All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E65.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:01,920
任何人也不能教我放弃
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,160
我不会放弃
3
00:01:54,880 --> 00:01:59,320
从我爹被人抓去那天开始
4
00:01:59,560 --> 00:02:03,000
我就一直觉得很内疚
5
00:02:05,480 --> 00:02:10,000
从我娘去世那天开始
6
00:02:10,320 --> 00:02:13,520
我就一直很想念她
7
00:02:15,680 --> 00:02:20,600
还有, 我也有罪恶感
8
00:02:22,520 --> 00:02:27,840
我觉得所有事情, 都因我而起
9
00:02:28,600 --> 00:02:35,040
当我觉得内疚和想念娘时
10
00:02:35,480 --> 00:02:39,040
有几次想过放弃
11
00:02:43,680 --> 00:02:48,600
你说, 你想过和我远走高飞的是吗
12
00:02:51,320 --> 00:02:55,440
其实我更想离开这里
13
00:02:56,080 --> 00:02:58,720
我更希望能这么做
14
00:03:07,400 --> 00:03:13,440
我常想起, 爹、娘和我
15
00:03:13,560 --> 00:03:16,760
以前那些幸福的日子
16
00:03:18,120 --> 00:03:21,320
虽然我们随时要准备逃走
17
00:03:21,960 --> 00:03:23,800
虽然我们只是白丁平民
18
00:03:23,920 --> 00:03:26,280
但是那时是最幸福的
19
00:03:28,080 --> 00:03:33,560
我记得, 娘亲手煮给我喝的面豉汤
20
00:03:33,600 --> 00:03:36,720
是全天下最美味的
21
00:03:38,720 --> 00:03:49,160
还有, 爹为我打造的每一样玩意
22
00:03:49,520 --> 00:03:52,360
也是全天下最好的
23
00:03:54,760 --> 00:04:00,600
爹和娘, 每天晚上都会因为担心我
24
00:04:00,720 --> 00:04:03,440
聊到很晚
25
00:04:04,800 --> 00:04:09,880
我很喜欢听到他们说话的声音
26
00:04:11,040 --> 00:04:15,960
我躲在被窝里, 会听得偷笑起来
27
00:05:11,080 --> 00:05:13,680
好, 你说成为最高尚宫后
28
00:05:13,720 --> 00:05:16,040
要完成一件事, 完成了?
29
00:05:16,360 --> 00:05:21,600
是, 王上的恩德如日月江河
30
00:05:21,640 --> 00:05:23,320
小人已经完成了
31
00:05:24,800 --> 00:05:26,960
是吗, 那太好了
32
00:05:31,680 --> 00:05:36,120
对了, 你会不会是…
33
00:05:37,400 --> 00:05:39,440
请王上赐问, 小人尽量回答
34
00:05:40,440 --> 00:05:41,840
很久以前
35
00:05:43,600 --> 00:05:48,440
在孤王还没登基, 住在私宅时
36
00:05:49,720 --> 00:05:54,480
有一个小女孩送酒到我府中
37
00:05:58,440 --> 00:06:00,800
你在大君面前怎能如此无礼
38
00:06:01,320 --> 00:06:04,120
我的心愿是成为宫廷御膳厨房宫女
39
00:06:04,200 --> 00:06:05,440
请你带我进宫
40
00:06:05,520 --> 00:06:07,160
我真的很想当宫女
41
00:06:07,200 --> 00:06:08,240
真是大胆放肆
42
00:06:08,280 --> 00:06:10,880
你快点向大君行礼请安
43
00:06:17,560 --> 00:06:19,400
虽然你是个不懂规矩的丫头
44
00:06:19,600 --> 00:06:21,040
但是怎能如此无礼
45
00:06:21,240 --> 00:06:22,920
大君, 非常抱歉
46
00:06:22,960 --> 00:06:27,160
不要紧, 可能她真的很想当宫女
47
00:06:28,520 --> 00:06:30,280
这些酒是你送来的吗
48
00:06:30,520 --> 00:06:31,760
是我送来的
49
00:06:32,800 --> 00:06:34,600
是朴元宗大人送给我的吗
50
00:06:34,880 --> 00:06:36,200
是, 没错
51
00:06:37,760 --> 00:06:39,600
他还有其他话交代给你吗
52
00:06:39,880 --> 00:06:41,600
他没有交代其他话
53
00:06:41,680 --> 00:06:44,440
只说这些是送给你的生辰贺酒
54
00:06:44,520 --> 00:06:46,680
每一瓶酒上面都有一个名字
55
00:06:46,760 --> 00:06:49,440
请你一定要照次序来品尝
56
00:06:51,200 --> 00:06:52,600
现在这次序对吗
57
00:06:56,560 --> 00:06:57,880
不对, 大君
58
00:06:58,880 --> 00:07:00,080
那要怎么排列
59
00:07:08,720 --> 00:07:10,400
排第一的是今显酒
60
00:07:10,600 --> 00:07:14,120
然后是天天酒, 跟着是既当酒
61
00:07:14,200 --> 00:07:16,680
最后那瓶是死为酒
62
00:07:17,440 --> 00:07:21,160
当时那个小女孩, 是不是你
63
00:07:23,760 --> 00:07:27,520
是的, 说得对, 王上
64
00:07:27,720 --> 00:07:32,720
是吗, 真是你吗 是的
65
00:07:35,680 --> 00:07:40,480
我记得当时你念出每瓶酒的酒名
66
00:07:42,920 --> 00:07:44,360
你还说会转告他们
67
00:07:44,920 --> 00:07:47,600
对方怀有感激, 但是颇担忧
68
00:07:50,040 --> 00:07:52,800
是的, 当时多亏王上
69
00:07:53,120 --> 00:07:54,920
答应了小人的请求
70
00:07:55,240 --> 00:07:57,280
小人才能成为宫女
71
00:07:57,360 --> 00:08:00,120
是这样吗, 其实
72
00:08:02,080 --> 00:08:04,040
孤王常常想起这件事
73
00:08:05,320 --> 00:08:07,640
因为这样孤王才能登基
74
00:08:08,240 --> 00:08:10,920
当时你还小, 不知道发生什么事
75
00:08:10,960 --> 00:08:14,640
冒着那么大的危险, 送酒给我
76
00:08:16,440 --> 00:08:19,040
孤王常常想, 那小女孩怎样了
77
00:08:19,240 --> 00:08:21,600
想不到孤王和你这么有缘
78
00:08:23,040 --> 00:08:25,200
世事真的非常奇妙
79
00:08:25,480 --> 00:08:28,200
当年的小女孩, 已经长这么大了
80
00:08:28,280 --> 00:08:30,040
而且还救了孤王的性命
81
00:08:31,720 --> 00:08:33,600
原来你就在孤王身边
82
00:08:34,000 --> 00:08:37,480
这一切全是王上的恩德如日月江河
83
00:08:39,000 --> 00:08:39,960
别这么说
84
00:08:40,840 --> 00:08:44,720
孤王还可以为你做什么呢
85
00:08:45,400 --> 00:08:48,360
你还有什么心愿, 尽管说出来
86
00:08:48,920 --> 00:08:50,800
既然如此, 王上
87
00:08:52,080 --> 00:08:55,120
其实小人还有一个心愿未了
88
00:08:55,880 --> 00:08:57,840
是吗, 是什么
89
00:08:58,480 --> 00:09:01,920
王上, 请你分派小人到活人署
90
00:09:03,440 --> 00:09:06,880
你说, 去活人署?
91
00:09:07,320 --> 00:09:08,760
小人承蒙王上恩德
92
00:09:08,800 --> 00:09:10,920
所以才有如斯光荣
93
00:09:11,920 --> 00:09:14,000
小人认为应该离开宫廷
94
00:09:14,200 --> 00:09:16,240
到平民百姓的活人署内
95
00:09:16,320 --> 00:09:17,800
治疗穷困的病人
96
00:09:18,240 --> 00:09:19,840
并且要精练自己的医术
97
00:09:20,000 --> 00:09:21,800
身为王上的臣民
98
00:09:22,040 --> 00:09:23,680
深知王上忧心百姓
99
00:09:23,720 --> 00:09:25,600
应当顺应王上的旨意
100
00:09:26,800 --> 00:09:29,680
活人署, 要去活人署
101
00:09:29,920 --> 00:09:32,120
为什么你偏偏想去活人署
102
00:09:32,800 --> 00:09:35,680
其他地方也可以精练医术
103
00:09:38,400 --> 00:09:42,520
是的, 孤王明白你医术如此高明
104
00:09:42,800 --> 00:09:44,160
但是在宫中替人诊脉
105
00:09:44,200 --> 00:09:48,040
也要冒生命危险, 一定觉得很厌烦
106
00:09:48,680 --> 00:09:51,640
王上, 小人岂敢如此
107
00:09:51,760 --> 00:09:55,080
孤王明白了, 照你的意思做
108
00:09:56,280 --> 00:09:58,240
如果你身为男儿
109
00:09:58,480 --> 00:10:02,440
就能当孤王的御医, 常替孤王问诊
110
00:10:03,320 --> 00:10:06,720
王上实在太夸奖小人了
111
00:10:07,760 --> 00:10:10,400
小人即将回到百姓家
112
00:10:10,480 --> 00:10:11,800
治疗贫苦百姓
113
00:10:11,960 --> 00:10:14,240
更会努力精练自己的医术
114
00:10:15,520 --> 00:10:16,800
那就好
115
00:10:17,200 --> 00:10:19,960
孤王批准你暂时到活人署办事
116
00:10:20,000 --> 00:10:23,720
不过, 孤王说了, 只是暂时
117
00:10:25,400 --> 00:10:26,680
是, 王上
118
00:10:50,160 --> 00:10:52,560
这位是新任内医院都提调
119
00:10:52,680 --> 00:10:54,160
左议政李光禧大人
120
00:10:58,160 --> 00:11:02,000
之前, 内医院发生了很多事
121
00:11:02,040 --> 00:11:04,800
度过一段艰辛的岁月
122
00:11:04,920 --> 00:11:06,840
现在一切已经安定
123
00:11:06,880 --> 00:11:08,320
我希望大家收拾心情
124
00:11:08,360 --> 00:11:10,720
重新掌管内医院
125
00:11:10,920 --> 00:11:14,080
首先, 会晋升主簿申益必
126
00:11:14,120 --> 00:11:16,360
为四品内医佥正
127
00:11:16,440 --> 00:11:18,480
统辖管理内医院
128
00:11:18,760 --> 00:11:20,720
也要负责王上的龙体
129
00:11:21,480 --> 00:11:25,120
主簿郑云白, 也会晋升为五品判官
130
00:11:25,160 --> 00:11:27,800
全力协助佥正管理内医院
131
00:11:30,960 --> 00:11:32,520
经过重重波折
132
00:11:32,600 --> 00:11:34,840
王上的病终于完全痊愈
133
00:11:35,080 --> 00:11:37,520
但是始终有违宫廷法规
134
00:11:37,720 --> 00:11:40,320
而且这次令内医院颜面扫地
135
00:11:42,520 --> 00:11:45,760
所以内医佥正和所有医官甚至医女
136
00:11:45,840 --> 00:11:48,600
每人都要更加精练自己的医术
137
00:11:48,920 --> 00:11:50,280
是
138
00:12:01,120 --> 00:12:02,720
正如都提调大人所说
139
00:12:02,920 --> 00:12:05,400
我做了违反内医院法规的事
140
00:12:05,520 --> 00:12:07,760
我相信一定让大家很难受
141
00:12:09,240 --> 00:12:12,120
在此, 我要向各位表示歉意
142
00:12:12,320 --> 00:12:13,880
你千万别这么说
143
00:12:15,600 --> 00:12:18,800
这次的事是一个教训, 也是个激励
144
00:12:18,880 --> 00:12:21,320
以后我们会更加精练医术
145
00:12:23,560 --> 00:12:25,240
谢谢申佥正宽宏大量
146
00:12:25,320 --> 00:12:28,720
现在请御医女, 宣布新的安排
147
00:12:28,880 --> 00:12:29,760
是
148
00:12:30,480 --> 00:12:32,840
小人有事要向大家禀报
149
00:12:34,320 --> 00:12:37,280
小人已经接受王上命令
150
00:12:37,320 --> 00:12:38,840
要去活人署工作
151
00:12:39,560 --> 00:12:42,040
你说活人署?
152
00:12:42,560 --> 00:12:45,280
你医术那么高明, 为何要去活人署
153
00:12:51,120 --> 00:12:52,640
是你自己要求调去的?
154
00:12:53,720 --> 00:12:54,440
为什么
155
00:12:55,560 --> 00:12:57,960
我开始学医是因为韩尚宫娘娘
156
00:12:58,040 --> 00:13:00,400
所以我不顾一切走到今天这一步
157
00:13:00,680 --> 00:13:03,920
因此才比其他人立下更多功劳
158
00:13:04,680 --> 00:13:06,000
不过到这个时候
159
00:13:06,160 --> 00:13:08,680
我觉得我的知识已到了尽头
160
00:13:09,080 --> 00:13:12,840
我想重新开始, 多看点病人
161
00:13:12,920 --> 00:13:15,720
以学习心态从头学起
162
00:13:16,120 --> 00:13:17,800
如果你真的这么想
163
00:13:17,840 --> 00:13:19,800
是的, 比起留在这里
164
00:13:19,880 --> 00:13:22,640
只遵照医官吩咐做事好多了
165
00:13:25,120 --> 00:13:26,760
王后娘娘一定很舍不得你
166
00:13:26,920 --> 00:13:29,000
你真要走吗 是
167
00:13:29,200 --> 00:13:30,560
你立下不少功劳
168
00:13:30,640 --> 00:13:32,280
上殿娘娘又这么宠爱你
169
00:13:32,360 --> 00:13:33,600
就是嘛
170
00:13:33,680 --> 00:13:36,760
那儿的病人, 全是穷苦病重的百姓
171
00:13:36,840 --> 00:13:38,600
你去了会很辛苦的
172
00:13:39,560 --> 00:13:41,480
很舍不得你
173
00:13:42,440 --> 00:13:44,280
过去这段时间让大家那么担心
174
00:13:44,320 --> 00:13:45,640
真是对不起
175
00:13:45,920 --> 00:13:47,240
我们怎么会担心
176
00:13:47,280 --> 00:13:48,600
你做的事令大家知道
177
00:13:48,760 --> 00:13:50,360
医女比医官能干
178
00:13:50,400 --> 00:13:52,480
对我们医女是一种鼓励
179
00:13:57,280 --> 00:13:59,840
你怎么不和我说一声
180
00:13:59,920 --> 00:14:02,120
我们可以在首医女的病舍相见嘛
181
00:14:02,160 --> 00:14:03,480
不过…
182
00:14:03,680 --> 00:14:05,920
我会努力学习, 你也是
183
00:14:06,000 --> 00:14:07,880
这样才能做到互相鼓励
184
00:14:08,480 --> 00:14:11,400
我知道了, 就像你娘和韩尚宫娘娘
185
00:14:11,560 --> 00:14:13,040
一起做调味醋
186
00:14:13,080 --> 00:14:15,040
送给将会成为最高尚宫的那位
187
00:14:15,080 --> 00:14:16,960
我们俩虽然没做调味醋
188
00:14:17,080 --> 00:14:19,520
一样可以互相鼓励
189
00:14:19,960 --> 00:14:20,960
成为最好的医女
190
00:14:21,000 --> 00:14:23,360
你到活人署也要努力
191
00:14:23,600 --> 00:14:24,760
好
192
00:14:25,720 --> 00:14:30,400
对, 信非, 有事情要拜托你
193
00:14:32,240 --> 00:14:34,520
不行, 那我临盆时怎么办
194
00:14:34,640 --> 00:14:36,200
放心吧, 信非会告诉我
195
00:14:36,240 --> 00:14:37,760
娘娘何时临盆
196
00:14:37,960 --> 00:14:42,240
相信那时信非一定做得比我好
197
00:14:42,560 --> 00:14:45,440
我不是不信任信非, 长今
198
00:14:46,080 --> 00:14:49,160
不过, 你这么困难才能回宫
199
00:14:49,280 --> 00:14:53,120
应该说, 我希望你留在这儿
200
00:14:53,280 --> 00:14:54,760
就是, 长今
201
00:14:55,160 --> 00:14:58,520
淑媛娘娘在宫廷里很寂寞
202
00:14:58,840 --> 00:15:00,560
长今
203
00:15:03,480 --> 00:15:05,320
为什么你之前没向我说一声
204
00:15:05,400 --> 00:15:07,000
就提出这样的请求
205
00:15:07,120 --> 00:15:09,600
娘娘相信小人, 救了小人一命
206
00:15:09,840 --> 00:15:12,440
此恩德难以忘怀, 永生难报
207
00:15:13,360 --> 00:15:15,080
既然如此, 你又这么做?
208
00:15:16,200 --> 00:15:16,960
不过娘娘
209
00:15:17,320 --> 00:15:20,720
小人有必要精练自己的医术
210
00:15:21,120 --> 00:15:23,520
恳请王后娘娘成全
211
00:15:24,960 --> 00:15:27,840
是的, 你之前那么劳累
212
00:15:27,880 --> 00:15:29,080
也应该休息一下
213
00:15:32,160 --> 00:15:35,320
不过, 你始终是我的人
214
00:15:36,840 --> 00:15:40,640
如果我需要你时, 你随时要回来
215
00:15:41,720 --> 00:15:43,680
是, 娘娘
216
00:15:56,920 --> 00:15:59,600
什么 你说你被贬到活人署
217
00:15:59,760 --> 00:16:01,760
王上实在太过分了
218
00:16:01,840 --> 00:16:03,360
明明把他的病医好了
219
00:16:03,520 --> 00:16:05,200
怎么能这样对人
220
00:16:05,240 --> 00:16:07,000
长今, 你是不是对王上说
221
00:16:07,040 --> 00:16:09,640
请王上赐你很多金银珠宝
222
00:16:10,840 --> 00:16:11,320
是的
223
00:16:11,400 --> 00:16:12,920
你是不是疯了, 长今
224
00:16:13,000 --> 00:16:14,520
怎么可以这样
225
00:16:14,720 --> 00:16:19,040
这时你应该谦让一点, 小声地说
226
00:16:19,120 --> 00:16:22,920
小人什么也不要, 只希望王上健康
227
00:16:23,000 --> 00:16:24,280
你怎么不懂得说
228
00:16:24,400 --> 00:16:25,720
就是, 这样才对
229
00:16:25,800 --> 00:16:27,040
你不能这样没记性的
230
00:16:27,120 --> 00:16:28,400
我对你说过多少次了
231
00:16:28,480 --> 00:16:30,280
对上殿一定要恭敬
232
00:16:30,360 --> 00:16:32,320
而且说话要慢声细语
233
00:16:32,360 --> 00:16:35,320
不能一针见血, 要转弯抹角
234
00:16:35,360 --> 00:16:36,840
现在就闯祸了
235
00:16:37,000 --> 00:16:40,160
不是…我们长今不可能这样的
236
00:16:40,320 --> 00:16:43,240
我知道, 是你自己说要去的, 是吗
237
00:16:43,280 --> 00:16:44,160
不是, 大婶
238
00:16:44,200 --> 00:16:46,640
我真的叫王上下赐金银珠宝给我
239
00:16:46,760 --> 00:16:49,080
我想还是死掉算了
240
00:16:49,160 --> 00:16:50,760
帮了她, 想多少有点好处
241
00:16:50,920 --> 00:16:51,960
她却被赶出宫
242
00:16:52,080 --> 00:16:54,400
以为这次成功了, 她又说要走
243
00:16:54,480 --> 00:16:56,200
就是, 全天下也知道我们长今
244
00:16:56,320 --> 00:16:58,000
医好王上的病
245
00:16:58,080 --> 00:16:59,720
我们说什么也有一点好处吧
246
00:16:59,760 --> 00:17:01,680
总是偷鸡不着蚀把米
247
00:17:01,720 --> 00:17:04,160
早说过好心不会有好报
248
00:17:04,680 --> 00:17:05,440
做得很好
249
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
学无止境, 你的态度很正确
250
00:17:08,080 --> 00:17:10,160
留在内医院, 你没有机会配药
251
00:17:10,320 --> 00:17:11,920
所以对你来说, 是一种束缚
252
00:17:13,000 --> 00:17:14,760
是 做得很好
253
00:17:15,280 --> 00:17:18,640
你看她们, 两个都是一路人
254
00:17:18,760 --> 00:17:21,280
你们知道什么是做人的道理吗
255
00:17:21,480 --> 00:17:23,560
气死人了
256
00:17:28,040 --> 00:17:28,840
大婶, 你这么早
257
00:17:29,200 --> 00:17:30,480
你这么早就要出去了?
258
00:17:30,600 --> 00:17:33,800
是, 晚上回来
259
00:17:33,960 --> 00:17:35,640
回不回来随你便
260
00:17:36,000 --> 00:17:38,560
以前在内医院是吃了早饭才出去
261
00:17:38,640 --> 00:17:40,920
现在这么早就要走了
262
00:17:41,000 --> 00:17:42,720
我出去了
263
00:18:13,520 --> 00:18:14,720
请问这是什么字
264
00:18:15,320 --> 00:18:18,920
这是竹树的竹字, 这是鸢字
265
00:18:20,720 --> 00:18:21,520
你叫什么名字
266
00:18:22,320 --> 00:18:23,640
我叫石九
267
00:18:23,960 --> 00:18:25,160
那你姓什么
268
00:18:25,320 --> 00:18:26,480
我姓马
269
00:18:39,000 --> 00:18:40,680
这是你的名字马石九
270
00:18:41,000 --> 00:18:42,720
这个竹鸢是你的了
271
00:18:42,920 --> 00:18:43,800
是不是真的
272
00:18:44,200 --> 00:18:46,680
是, 你可以忍受病痛
273
00:18:46,840 --> 00:18:49,000
先战胜病魔, 是送给你的
274
00:18:50,080 --> 00:18:51,440
那我们呢
275
00:18:52,320 --> 00:18:54,320
只要你们可以战胜病魔
276
00:18:54,600 --> 00:18:55,880
我就每人做一个
277
00:18:55,920 --> 00:18:57,720
有你们名字的竹鸢给你们
278
00:19:15,880 --> 00:19:18,640
一个好大夫不但要为病人治疗疾病
279
00:19:18,800 --> 00:19:20,880
还应该令病人有战胜病魔
280
00:19:20,960 --> 00:19:22,680
克服困难的意志
281
00:19:23,480 --> 00:19:26,200
比起我, 你更有本事
282
00:19:26,800 --> 00:19:27,840
是这样吗
283
00:19:28,320 --> 00:19:30,440
这段时间, 你怎会
284
00:19:30,640 --> 00:19:32,600
入宫前我先来看看
285
00:19:32,880 --> 00:19:34,760
也顺便看看你的新工作环境
286
00:19:34,840 --> 00:19:36,240
是个怎样的地方
287
00:19:36,720 --> 00:19:37,960
只是这样吗
288
00:19:39,680 --> 00:19:42,200
不是这样, 难道还有其他理由
289
00:19:42,880 --> 00:19:44,680
我不是这意思
290
00:19:44,800 --> 00:19:46,600
那么, 我先回去了
291
00:19:47,040 --> 00:19:48,800
这样就走了?
292
00:19:50,160 --> 00:19:52,720
你有话要对我说吗
293
00:19:53,320 --> 00:19:54,720
没有
294
00:19:55,920 --> 00:19:56,880
告辞
295
00:20:04,880 --> 00:20:07,520
那么冷, 进去吧
296
00:20:22,800 --> 00:20:25,200
一定要把脓全挤出来, 你忍一忍
297
00:20:25,360 --> 00:20:27,240
真的很痛
298
00:20:27,320 --> 00:20:30,440
不把脓挤出来, 不会好的
299
00:20:37,600 --> 00:20:40,320
不要, 很脏的
300
00:20:42,760 --> 00:20:44,080
这样不会那么痛
301
00:20:44,360 --> 00:20:47,480
而且要这样才能根治, 你忍一忍
302
00:20:52,560 --> 00:20:53,840
谢谢你
303
00:20:58,400 --> 00:21:01,120
这些是用黄土浸的地浆水
304
00:21:01,520 --> 00:21:03,080
不需用昂贵的药材
305
00:21:03,200 --> 00:21:06,520
只要用黄土水涂伤口, 这就行了
306
00:21:06,640 --> 00:21:08,840
真的用黄土浸水就行了吗
307
00:21:09,000 --> 00:21:12,680
是的, 不过要用黄铜器皿装黄土水
308
00:21:12,800 --> 00:21:15,960
黄铜器皿可以去除毒素, 你要记住
309
00:21:17,880 --> 00:21:19,000
好
310
00:21:19,200 --> 00:21:20,600
应该怎么办才好
311
00:21:20,880 --> 00:21:23,120
我儿子常常喘不过气来
312
00:21:23,600 --> 00:21:24,920
他有气喘
313
00:21:25,480 --> 00:21:27,160
请问药是不是很贵
314
00:21:27,360 --> 00:21:28,360
是不是每天都要来
315
00:21:28,520 --> 00:21:30,880
你是不是不能每天都带他来
316
00:21:31,040 --> 00:21:34,840
来一次要三天, 家里很多事情要做
317
00:21:34,920 --> 00:21:38,080
请问你家附近能找到蜂巢吗
318
00:21:38,200 --> 00:21:40,320
我们住在山谷里, 到处有蜂巢
319
00:21:40,400 --> 00:21:41,840
要找并不难
320
00:21:42,000 --> 00:21:44,520
找到蜂巢, 把它烧了磨成粉状
321
00:21:44,640 --> 00:21:46,360
用一点来熬粥给他吃
322
00:21:46,560 --> 00:21:48,000
然后采桔梗来榨汁
323
00:21:48,040 --> 00:21:49,640
一口一口地喂他喝
324
00:21:51,840 --> 00:21:54,400
别乱动… 怎么样, 看一看
325
00:21:55,200 --> 00:21:57,840
请帮我按着他, 很快没事
326
00:21:58,000 --> 00:21:59,360
一, 二, 三
327
00:22:50,880 --> 00:22:51,960
请问有什么事
328
00:22:58,200 --> 00:23:00,320
因为又有一个孩子
329
00:23:00,360 --> 00:23:01,760
可以得到你的竹鸢
330
00:23:02,200 --> 00:23:03,520
所以你来找我?
331
00:23:07,120 --> 00:23:12,080
是这样的, 病舍里有很多孩子
332
00:23:12,120 --> 00:23:14,120
我想请你过去帮帮他们
333
00:23:14,240 --> 00:23:16,000
教他们读书识字
334
00:23:16,360 --> 00:23:18,840
我小时候也是这样, 所以请你…
335
00:23:18,920 --> 00:23:20,520
所以你才来找我?
336
00:23:22,840 --> 00:23:26,040
我, 因为…
337
00:23:26,160 --> 00:23:27,320
行了, 我明白了
338
00:23:27,600 --> 00:23:29,320
我会抽时间过去的
339
00:23:30,320 --> 00:23:32,640
其实我最近在宫中也很忙
340
00:23:35,000 --> 00:23:38,520
是… 我进去了
341
00:23:47,480 --> 00:23:51,200
其实我想见你才来
342
00:24:05,200 --> 00:24:09,120
天地玄黄, 宇宙洪荒
343
00:24:09,200 --> 00:24:13,400
日月盈仄, 辰宿列张
344
00:24:13,480 --> 00:24:15,640
寒来暑往
345
00:24:15,760 --> 00:24:20,200
天地玄黄, 宇宙洪荒
346
00:24:20,240 --> 00:24:24,480
日月盈仄, 辰宿列张
347
00:24:24,560 --> 00:24:26,720
寒来暑往
348
00:24:26,800 --> 00:24:29,160
天地玄黄
349
00:24:30,280 --> 00:24:31,680
请问…
350
00:24:35,880 --> 00:24:37,680
你说希望我来教他们读书识字
351
00:24:37,720 --> 00:24:38,360
不是吗
352
00:24:39,320 --> 00:24:41,080
我不是想说这些
353
00:24:41,760 --> 00:24:42,800
那是什么
354
00:24:45,200 --> 00:24:48,360
请问你会不会天天都来 干吗
355
00:24:49,400 --> 00:24:54,520
读书识字, 如果不是天天, 其实…
356
00:24:59,400 --> 00:25:01,760
想每天见到你
357
00:25:01,960 --> 00:25:03,280
你是说那些孩子
358
00:25:05,240 --> 00:25:08,360
不是, 是我
359
00:25:08,400 --> 00:25:10,160
为什么你不早点对我说
360
00:25:11,960 --> 00:25:14,760
大人, 原来你在和我开玩笑的
361
00:25:14,880 --> 00:25:17,480
我怎么敢, 你令我饱受相思之苦
362
00:25:17,520 --> 00:25:19,400
我也要徐医女你感受一下
363
00:25:34,720 --> 00:25:37,040
你们看见吗, 要记住了
364
00:25:37,120 --> 00:25:40,120
有什么不明白的记得问我
365
00:25:40,200 --> 00:25:41,440
是…
366
00:26:24,680 --> 00:26:25,920
你想去哪里, 快过来
367
00:26:26,680 --> 00:26:27,520
什么事
368
00:26:27,880 --> 00:26:29,000
老师说我不会背书
369
00:26:29,120 --> 00:26:31,000
所以用竹条打我的小腿
370
00:26:31,200 --> 00:26:34,400
他有肺痨, 大人你怎么可以打他
371
00:26:34,480 --> 00:26:35,880
他答应过我会背书
372
00:26:36,040 --> 00:26:38,200
我们约好没背好就要打一下
373
00:26:38,320 --> 00:26:39,680
但是他有病
374
00:26:39,840 --> 00:26:41,400
不能因为这样就原谅他
375
00:26:41,480 --> 00:26:43,440
他要学懂克服一切困难
376
00:26:43,520 --> 00:26:46,560
总之大人不能打来病舍治疗的孩子
377
00:26:46,640 --> 00:26:47,840
而且不会因为你打了他
378
00:26:47,920 --> 00:26:49,400
就学得快一点
379
00:26:49,560 --> 00:26:51,360
徐医女 不可以
380
00:26:52,280 --> 00:26:53,680
真的不可以 给我过来
381
00:26:54,400 --> 00:26:57,320
你过来 不可以, 不要这样
382
00:26:59,200 --> 00:27:02,640
徐医女, 我们像夫妇吗
383
00:27:05,280 --> 00:27:07,960
徐医女, 你放下煎饼才走吧
384
00:27:09,120 --> 00:27:12,040
你没把书背好, 还想吃煎饼, 回去
385
00:27:13,360 --> 00:27:17,120
我当最高尚宫只当了三个月
386
00:27:17,400 --> 00:27:19,400
崔尚宫突然出事
387
00:27:19,480 --> 00:27:22,880
我赢了御膳比赛, 成为最高尚宫
388
00:27:23,000 --> 00:27:25,160
但是我年纪大, 觉得很吃力
389
00:27:25,240 --> 00:27:28,320
不能胜任最高尚宫这职位
390
00:27:28,600 --> 00:27:31,800
我今天召集所有尚宫来, 告诉大家
391
00:27:32,080 --> 00:27:34,720
举办庆源大君生辰宴会之日
392
00:27:34,760 --> 00:27:36,440
就是御膳比赛的日子
393
00:27:36,560 --> 00:27:38,160
大家要做好准备
394
00:27:38,680 --> 00:27:40,160
是…
395
00:27:42,280 --> 00:27:44,120
闵尚宫你也要准备膳食?
396
00:27:44,720 --> 00:27:45,680
当然要准备
397
00:27:46,000 --> 00:27:47,920
要我准备应该不成问题
398
00:27:48,160 --> 00:27:50,560
不过我还是喜欢陪着娘娘
399
00:27:50,680 --> 00:27:53,640
为什么, 闵尚宫在御膳厨房那么久
400
00:27:53,720 --> 00:27:55,880
应该很了解王上对膳食的喜好
401
00:27:56,000 --> 00:27:57,840
那是当然的
402
00:27:58,240 --> 00:28:00,840
对, 韩尚宫娘娘以前也夸奖你的
403
00:28:01,160 --> 00:28:03,600
但是要安安稳稳地生活
404
00:28:03,800 --> 00:28:06,240
最好别爬得那么高
405
00:28:06,560 --> 00:28:08,960
如果你真是这么想, 就留在我身边
406
00:28:09,000 --> 00:28:10,600
我也很高兴
407
00:28:11,760 --> 00:28:12,520
快来
408
00:28:14,160 --> 00:28:15,600
怎么做才好
409
00:28:15,880 --> 00:28:16,920
什么怎么做
410
00:28:17,240 --> 00:28:18,640
御膳比赛的事
411
00:28:18,720 --> 00:28:20,680
要尽力把它做好吗
412
00:28:20,840 --> 00:28:22,160
你不是说不想做吗
413
00:28:22,320 --> 00:28:25,080
那时在淑媛娘娘面前嘛
414
00:28:25,160 --> 00:28:26,880
就是说, 你很想做
415
00:28:27,400 --> 00:28:29,720
也不是, 不过再想深一点
416
00:28:29,840 --> 00:28:33,840
有很多做得比我久的尚宫都离开了
417
00:28:33,960 --> 00:28:36,040
再说, 依循郑尚宫娘娘
418
00:28:36,120 --> 00:28:38,280
韩尚宫娘娘意思的只有我
419
00:28:39,040 --> 00:28:41,720
其实, 吩咐人做事也不是坏事
420
00:28:41,800 --> 00:28:45,720
那么要安安稳稳地生活又怎么办
421
00:28:46,600 --> 00:28:49,080
有一点起伏也不错
422
00:28:49,200 --> 00:28:51,160
真是的
423
00:28:51,280 --> 00:28:52,520
还是试一试吧
424
00:28:52,600 --> 00:28:53,800
你一定会成功吗
425
00:28:53,960 --> 00:28:57,520
当然会成功, 走着瞧
426
00:28:58,040 --> 00:28:59,280
真是
427
00:29:59,000 --> 00:30:01,600
王后娘娘已经下了决定
428
00:30:03,200 --> 00:30:08,320
御膳厨房的最高尚宫是闵尚宫
429
00:30:08,760 --> 00:30:11,280
闵尚宫, 哪个闵尚宫
430
00:30:13,840 --> 00:30:17,840
你说我, 我就是闵尚宫
431
00:30:17,960 --> 00:30:19,000
就是你
432
00:30:20,000 --> 00:30:20,880
为什么
433
00:30:22,960 --> 00:30:30,040
怎么这样, 为什么这样, 我…
434
00:30:32,200 --> 00:30:34,520
最高尚宫的身体越来越差
435
00:30:34,640 --> 00:30:36,840
所以闵尚宫预备随时上任
436
00:30:37,560 --> 00:30:39,080
但是, 怎么可以这样
437
00:30:39,160 --> 00:30:40,120
有什么不可以
438
00:30:40,480 --> 00:30:43,480
不是不可以, 是我还没准备好
439
00:30:43,640 --> 00:30:45,560
你需要做什么准备
440
00:30:45,720 --> 00:30:48,760
你只要呈膳食给王上就可以了
441
00:30:49,000 --> 00:30:51,320
请你给我一年的时间
442
00:30:52,000 --> 00:30:53,400
你说什么
443
00:30:53,680 --> 00:30:57,240
或是六个月也行, 三个月
444
00:30:57,400 --> 00:30:58,400
不好, 一个月
445
00:30:58,520 --> 00:31:00,880
不然十天也没问题
446
00:31:00,960 --> 00:31:02,320
你到底干什么
447
00:31:02,800 --> 00:31:06,360
我还没向淑媛娘娘道别敬礼
448
00:31:06,480 --> 00:31:08,520
道别敬礼需要十天吗
449
00:31:11,920 --> 00:31:15,080
那真好, 娘娘现在是最高尚宫了?
450
00:31:16,120 --> 00:31:16,760
是
451
00:31:17,120 --> 00:31:20,320
是不是真的, 你当了最高尚宫?
452
00:31:21,040 --> 00:31:21,560
是的
453
00:31:21,600 --> 00:31:24,480
就是郑尚宫娘娘当过的最高尚宫
454
00:31:24,840 --> 00:31:25,480
是
455
00:31:25,560 --> 00:31:29,760
是不是韩尚宫娘娘当过的最高尚宫
456
00:31:30,880 --> 00:31:31,480
是
457
00:31:31,560 --> 00:31:33,800
说来说去, 就是崔尚宫娘娘
458
00:31:33,840 --> 00:31:35,760
曾经当过的最高尚宫
459
00:31:35,880 --> 00:31:37,160
早说是了
460
00:31:39,040 --> 00:31:43,000
这是值得庆贺的事, 但是做多久…
461
00:31:43,080 --> 00:31:44,120
真的不知道
462
00:31:44,640 --> 00:31:45,960
长今何时回来
463
00:31:46,320 --> 00:31:48,000
她一向很晚才回来
464
00:31:48,240 --> 00:31:51,280
娘娘, 你是不是真的能胜任
465
00:31:51,400 --> 00:31:56,040
娘娘 长今…
466
00:31:59,760 --> 00:32:01,320
怎么今天这么早
467
00:32:01,600 --> 00:32:03,200
给你的
468
00:32:04,400 --> 00:32:05,280
什么东西
469
00:32:05,440 --> 00:32:07,960
是跟韩尚宫娘娘学到的菜肴
470
00:32:08,000 --> 00:32:09,520
还有很多关于菜肴的事
471
00:32:09,640 --> 00:32:11,240
我自己写的札记
472
00:32:11,320 --> 00:32:13,160
你怎么给我
473
00:32:13,320 --> 00:32:15,680
我还以为札记已无用武之地
474
00:32:15,760 --> 00:32:17,760
一直觉得很可惜
475
00:32:20,040 --> 00:32:22,480
总算找到新主人了, 它能帮你
476
00:32:22,520 --> 00:32:25,400
里面记载得很详细 谢谢你
477
00:32:25,480 --> 00:32:28,200
但是长今, 我真的很害怕
478
00:32:51,040 --> 00:32:53,720
但是长今, 我真的很害怕
479
00:32:55,240 --> 00:32:56,600
郑尚宫娘娘这么有学问
480
00:32:56,720 --> 00:32:57,920
才适合当最高尚宫
481
00:32:58,000 --> 00:32:59,880
还有韩尚宫娘娘崔尚宫娘娘
482
00:33:00,000 --> 00:33:00,840
都很有本事
483
00:33:00,880 --> 00:33:02,760
只有她们才能胜任
484
00:33:02,880 --> 00:33:04,960
或者像你这样才有资格
485
00:33:05,120 --> 00:33:07,000
我哪里能胜任
486
00:33:07,160 --> 00:33:08,760
你做得很好的
487
00:33:09,080 --> 00:33:12,160
你别安慰我 你千万别这么说
488
00:33:12,520 --> 00:33:14,360
娘娘才是心目中毫无杂念
489
00:33:14,440 --> 00:33:16,080
全心做膳食的人
490
00:33:17,120 --> 00:33:20,680
而且韩尚宫娘娘以前常夸奖你
491
00:33:20,880 --> 00:33:21,960
真的?
492
00:33:22,360 --> 00:33:24,200
是, 虽然你讲话很快
493
00:33:24,320 --> 00:33:26,000
但是煮出来的味道令人深思
494
00:33:26,040 --> 00:33:27,240
吃一个人煮的菜肴
495
00:33:27,280 --> 00:33:29,280
就知道这人的性格如何
496
00:33:31,120 --> 00:33:32,720
可以遵从郑尚宫娘娘
497
00:33:32,800 --> 00:33:35,000
和韩尚宫娘娘她们意思的人
498
00:33:35,040 --> 00:33:36,160
只有你了
499
00:33:36,360 --> 00:33:38,200
你一定可以做得很好
500
00:33:38,240 --> 00:33:39,680
我相信你可以的
501
00:33:39,960 --> 00:33:43,520
谢谢你, 连我也不相信自己
502
00:33:43,600 --> 00:33:46,440
你一定要有信心 谢谢
503
00:33:46,680 --> 00:33:47,400
长今
504
00:33:48,720 --> 00:33:49,640
好像是信非
505
00:33:52,840 --> 00:33:54,600
娘娘, 怎么你也在这里
506
00:33:54,720 --> 00:33:56,680
那么你呢, 你怎么会来
507
00:33:56,840 --> 00:33:59,400
是王后娘娘叫我来传话的
508
00:33:59,520 --> 00:34:01,000
什么事
509
00:34:01,480 --> 00:34:04,120
我不太清楚, 中宫殿说有急事
510
00:34:04,160 --> 00:34:05,200
王后娘娘吩咐
511
00:34:05,240 --> 00:34:07,480
你明天要进宫见她
512
00:34:26,600 --> 00:34:29,360
王上, 奴婢手艺尚未成熟
513
00:34:29,440 --> 00:34:33,680
其实不该那么快接任最高尚宫职位
514
00:34:33,880 --> 00:34:37,560
请王上再给奴婢一段时间来准备
515
00:34:37,720 --> 00:34:39,440
奴婢一定会做得更好
516
00:34:41,240 --> 00:34:42,280
很好吃
517
00:34:45,000 --> 00:34:48,600
以前郑尚宫当最高尚宫时
518
00:34:48,720 --> 00:34:50,720
不是你煮面豉火锅吗
519
00:34:52,040 --> 00:34:54,240
是, 就是奴婢
520
00:34:55,320 --> 00:34:58,560
孤王比较喜欢韩尚宫的面豉火锅
521
00:34:58,800 --> 00:35:01,040
但是王后比较喜欢你的
522
00:35:04,760 --> 00:35:08,520
今天试了你的手艺, 觉得非常好
523
00:35:09,720 --> 00:35:11,280
想不到王上喜欢
524
00:35:11,400 --> 00:35:14,440
因为这样你才能成为最高尚宫
525
00:35:14,720 --> 00:35:20,440
是, 其实奴婢也有自己专用的秘方
526
00:35:20,920 --> 00:35:25,280
是吗, 何况你如此谦逊
527
00:35:25,560 --> 00:35:27,080
希望做到最好为止
528
00:35:27,160 --> 00:35:28,520
孤王觉得很欣慰
529
00:35:28,880 --> 00:35:32,240
是, 王上, 谢谢王上赞赏
530
00:35:38,960 --> 00:35:40,560
最近你过得好吗
531
00:35:40,840 --> 00:35:42,240
很好, 娘娘
532
00:35:42,640 --> 00:35:46,360
那么是时候回到我身边了
533
00:35:48,720 --> 00:35:50,560
我最近不太好
534
00:35:51,480 --> 00:35:53,400
敢问娘娘玉体哪儿不适
535
00:35:54,280 --> 00:35:58,120
我心绪不宁, 所以身体不太好
536
00:35:58,480 --> 00:36:00,880
娘娘你觉得心绪不宁
537
00:36:01,160 --> 00:36:03,080
请问是什么原因呢
538
00:36:04,640 --> 00:36:07,640
我一想到王儿庆源大君的处境
539
00:36:07,920 --> 00:36:10,120
就会心绪不宁
540
00:36:11,880 --> 00:36:15,160
当初我不该诞下庆源大君
541
00:36:15,480 --> 00:36:18,960
娘娘, 现在庆源大君就在你身边
542
00:36:19,120 --> 00:36:21,760
娘娘为什么要这么说
543
00:36:23,400 --> 00:36:25,160
这是我的处境
544
00:36:27,360 --> 00:36:29,640
宫廷是可怕的地方
545
00:36:30,360 --> 00:36:33,840
只要看看过去王室的历史就知道
546
00:36:35,720 --> 00:36:38,520
在宫中生存不了就一定要死
547
00:36:39,760 --> 00:36:42,920
自从上次你为王上治病后
548
00:36:43,120 --> 00:36:46,800
大家对我这个王后, 大大不同了
549
00:36:49,000 --> 00:36:52,320
王上还在位, 大家已这样对我
550
00:36:54,320 --> 00:36:56,400
万一等到世子继位
551
00:37:02,120 --> 00:37:05,480
这是陷害我们庆源大君的符咒
552
00:37:06,680 --> 00:37:09,840
这种情况, 试问我怎能安心
553
00:37:12,320 --> 00:37:16,200
这样下去, 我怎能安稳地过日子
554
00:37:17,200 --> 00:37:21,760
所以长今, 我想你帮我治疗心病
555
00:37:22,800 --> 00:37:25,360
你负责当照顾我的医女
556
00:37:27,240 --> 00:37:29,960
还有身兼世子的伺候医女
557
00:37:32,080 --> 00:37:33,920
只要你遵照我的意思
558
00:37:34,000 --> 00:37:36,080
当世子的伺候医女
559
00:37:39,040 --> 00:37:41,400
我就会相信你
560
00:37:43,640 --> 00:37:46,360
我相信你不会背叛我
561
00:37:49,880 --> 00:37:54,440
长今, 请你跟我来
562
00:38:12,240 --> 00:38:14,080
你应该明白
563
00:38:14,160 --> 00:38:17,440
王后娘娘和你说那番话的意思
564
00:38:23,840 --> 00:38:26,880
老实说, 小人不太明白
565
00:38:26,920 --> 00:38:28,720
王后娘娘的意思
566
00:38:29,560 --> 00:38:31,840
我也明白, 王后娘娘
567
00:38:31,880 --> 00:38:35,000
不能将这事说得太清楚
568
00:38:36,000 --> 00:38:37,440
所以我叫你过来
569
00:38:37,520 --> 00:38:39,360
想跟你说得清楚一点
570
00:38:41,920 --> 00:38:45,520
世子大人自幼身患重病
571
00:38:45,560 --> 00:38:48,920
他得了厥心痛, 随时可能发作
572
00:38:48,960 --> 00:38:50,800
是不愈之症
573
00:38:53,320 --> 00:38:56,080
时至今天还是百药难医
574
00:38:56,240 --> 00:39:00,120
不知何时世子大人会辞世
575
00:39:01,760 --> 00:39:04,680
这件事无论是东宫殿或内医院
576
00:39:04,760 --> 00:39:07,480
也很清楚, 而且准备好了
577
00:39:10,200 --> 00:39:12,920
不过只要他还在
578
00:39:12,960 --> 00:39:15,560
难保他会登基成为王上
579
00:39:15,760 --> 00:39:18,360
万一, 有一天成为事实
580
00:39:18,400 --> 00:39:20,760
就算很短暂
581
00:39:20,960 --> 00:39:22,960
我们的王后娘娘
582
00:39:23,080 --> 00:39:26,160
也要将王后之位拱手相让
583
00:39:27,280 --> 00:39:30,440
同时王后娘娘生的庆源大君
584
00:39:30,480 --> 00:39:33,280
可能也会陷入同样的困境
585
00:39:35,160 --> 00:39:39,160
宫廷内年纪大的内命妇和上殿娘娘
586
00:39:39,240 --> 00:39:42,000
也很清楚这个事实
587
00:39:43,880 --> 00:39:45,160
所以
588
00:39:45,840 --> 00:39:49,600
你一定要当世子大人的伺候医女
589
00:39:51,520 --> 00:39:54,160
继续守护我们的王后娘娘
590
00:39:56,400 --> 00:40:01,400
用你的医术, 瞒着内医院的医官
591
00:40:02,800 --> 00:40:05,280
还要不被任何人发现
592
00:40:08,720 --> 00:40:14,160
令没希望的世子大人, 慢慢病逝
593
00:40:18,640 --> 00:40:21,040
只要世子大人还在
594
00:40:21,800 --> 00:40:24,720
王后娘娘就无法安心生活
595
00:40:36,360 --> 00:40:39,400
你要记住, 王后娘娘救过你
596
00:40:39,440 --> 00:40:43,080
对你有莫大恩惠, 要知恩图报
597
00:40:50,040 --> 00:40:51,760
就是有娘娘的命令
598
00:40:51,800 --> 00:40:54,440
医女长今要再次回到内医院
599
00:40:54,560 --> 00:40:55,440
是
600
00:40:55,720 --> 00:40:57,240
是我接到王后娘娘的命令
601
00:40:57,440 --> 00:41:00,200
要安排长今到东宫殿当医女
602
00:41:00,520 --> 00:41:01,840
为什么是东宫殿
603
00:41:02,240 --> 00:41:03,080
我也不知道
604
00:41:03,280 --> 00:41:06,200
可能因为世子大人的病一直没起色
605
00:41:06,400 --> 00:41:09,200
所以王后娘娘特地派长今去照顾他
606
00:41:12,960 --> 00:41:14,320
你见过王后娘娘?
607
00:41:16,880 --> 00:41:17,560
是
608
00:41:27,000 --> 00:41:28,600
世子大人是厥心痛
609
00:41:28,880 --> 00:41:30,880
主要是风寒暑热入侵
610
00:41:31,040 --> 00:41:33,400
会间歇令世子大人发病
611
00:41:34,200 --> 00:41:37,640
有时, 虽然大人浑身冰凉
612
00:41:37,920 --> 00:41:40,080
却会冒冷汗, 气力衰弱
613
00:41:41,240 --> 00:41:43,760
最大的问题是根治厥心痛的方法
614
00:41:44,000 --> 00:41:47,640
有时情况有好转, 但是不能治愈
615
00:41:49,080 --> 00:41:50,240
我接手世子的病
616
00:41:50,360 --> 00:41:52,600
研究了很久还不得其门而入
617
00:41:53,280 --> 00:41:56,080
希望你可以一起努力
618
00:41:58,280 --> 00:41:59,280
长今
619
00:42:02,040 --> 00:42:03,200
你怎么了
620
00:42:03,440 --> 00:42:06,160
你到底有没有听我说
621
00:42:08,680 --> 00:42:11,480
你是不是不愿意回到宫廷
622
00:42:12,480 --> 00:42:14,200
不是, 大人
623
00:42:50,360 --> 00:42:52,480
世子从小已体弱多病
624
00:42:52,720 --> 00:42:54,840
所以更令孤王担心不已
625
00:42:55,120 --> 00:42:58,880
你要尽力医好世子 是, 王上
626
00:42:59,440 --> 00:43:01,080
是
39660