All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E65.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:01,920 任何人也不能教我放弃 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,160 我不会放弃 3 00:01:54,880 --> 00:01:59,320 从我爹被人抓去那天开始 4 00:01:59,560 --> 00:02:03,000 我就一直觉得很内疚 5 00:02:05,480 --> 00:02:10,000 从我娘去世那天开始 6 00:02:10,320 --> 00:02:13,520 我就一直很想念她 7 00:02:15,680 --> 00:02:20,600 还有, 我也有罪恶感 8 00:02:22,520 --> 00:02:27,840 我觉得所有事情, 都因我而起 9 00:02:28,600 --> 00:02:35,040 当我觉得内疚和想念娘时 10 00:02:35,480 --> 00:02:39,040 有几次想过放弃 11 00:02:43,680 --> 00:02:48,600 你说, 你想过和我远走高飞的是吗 12 00:02:51,320 --> 00:02:55,440 其实我更想离开这里 13 00:02:56,080 --> 00:02:58,720 我更希望能这么做 14 00:03:07,400 --> 00:03:13,440 我常想起, 爹、娘和我 15 00:03:13,560 --> 00:03:16,760 以前那些幸福的日子 16 00:03:18,120 --> 00:03:21,320 虽然我们随时要准备逃走 17 00:03:21,960 --> 00:03:23,800 虽然我们只是白丁平民 18 00:03:23,920 --> 00:03:26,280 但是那时是最幸福的 19 00:03:28,080 --> 00:03:33,560 我记得, 娘亲手煮给我喝的面豉汤 20 00:03:33,600 --> 00:03:36,720 是全天下最美味的 21 00:03:38,720 --> 00:03:49,160 还有, 爹为我打造的每一样玩意 22 00:03:49,520 --> 00:03:52,360 也是全天下最好的 23 00:03:54,760 --> 00:04:00,600 爹和娘, 每天晚上都会因为担心我 24 00:04:00,720 --> 00:04:03,440 聊到很晚 25 00:04:04,800 --> 00:04:09,880 我很喜欢听到他们说话的声音 26 00:04:11,040 --> 00:04:15,960 我躲在被窝里, 会听得偷笑起来 27 00:05:11,080 --> 00:05:13,680 好, 你说成为最高尚宫后 28 00:05:13,720 --> 00:05:16,040 要完成一件事, 完成了? 29 00:05:16,360 --> 00:05:21,600 是, 王上的恩德如日月江河 30 00:05:21,640 --> 00:05:23,320 小人已经完成了 31 00:05:24,800 --> 00:05:26,960 是吗, 那太好了 32 00:05:31,680 --> 00:05:36,120 对了, 你会不会是… 33 00:05:37,400 --> 00:05:39,440 请王上赐问, 小人尽量回答 34 00:05:40,440 --> 00:05:41,840 很久以前 35 00:05:43,600 --> 00:05:48,440 在孤王还没登基, 住在私宅时 36 00:05:49,720 --> 00:05:54,480 有一个小女孩送酒到我府中 37 00:05:58,440 --> 00:06:00,800 你在大君面前怎能如此无礼 38 00:06:01,320 --> 00:06:04,120 我的心愿是成为宫廷御膳厨房宫女 39 00:06:04,200 --> 00:06:05,440 请你带我进宫 40 00:06:05,520 --> 00:06:07,160 我真的很想当宫女 41 00:06:07,200 --> 00:06:08,240 真是大胆放肆 42 00:06:08,280 --> 00:06:10,880 你快点向大君行礼请安 43 00:06:17,560 --> 00:06:19,400 虽然你是个不懂规矩的丫头 44 00:06:19,600 --> 00:06:21,040 但是怎能如此无礼 45 00:06:21,240 --> 00:06:22,920 大君, 非常抱歉 46 00:06:22,960 --> 00:06:27,160 不要紧, 可能她真的很想当宫女 47 00:06:28,520 --> 00:06:30,280 这些酒是你送来的吗 48 00:06:30,520 --> 00:06:31,760 是我送来的 49 00:06:32,800 --> 00:06:34,600 是朴元宗大人送给我的吗 50 00:06:34,880 --> 00:06:36,200 是, 没错 51 00:06:37,760 --> 00:06:39,600 他还有其他话交代给你吗 52 00:06:39,880 --> 00:06:41,600 他没有交代其他话 53 00:06:41,680 --> 00:06:44,440 只说这些是送给你的生辰贺酒 54 00:06:44,520 --> 00:06:46,680 每一瓶酒上面都有一个名字 55 00:06:46,760 --> 00:06:49,440 请你一定要照次序来品尝 56 00:06:51,200 --> 00:06:52,600 现在这次序对吗 57 00:06:56,560 --> 00:06:57,880 不对, 大君 58 00:06:58,880 --> 00:07:00,080 那要怎么排列 59 00:07:08,720 --> 00:07:10,400 排第一的是今显酒 60 00:07:10,600 --> 00:07:14,120 然后是天天酒, 跟着是既当酒 61 00:07:14,200 --> 00:07:16,680 最后那瓶是死为酒 62 00:07:17,440 --> 00:07:21,160 当时那个小女孩, 是不是你 63 00:07:23,760 --> 00:07:27,520 是的, 说得对, 王上 64 00:07:27,720 --> 00:07:32,720 是吗, 真是你吗 是的 65 00:07:35,680 --> 00:07:40,480 我记得当时你念出每瓶酒的酒名 66 00:07:42,920 --> 00:07:44,360 你还说会转告他们 67 00:07:44,920 --> 00:07:47,600 对方怀有感激, 但是颇担忧 68 00:07:50,040 --> 00:07:52,800 是的, 当时多亏王上 69 00:07:53,120 --> 00:07:54,920 答应了小人的请求 70 00:07:55,240 --> 00:07:57,280 小人才能成为宫女 71 00:07:57,360 --> 00:08:00,120 是这样吗, 其实 72 00:08:02,080 --> 00:08:04,040 孤王常常想起这件事 73 00:08:05,320 --> 00:08:07,640 因为这样孤王才能登基 74 00:08:08,240 --> 00:08:10,920 当时你还小, 不知道发生什么事 75 00:08:10,960 --> 00:08:14,640 冒着那么大的危险, 送酒给我 76 00:08:16,440 --> 00:08:19,040 孤王常常想, 那小女孩怎样了 77 00:08:19,240 --> 00:08:21,600 想不到孤王和你这么有缘 78 00:08:23,040 --> 00:08:25,200 世事真的非常奇妙 79 00:08:25,480 --> 00:08:28,200 当年的小女孩, 已经长这么大了 80 00:08:28,280 --> 00:08:30,040 而且还救了孤王的性命 81 00:08:31,720 --> 00:08:33,600 原来你就在孤王身边 82 00:08:34,000 --> 00:08:37,480 这一切全是王上的恩德如日月江河 83 00:08:39,000 --> 00:08:39,960 别这么说 84 00:08:40,840 --> 00:08:44,720 孤王还可以为你做什么呢 85 00:08:45,400 --> 00:08:48,360 你还有什么心愿, 尽管说出来 86 00:08:48,920 --> 00:08:50,800 既然如此, 王上 87 00:08:52,080 --> 00:08:55,120 其实小人还有一个心愿未了 88 00:08:55,880 --> 00:08:57,840 是吗, 是什么 89 00:08:58,480 --> 00:09:01,920 王上, 请你分派小人到活人署 90 00:09:03,440 --> 00:09:06,880 你说, 去活人署? 91 00:09:07,320 --> 00:09:08,760 小人承蒙王上恩德 92 00:09:08,800 --> 00:09:10,920 所以才有如斯光荣 93 00:09:11,920 --> 00:09:14,000 小人认为应该离开宫廷 94 00:09:14,200 --> 00:09:16,240 到平民百姓的活人署内 95 00:09:16,320 --> 00:09:17,800 治疗穷困的病人 96 00:09:18,240 --> 00:09:19,840 并且要精练自己的医术 97 00:09:20,000 --> 00:09:21,800 身为王上的臣民 98 00:09:22,040 --> 00:09:23,680 深知王上忧心百姓 99 00:09:23,720 --> 00:09:25,600 应当顺应王上的旨意 100 00:09:26,800 --> 00:09:29,680 活人署, 要去活人署 101 00:09:29,920 --> 00:09:32,120 为什么你偏偏想去活人署 102 00:09:32,800 --> 00:09:35,680 其他地方也可以精练医术 103 00:09:38,400 --> 00:09:42,520 是的, 孤王明白你医术如此高明 104 00:09:42,800 --> 00:09:44,160 但是在宫中替人诊脉 105 00:09:44,200 --> 00:09:48,040 也要冒生命危险, 一定觉得很厌烦 106 00:09:48,680 --> 00:09:51,640 王上, 小人岂敢如此 107 00:09:51,760 --> 00:09:55,080 孤王明白了, 照你的意思做 108 00:09:56,280 --> 00:09:58,240 如果你身为男儿 109 00:09:58,480 --> 00:10:02,440 就能当孤王的御医, 常替孤王问诊 110 00:10:03,320 --> 00:10:06,720 王上实在太夸奖小人了 111 00:10:07,760 --> 00:10:10,400 小人即将回到百姓家 112 00:10:10,480 --> 00:10:11,800 治疗贫苦百姓 113 00:10:11,960 --> 00:10:14,240 更会努力精练自己的医术 114 00:10:15,520 --> 00:10:16,800 那就好 115 00:10:17,200 --> 00:10:19,960 孤王批准你暂时到活人署办事 116 00:10:20,000 --> 00:10:23,720 不过, 孤王说了, 只是暂时 117 00:10:25,400 --> 00:10:26,680 是, 王上 118 00:10:50,160 --> 00:10:52,560 这位是新任内医院都提调 119 00:10:52,680 --> 00:10:54,160 左议政李光禧大人 120 00:10:58,160 --> 00:11:02,000 之前, 内医院发生了很多事 121 00:11:02,040 --> 00:11:04,800 度过一段艰辛的岁月 122 00:11:04,920 --> 00:11:06,840 现在一切已经安定 123 00:11:06,880 --> 00:11:08,320 我希望大家收拾心情 124 00:11:08,360 --> 00:11:10,720 重新掌管内医院 125 00:11:10,920 --> 00:11:14,080 首先, 会晋升主簿申益必 126 00:11:14,120 --> 00:11:16,360 为四品内医佥正 127 00:11:16,440 --> 00:11:18,480 统辖管理内医院 128 00:11:18,760 --> 00:11:20,720 也要负责王上的龙体 129 00:11:21,480 --> 00:11:25,120 主簿郑云白, 也会晋升为五品判官 130 00:11:25,160 --> 00:11:27,800 全力协助佥正管理内医院 131 00:11:30,960 --> 00:11:32,520 经过重重波折 132 00:11:32,600 --> 00:11:34,840 王上的病终于完全痊愈 133 00:11:35,080 --> 00:11:37,520 但是始终有违宫廷法规 134 00:11:37,720 --> 00:11:40,320 而且这次令内医院颜面扫地 135 00:11:42,520 --> 00:11:45,760 所以内医佥正和所有医官甚至医女 136 00:11:45,840 --> 00:11:48,600 每人都要更加精练自己的医术 137 00:11:48,920 --> 00:11:50,280 是 138 00:12:01,120 --> 00:12:02,720 正如都提调大人所说 139 00:12:02,920 --> 00:12:05,400 我做了违反内医院法规的事 140 00:12:05,520 --> 00:12:07,760 我相信一定让大家很难受 141 00:12:09,240 --> 00:12:12,120 在此, 我要向各位表示歉意 142 00:12:12,320 --> 00:12:13,880 你千万别这么说 143 00:12:15,600 --> 00:12:18,800 这次的事是一个教训, 也是个激励 144 00:12:18,880 --> 00:12:21,320 以后我们会更加精练医术 145 00:12:23,560 --> 00:12:25,240 谢谢申佥正宽宏大量 146 00:12:25,320 --> 00:12:28,720 现在请御医女, 宣布新的安排 147 00:12:28,880 --> 00:12:29,760 是 148 00:12:30,480 --> 00:12:32,840 小人有事要向大家禀报 149 00:12:34,320 --> 00:12:37,280 小人已经接受王上命令 150 00:12:37,320 --> 00:12:38,840 要去活人署工作 151 00:12:39,560 --> 00:12:42,040 你说活人署? 152 00:12:42,560 --> 00:12:45,280 你医术那么高明, 为何要去活人署 153 00:12:51,120 --> 00:12:52,640 是你自己要求调去的? 154 00:12:53,720 --> 00:12:54,440 为什么 155 00:12:55,560 --> 00:12:57,960 我开始学医是因为韩尚宫娘娘 156 00:12:58,040 --> 00:13:00,400 所以我不顾一切走到今天这一步 157 00:13:00,680 --> 00:13:03,920 因此才比其他人立下更多功劳 158 00:13:04,680 --> 00:13:06,000 不过到这个时候 159 00:13:06,160 --> 00:13:08,680 我觉得我的知识已到了尽头 160 00:13:09,080 --> 00:13:12,840 我想重新开始, 多看点病人 161 00:13:12,920 --> 00:13:15,720 以学习心态从头学起 162 00:13:16,120 --> 00:13:17,800 如果你真的这么想 163 00:13:17,840 --> 00:13:19,800 是的, 比起留在这里 164 00:13:19,880 --> 00:13:22,640 只遵照医官吩咐做事好多了 165 00:13:25,120 --> 00:13:26,760 王后娘娘一定很舍不得你 166 00:13:26,920 --> 00:13:29,000 你真要走吗 是 167 00:13:29,200 --> 00:13:30,560 你立下不少功劳 168 00:13:30,640 --> 00:13:32,280 上殿娘娘又这么宠爱你 169 00:13:32,360 --> 00:13:33,600 就是嘛 170 00:13:33,680 --> 00:13:36,760 那儿的病人, 全是穷苦病重的百姓 171 00:13:36,840 --> 00:13:38,600 你去了会很辛苦的 172 00:13:39,560 --> 00:13:41,480 很舍不得你 173 00:13:42,440 --> 00:13:44,280 过去这段时间让大家那么担心 174 00:13:44,320 --> 00:13:45,640 真是对不起 175 00:13:45,920 --> 00:13:47,240 我们怎么会担心 176 00:13:47,280 --> 00:13:48,600 你做的事令大家知道 177 00:13:48,760 --> 00:13:50,360 医女比医官能干 178 00:13:50,400 --> 00:13:52,480 对我们医女是一种鼓励 179 00:13:57,280 --> 00:13:59,840 你怎么不和我说一声 180 00:13:59,920 --> 00:14:02,120 我们可以在首医女的病舍相见嘛 181 00:14:02,160 --> 00:14:03,480 不过… 182 00:14:03,680 --> 00:14:05,920 我会努力学习, 你也是 183 00:14:06,000 --> 00:14:07,880 这样才能做到互相鼓励 184 00:14:08,480 --> 00:14:11,400 我知道了, 就像你娘和韩尚宫娘娘 185 00:14:11,560 --> 00:14:13,040 一起做调味醋 186 00:14:13,080 --> 00:14:15,040 送给将会成为最高尚宫的那位 187 00:14:15,080 --> 00:14:16,960 我们俩虽然没做调味醋 188 00:14:17,080 --> 00:14:19,520 一样可以互相鼓励 189 00:14:19,960 --> 00:14:20,960 成为最好的医女 190 00:14:21,000 --> 00:14:23,360 你到活人署也要努力 191 00:14:23,600 --> 00:14:24,760 好 192 00:14:25,720 --> 00:14:30,400 对, 信非, 有事情要拜托你 193 00:14:32,240 --> 00:14:34,520 不行, 那我临盆时怎么办 194 00:14:34,640 --> 00:14:36,200 放心吧, 信非会告诉我 195 00:14:36,240 --> 00:14:37,760 娘娘何时临盆 196 00:14:37,960 --> 00:14:42,240 相信那时信非一定做得比我好 197 00:14:42,560 --> 00:14:45,440 我不是不信任信非, 长今 198 00:14:46,080 --> 00:14:49,160 不过, 你这么困难才能回宫 199 00:14:49,280 --> 00:14:53,120 应该说, 我希望你留在这儿 200 00:14:53,280 --> 00:14:54,760 就是, 长今 201 00:14:55,160 --> 00:14:58,520 淑媛娘娘在宫廷里很寂寞 202 00:14:58,840 --> 00:15:00,560 长今 203 00:15:03,480 --> 00:15:05,320 为什么你之前没向我说一声 204 00:15:05,400 --> 00:15:07,000 就提出这样的请求 205 00:15:07,120 --> 00:15:09,600 娘娘相信小人, 救了小人一命 206 00:15:09,840 --> 00:15:12,440 此恩德难以忘怀, 永生难报 207 00:15:13,360 --> 00:15:15,080 既然如此, 你又这么做? 208 00:15:16,200 --> 00:15:16,960 不过娘娘 209 00:15:17,320 --> 00:15:20,720 小人有必要精练自己的医术 210 00:15:21,120 --> 00:15:23,520 恳请王后娘娘成全 211 00:15:24,960 --> 00:15:27,840 是的, 你之前那么劳累 212 00:15:27,880 --> 00:15:29,080 也应该休息一下 213 00:15:32,160 --> 00:15:35,320 不过, 你始终是我的人 214 00:15:36,840 --> 00:15:40,640 如果我需要你时, 你随时要回来 215 00:15:41,720 --> 00:15:43,680 是, 娘娘 216 00:15:56,920 --> 00:15:59,600 什么 你说你被贬到活人署 217 00:15:59,760 --> 00:16:01,760 王上实在太过分了 218 00:16:01,840 --> 00:16:03,360 明明把他的病医好了 219 00:16:03,520 --> 00:16:05,200 怎么能这样对人 220 00:16:05,240 --> 00:16:07,000 长今, 你是不是对王上说 221 00:16:07,040 --> 00:16:09,640 请王上赐你很多金银珠宝 222 00:16:10,840 --> 00:16:11,320 是的 223 00:16:11,400 --> 00:16:12,920 你是不是疯了, 长今 224 00:16:13,000 --> 00:16:14,520 怎么可以这样 225 00:16:14,720 --> 00:16:19,040 这时你应该谦让一点, 小声地说 226 00:16:19,120 --> 00:16:22,920 小人什么也不要, 只希望王上健康 227 00:16:23,000 --> 00:16:24,280 你怎么不懂得说 228 00:16:24,400 --> 00:16:25,720 就是, 这样才对 229 00:16:25,800 --> 00:16:27,040 你不能这样没记性的 230 00:16:27,120 --> 00:16:28,400 我对你说过多少次了 231 00:16:28,480 --> 00:16:30,280 对上殿一定要恭敬 232 00:16:30,360 --> 00:16:32,320 而且说话要慢声细语 233 00:16:32,360 --> 00:16:35,320 不能一针见血, 要转弯抹角 234 00:16:35,360 --> 00:16:36,840 现在就闯祸了 235 00:16:37,000 --> 00:16:40,160 不是…我们长今不可能这样的 236 00:16:40,320 --> 00:16:43,240 我知道, 是你自己说要去的, 是吗 237 00:16:43,280 --> 00:16:44,160 不是, 大婶 238 00:16:44,200 --> 00:16:46,640 我真的叫王上下赐金银珠宝给我 239 00:16:46,760 --> 00:16:49,080 我想还是死掉算了 240 00:16:49,160 --> 00:16:50,760 帮了她, 想多少有点好处 241 00:16:50,920 --> 00:16:51,960 她却被赶出宫 242 00:16:52,080 --> 00:16:54,400 以为这次成功了, 她又说要走 243 00:16:54,480 --> 00:16:56,200 就是, 全天下也知道我们长今 244 00:16:56,320 --> 00:16:58,000 医好王上的病 245 00:16:58,080 --> 00:16:59,720 我们说什么也有一点好处吧 246 00:16:59,760 --> 00:17:01,680 总是偷鸡不着蚀把米 247 00:17:01,720 --> 00:17:04,160 早说过好心不会有好报 248 00:17:04,680 --> 00:17:05,440 做得很好 249 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 学无止境, 你的态度很正确 250 00:17:08,080 --> 00:17:10,160 留在内医院, 你没有机会配药 251 00:17:10,320 --> 00:17:11,920 所以对你来说, 是一种束缚 252 00:17:13,000 --> 00:17:14,760 是 做得很好 253 00:17:15,280 --> 00:17:18,640 你看她们, 两个都是一路人 254 00:17:18,760 --> 00:17:21,280 你们知道什么是做人的道理吗 255 00:17:21,480 --> 00:17:23,560 气死人了 256 00:17:28,040 --> 00:17:28,840 大婶, 你这么早 257 00:17:29,200 --> 00:17:30,480 你这么早就要出去了? 258 00:17:30,600 --> 00:17:33,800 是, 晚上回来 259 00:17:33,960 --> 00:17:35,640 回不回来随你便 260 00:17:36,000 --> 00:17:38,560 以前在内医院是吃了早饭才出去 261 00:17:38,640 --> 00:17:40,920 现在这么早就要走了 262 00:17:41,000 --> 00:17:42,720 我出去了 263 00:18:13,520 --> 00:18:14,720 请问这是什么字 264 00:18:15,320 --> 00:18:18,920 这是竹树的竹字, 这是鸢字 265 00:18:20,720 --> 00:18:21,520 你叫什么名字 266 00:18:22,320 --> 00:18:23,640 我叫石九 267 00:18:23,960 --> 00:18:25,160 那你姓什么 268 00:18:25,320 --> 00:18:26,480 我姓马 269 00:18:39,000 --> 00:18:40,680 这是你的名字马石九 270 00:18:41,000 --> 00:18:42,720 这个竹鸢是你的了 271 00:18:42,920 --> 00:18:43,800 是不是真的 272 00:18:44,200 --> 00:18:46,680 是, 你可以忍受病痛 273 00:18:46,840 --> 00:18:49,000 先战胜病魔, 是送给你的 274 00:18:50,080 --> 00:18:51,440 那我们呢 275 00:18:52,320 --> 00:18:54,320 只要你们可以战胜病魔 276 00:18:54,600 --> 00:18:55,880 我就每人做一个 277 00:18:55,920 --> 00:18:57,720 有你们名字的竹鸢给你们 278 00:19:15,880 --> 00:19:18,640 一个好大夫不但要为病人治疗疾病 279 00:19:18,800 --> 00:19:20,880 还应该令病人有战胜病魔 280 00:19:20,960 --> 00:19:22,680 克服困难的意志 281 00:19:23,480 --> 00:19:26,200 比起我, 你更有本事 282 00:19:26,800 --> 00:19:27,840 是这样吗 283 00:19:28,320 --> 00:19:30,440 这段时间, 你怎会 284 00:19:30,640 --> 00:19:32,600 入宫前我先来看看 285 00:19:32,880 --> 00:19:34,760 也顺便看看你的新工作环境 286 00:19:34,840 --> 00:19:36,240 是个怎样的地方 287 00:19:36,720 --> 00:19:37,960 只是这样吗 288 00:19:39,680 --> 00:19:42,200 不是这样, 难道还有其他理由 289 00:19:42,880 --> 00:19:44,680 我不是这意思 290 00:19:44,800 --> 00:19:46,600 那么, 我先回去了 291 00:19:47,040 --> 00:19:48,800 这样就走了? 292 00:19:50,160 --> 00:19:52,720 你有话要对我说吗 293 00:19:53,320 --> 00:19:54,720 没有 294 00:19:55,920 --> 00:19:56,880 告辞 295 00:20:04,880 --> 00:20:07,520 那么冷, 进去吧 296 00:20:22,800 --> 00:20:25,200 一定要把脓全挤出来, 你忍一忍 297 00:20:25,360 --> 00:20:27,240 真的很痛 298 00:20:27,320 --> 00:20:30,440 不把脓挤出来, 不会好的 299 00:20:37,600 --> 00:20:40,320 不要, 很脏的 300 00:20:42,760 --> 00:20:44,080 这样不会那么痛 301 00:20:44,360 --> 00:20:47,480 而且要这样才能根治, 你忍一忍 302 00:20:52,560 --> 00:20:53,840 谢谢你 303 00:20:58,400 --> 00:21:01,120 这些是用黄土浸的地浆水 304 00:21:01,520 --> 00:21:03,080 不需用昂贵的药材 305 00:21:03,200 --> 00:21:06,520 只要用黄土水涂伤口, 这就行了 306 00:21:06,640 --> 00:21:08,840 真的用黄土浸水就行了吗 307 00:21:09,000 --> 00:21:12,680 是的, 不过要用黄铜器皿装黄土水 308 00:21:12,800 --> 00:21:15,960 黄铜器皿可以去除毒素, 你要记住 309 00:21:17,880 --> 00:21:19,000 好 310 00:21:19,200 --> 00:21:20,600 应该怎么办才好 311 00:21:20,880 --> 00:21:23,120 我儿子常常喘不过气来 312 00:21:23,600 --> 00:21:24,920 他有气喘 313 00:21:25,480 --> 00:21:27,160 请问药是不是很贵 314 00:21:27,360 --> 00:21:28,360 是不是每天都要来 315 00:21:28,520 --> 00:21:30,880 你是不是不能每天都带他来 316 00:21:31,040 --> 00:21:34,840 来一次要三天, 家里很多事情要做 317 00:21:34,920 --> 00:21:38,080 请问你家附近能找到蜂巢吗 318 00:21:38,200 --> 00:21:40,320 我们住在山谷里, 到处有蜂巢 319 00:21:40,400 --> 00:21:41,840 要找并不难 320 00:21:42,000 --> 00:21:44,520 找到蜂巢, 把它烧了磨成粉状 321 00:21:44,640 --> 00:21:46,360 用一点来熬粥给他吃 322 00:21:46,560 --> 00:21:48,000 然后采桔梗来榨汁 323 00:21:48,040 --> 00:21:49,640 一口一口地喂他喝 324 00:21:51,840 --> 00:21:54,400 别乱动… 怎么样, 看一看 325 00:21:55,200 --> 00:21:57,840 请帮我按着他, 很快没事 326 00:21:58,000 --> 00:21:59,360 一, 二, 三 327 00:22:50,880 --> 00:22:51,960 请问有什么事 328 00:22:58,200 --> 00:23:00,320 因为又有一个孩子 329 00:23:00,360 --> 00:23:01,760 可以得到你的竹鸢 330 00:23:02,200 --> 00:23:03,520 所以你来找我? 331 00:23:07,120 --> 00:23:12,080 是这样的, 病舍里有很多孩子 332 00:23:12,120 --> 00:23:14,120 我想请你过去帮帮他们 333 00:23:14,240 --> 00:23:16,000 教他们读书识字 334 00:23:16,360 --> 00:23:18,840 我小时候也是这样, 所以请你… 335 00:23:18,920 --> 00:23:20,520 所以你才来找我? 336 00:23:22,840 --> 00:23:26,040 我, 因为… 337 00:23:26,160 --> 00:23:27,320 行了, 我明白了 338 00:23:27,600 --> 00:23:29,320 我会抽时间过去的 339 00:23:30,320 --> 00:23:32,640 其实我最近在宫中也很忙 340 00:23:35,000 --> 00:23:38,520 是… 我进去了 341 00:23:47,480 --> 00:23:51,200 其实我想见你才来 342 00:24:05,200 --> 00:24:09,120 天地玄黄, 宇宙洪荒 343 00:24:09,200 --> 00:24:13,400 日月盈仄, 辰宿列张 344 00:24:13,480 --> 00:24:15,640 寒来暑往 345 00:24:15,760 --> 00:24:20,200 天地玄黄, 宇宙洪荒 346 00:24:20,240 --> 00:24:24,480 日月盈仄, 辰宿列张 347 00:24:24,560 --> 00:24:26,720 寒来暑往 348 00:24:26,800 --> 00:24:29,160 天地玄黄 349 00:24:30,280 --> 00:24:31,680 请问… 350 00:24:35,880 --> 00:24:37,680 你说希望我来教他们读书识字 351 00:24:37,720 --> 00:24:38,360 不是吗 352 00:24:39,320 --> 00:24:41,080 我不是想说这些 353 00:24:41,760 --> 00:24:42,800 那是什么 354 00:24:45,200 --> 00:24:48,360 请问你会不会天天都来 干吗 355 00:24:49,400 --> 00:24:54,520 读书识字, 如果不是天天, 其实… 356 00:24:59,400 --> 00:25:01,760 想每天见到你 357 00:25:01,960 --> 00:25:03,280 你是说那些孩子 358 00:25:05,240 --> 00:25:08,360 不是, 是我 359 00:25:08,400 --> 00:25:10,160 为什么你不早点对我说 360 00:25:11,960 --> 00:25:14,760 大人, 原来你在和我开玩笑的 361 00:25:14,880 --> 00:25:17,480 我怎么敢, 你令我饱受相思之苦 362 00:25:17,520 --> 00:25:19,400 我也要徐医女你感受一下 363 00:25:34,720 --> 00:25:37,040 你们看见吗, 要记住了 364 00:25:37,120 --> 00:25:40,120 有什么不明白的记得问我 365 00:25:40,200 --> 00:25:41,440 是… 366 00:26:24,680 --> 00:26:25,920 你想去哪里, 快过来 367 00:26:26,680 --> 00:26:27,520 什么事 368 00:26:27,880 --> 00:26:29,000 老师说我不会背书 369 00:26:29,120 --> 00:26:31,000 所以用竹条打我的小腿 370 00:26:31,200 --> 00:26:34,400 他有肺痨, 大人你怎么可以打他 371 00:26:34,480 --> 00:26:35,880 他答应过我会背书 372 00:26:36,040 --> 00:26:38,200 我们约好没背好就要打一下 373 00:26:38,320 --> 00:26:39,680 但是他有病 374 00:26:39,840 --> 00:26:41,400 不能因为这样就原谅他 375 00:26:41,480 --> 00:26:43,440 他要学懂克服一切困难 376 00:26:43,520 --> 00:26:46,560 总之大人不能打来病舍治疗的孩子 377 00:26:46,640 --> 00:26:47,840 而且不会因为你打了他 378 00:26:47,920 --> 00:26:49,400 就学得快一点 379 00:26:49,560 --> 00:26:51,360 徐医女 不可以 380 00:26:52,280 --> 00:26:53,680 真的不可以 给我过来 381 00:26:54,400 --> 00:26:57,320 你过来 不可以, 不要这样 382 00:26:59,200 --> 00:27:02,640 徐医女, 我们像夫妇吗 383 00:27:05,280 --> 00:27:07,960 徐医女, 你放下煎饼才走吧 384 00:27:09,120 --> 00:27:12,040 你没把书背好, 还想吃煎饼, 回去 385 00:27:13,360 --> 00:27:17,120 我当最高尚宫只当了三个月 386 00:27:17,400 --> 00:27:19,400 崔尚宫突然出事 387 00:27:19,480 --> 00:27:22,880 我赢了御膳比赛, 成为最高尚宫 388 00:27:23,000 --> 00:27:25,160 但是我年纪大, 觉得很吃力 389 00:27:25,240 --> 00:27:28,320 不能胜任最高尚宫这职位 390 00:27:28,600 --> 00:27:31,800 我今天召集所有尚宫来, 告诉大家 391 00:27:32,080 --> 00:27:34,720 举办庆源大君生辰宴会之日 392 00:27:34,760 --> 00:27:36,440 就是御膳比赛的日子 393 00:27:36,560 --> 00:27:38,160 大家要做好准备 394 00:27:38,680 --> 00:27:40,160 是… 395 00:27:42,280 --> 00:27:44,120 闵尚宫你也要准备膳食? 396 00:27:44,720 --> 00:27:45,680 当然要准备 397 00:27:46,000 --> 00:27:47,920 要我准备应该不成问题 398 00:27:48,160 --> 00:27:50,560 不过我还是喜欢陪着娘娘 399 00:27:50,680 --> 00:27:53,640 为什么, 闵尚宫在御膳厨房那么久 400 00:27:53,720 --> 00:27:55,880 应该很了解王上对膳食的喜好 401 00:27:56,000 --> 00:27:57,840 那是当然的 402 00:27:58,240 --> 00:28:00,840 对, 韩尚宫娘娘以前也夸奖你的 403 00:28:01,160 --> 00:28:03,600 但是要安安稳稳地生活 404 00:28:03,800 --> 00:28:06,240 最好别爬得那么高 405 00:28:06,560 --> 00:28:08,960 如果你真是这么想, 就留在我身边 406 00:28:09,000 --> 00:28:10,600 我也很高兴 407 00:28:11,760 --> 00:28:12,520 快来 408 00:28:14,160 --> 00:28:15,600 怎么做才好 409 00:28:15,880 --> 00:28:16,920 什么怎么做 410 00:28:17,240 --> 00:28:18,640 御膳比赛的事 411 00:28:18,720 --> 00:28:20,680 要尽力把它做好吗 412 00:28:20,840 --> 00:28:22,160 你不是说不想做吗 413 00:28:22,320 --> 00:28:25,080 那时在淑媛娘娘面前嘛 414 00:28:25,160 --> 00:28:26,880 就是说, 你很想做 415 00:28:27,400 --> 00:28:29,720 也不是, 不过再想深一点 416 00:28:29,840 --> 00:28:33,840 有很多做得比我久的尚宫都离开了 417 00:28:33,960 --> 00:28:36,040 再说, 依循郑尚宫娘娘 418 00:28:36,120 --> 00:28:38,280 韩尚宫娘娘意思的只有我 419 00:28:39,040 --> 00:28:41,720 其实, 吩咐人做事也不是坏事 420 00:28:41,800 --> 00:28:45,720 那么要安安稳稳地生活又怎么办 421 00:28:46,600 --> 00:28:49,080 有一点起伏也不错 422 00:28:49,200 --> 00:28:51,160 真是的 423 00:28:51,280 --> 00:28:52,520 还是试一试吧 424 00:28:52,600 --> 00:28:53,800 你一定会成功吗 425 00:28:53,960 --> 00:28:57,520 当然会成功, 走着瞧 426 00:28:58,040 --> 00:28:59,280 真是 427 00:29:59,000 --> 00:30:01,600 王后娘娘已经下了决定 428 00:30:03,200 --> 00:30:08,320 御膳厨房的最高尚宫是闵尚宫 429 00:30:08,760 --> 00:30:11,280 闵尚宫, 哪个闵尚宫 430 00:30:13,840 --> 00:30:17,840 你说我, 我就是闵尚宫 431 00:30:17,960 --> 00:30:19,000 就是你 432 00:30:20,000 --> 00:30:20,880 为什么 433 00:30:22,960 --> 00:30:30,040 怎么这样, 为什么这样, 我… 434 00:30:32,200 --> 00:30:34,520 最高尚宫的身体越来越差 435 00:30:34,640 --> 00:30:36,840 所以闵尚宫预备随时上任 436 00:30:37,560 --> 00:30:39,080 但是, 怎么可以这样 437 00:30:39,160 --> 00:30:40,120 有什么不可以 438 00:30:40,480 --> 00:30:43,480 不是不可以, 是我还没准备好 439 00:30:43,640 --> 00:30:45,560 你需要做什么准备 440 00:30:45,720 --> 00:30:48,760 你只要呈膳食给王上就可以了 441 00:30:49,000 --> 00:30:51,320 请你给我一年的时间 442 00:30:52,000 --> 00:30:53,400 你说什么 443 00:30:53,680 --> 00:30:57,240 或是六个月也行, 三个月 444 00:30:57,400 --> 00:30:58,400 不好, 一个月 445 00:30:58,520 --> 00:31:00,880 不然十天也没问题 446 00:31:00,960 --> 00:31:02,320 你到底干什么 447 00:31:02,800 --> 00:31:06,360 我还没向淑媛娘娘道别敬礼 448 00:31:06,480 --> 00:31:08,520 道别敬礼需要十天吗 449 00:31:11,920 --> 00:31:15,080 那真好, 娘娘现在是最高尚宫了? 450 00:31:16,120 --> 00:31:16,760 是 451 00:31:17,120 --> 00:31:20,320 是不是真的, 你当了最高尚宫? 452 00:31:21,040 --> 00:31:21,560 是的 453 00:31:21,600 --> 00:31:24,480 就是郑尚宫娘娘当过的最高尚宫 454 00:31:24,840 --> 00:31:25,480 是 455 00:31:25,560 --> 00:31:29,760 是不是韩尚宫娘娘当过的最高尚宫 456 00:31:30,880 --> 00:31:31,480 是 457 00:31:31,560 --> 00:31:33,800 说来说去, 就是崔尚宫娘娘 458 00:31:33,840 --> 00:31:35,760 曾经当过的最高尚宫 459 00:31:35,880 --> 00:31:37,160 早说是了 460 00:31:39,040 --> 00:31:43,000 这是值得庆贺的事, 但是做多久… 461 00:31:43,080 --> 00:31:44,120 真的不知道 462 00:31:44,640 --> 00:31:45,960 长今何时回来 463 00:31:46,320 --> 00:31:48,000 她一向很晚才回来 464 00:31:48,240 --> 00:31:51,280 娘娘, 你是不是真的能胜任 465 00:31:51,400 --> 00:31:56,040 娘娘 长今… 466 00:31:59,760 --> 00:32:01,320 怎么今天这么早 467 00:32:01,600 --> 00:32:03,200 给你的 468 00:32:04,400 --> 00:32:05,280 什么东西 469 00:32:05,440 --> 00:32:07,960 是跟韩尚宫娘娘学到的菜肴 470 00:32:08,000 --> 00:32:09,520 还有很多关于菜肴的事 471 00:32:09,640 --> 00:32:11,240 我自己写的札记 472 00:32:11,320 --> 00:32:13,160 你怎么给我 473 00:32:13,320 --> 00:32:15,680 我还以为札记已无用武之地 474 00:32:15,760 --> 00:32:17,760 一直觉得很可惜 475 00:32:20,040 --> 00:32:22,480 总算找到新主人了, 它能帮你 476 00:32:22,520 --> 00:32:25,400 里面记载得很详细 谢谢你 477 00:32:25,480 --> 00:32:28,200 但是长今, 我真的很害怕 478 00:32:51,040 --> 00:32:53,720 但是长今, 我真的很害怕 479 00:32:55,240 --> 00:32:56,600 郑尚宫娘娘这么有学问 480 00:32:56,720 --> 00:32:57,920 才适合当最高尚宫 481 00:32:58,000 --> 00:32:59,880 还有韩尚宫娘娘崔尚宫娘娘 482 00:33:00,000 --> 00:33:00,840 都很有本事 483 00:33:00,880 --> 00:33:02,760 只有她们才能胜任 484 00:33:02,880 --> 00:33:04,960 或者像你这样才有资格 485 00:33:05,120 --> 00:33:07,000 我哪里能胜任 486 00:33:07,160 --> 00:33:08,760 你做得很好的 487 00:33:09,080 --> 00:33:12,160 你别安慰我 你千万别这么说 488 00:33:12,520 --> 00:33:14,360 娘娘才是心目中毫无杂念 489 00:33:14,440 --> 00:33:16,080 全心做膳食的人 490 00:33:17,120 --> 00:33:20,680 而且韩尚宫娘娘以前常夸奖你 491 00:33:20,880 --> 00:33:21,960 真的? 492 00:33:22,360 --> 00:33:24,200 是, 虽然你讲话很快 493 00:33:24,320 --> 00:33:26,000 但是煮出来的味道令人深思 494 00:33:26,040 --> 00:33:27,240 吃一个人煮的菜肴 495 00:33:27,280 --> 00:33:29,280 就知道这人的性格如何 496 00:33:31,120 --> 00:33:32,720 可以遵从郑尚宫娘娘 497 00:33:32,800 --> 00:33:35,000 和韩尚宫娘娘她们意思的人 498 00:33:35,040 --> 00:33:36,160 只有你了 499 00:33:36,360 --> 00:33:38,200 你一定可以做得很好 500 00:33:38,240 --> 00:33:39,680 我相信你可以的 501 00:33:39,960 --> 00:33:43,520 谢谢你, 连我也不相信自己 502 00:33:43,600 --> 00:33:46,440 你一定要有信心 谢谢 503 00:33:46,680 --> 00:33:47,400 长今 504 00:33:48,720 --> 00:33:49,640 好像是信非 505 00:33:52,840 --> 00:33:54,600 娘娘, 怎么你也在这里 506 00:33:54,720 --> 00:33:56,680 那么你呢, 你怎么会来 507 00:33:56,840 --> 00:33:59,400 是王后娘娘叫我来传话的 508 00:33:59,520 --> 00:34:01,000 什么事 509 00:34:01,480 --> 00:34:04,120 我不太清楚, 中宫殿说有急事 510 00:34:04,160 --> 00:34:05,200 王后娘娘吩咐 511 00:34:05,240 --> 00:34:07,480 你明天要进宫见她 512 00:34:26,600 --> 00:34:29,360 王上, 奴婢手艺尚未成熟 513 00:34:29,440 --> 00:34:33,680 其实不该那么快接任最高尚宫职位 514 00:34:33,880 --> 00:34:37,560 请王上再给奴婢一段时间来准备 515 00:34:37,720 --> 00:34:39,440 奴婢一定会做得更好 516 00:34:41,240 --> 00:34:42,280 很好吃 517 00:34:45,000 --> 00:34:48,600 以前郑尚宫当最高尚宫时 518 00:34:48,720 --> 00:34:50,720 不是你煮面豉火锅吗 519 00:34:52,040 --> 00:34:54,240 是, 就是奴婢 520 00:34:55,320 --> 00:34:58,560 孤王比较喜欢韩尚宫的面豉火锅 521 00:34:58,800 --> 00:35:01,040 但是王后比较喜欢你的 522 00:35:04,760 --> 00:35:08,520 今天试了你的手艺, 觉得非常好 523 00:35:09,720 --> 00:35:11,280 想不到王上喜欢 524 00:35:11,400 --> 00:35:14,440 因为这样你才能成为最高尚宫 525 00:35:14,720 --> 00:35:20,440 是, 其实奴婢也有自己专用的秘方 526 00:35:20,920 --> 00:35:25,280 是吗, 何况你如此谦逊 527 00:35:25,560 --> 00:35:27,080 希望做到最好为止 528 00:35:27,160 --> 00:35:28,520 孤王觉得很欣慰 529 00:35:28,880 --> 00:35:32,240 是, 王上, 谢谢王上赞赏 530 00:35:38,960 --> 00:35:40,560 最近你过得好吗 531 00:35:40,840 --> 00:35:42,240 很好, 娘娘 532 00:35:42,640 --> 00:35:46,360 那么是时候回到我身边了 533 00:35:48,720 --> 00:35:50,560 我最近不太好 534 00:35:51,480 --> 00:35:53,400 敢问娘娘玉体哪儿不适 535 00:35:54,280 --> 00:35:58,120 我心绪不宁, 所以身体不太好 536 00:35:58,480 --> 00:36:00,880 娘娘你觉得心绪不宁 537 00:36:01,160 --> 00:36:03,080 请问是什么原因呢 538 00:36:04,640 --> 00:36:07,640 我一想到王儿庆源大君的处境 539 00:36:07,920 --> 00:36:10,120 就会心绪不宁 540 00:36:11,880 --> 00:36:15,160 当初我不该诞下庆源大君 541 00:36:15,480 --> 00:36:18,960 娘娘, 现在庆源大君就在你身边 542 00:36:19,120 --> 00:36:21,760 娘娘为什么要这么说 543 00:36:23,400 --> 00:36:25,160 这是我的处境 544 00:36:27,360 --> 00:36:29,640 宫廷是可怕的地方 545 00:36:30,360 --> 00:36:33,840 只要看看过去王室的历史就知道 546 00:36:35,720 --> 00:36:38,520 在宫中生存不了就一定要死 547 00:36:39,760 --> 00:36:42,920 自从上次你为王上治病后 548 00:36:43,120 --> 00:36:46,800 大家对我这个王后, 大大不同了 549 00:36:49,000 --> 00:36:52,320 王上还在位, 大家已这样对我 550 00:36:54,320 --> 00:36:56,400 万一等到世子继位 551 00:37:02,120 --> 00:37:05,480 这是陷害我们庆源大君的符咒 552 00:37:06,680 --> 00:37:09,840 这种情况, 试问我怎能安心 553 00:37:12,320 --> 00:37:16,200 这样下去, 我怎能安稳地过日子 554 00:37:17,200 --> 00:37:21,760 所以长今, 我想你帮我治疗心病 555 00:37:22,800 --> 00:37:25,360 你负责当照顾我的医女 556 00:37:27,240 --> 00:37:29,960 还有身兼世子的伺候医女 557 00:37:32,080 --> 00:37:33,920 只要你遵照我的意思 558 00:37:34,000 --> 00:37:36,080 当世子的伺候医女 559 00:37:39,040 --> 00:37:41,400 我就会相信你 560 00:37:43,640 --> 00:37:46,360 我相信你不会背叛我 561 00:37:49,880 --> 00:37:54,440 长今, 请你跟我来 562 00:38:12,240 --> 00:38:14,080 你应该明白 563 00:38:14,160 --> 00:38:17,440 王后娘娘和你说那番话的意思 564 00:38:23,840 --> 00:38:26,880 老实说, 小人不太明白 565 00:38:26,920 --> 00:38:28,720 王后娘娘的意思 566 00:38:29,560 --> 00:38:31,840 我也明白, 王后娘娘 567 00:38:31,880 --> 00:38:35,000 不能将这事说得太清楚 568 00:38:36,000 --> 00:38:37,440 所以我叫你过来 569 00:38:37,520 --> 00:38:39,360 想跟你说得清楚一点 570 00:38:41,920 --> 00:38:45,520 世子大人自幼身患重病 571 00:38:45,560 --> 00:38:48,920 他得了厥心痛, 随时可能发作 572 00:38:48,960 --> 00:38:50,800 是不愈之症 573 00:38:53,320 --> 00:38:56,080 时至今天还是百药难医 574 00:38:56,240 --> 00:39:00,120 不知何时世子大人会辞世 575 00:39:01,760 --> 00:39:04,680 这件事无论是东宫殿或内医院 576 00:39:04,760 --> 00:39:07,480 也很清楚, 而且准备好了 577 00:39:10,200 --> 00:39:12,920 不过只要他还在 578 00:39:12,960 --> 00:39:15,560 难保他会登基成为王上 579 00:39:15,760 --> 00:39:18,360 万一, 有一天成为事实 580 00:39:18,400 --> 00:39:20,760 就算很短暂 581 00:39:20,960 --> 00:39:22,960 我们的王后娘娘 582 00:39:23,080 --> 00:39:26,160 也要将王后之位拱手相让 583 00:39:27,280 --> 00:39:30,440 同时王后娘娘生的庆源大君 584 00:39:30,480 --> 00:39:33,280 可能也会陷入同样的困境 585 00:39:35,160 --> 00:39:39,160 宫廷内年纪大的内命妇和上殿娘娘 586 00:39:39,240 --> 00:39:42,000 也很清楚这个事实 587 00:39:43,880 --> 00:39:45,160 所以 588 00:39:45,840 --> 00:39:49,600 你一定要当世子大人的伺候医女 589 00:39:51,520 --> 00:39:54,160 继续守护我们的王后娘娘 590 00:39:56,400 --> 00:40:01,400 用你的医术, 瞒着内医院的医官 591 00:40:02,800 --> 00:40:05,280 还要不被任何人发现 592 00:40:08,720 --> 00:40:14,160 令没希望的世子大人, 慢慢病逝 593 00:40:18,640 --> 00:40:21,040 只要世子大人还在 594 00:40:21,800 --> 00:40:24,720 王后娘娘就无法安心生活 595 00:40:36,360 --> 00:40:39,400 你要记住, 王后娘娘救过你 596 00:40:39,440 --> 00:40:43,080 对你有莫大恩惠, 要知恩图报 597 00:40:50,040 --> 00:40:51,760 就是有娘娘的命令 598 00:40:51,800 --> 00:40:54,440 医女长今要再次回到内医院 599 00:40:54,560 --> 00:40:55,440 是 600 00:40:55,720 --> 00:40:57,240 是我接到王后娘娘的命令 601 00:40:57,440 --> 00:41:00,200 要安排长今到东宫殿当医女 602 00:41:00,520 --> 00:41:01,840 为什么是东宫殿 603 00:41:02,240 --> 00:41:03,080 我也不知道 604 00:41:03,280 --> 00:41:06,200 可能因为世子大人的病一直没起色 605 00:41:06,400 --> 00:41:09,200 所以王后娘娘特地派长今去照顾他 606 00:41:12,960 --> 00:41:14,320 你见过王后娘娘? 607 00:41:16,880 --> 00:41:17,560 是 608 00:41:27,000 --> 00:41:28,600 世子大人是厥心痛 609 00:41:28,880 --> 00:41:30,880 主要是风寒暑热入侵 610 00:41:31,040 --> 00:41:33,400 会间歇令世子大人发病 611 00:41:34,200 --> 00:41:37,640 有时, 虽然大人浑身冰凉 612 00:41:37,920 --> 00:41:40,080 却会冒冷汗, 气力衰弱 613 00:41:41,240 --> 00:41:43,760 最大的问题是根治厥心痛的方法 614 00:41:44,000 --> 00:41:47,640 有时情况有好转, 但是不能治愈 615 00:41:49,080 --> 00:41:50,240 我接手世子的病 616 00:41:50,360 --> 00:41:52,600 研究了很久还不得其门而入 617 00:41:53,280 --> 00:41:56,080 希望你可以一起努力 618 00:41:58,280 --> 00:41:59,280 长今 619 00:42:02,040 --> 00:42:03,200 你怎么了 620 00:42:03,440 --> 00:42:06,160 你到底有没有听我说 621 00:42:08,680 --> 00:42:11,480 你是不是不愿意回到宫廷 622 00:42:12,480 --> 00:42:14,200 不是, 大人 623 00:42:50,360 --> 00:42:52,480 世子从小已体弱多病 624 00:42:52,720 --> 00:42:54,840 所以更令孤王担心不已 625 00:42:55,120 --> 00:42:58,880 你要尽力医好世子 是, 王上 626 00:42:59,440 --> 00:43:01,080 是 39660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.