只是想依从她们俩的心意 105 00:10:41,040 --> 00:10:43,400 她们曾告诫过小人 106 00:10:43,560 --> 00:10:48,000 食物绝对不能成为争权夺利的手段 107 00:10:50,560 --> 00:10:58,480 小人一心只想遵从她们的意思 108 00:11:00,680 --> 00:11:03,840 现在小人以医术济世 109 00:11:04,000 --> 00:11:07,480 医术本身, 是以救人为目的 110 00:11:07,560 --> 00:11:10,440 我也要依循这条路, 施行医术 111 00:11:40,680 --> 00:11:46,600 无论如何, 也不能违反这个法则 112 00:11:47,160 --> 00:11:52,560 这是, 小人的坚持 113 00:11:53,800 --> 00:11:58,520 为了我也不能破例? 是 114 00:11:58,600 --> 00:12:03,160 但是我曾经救过你 小人知道 115 00:12:04,920 --> 00:12:09,480 你的命也在我手上 是 116 00:12:10,200 --> 00:12:13,000 娘娘你可以取走我的生命 117 00:12:13,080 --> 00:12:16,320 却不能夺取我的意愿 118 00:12:21,160 --> 00:12:27,960 所以, 请求娘娘取走小人的性命 119 00:12:32,480 --> 00:12:35,280 我已经说过我不想失去你 120 00:12:35,360 --> 00:12:38,160 我说得很清楚了 121 00:12:44,920 --> 00:12:51,080 那好, 或是你来当我的至密尚宫 122 00:12:53,960 --> 00:12:55,840 现在你的身份已经恢复了 123 00:12:55,920 --> 00:12:58,800 你可以再当宫女了 124 00:13:00,160 --> 00:13:02,000 娘娘…我… 125 00:13:02,120 --> 00:13:06,360 留在我身边, 这点没问题吧 126 00:13:13,880 --> 00:13:17,240 王后娘娘, 王上驾到 127 00:13:26,800 --> 00:13:28,960 你们在谈什么 128 00:13:30,160 --> 00:13:33,920 是, 王上, 长今本来是宫女 129 00:13:33,960 --> 00:13:38,120 所以臣妾希望她当臣妾的至密 130 00:13:38,280 --> 00:13:39,400 王后的至密? 131 00:13:39,480 --> 00:13:41,000 是, 王上 132 00:13:42,960 --> 00:13:47,880 是吗, 对长今来说, 王后是恩人 133 00:13:48,000 --> 00:13:50,440 你应该拒绝不了 134 00:14:06,040 --> 00:14:10,320 无论如何, 也不能违反这个法则 135 00:14:10,400 --> 00:14:13,680 这是小人的坚持 136 00:14:13,800 --> 00:14:16,720 为了我也不能破例? 是 137 00:14:16,800 --> 00:14:19,240 但是我曾经救过你 小人知道 138 00:14:19,360 --> 00:14:22,400 你的命也在我手上 是 139 00:14:22,480 --> 00:14:24,800 娘娘你可以取走我的生命 140 00:14:25,200 --> 00:14:28,280 却不能夺取我的意愿 141 00:14:31,200 --> 00:14:32,960 召医女长今 142 00:14:33,560 --> 00:14:35,840 到淑媛的殿阁见孤王 143 00:14:35,960 --> 00:14:37,720 是, 王上 144 00:14:51,320 --> 00:14:52,480 长今 145 00:14:54,040 --> 00:14:56,360 长今你怎么了, 长今 146 00:14:56,560 --> 00:14:59,040 怎么了, 是不是有人打你 147 00:15:00,440 --> 00:15:04,360 是不是你… 148 00:15:04,720 --> 00:15:06,680 长今你怎么了 149 00:15:11,000 --> 00:15:15,880 长今, 你跟我来 150 00:15:26,920 --> 00:15:29,640 真没想到, 尚膳大人会这样 151 00:15:29,720 --> 00:15:32,600 为什么他无缘无故地让长今哭起来 152 00:15:33,160 --> 00:15:34,480 是不是 153 00:15:35,120 --> 00:15:37,320 我要回去向爹报告这件事 154 00:15:46,520 --> 00:15:48,840 你说王后可以取走你的生命 155 00:15:48,960 --> 00:15:51,800 但是不能夺取你的意愿 156 00:15:55,960 --> 00:15:59,480 王后想夺取你什么意愿 157 00:16:01,640 --> 00:16:04,320 你宁愿放弃生命也不肯去做的 158 00:16:04,400 --> 00:16:05,920 又是什么 159 00:16:09,520 --> 00:16:12,080 孤王问你是什么 160 00:16:14,760 --> 00:16:18,680 这是王命, 快点回答 161 00:16:27,840 --> 00:16:32,240 如果你不说, 就是犯了欺瞒之罪 162 00:16:35,600 --> 00:16:38,280 孤王知道你和王后的关系 163 00:16:38,680 --> 00:16:41,520 对这事也心中有数 164 00:16:45,000 --> 00:16:46,880 你快说 165 00:16:50,400 --> 00:16:53,240 是不是要孤王叫王后到这儿来 166 00:17:02,280 --> 00:17:10,200 王上, 小人…不能说 167 00:17:10,960 --> 00:17:13,920 请你把小人杀了吧 168 00:17:17,200 --> 00:17:22,840 王上, 请你把…小人杀了吧 169 00:18:07,720 --> 00:18:09,440 副提调大人在哪儿 170 00:18:09,560 --> 00:18:11,040 他已经出宫了 171 00:18:13,880 --> 00:18:15,840 怎么了 怎么了 172 00:18:27,920 --> 00:18:29,400 副提调大人来了吗 173 00:18:29,480 --> 00:18:31,560 没有, 他今天还没来 174 00:18:31,800 --> 00:18:34,640 他来的话告诉他我找他, 知道吗 175 00:18:40,920 --> 00:18:43,360 是吗, 徐医女找我? 176 00:18:43,520 --> 00:18:46,040 是的, 她的样子很急 177 00:18:55,160 --> 00:18:56,360 她还没回来? 178 00:18:56,680 --> 00:18:57,920 是的, 大人 179 00:18:59,000 --> 00:19:00,760 她好像有急事要找我 180 00:19:00,880 --> 00:19:02,320 长今找他干什么 181 00:19:08,400 --> 00:19:12,080 长今, 刚才副提调大人找过你 182 00:19:14,480 --> 00:19:16,480 他们两个玩捉迷藏吗 183 00:19:16,600 --> 00:19:18,240 你别理人家 184 00:19:19,600 --> 00:19:22,240 长今, 藏得严一点 185 00:19:41,760 --> 00:19:43,760 你说过一直会在我身边 186 00:19:43,840 --> 00:19:46,120 你到底去哪儿了 187 00:19:48,040 --> 00:19:51,000 是你说过不会离开我的 188 00:19:51,200 --> 00:19:53,920 但是我却找不到你 189 00:19:54,000 --> 00:19:56,440 你到底去哪儿了 190 00:19:58,120 --> 00:19:59,720 你怎么了 191 00:20:00,240 --> 00:20:01,360 你是不是说过 192 00:20:01,640 --> 00:20:06,240 你会和我远走高飞的, 是吗 193 00:20:10,280 --> 00:20:15,920 我求求你带我走… 194 00:20:16,520 --> 00:20:20,320 我求求你… 195 00:20:20,880 --> 00:20:23,080 你不要问我什么原因 196 00:20:23,280 --> 00:20:25,560 总之你马上带我走 197 00:20:25,680 --> 00:20:30,000 我求求你, 你带我走 198 00:20:30,120 --> 00:20:32,440 不要问我什么原因 199 00:20:33,000 --> 00:20:39,960 带我走… 200 00:21:04,560 --> 00:21:09,400 明天我就回宫廷辞掉官职 201 00:21:11,480 --> 00:21:13,840 明天我就去 202 00:21:14,040 --> 00:21:17,520 徐医女, 你可以等我吗 203 00:21:19,680 --> 00:21:22,280 但是… 你不用说 204 00:21:23,640 --> 00:21:28,000 我不需要知道, 也不用考虑 205 00:22:18,960 --> 00:22:20,760 右相大人在哪儿 206 00:22:20,840 --> 00:22:22,560 已经进大殿了 207 00:22:23,800 --> 00:22:27,920 听说都承旨大人也在大殿里 208 00:22:28,440 --> 00:22:30,800 帮我转交给都承旨 209 00:22:31,800 --> 00:22:33,400 我知道了 210 00:22:44,240 --> 00:22:48,160 王上, 这事万万不能, 请三思 211 00:22:48,280 --> 00:22:51,160 请王上收回成命 王上 212 00:22:51,200 --> 00:22:53,160 这件事只牵涉孤王一个 213 00:22:53,240 --> 00:22:54,400 孤王信任她 214 00:22:54,440 --> 00:22:56,920 她的医术和才能, 也被大家公认 215 00:22:57,040 --> 00:22:59,200 孤王要任命她为孤王的主治医官 216 00:22:59,320 --> 00:23:01,360 为何众卿要议论不休 217 00:23:01,640 --> 00:23:03,960 王上 都承旨听着 218 00:23:05,000 --> 00:23:08,240 孤王将命医女长今为主治医官 219 00:23:08,320 --> 00:23:09,760 并且立刻实行 220 00:23:55,040 --> 00:23:56,280 你说什么 221 00:23:56,840 --> 00:24:00,200 王上怎能任命长今为主治医官 222 00:24:00,400 --> 00:24:03,760 不可能, 你一定听错了 223 00:24:03,880 --> 00:24:05,840 王上的确是这样下令的 224 00:24:05,920 --> 00:24:07,080 怎么可以 225 00:24:07,160 --> 00:24:10,400 一个医女怎能当王上的主治医官 226 00:24:34,200 --> 00:24:36,440 我还以为你不会来 227 00:24:37,560 --> 00:24:40,560 我怎么会不来, 我们走 228 00:25:27,240 --> 00:25:28,760 副提调还没来吗 229 00:25:28,800 --> 00:25:31,520 已经来了, 还叫小人把这交给大人 230 00:25:48,840 --> 00:25:51,200 他现在在哪儿, 他到底在哪儿 231 00:25:51,320 --> 00:25:52,880 他给我之后就离开了 232 00:25:52,960 --> 00:25:54,520 马上去找他回来 233 00:25:55,120 --> 00:25:59,000 王上下令医女长今当他的主治医官 234 00:25:59,040 --> 00:26:01,960 朝廷的情况很不稳定, 他竟然辞职 235 00:26:02,840 --> 00:26:05,000 无论如何要把闵政浩带回来 236 00:26:05,080 --> 00:26:07,800 不然事情会一发不可收拾, 快去 237 00:26:08,000 --> 00:26:08,760 是 238 00:26:15,000 --> 00:26:16,120 她说什么 239 00:26:18,400 --> 00:26:20,600 她到底说什么 240 00:26:22,320 --> 00:26:24,760 问你她说什么了 241 00:26:25,600 --> 00:26:28,680 长今说…要… 242 00:26:28,760 --> 00:26:31,200 长今说要离开是吗 243 00:26:31,600 --> 00:26:33,120 你怎么知道 244 00:26:33,280 --> 00:26:35,520 说和副提调大人一起是吗 245 00:26:35,680 --> 00:26:38,200 你怎么知道 246 00:26:38,280 --> 00:26:40,920 等安定之后再联络我们是吗 247 00:26:41,720 --> 00:26:43,640 为什么, 为什么你知道 248 00:26:43,760 --> 00:26:46,440 老公, 我和贵族士绅做生意 249 00:26:46,520 --> 00:26:47,520 已经超过四十年了 250 00:26:47,600 --> 00:26:50,240 看他们的脸色超过一百年 251 00:26:50,360 --> 00:26:51,960 你不说我也知道 252 00:26:52,200 --> 00:26:53,760 我不能留在这里 253 00:26:53,840 --> 00:26:55,280 我要把长今找回来 254 00:26:56,160 --> 00:26:59,640 你为什么去找她, 这样挺好的 255 00:26:59,920 --> 00:27:01,120 怎么好 256 00:27:01,400 --> 00:27:04,720 他们如果不这样做, 怎能共偕连理 257 00:27:04,920 --> 00:27:06,640 但是她就这样离开了 258 00:27:06,720 --> 00:27:09,720 长今一定要留在我身边的 259 00:27:09,960 --> 00:27:12,080 你去哪里 260 00:27:15,480 --> 00:27:17,160 去哪里找她嘛 261 00:27:25,000 --> 00:27:26,600 你怕不怕 262 00:27:26,920 --> 00:27:28,400 我很彷徨 263 00:27:29,320 --> 00:27:31,040 你彷徨吗 264 00:27:34,880 --> 00:27:37,200 你怕不怕 265 00:27:39,680 --> 00:27:47,120 我很高兴, 很雀跃, 很安心 266 00:27:51,120 --> 00:27:53,600 但是我很怕 267 00:27:56,320 --> 00:28:01,360 我很怕现在发生的事, 只是一场梦 268 00:28:08,680 --> 00:28:10,680 你问了这么久, 是不是想问 269 00:28:10,720 --> 00:28:13,040 有没有一个美丽的女人和英俊书生 270 00:28:13,160 --> 00:28:14,200 在这里上船 271 00:28:14,280 --> 00:28:16,280 对, 没错, 你有看见吗 272 00:28:16,400 --> 00:28:17,360 给钱 273 00:28:17,800 --> 00:28:20,360 为什么你和我老婆一模一样 274 00:28:20,440 --> 00:28:21,960 你不想给就算了 275 00:28:22,960 --> 00:28:28,000 好…我给你, 来… 276 00:28:30,960 --> 00:28:33,560 你有看见吗 277 00:28:33,680 --> 00:28:35,160 他们上了船 278 00:28:35,200 --> 00:28:37,200 船去哪儿的 利浦渡口 279 00:28:37,280 --> 00:28:38,600 利浦渡口 280 00:28:45,360 --> 00:28:48,320 你上的船是到济物浦的 281 00:28:48,400 --> 00:28:49,440 什么, 济物浦? 282 00:28:49,640 --> 00:28:51,880 到利浦的船, 明天才有 283 00:28:51,960 --> 00:28:54,040 这船到哪儿去的 济物浦 284 00:28:54,120 --> 00:28:55,640 我不要去济物浦 285 00:28:56,080 --> 00:28:57,360 我要去利浦 286 00:29:00,760 --> 00:29:03,000 我写封信, 你立刻交给右议政大人 287 00:29:03,120 --> 00:29:03,720 是 288 00:29:04,080 --> 00:29:06,760 你备马, 我要去追他们 是 289 00:29:08,480 --> 00:29:10,480 我要去利浦 290 00:29:11,400 --> 00:29:13,440 虽然她曾经立过大功 291 00:29:13,760 --> 00:29:16,880 但是始终是医女, 总之万万不能 292 00:29:17,120 --> 00:29:19,440 这是王上的御令, 我们也没办法 293 00:29:19,520 --> 00:29:22,480 你说什么废话, 胡说八道 294 00:29:22,600 --> 00:29:24,040 小人是因为… 295 00:29:24,120 --> 00:29:26,040 总之这事万万不能 296 00:29:26,160 --> 00:29:27,800 内医院有这么多医官 297 00:29:27,880 --> 00:29:29,760 负责照顾王上的龙体 298 00:29:30,760 --> 00:29:35,840 荒谬, 医女怎能当王上的主治医官 299 00:29:35,920 --> 00:29:39,160 这样不但藐视医官, 也是藐视我 300 00:29:39,280 --> 00:29:42,720 甚至藐视我们朝鲜的经国大典 301 00:29:44,560 --> 00:29:47,160 一定要阻止… 302 00:29:47,480 --> 00:29:50,120 长今怎能当王上的主治医官 303 00:29:50,200 --> 00:29:53,680 可能她立下大功, 王上随口说说 304 00:29:53,840 --> 00:29:56,280 只要长今拒绝就没事了 305 00:29:56,360 --> 00:29:58,120 这种话怎么能乱说 306 00:29:58,160 --> 00:30:00,440 这样内医院的制度就变得凌乱 307 00:30:00,520 --> 00:30:01,720 别说我们几个 308 00:30:01,800 --> 00:30:04,560 就是各位医官的处境也很难堪 309 00:30:08,360 --> 00:30:10,880 我说一定是长今自己要求的 310 00:30:11,080 --> 00:30:12,400 长今不是这种人 311 00:30:12,480 --> 00:30:14,680 不是?那怎会发生这种事 312 00:30:15,000 --> 00:30:17,680 她怎能当王上的主治医官 313 00:30:17,760 --> 00:30:19,440 真是不像样 314 00:30:19,520 --> 00:30:22,560 曾经救过王上的命, 所以才会… 315 00:30:22,680 --> 00:30:24,720 但是也不妥当 316 00:30:25,040 --> 00:30:26,280 医女就要像个医女 317 00:30:26,360 --> 00:30:27,840 做好自己分内事 318 00:30:27,920 --> 00:30:29,960 我早知道她心存不良 319 00:30:30,080 --> 00:30:31,720 总之是她不对 320 00:30:35,080 --> 00:30:37,680 你们有没有见过这种情况 321 00:30:37,720 --> 00:30:40,280 请问你们有没有见过 322 00:30:41,160 --> 00:30:45,120 说到底, 身为医官的责任是什么 323 00:30:45,280 --> 00:30:47,560 医官一定要得到病人的信任 324 00:30:47,640 --> 00:30:50,960 治好患者的病, 这是医官的本分 325 00:30:53,440 --> 00:30:55,640 其实说起来, 王上相信长今 326 00:30:55,760 --> 00:30:57,080 也是理所当然的 327 00:30:57,120 --> 00:30:58,480 但是却被人说没道理 328 00:30:58,520 --> 00:31:00,560 到底问题在哪儿呢 329 00:31:02,200 --> 00:31:05,040 到底发生什么事了 330 00:31:05,560 --> 00:31:08,360 医女怎么能当王上的主治医官 331 00:31:10,560 --> 00:31:13,240 王后, 你有没有做好自己要做的事 332 00:31:13,400 --> 00:31:15,840 娘娘, 臣妾很抱歉, 不过… 333 00:31:15,920 --> 00:31:17,200 王上说这种话 334 00:31:17,280 --> 00:31:20,080 你身为王后应该要阻止他 335 00:31:22,360 --> 00:31:24,920 我们别再讨论谁对谁错了 336 00:31:25,040 --> 00:31:27,320 我会尽量阻止王上这么做 337 00:31:27,400 --> 00:31:30,720 你也要想办法让王上改变主意 338 00:31:30,840 --> 00:31:32,080 是, 娘娘 339 00:31:32,200 --> 00:31:35,000 王上的主治医官怎能是医女 340 00:31:39,480 --> 00:31:41,920 左相大人, 这医女不就是 341 00:31:41,960 --> 00:31:44,200 当初接受王后密令那个吗 342 00:31:44,280 --> 00:31:47,000 怎能要一个医女当王上的主治医官 343 00:31:47,080 --> 00:31:48,480 这样成何体统 344 00:31:48,600 --> 00:31:50,880 可能想在王上身边安插一个自己人 345 00:31:50,960 --> 00:31:52,520 是闵政浩的手段 346 00:31:53,000 --> 00:31:54,800 你怎么可以说这种话 347 00:31:54,920 --> 00:31:57,640 王上下令任命的主治医官和闵政浩 348 00:31:57,680 --> 00:32:00,920 都是右议政大人和兵判大人的人 349 00:32:01,160 --> 00:32:03,440 医女长今的确救过王上的命 350 00:32:03,560 --> 00:32:05,800 而且这是王上的决定 351 00:32:05,880 --> 00:32:09,200 这么说右议政大人, 认同王上命令 352 00:32:09,320 --> 00:32:11,560 任医女为主治医官 353 00:32:12,800 --> 00:32:13,880 翻看任何王室历史 354 00:32:14,000 --> 00:32:16,320 都没有女医当王上的主治医官 355 00:32:16,440 --> 00:32:18,040 何况事情到了这个地步 356 00:32:18,160 --> 00:32:21,200 还没见到副提调进宫, 真是… 357 00:32:21,280 --> 00:32:25,000 为什么朝廷沦落到如此田地 358 00:32:25,320 --> 00:32:28,760 朝廷的大臣, 只会看王室的脸色 359 00:32:28,840 --> 00:32:31,360 承旨接受内命妇的命令 360 00:32:31,600 --> 00:32:34,640 再这么下去, 宗庙社稷如何确立 361 00:32:34,720 --> 00:32:36,680 大人你说是吗 362 00:32:36,920 --> 00:32:37,840 真是 363 00:33:12,000 --> 00:33:13,400 是不是真的 364 00:33:13,600 --> 00:33:16,280 副提调和医女一起坐船离开了? 365 00:33:16,320 --> 00:33:17,360 是的, 大人 366 00:33:17,960 --> 00:33:20,600 目前问题不是他的请辞 367 00:33:22,480 --> 00:33:25,920 万一, 闵政浩和医女一起离开的事 368 00:33:26,000 --> 00:33:27,560 让其他人知道了 369 00:33:27,640 --> 00:33:29,880 闵政浩和医女长今私自逃离 370 00:33:29,960 --> 00:33:31,560 定当难免一死 371 00:33:31,640 --> 00:33:36,160 我们, 甚至连王上也会陷入困境 372 00:33:37,600 --> 00:33:39,640 过去我们辛苦累积的成果 373 00:33:39,720 --> 00:33:41,840 都会化为乌有 那么… 374 00:33:41,960 --> 00:33:44,240 他一定要回来, 两个都要回来 375 00:33:44,640 --> 00:33:47,400 医女长今一定要坚决拒绝王上 376 00:33:47,520 --> 00:33:50,040 副提调要收拾这个烂摊子 377 00:33:50,760 --> 00:33:53,800 否则, 他们俩一定会万劫不复 378 00:33:54,240 --> 00:33:55,960 你是不是说真的 379 00:33:56,000 --> 00:33:57,440 当然是真的 380 00:33:57,520 --> 00:33:59,680 所以我老公已经出去找长今了 381 00:33:59,800 --> 00:34:01,760 到现在还没回来 382 00:34:02,480 --> 00:34:04,560 说起来也没什么 383 00:34:04,680 --> 00:34:05,920 说真的, 作为女人 384 00:34:06,000 --> 00:34:08,360 还有什么比这更重要的 385 00:34:08,480 --> 00:34:10,880 最好是能遇到好老公, 生孩子 386 00:34:11,000 --> 00:34:13,400 对女人来说这是最幸福的 387 00:34:15,240 --> 00:34:19,040 首医女…长今… 388 00:34:19,120 --> 00:34:21,680 怎么了, 消息传开了? 389 00:34:21,880 --> 00:34:23,520 你说什么消息 390 00:34:24,200 --> 00:34:25,880 没有, 我没说什么 391 00:34:26,000 --> 00:34:26,840 我是来告诉你 392 00:34:26,960 --> 00:34:29,640 王上已经任命长今为他的主治医官 393 00:34:29,760 --> 00:34:30,920 所以… 394 00:34:31,520 --> 00:34:33,400 什么, 你说王上 395 00:34:33,520 --> 00:34:36,760 任命我们长今为他的主治医官 396 00:34:36,960 --> 00:34:39,920 是的, 王上已经下了御令 397 00:34:41,560 --> 00:34:43,520 大婶你怎么了 398 00:34:43,600 --> 00:34:47,240 你说王上任命长今为主治医官 399 00:34:47,480 --> 00:34:49,000 是的 400 00:34:49,360 --> 00:34:52,840 什么都没有了 401 00:34:52,920 --> 00:34:56,200 你们究竟怎么了, 长今去哪儿了 402 00:35:09,360 --> 00:35:12,960 为了我, 你要放弃所有的东西 403 00:35:13,040 --> 00:35:14,640 这还不要紧? 404 00:35:17,960 --> 00:35:21,960 为了我, 你可能会被贬为贱民 405 00:35:22,600 --> 00:35:24,720 这还不要紧? 406 00:35:26,640 --> 00:35:31,600 你握笔的手, 从此只做粗活 407 00:35:31,720 --> 00:35:33,280 这还不要紧? 408 00:35:36,640 --> 00:35:40,880 可能我们只靠草根树皮过活 409 00:35:41,320 --> 00:35:43,680 真的不要紧? 410 00:35:49,120 --> 00:35:51,080 你到底要我怎么说 411 00:35:51,200 --> 00:35:53,600 你才肯相信我, 依赖我 412 00:35:56,680 --> 00:36:00,560 只要和你在一起, 什么都不要紧 413 00:36:01,560 --> 00:36:03,600 那只是因为我? 414 00:36:03,680 --> 00:36:05,560 只是因为你 415 00:36:39,200 --> 00:36:40,480 你小心点 416 00:36:48,280 --> 00:36:51,560 还是不行, 让我背你 417 00:36:53,440 --> 00:36:55,280 上来, 我背你 418 00:36:55,840 --> 00:36:57,200 快上来 419 00:37:09,400 --> 00:37:10,760 你笑什么 420 00:37:11,240 --> 00:37:13,480 我想起我爹和我娘 421 00:37:13,520 --> 00:37:14,360 为什么 422 00:37:14,680 --> 00:37:17,080 娘说她过河的时候没有石桥 423 00:37:17,200 --> 00:37:21,080 爹趁她不知道时, 在河中间放石头 424 00:37:21,200 --> 00:37:23,240 其实娘看见了 425 00:37:23,360 --> 00:37:25,480 她很感动, 就嫁给爹 426 00:37:25,560 --> 00:37:29,480 原来如此, 为什么你不早点告诉我 427 00:37:29,600 --> 00:37:31,200 你现在先下来 428 00:37:31,320 --> 00:37:33,240 然后从那边开始走过来 429 00:37:33,360 --> 00:37:34,760 我在这里铺石桥 430 00:37:34,880 --> 00:37:36,840 徐医女, 你要装不知道 431 00:37:37,040 --> 00:37:38,520 你怎么能这么做 432 00:37:38,640 --> 00:37:40,680 你先下来 我不想下来 433 00:37:40,760 --> 00:37:42,120 你快点下来 434 00:38:03,840 --> 00:38:08,920 过去上船就行了, 我们走快一点 435 00:38:13,760 --> 00:38:14,920 你怎么在这里 436 00:38:15,840 --> 00:38:17,400 大人, 请你回去 437 00:38:17,480 --> 00:38:18,560 请你让开 438 00:38:18,720 --> 00:38:21,360 不可以, 大人一定要回去 439 00:38:21,440 --> 00:38:23,360 我已经放弃了所有功名 440 00:38:23,560 --> 00:38:24,680 请你马上让开 441 00:38:24,840 --> 00:38:26,120 大人你一定要回去 442 00:38:26,200 --> 00:38:27,480 让开, 听到吗 443 00:38:27,560 --> 00:38:31,000 小人做不到, 伺候大人回去 444 00:38:31,080 --> 00:38:31,880 是 445 00:38:31,960 --> 00:38:33,000 别乱来 446 00:38:33,440 --> 00:38:37,520 我最后一次命令你们, 马上让开 447 00:38:38,360 --> 00:38:40,040 听到吗 448 00:38:40,160 --> 00:38:41,440 大人, 很抱歉 449 00:38:41,760 --> 00:38:43,320 伺候大人回去 是 450 00:38:45,320 --> 00:38:48,400 别过来, 让开 大人 451 00:38:48,600 --> 00:38:51,480 请你们, 请你们让开 452 00:38:51,600 --> 00:38:52,840 大人, 很抱歉 453 00:39:00,240 --> 00:39:03,960 我已经不是士绅, 你们管不着 454 00:39:04,040 --> 00:39:05,360 大人 455 00:39:08,600 --> 00:39:10,360 你到底想干什么 456 00:39:13,640 --> 00:39:14,840 带走王上下令 457 00:39:14,920 --> 00:39:17,640 要任命为主治医官的医女 458 00:39:17,720 --> 00:39:20,280 你身为堂堂的承旨, 到底成何体统 459 00:39:20,400 --> 00:39:21,360 大人 460 00:39:21,840 --> 00:39:22,880 跟我回去 461 00:39:25,240 --> 00:39:29,640 你忘记当初我是怎么教你的吗 462 00:39:43,920 --> 00:39:46,480 我看着你长大 463 00:39:47,000 --> 00:39:49,760 对你我一直很不放心 464 00:39:51,720 --> 00:39:53,840 虽然你心思细密 465 00:39:53,880 --> 00:39:56,240 但是不能经受打击 466 00:39:56,480 --> 00:39:58,320 我知道你多情而且仁慈 467 00:39:58,400 --> 00:40:00,400 但是我担心你太多情 468 00:40:00,680 --> 00:40:03,440 反而伤害了自己 469 00:40:04,240 --> 00:40:06,840 你不可以这样做的 470 00:40:08,240 --> 00:40:09,920 我承认男女之情 471 00:40:10,120 --> 00:40:12,400 可以让人不顾一切, 勇往直前 472 00:40:12,520 --> 00:40:15,400 但是你这样, 绝对不可以 473 00:40:16,960 --> 00:40:19,920 王上下这道命令, 你也知道 474 00:40:20,040 --> 00:40:22,200 会引起怎样的风波 475 00:40:22,320 --> 00:40:25,200 你一定比我更清楚 476 00:40:25,600 --> 00:40:27,960 你还是跟我回京城吧 477 00:40:28,120 --> 00:40:30,080 大人 够了 478 00:40:30,280 --> 00:40:31,960 你是不是真想害死自己 479 00:40:32,080 --> 00:40:34,720 而且连累其他人 480 00:40:36,960 --> 00:40:39,680 有多少儒士乡绅, 因为相信你我 481 00:40:39,800 --> 00:40:41,280 而放弃隐居的生活 482 00:40:41,360 --> 00:40:45,720 现在你竟为了一个女人背弃他们 483 00:40:47,280 --> 00:40:48,920 听我说, 回去吧 484 00:40:48,960 --> 00:40:52,600 只有这么做, 才能让大家活下去 485 00:40:57,320 --> 00:40:59,160 快回去吧 486 00:40:59,200 --> 00:41:01,120 大人, 你给我一点时间 487 00:41:01,200 --> 00:41:02,880 你真是… 488 00:41:02,960 --> 00:41:05,040 一会就行, 一会 489 00:41:16,360 --> 00:41:18,040 请你跟我来 490 00:41:25,560 --> 00:41:27,800 大人, 真的随他们去 491 00:41:27,920 --> 00:41:30,000 他会回来的 492 00:41:41,120 --> 00:41:43,200 请大人回去 493 00:41:43,480 --> 00:41:47,160 原来我只想到自己 494 00:41:48,600 --> 00:41:52,240 我觉得在这里开病舍是最好的 495 00:41:53,680 --> 00:41:56,200 那里开学堂也不错 496 00:41:56,520 --> 00:42:00,080 我不能这么做 497 00:42:00,160 --> 00:42:02,840 我不能摧毁大人的前程 498 00:42:03,400 --> 00:42:05,400 屋后的山坡也不错 499 00:42:05,480 --> 00:42:08,880 屋前有条河, 靠山临水 500 00:42:09,120 --> 00:42:10,720 后面的草木茂盛 501 00:42:10,760 --> 00:42:13,040 你要上山采药一定很方便 502 00:42:13,160 --> 00:42:14,560 这个村庄这么宁静 503 00:42:14,720 --> 00:42:17,520 闲时教孩子读书写字也很好 504 00:42:20,360 --> 00:42:23,440 你小时候因为偷偷去学堂 505 00:42:23,560 --> 00:42:26,240 所以被你娘打小腿是吧 506 00:42:28,240 --> 00:42:32,120 因为和男孩子玩, 又让你娘打小腿 507 00:42:33,640 --> 00:42:35,680 虽然常被你娘打 508 00:42:35,720 --> 00:42:39,440 但是你仍然想读书识字 是的 509 00:42:49,920 --> 00:42:54,880 如果我们俩不把握这次的机会 510 00:42:55,040 --> 00:42:57,600 我们永远也不会有这种生活 31880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.