All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E66.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,080
任何人也不能教我放弃
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,080
我不会放弃
3
00:01:32,240 --> 00:01:34,280
世子从小已体弱多病
4
00:01:34,720 --> 00:01:37,160
所以更令孤王担心不已
5
00:01:37,200 --> 00:01:38,880
你要尽力把世子医好
6
00:01:39,040 --> 00:01:40,840
是, 王上
7
00:01:40,960 --> 00:01:43,520
世子, 你一定要痊愈
8
00:01:44,160 --> 00:01:48,080
你不能令年老的祖母替你担心
9
00:01:48,160 --> 00:01:50,640
孙儿真的很抱歉
10
00:01:51,200 --> 00:01:54,480
王后担心世子的病, 所以召你回宫
11
00:01:54,560 --> 00:01:57,280
你要好好伺候世子的身体, 知道吗
12
00:01:57,720 --> 00:01:58,880
是
13
00:02:07,200 --> 00:02:11,120
天地玄黄, 宇宙洪荒
14
00:02:11,200 --> 00:02:15,320
日月盈仄, 辰宿列张
15
00:02:15,480 --> 00:02:17,400
寒来暑往
16
00:02:18,480 --> 00:02:22,440
天地玄黄, 宇宙洪荒
17
00:02:22,560 --> 00:02:26,520
日月盈仄, 辰宿列张
18
00:02:26,640 --> 00:02:28,480
寒来暑往
19
00:02:28,640 --> 00:02:30,600
天地玄黄
20
00:02:32,200 --> 00:02:34,560
我和他们约好了, 所以才会来
21
00:02:34,640 --> 00:02:36,040
为什么你也来了
22
00:02:37,520 --> 00:02:39,480
因为我想念这里
23
00:02:39,840 --> 00:02:42,880
你忙得没时间休息, 亲自上山采药
24
00:02:42,920 --> 00:02:45,600
又得帮病人吸脓, 还会想念这里
25
00:02:45,840 --> 00:02:47,160
是
26
00:02:47,600 --> 00:02:51,720
也是, 这里的确比宫中好多了
27
00:02:51,800 --> 00:02:54,040
我也很喜欢教孩子们读书识字
28
00:02:54,120 --> 00:02:55,600
和他们一起玩
29
00:03:00,360 --> 00:03:01,680
不如这样吧
30
00:03:03,480 --> 00:03:06,080
徐医女, 我回乡开学堂
31
00:03:06,160 --> 00:03:09,040
徐医女你就开一间小病舍
32
00:03:11,560 --> 00:03:13,440
我们可以一起生活
33
00:03:17,440 --> 00:03:20,400
怎么, 你不喜欢吗
34
00:03:23,000 --> 00:03:25,080
是不是我说错话了
35
00:03:25,840 --> 00:03:27,280
我不喜欢
36
00:03:28,640 --> 00:03:30,160
因为我不喜欢小病舍
37
00:03:30,240 --> 00:03:31,560
我要大的病舍
38
00:03:31,680 --> 00:03:33,160
我要帮很多病人治病
39
00:03:33,240 --> 00:03:37,040
是, 你的病舍要比我的学堂大
40
00:03:47,520 --> 00:03:49,040
郑判官告诉孤王
41
00:03:49,120 --> 00:03:51,640
最近世子的病好多了, 是吗
42
00:03:53,280 --> 00:03:55,040
是
43
00:03:55,560 --> 00:03:58,240
好, 幸好王后那么周到
44
00:03:58,400 --> 00:04:00,320
召你伺候世子的身体
45
00:04:00,400 --> 00:04:02,360
孤王也放心多了
46
00:04:06,520 --> 00:04:07,600
如果你是男儿
47
00:04:07,640 --> 00:04:09,480
就可以当大殿的主治医官
48
00:04:09,560 --> 00:04:10,960
留在孤王身边
49
00:04:11,080 --> 00:04:13,920
真令人烦恼, 王后是吗
50
00:04:14,320 --> 00:04:16,040
是
51
00:04:30,280 --> 00:04:32,160
你觉得很累?
52
00:04:34,760 --> 00:04:37,280
我和你说上次那番话之前
53
00:04:37,360 --> 00:04:39,920
我也觉得很累
54
00:04:41,160 --> 00:04:43,760
但是你依然要做
55
00:04:44,440 --> 00:04:48,560
就因为很难决定, 我才请你帮忙
56
00:04:49,720 --> 00:04:51,040
你欠我人情
57
00:04:51,120 --> 00:04:54,440
所以无论如何你一定要归还
58
00:04:54,720 --> 00:04:59,480
虽然很无奈, 但人生就是这样
59
00:05:01,600 --> 00:05:05,640
这次轮到你来救我
60
00:05:08,280 --> 00:05:10,160
如果你不这么做
61
00:05:14,440 --> 00:05:16,880
就是逼我失去你
62
00:05:41,800 --> 00:05:43,520
只要你遵照我的意思
63
00:05:43,640 --> 00:05:46,080
当世子的伺候医女
64
00:05:48,800 --> 00:05:51,440
那我就会相信你
65
00:05:53,360 --> 00:05:56,360
我相信你不会背叛我
66
00:05:58,600 --> 00:06:03,600
用你的医术, 瞒着内医院的医官
67
00:06:03,720 --> 00:06:06,280
还要不让任何人发现
68
00:06:06,400 --> 00:06:11,880
令没希望的世子大人, 慢慢病逝
69
00:06:12,200 --> 00:06:13,760
我不喜欢
70
00:06:14,720 --> 00:06:16,400
因为我不喜欢小病舍
71
00:06:16,480 --> 00:06:17,880
我要大的病舍
72
00:06:18,000 --> 00:06:19,760
我还要帮很多病人医病
73
00:06:19,920 --> 00:06:23,520
是, 你的病舍要比我的学堂大
74
00:06:42,760 --> 00:06:43,960
你看看
75
00:06:45,600 --> 00:06:47,200
很漂亮是吧
76
00:07:04,800 --> 00:07:07,520
今天约我出来
77
00:07:07,560 --> 00:07:11,280
就是要我买饰物送给你 是
78
00:07:11,400 --> 00:07:14,120
你说的是真的? 是的
79
00:07:17,400 --> 00:07:20,960
那你不要跟着我, 我要自己选
80
00:07:34,960 --> 00:07:36,120
好
81
00:08:10,640 --> 00:08:13,680
喜欢吗 喜欢
82
00:08:14,440 --> 00:08:17,000
谢谢你, 我很喜欢
83
00:08:20,280 --> 00:08:23,320
我也有东西想送给你
84
00:08:23,920 --> 00:08:25,320
什么
85
00:08:36,400 --> 00:08:39,600
这粧刀是你爹的遗物
86
00:08:39,880 --> 00:08:43,240
而且是我拥有的, 最贵重的东西
87
00:08:43,320 --> 00:08:45,000
所以我想送给你
88
00:08:45,960 --> 00:08:48,680
粧刀有我儿时的回忆
89
00:08:48,760 --> 00:08:52,360
还有我和大人相遇的美丽的回忆
90
00:08:54,120 --> 00:08:56,360
你要好好地保管
91
00:09:34,280 --> 00:09:37,000
娘娘, 长今求见
92
00:09:37,480 --> 00:09:39,480
叫她进来 是
93
00:09:59,040 --> 00:10:00,880
娘娘
94
00:10:02,680 --> 00:10:05,120
娘娘曾救过小人一命
95
00:10:05,560 --> 00:10:09,000
现在小人把性命还给娘娘
96
00:10:11,000 --> 00:10:14,640
小人绝对不能答应娘娘
97
00:10:16,840 --> 00:10:19,040
是小人无谋, 自招麻烦
98
00:10:19,160 --> 00:10:21,720
一心只想恢复韩尚宫娘娘
99
00:10:21,840 --> 00:10:24,200
和我娘的身份
100
00:10:26,600 --> 00:10:27,400
小人明知
101
00:10:27,560 --> 00:10:30,880
不能令韩尚宫娘娘和我娘复生
102
00:10:31,000 --> 00:10:34,080
但是依然不顾性命地妄为
103
00:10:35,920 --> 00:10:37,120
小人这么做
104
00:10:37,320 --> 00:10:40,920
只是想依从她们俩的心意
105
00:10:41,040 --> 00:10:43,400
她们曾告诫过小人
106
00:10:43,560 --> 00:10:48,000
食物绝对不能成为争权夺利的手段
107
00:10:50,560 --> 00:10:58,480
小人一心只想遵从她们的意思
108
00:11:00,680 --> 00:11:03,840
现在小人以医术济世
109
00:11:04,000 --> 00:11:07,480
医术本身, 是以救人为目的
110
00:11:07,560 --> 00:11:10,440
我也要依循这条路, 施行医术
111
00:11:40,680 --> 00:11:46,600
无论如何, 也不能违反这个法则
112
00:11:47,160 --> 00:11:52,560
这是, 小人的坚持
113
00:11:53,800 --> 00:11:58,520
为了我也不能破例? 是
114
00:11:58,600 --> 00:12:03,160
但是我曾经救过你 小人知道
115
00:12:04,920 --> 00:12:09,480
你的命也在我手上 是
116
00:12:10,200 --> 00:12:13,000
娘娘你可以取走我的生命
117
00:12:13,080 --> 00:12:16,320
却不能夺取我的意愿
118
00:12:21,160 --> 00:12:27,960
所以, 请求娘娘取走小人的性命
119
00:12:32,480 --> 00:12:35,280
我已经说过我不想失去你
120
00:12:35,360 --> 00:12:38,160
我说得很清楚了
121
00:12:44,920 --> 00:12:51,080
那好, 或是你来当我的至密尚宫
122
00:12:53,960 --> 00:12:55,840
现在你的身份已经恢复了
123
00:12:55,920 --> 00:12:58,800
你可以再当宫女了
124
00:13:00,160 --> 00:13:02,000
娘娘…我…
125
00:13:02,120 --> 00:13:06,360
留在我身边, 这点没问题吧
126
00:13:13,880 --> 00:13:17,240
王后娘娘, 王上驾到
127
00:13:26,800 --> 00:13:28,960
你们在谈什么
128
00:13:30,160 --> 00:13:33,920
是, 王上, 长今本来是宫女
129
00:13:33,960 --> 00:13:38,120
所以臣妾希望她当臣妾的至密
130
00:13:38,280 --> 00:13:39,400
王后的至密?
131
00:13:39,480 --> 00:13:41,000
是, 王上
132
00:13:42,960 --> 00:13:47,880
是吗, 对长今来说, 王后是恩人
133
00:13:48,000 --> 00:13:50,440
你应该拒绝不了
134
00:14:06,040 --> 00:14:10,320
无论如何, 也不能违反这个法则
135
00:14:10,400 --> 00:14:13,680
这是小人的坚持
136
00:14:13,800 --> 00:14:16,720
为了我也不能破例? 是
137
00:14:16,800 --> 00:14:19,240
但是我曾经救过你 小人知道
138
00:14:19,360 --> 00:14:22,400
你的命也在我手上 是
139
00:14:22,480 --> 00:14:24,800
娘娘你可以取走我的生命
140
00:14:25,200 --> 00:14:28,280
却不能夺取我的意愿
141
00:14:31,200 --> 00:14:32,960
召医女长今
142
00:14:33,560 --> 00:14:35,840
到淑媛的殿阁见孤王
143
00:14:35,960 --> 00:14:37,720
是, 王上
144
00:14:51,320 --> 00:14:52,480
长今
145
00:14:54,040 --> 00:14:56,360
长今你怎么了, 长今
146
00:14:56,560 --> 00:14:59,040
怎么了, 是不是有人打你
147
00:15:00,440 --> 00:15:04,360
是不是你…
148
00:15:04,720 --> 00:15:06,680
长今你怎么了
149
00:15:11,000 --> 00:15:15,880
长今, 你跟我来
150
00:15:26,920 --> 00:15:29,640
真没想到, 尚膳大人会这样
151
00:15:29,720 --> 00:15:32,600
为什么他无缘无故地让长今哭起来
152
00:15:33,160 --> 00:15:34,480
是不是
153
00:15:35,120 --> 00:15:37,320
我要回去向爹报告这件事
154
00:15:46,520 --> 00:15:48,840
你说王后可以取走你的生命
155
00:15:48,960 --> 00:15:51,800
但是不能夺取你的意愿
156
00:15:55,960 --> 00:15:59,480
王后想夺取你什么意愿
157
00:16:01,640 --> 00:16:04,320
你宁愿放弃生命也不肯去做的
158
00:16:04,400 --> 00:16:05,920
又是什么
159
00:16:09,520 --> 00:16:12,080
孤王问你是什么
160
00:16:14,760 --> 00:16:18,680
这是王命, 快点回答
161
00:16:27,840 --> 00:16:32,240
如果你不说, 就是犯了欺瞒之罪
162
00:16:35,600 --> 00:16:38,280
孤王知道你和王后的关系
163
00:16:38,680 --> 00:16:41,520
对这事也心中有数
164
00:16:45,000 --> 00:16:46,880
你快说
165
00:16:50,400 --> 00:16:53,240
是不是要孤王叫王后到这儿来
166
00:17:02,280 --> 00:17:10,200
王上, 小人…不能说
167
00:17:10,960 --> 00:17:13,920
请你把小人杀了吧
168
00:17:17,200 --> 00:17:22,840
王上, 请你把…小人杀了吧
169
00:18:07,720 --> 00:18:09,440
副提调大人在哪儿
170
00:18:09,560 --> 00:18:11,040
他已经出宫了
171
00:18:13,880 --> 00:18:15,840
怎么了 怎么了
172
00:18:27,920 --> 00:18:29,400
副提调大人来了吗
173
00:18:29,480 --> 00:18:31,560
没有, 他今天还没来
174
00:18:31,800 --> 00:18:34,640
他来的话告诉他我找他, 知道吗
175
00:18:40,920 --> 00:18:43,360
是吗, 徐医女找我?
176
00:18:43,520 --> 00:18:46,040
是的, 她的样子很急
177
00:18:55,160 --> 00:18:56,360
她还没回来?
178
00:18:56,680 --> 00:18:57,920
是的, 大人
179
00:18:59,000 --> 00:19:00,760
她好像有急事要找我
180
00:19:00,880 --> 00:19:02,320
长今找他干什么
181
00:19:08,400 --> 00:19:12,080
长今, 刚才副提调大人找过你
182
00:19:14,480 --> 00:19:16,480
他们两个玩捉迷藏吗
183
00:19:16,600 --> 00:19:18,240
你别理人家
184
00:19:19,600 --> 00:19:22,240
长今, 藏得严一点
185
00:19:41,760 --> 00:19:43,760
你说过一直会在我身边
186
00:19:43,840 --> 00:19:46,120
你到底去哪儿了
187
00:19:48,040 --> 00:19:51,000
是你说过不会离开我的
188
00:19:51,200 --> 00:19:53,920
但是我却找不到你
189
00:19:54,000 --> 00:19:56,440
你到底去哪儿了
190
00:19:58,120 --> 00:19:59,720
你怎么了
191
00:20:00,240 --> 00:20:01,360
你是不是说过
192
00:20:01,640 --> 00:20:06,240
你会和我远走高飞的, 是吗
193
00:20:10,280 --> 00:20:15,920
我求求你带我走…
194
00:20:16,520 --> 00:20:20,320
我求求你…
195
00:20:20,880 --> 00:20:23,080
你不要问我什么原因
196
00:20:23,280 --> 00:20:25,560
总之你马上带我走
197
00:20:25,680 --> 00:20:30,000
我求求你, 你带我走
198
00:20:30,120 --> 00:20:32,440
不要问我什么原因
199
00:20:33,000 --> 00:20:39,960
带我走…
200
00:21:04,560 --> 00:21:09,400
明天我就回宫廷辞掉官职
201
00:21:11,480 --> 00:21:13,840
明天我就去
202
00:21:14,040 --> 00:21:17,520
徐医女, 你可以等我吗
203
00:21:19,680 --> 00:21:22,280
但是… 你不用说
204
00:21:23,640 --> 00:21:28,000
我不需要知道, 也不用考虑
205
00:22:18,960 --> 00:22:20,760
右相大人在哪儿
206
00:22:20,840 --> 00:22:22,560
已经进大殿了
207
00:22:23,800 --> 00:22:27,920
听说都承旨大人也在大殿里
208
00:22:28,440 --> 00:22:30,800
帮我转交给都承旨
209
00:22:31,800 --> 00:22:33,400
我知道了
210
00:22:44,240 --> 00:22:48,160
王上, 这事万万不能, 请三思
211
00:22:48,280 --> 00:22:51,160
请王上收回成命 王上
212
00:22:51,200 --> 00:22:53,160
这件事只牵涉孤王一个
213
00:22:53,240 --> 00:22:54,400
孤王信任她
214
00:22:54,440 --> 00:22:56,920
她的医术和才能, 也被大家公认
215
00:22:57,040 --> 00:22:59,200
孤王要任命她为孤王的主治医官
216
00:22:59,320 --> 00:23:01,360
为何众卿要议论不休
217
00:23:01,640 --> 00:23:03,960
王上 都承旨听着
218
00:23:05,000 --> 00:23:08,240
孤王将命医女长今为主治医官
219
00:23:08,320 --> 00:23:09,760
并且立刻实行
220
00:23:55,040 --> 00:23:56,280
你说什么
221
00:23:56,840 --> 00:24:00,200
王上怎能任命长今为主治医官
222
00:24:00,400 --> 00:24:03,760
不可能, 你一定听错了
223
00:24:03,880 --> 00:24:05,840
王上的确是这样下令的
224
00:24:05,920 --> 00:24:07,080
怎么可以
225
00:24:07,160 --> 00:24:10,400
一个医女怎能当王上的主治医官
226
00:24:34,200 --> 00:24:36,440
我还以为你不会来
227
00:24:37,560 --> 00:24:40,560
我怎么会不来, 我们走
228
00:25:27,240 --> 00:25:28,760
副提调还没来吗
229
00:25:28,800 --> 00:25:31,520
已经来了, 还叫小人把这交给大人
230
00:25:48,840 --> 00:25:51,200
他现在在哪儿, 他到底在哪儿
231
00:25:51,320 --> 00:25:52,880
他给我之后就离开了
232
00:25:52,960 --> 00:25:54,520
马上去找他回来
233
00:25:55,120 --> 00:25:59,000
王上下令医女长今当他的主治医官
234
00:25:59,040 --> 00:26:01,960
朝廷的情况很不稳定, 他竟然辞职
235
00:26:02,840 --> 00:26:05,000
无论如何要把闵政浩带回来
236
00:26:05,080 --> 00:26:07,800
不然事情会一发不可收拾, 快去
237
00:26:08,000 --> 00:26:08,760
是
238
00:26:15,000 --> 00:26:16,120
她说什么
239
00:26:18,400 --> 00:26:20,600
她到底说什么
240
00:26:22,320 --> 00:26:24,760
问你她说什么了
241
00:26:25,600 --> 00:26:28,680
长今说…要…
242
00:26:28,760 --> 00:26:31,200
长今说要离开是吗
243
00:26:31,600 --> 00:26:33,120
你怎么知道
244
00:26:33,280 --> 00:26:35,520
说和副提调大人一起是吗
245
00:26:35,680 --> 00:26:38,200
你怎么知道
246
00:26:38,280 --> 00:26:40,920
等安定之后再联络我们是吗
247
00:26:41,720 --> 00:26:43,640
为什么, 为什么你知道
248
00:26:43,760 --> 00:26:46,440
老公, 我和贵族士绅做生意
249
00:26:46,520 --> 00:26:47,520
已经超过四十年了
250
00:26:47,600 --> 00:26:50,240
看他们的脸色超过一百年
251
00:26:50,360 --> 00:26:51,960
你不说我也知道
252
00:26:52,200 --> 00:26:53,760
我不能留在这里
253
00:26:53,840 --> 00:26:55,280
我要把长今找回来
254
00:26:56,160 --> 00:26:59,640
你为什么去找她, 这样挺好的
255
00:26:59,920 --> 00:27:01,120
怎么好
256
00:27:01,400 --> 00:27:04,720
他们如果不这样做, 怎能共偕连理
257
00:27:04,920 --> 00:27:06,640
但是她就这样离开了
258
00:27:06,720 --> 00:27:09,720
长今一定要留在我身边的
259
00:27:09,960 --> 00:27:12,080
你去哪里
260
00:27:15,480 --> 00:27:17,160
去哪里找她嘛
261
00:27:25,000 --> 00:27:26,600
你怕不怕
262
00:27:26,920 --> 00:27:28,400
我很彷徨
263
00:27:29,320 --> 00:27:31,040
你彷徨吗
264
00:27:34,880 --> 00:27:37,200
你怕不怕
265
00:27:39,680 --> 00:27:47,120
我很高兴, 很雀跃, 很安心
266
00:27:51,120 --> 00:27:53,600
但是我很怕
267
00:27:56,320 --> 00:28:01,360
我很怕现在发生的事, 只是一场梦
268
00:28:08,680 --> 00:28:10,680
你问了这么久, 是不是想问
269
00:28:10,720 --> 00:28:13,040
有没有一个美丽的女人和英俊书生
270
00:28:13,160 --> 00:28:14,200
在这里上船
271
00:28:14,280 --> 00:28:16,280
对, 没错, 你有看见吗
272
00:28:16,400 --> 00:28:17,360
给钱
273
00:28:17,800 --> 00:28:20,360
为什么你和我老婆一模一样
274
00:28:20,440 --> 00:28:21,960
你不想给就算了
275
00:28:22,960 --> 00:28:28,000
好…我给你, 来…
276
00:28:30,960 --> 00:28:33,560
你有看见吗
277
00:28:33,680 --> 00:28:35,160
他们上了船
278
00:28:35,200 --> 00:28:37,200
船去哪儿的 利浦渡口
279
00:28:37,280 --> 00:28:38,600
利浦渡口
280
00:28:45,360 --> 00:28:48,320
你上的船是到济物浦的
281
00:28:48,400 --> 00:28:49,440
什么, 济物浦?
282
00:28:49,640 --> 00:28:51,880
到利浦的船, 明天才有
283
00:28:51,960 --> 00:28:54,040
这船到哪儿去的 济物浦
284
00:28:54,120 --> 00:28:55,640
我不要去济物浦
285
00:28:56,080 --> 00:28:57,360
我要去利浦
286
00:29:00,760 --> 00:29:03,000
我写封信, 你立刻交给右议政大人
287
00:29:03,120 --> 00:29:03,720
是
288
00:29:04,080 --> 00:29:06,760
你备马, 我要去追他们 是
289
00:29:08,480 --> 00:29:10,480
我要去利浦
290
00:29:11,400 --> 00:29:13,440
虽然她曾经立过大功
291
00:29:13,760 --> 00:29:16,880
但是始终是医女, 总之万万不能
292
00:29:17,120 --> 00:29:19,440
这是王上的御令, 我们也没办法
293
00:29:19,520 --> 00:29:22,480
你说什么废话, 胡说八道
294
00:29:22,600 --> 00:29:24,040
小人是因为…
295
00:29:24,120 --> 00:29:26,040
总之这事万万不能
296
00:29:26,160 --> 00:29:27,800
内医院有这么多医官
297
00:29:27,880 --> 00:29:29,760
负责照顾王上的龙体
298
00:29:30,760 --> 00:29:35,840
荒谬, 医女怎能当王上的主治医官
299
00:29:35,920 --> 00:29:39,160
这样不但藐视医官, 也是藐视我
300
00:29:39,280 --> 00:29:42,720
甚至藐视我们朝鲜的经国大典
301
00:29:44,560 --> 00:29:47,160
一定要阻止…
302
00:29:47,480 --> 00:29:50,120
长今怎能当王上的主治医官
303
00:29:50,200 --> 00:29:53,680
可能她立下大功, 王上随口说说
304
00:29:53,840 --> 00:29:56,280
只要长今拒绝就没事了
305
00:29:56,360 --> 00:29:58,120
这种话怎么能乱说
306
00:29:58,160 --> 00:30:00,440
这样内医院的制度就变得凌乱
307
00:30:00,520 --> 00:30:01,720
别说我们几个
308
00:30:01,800 --> 00:30:04,560
就是各位医官的处境也很难堪
309
00:30:08,360 --> 00:30:10,880
我说一定是长今自己要求的
310
00:30:11,080 --> 00:30:12,400
长今不是这种人
311
00:30:12,480 --> 00:30:14,680
不是?那怎会发生这种事
312
00:30:15,000 --> 00:30:17,680
她怎能当王上的主治医官
313
00:30:17,760 --> 00:30:19,440
真是不像样
314
00:30:19,520 --> 00:30:22,560
曾经救过王上的命, 所以才会…
315
00:30:22,680 --> 00:30:24,720
但是也不妥当
316
00:30:25,040 --> 00:30:26,280
医女就要像个医女
317
00:30:26,360 --> 00:30:27,840
做好自己分内事
318
00:30:27,920 --> 00:30:29,960
我早知道她心存不良
319
00:30:30,080 --> 00:30:31,720
总之是她不对
320
00:30:35,080 --> 00:30:37,680
你们有没有见过这种情况
321
00:30:37,720 --> 00:30:40,280
请问你们有没有见过
322
00:30:41,160 --> 00:30:45,120
说到底, 身为医官的责任是什么
323
00:30:45,280 --> 00:30:47,560
医官一定要得到病人的信任
324
00:30:47,640 --> 00:30:50,960
治好患者的病, 这是医官的本分
325
00:30:53,440 --> 00:30:55,640
其实说起来, 王上相信长今
326
00:30:55,760 --> 00:30:57,080
也是理所当然的
327
00:30:57,120 --> 00:30:58,480
但是却被人说没道理
328
00:30:58,520 --> 00:31:00,560
到底问题在哪儿呢
329
00:31:02,200 --> 00:31:05,040
到底发生什么事了
330
00:31:05,560 --> 00:31:08,360
医女怎么能当王上的主治医官
331
00:31:10,560 --> 00:31:13,240
王后, 你有没有做好自己要做的事
332
00:31:13,400 --> 00:31:15,840
娘娘, 臣妾很抱歉, 不过…
333
00:31:15,920 --> 00:31:17,200
王上说这种话
334
00:31:17,280 --> 00:31:20,080
你身为王后应该要阻止他
335
00:31:22,360 --> 00:31:24,920
我们别再讨论谁对谁错了
336
00:31:25,040 --> 00:31:27,320
我会尽量阻止王上这么做
337
00:31:27,400 --> 00:31:30,720
你也要想办法让王上改变主意
338
00:31:30,840 --> 00:31:32,080
是, 娘娘
339
00:31:32,200 --> 00:31:35,000
王上的主治医官怎能是医女
340
00:31:39,480 --> 00:31:41,920
左相大人, 这医女不就是
341
00:31:41,960 --> 00:31:44,200
当初接受王后密令那个吗
342
00:31:44,280 --> 00:31:47,000
怎能要一个医女当王上的主治医官
343
00:31:47,080 --> 00:31:48,480
这样成何体统
344
00:31:48,600 --> 00:31:50,880
可能想在王上身边安插一个自己人
345
00:31:50,960 --> 00:31:52,520
是闵政浩的手段
346
00:31:53,000 --> 00:31:54,800
你怎么可以说这种话
347
00:31:54,920 --> 00:31:57,640
王上下令任命的主治医官和闵政浩
348
00:31:57,680 --> 00:32:00,920
都是右议政大人和兵判大人的人
349
00:32:01,160 --> 00:32:03,440
医女长今的确救过王上的命
350
00:32:03,560 --> 00:32:05,800
而且这是王上的决定
351
00:32:05,880 --> 00:32:09,200
这么说右议政大人, 认同王上命令
352
00:32:09,320 --> 00:32:11,560
任医女为主治医官
353
00:32:12,800 --> 00:32:13,880
翻看任何王室历史
354
00:32:14,000 --> 00:32:16,320
都没有女医当王上的主治医官
355
00:32:16,440 --> 00:32:18,040
何况事情到了这个地步
356
00:32:18,160 --> 00:32:21,200
还没见到副提调进宫, 真是…
357
00:32:21,280 --> 00:32:25,000
为什么朝廷沦落到如此田地
358
00:32:25,320 --> 00:32:28,760
朝廷的大臣, 只会看王室的脸色
359
00:32:28,840 --> 00:32:31,360
承旨接受内命妇的命令
360
00:32:31,600 --> 00:32:34,640
再这么下去, 宗庙社稷如何确立
361
00:32:34,720 --> 00:32:36,680
大人你说是吗
362
00:32:36,920 --> 00:32:37,840
真是
363
00:33:12,000 --> 00:33:13,400
是不是真的
364
00:33:13,600 --> 00:33:16,280
副提调和医女一起坐船离开了?
365
00:33:16,320 --> 00:33:17,360
是的, 大人
366
00:33:17,960 --> 00:33:20,600
目前问题不是他的请辞
367
00:33:22,480 --> 00:33:25,920
万一, 闵政浩和医女一起离开的事
368
00:33:26,000 --> 00:33:27,560
让其他人知道了
369
00:33:27,640 --> 00:33:29,880
闵政浩和医女长今私自逃离
370
00:33:29,960 --> 00:33:31,560
定当难免一死
371
00:33:31,640 --> 00:33:36,160
我们, 甚至连王上也会陷入困境
372
00:33:37,600 --> 00:33:39,640
过去我们辛苦累积的成果
373
00:33:39,720 --> 00:33:41,840
都会化为乌有 那么…
374
00:33:41,960 --> 00:33:44,240
他一定要回来, 两个都要回来
375
00:33:44,640 --> 00:33:47,400
医女长今一定要坚决拒绝王上
376
00:33:47,520 --> 00:33:50,040
副提调要收拾这个烂摊子
377
00:33:50,760 --> 00:33:53,800
否则, 他们俩一定会万劫不复
378
00:33:54,240 --> 00:33:55,960
你是不是说真的
379
00:33:56,000 --> 00:33:57,440
当然是真的
380
00:33:57,520 --> 00:33:59,680
所以我老公已经出去找长今了
381
00:33:59,800 --> 00:34:01,760
到现在还没回来
382
00:34:02,480 --> 00:34:04,560
说起来也没什么
383
00:34:04,680 --> 00:34:05,920
说真的, 作为女人
384
00:34:06,000 --> 00:34:08,360
还有什么比这更重要的
385
00:34:08,480 --> 00:34:10,880
最好是能遇到好老公, 生孩子
386
00:34:11,000 --> 00:34:13,400
对女人来说这是最幸福的
387
00:34:15,240 --> 00:34:19,040
首医女…长今…
388
00:34:19,120 --> 00:34:21,680
怎么了, 消息传开了?
389
00:34:21,880 --> 00:34:23,520
你说什么消息
390
00:34:24,200 --> 00:34:25,880
没有, 我没说什么
391
00:34:26,000 --> 00:34:26,840
我是来告诉你
392
00:34:26,960 --> 00:34:29,640
王上已经任命长今为他的主治医官
393
00:34:29,760 --> 00:34:30,920
所以…
394
00:34:31,520 --> 00:34:33,400
什么, 你说王上
395
00:34:33,520 --> 00:34:36,760
任命我们长今为他的主治医官
396
00:34:36,960 --> 00:34:39,920
是的, 王上已经下了御令
397
00:34:41,560 --> 00:34:43,520
大婶你怎么了
398
00:34:43,600 --> 00:34:47,240
你说王上任命长今为主治医官
399
00:34:47,480 --> 00:34:49,000
是的
400
00:34:49,360 --> 00:34:52,840
什么都没有了
401
00:34:52,920 --> 00:34:56,200
你们究竟怎么了, 长今去哪儿了
402
00:35:09,360 --> 00:35:12,960
为了我, 你要放弃所有的东西
403
00:35:13,040 --> 00:35:14,640
这还不要紧?
404
00:35:17,960 --> 00:35:21,960
为了我, 你可能会被贬为贱民
405
00:35:22,600 --> 00:35:24,720
这还不要紧?
406
00:35:26,640 --> 00:35:31,600
你握笔的手, 从此只做粗活
407
00:35:31,720 --> 00:35:33,280
这还不要紧?
408
00:35:36,640 --> 00:35:40,880
可能我们只靠草根树皮过活
409
00:35:41,320 --> 00:35:43,680
真的不要紧?
410
00:35:49,120 --> 00:35:51,080
你到底要我怎么说
411
00:35:51,200 --> 00:35:53,600
你才肯相信我, 依赖我
412
00:35:56,680 --> 00:36:00,560
只要和你在一起, 什么都不要紧
413
00:36:01,560 --> 00:36:03,600
那只是因为我?
414
00:36:03,680 --> 00:36:05,560
只是因为你
415
00:36:39,200 --> 00:36:40,480
你小心点
416
00:36:48,280 --> 00:36:51,560
还是不行, 让我背你
417
00:36:53,440 --> 00:36:55,280
上来, 我背你
418
00:36:55,840 --> 00:36:57,200
快上来
419
00:37:09,400 --> 00:37:10,760
你笑什么
420
00:37:11,240 --> 00:37:13,480
我想起我爹和我娘
421
00:37:13,520 --> 00:37:14,360
为什么
422
00:37:14,680 --> 00:37:17,080
娘说她过河的时候没有石桥
423
00:37:17,200 --> 00:37:21,080
爹趁她不知道时, 在河中间放石头
424
00:37:21,200 --> 00:37:23,240
其实娘看见了
425
00:37:23,360 --> 00:37:25,480
她很感动, 就嫁给爹
426
00:37:25,560 --> 00:37:29,480
原来如此, 为什么你不早点告诉我
427
00:37:29,600 --> 00:37:31,200
你现在先下来
428
00:37:31,320 --> 00:37:33,240
然后从那边开始走过来
429
00:37:33,360 --> 00:37:34,760
我在这里铺石桥
430
00:37:34,880 --> 00:37:36,840
徐医女, 你要装不知道
431
00:37:37,040 --> 00:37:38,520
你怎么能这么做
432
00:37:38,640 --> 00:37:40,680
你先下来 我不想下来
433
00:37:40,760 --> 00:37:42,120
你快点下来
434
00:38:03,840 --> 00:38:08,920
过去上船就行了, 我们走快一点
435
00:38:13,760 --> 00:38:14,920
你怎么在这里
436
00:38:15,840 --> 00:38:17,400
大人, 请你回去
437
00:38:17,480 --> 00:38:18,560
请你让开
438
00:38:18,720 --> 00:38:21,360
不可以, 大人一定要回去
439
00:38:21,440 --> 00:38:23,360
我已经放弃了所有功名
440
00:38:23,560 --> 00:38:24,680
请你马上让开
441
00:38:24,840 --> 00:38:26,120
大人你一定要回去
442
00:38:26,200 --> 00:38:27,480
让开, 听到吗
443
00:38:27,560 --> 00:38:31,000
小人做不到, 伺候大人回去
444
00:38:31,080 --> 00:38:31,880
是
445
00:38:31,960 --> 00:38:33,000
别乱来
446
00:38:33,440 --> 00:38:37,520
我最后一次命令你们, 马上让开
447
00:38:38,360 --> 00:38:40,040
听到吗
448
00:38:40,160 --> 00:38:41,440
大人, 很抱歉
449
00:38:41,760 --> 00:38:43,320
伺候大人回去 是
450
00:38:45,320 --> 00:38:48,400
别过来, 让开 大人
451
00:38:48,600 --> 00:38:51,480
请你们, 请你们让开
452
00:38:51,600 --> 00:38:52,840
大人, 很抱歉
453
00:39:00,240 --> 00:39:03,960
我已经不是士绅, 你们管不着
454
00:39:04,040 --> 00:39:05,360
大人
455
00:39:08,600 --> 00:39:10,360
你到底想干什么
456
00:39:13,640 --> 00:39:14,840
带走王上下令
457
00:39:14,920 --> 00:39:17,640
要任命为主治医官的医女
458
00:39:17,720 --> 00:39:20,280
你身为堂堂的承旨, 到底成何体统
459
00:39:20,400 --> 00:39:21,360
大人
460
00:39:21,840 --> 00:39:22,880
跟我回去
461
00:39:25,240 --> 00:39:29,640
你忘记当初我是怎么教你的吗
462
00:39:43,920 --> 00:39:46,480
我看着你长大
463
00:39:47,000 --> 00:39:49,760
对你我一直很不放心
464
00:39:51,720 --> 00:39:53,840
虽然你心思细密
465
00:39:53,880 --> 00:39:56,240
但是不能经受打击
466
00:39:56,480 --> 00:39:58,320
我知道你多情而且仁慈
467
00:39:58,400 --> 00:40:00,400
但是我担心你太多情
468
00:40:00,680 --> 00:40:03,440
反而伤害了自己
469
00:40:04,240 --> 00:40:06,840
你不可以这样做的
470
00:40:08,240 --> 00:40:09,920
我承认男女之情
471
00:40:10,120 --> 00:40:12,400
可以让人不顾一切, 勇往直前
472
00:40:12,520 --> 00:40:15,400
但是你这样, 绝对不可以
473
00:40:16,960 --> 00:40:19,920
王上下这道命令, 你也知道
474
00:40:20,040 --> 00:40:22,200
会引起怎样的风波
475
00:40:22,320 --> 00:40:25,200
你一定比我更清楚
476
00:40:25,600 --> 00:40:27,960
你还是跟我回京城吧
477
00:40:28,120 --> 00:40:30,080
大人 够了
478
00:40:30,280 --> 00:40:31,960
你是不是真想害死自己
479
00:40:32,080 --> 00:40:34,720
而且连累其他人
480
00:40:36,960 --> 00:40:39,680
有多少儒士乡绅, 因为相信你我
481
00:40:39,800 --> 00:40:41,280
而放弃隐居的生活
482
00:40:41,360 --> 00:40:45,720
现在你竟为了一个女人背弃他们
483
00:40:47,280 --> 00:40:48,920
听我说, 回去吧
484
00:40:48,960 --> 00:40:52,600
只有这么做, 才能让大家活下去
485
00:40:57,320 --> 00:40:59,160
快回去吧
486
00:40:59,200 --> 00:41:01,120
大人, 你给我一点时间
487
00:41:01,200 --> 00:41:02,880
你真是…
488
00:41:02,960 --> 00:41:05,040
一会就行, 一会
489
00:41:16,360 --> 00:41:18,040
请你跟我来
490
00:41:25,560 --> 00:41:27,800
大人, 真的随他们去
491
00:41:27,920 --> 00:41:30,000
他会回来的
492
00:41:41,120 --> 00:41:43,200
请大人回去
493
00:41:43,480 --> 00:41:47,160
原来我只想到自己
494
00:41:48,600 --> 00:41:52,240
我觉得在这里开病舍是最好的
495
00:41:53,680 --> 00:41:56,200
那里开学堂也不错
496
00:41:56,520 --> 00:42:00,080
我不能这么做
497
00:42:00,160 --> 00:42:02,840
我不能摧毁大人的前程
498
00:42:03,400 --> 00:42:05,400
屋后的山坡也不错
499
00:42:05,480 --> 00:42:08,880
屋前有条河, 靠山临水
500
00:42:09,120 --> 00:42:10,720
后面的草木茂盛
501
00:42:10,760 --> 00:42:13,040
你要上山采药一定很方便
502
00:42:13,160 --> 00:42:14,560
这个村庄这么宁静
503
00:42:14,720 --> 00:42:17,520
闲时教孩子读书写字也很好
504
00:42:20,360 --> 00:42:23,440
你小时候因为偷偷去学堂
505
00:42:23,560 --> 00:42:26,240
所以被你娘打小腿是吧
506
00:42:28,240 --> 00:42:32,120
因为和男孩子玩, 又让你娘打小腿
507
00:42:33,640 --> 00:42:35,680
虽然常被你娘打
508
00:42:35,720 --> 00:42:39,440
但是你仍然想读书识字 是的
509
00:42:49,920 --> 00:42:54,880
如果我们俩不把握这次的机会
510
00:42:55,040 --> 00:42:57,600
我们永远也不会有这种生活
31880