All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E64.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:02,160 任何人都不能教我放弃 2 00:00:02,240 --> 00:00:02,920 我不会放弃 3 00:01:00,080 --> 00:01:02,080 我当时只是遵照王上的旨意 4 00:01:02,160 --> 00:01:04,320 事情跟我毫无关系 5 00:01:05,440 --> 00:01:07,520 我不知道事情有这样的内幕 6 00:01:07,560 --> 00:01:09,000 又怎么会是我犯罪呢 7 00:01:09,360 --> 00:01:10,560 大人… 8 00:01:10,600 --> 00:01:13,800 左赞成,虽然我们的意见不一致 9 00:01:13,880 --> 00:01:15,560 但你不能公报私仇 10 00:01:15,640 --> 00:01:17,280 其他罪犯都看着你 11 00:01:17,360 --> 00:01:19,800 你曾经是一国丞相,请你顾及体统 12 00:01:20,080 --> 00:01:21,040 你说甚么? 13 00:01:21,120 --> 00:01:23,160 你身为朝廷高官,领国家俸禄 14 00:01:23,200 --> 00:01:25,880 将成均馆学田的利益据为己有 15 00:01:25,960 --> 00:01:27,240 此事众所周知 16 00:01:29,240 --> 00:01:32,120 再者,宫中所买的主要物品 17 00:01:32,200 --> 00:01:35,600 你允许崔判述商团独占买卖权 18 00:01:36,320 --> 00:01:38,240 而你则从中取利 19 00:01:38,320 --> 00:01:39,680 收受耕地作为利益 20 00:01:40,440 --> 00:01:42,040 为了掩饰你收受耕地 21 00:01:42,080 --> 00:01:44,720 你甚至利用你儿子和孙子的名义 22 00:01:45,480 --> 00:01:48,680 不过那些事与这次的事无关 23 00:01:48,760 --> 00:01:51,320 大人,你是一国丞相 24 00:01:51,400 --> 00:01:53,760 竟然与倭国私自订下贸易约定 25 00:01:53,800 --> 00:01:55,720 光是这一点就已不可饶恕 26 00:01:57,280 --> 00:01:58,440 倭国贸易约定… 27 00:01:58,520 --> 00:02:01,400 难道你还想说你不知道 28 00:02:04,040 --> 00:02:05,680 大人,请你顾及体统 29 00:02:09,320 --> 00:02:11,480 大人 甚么事? 30 00:02:11,520 --> 00:02:14,160 提调尚宫不见了 甚么 31 00:02:15,120 --> 00:02:17,760 你说甚么?一个被监禁的罪犯 32 00:02:17,840 --> 00:02:19,000 怎么会不见了? 33 00:02:19,240 --> 00:02:20,800 提调尚宫说要去茅房 34 00:02:20,880 --> 00:02:23,640 但小人没想到…她会趁机逃走 35 00:02:24,400 --> 00:02:27,480 马上把犯人找回来,她应该没走远 36 00:02:27,520 --> 00:02:28,720 是,大人 37 00:02:33,000 --> 00:02:34,080 她应该不会走太远 38 00:02:34,160 --> 00:02:36,600 你去麻浦渡口,你去五岳村 39 00:02:36,680 --> 00:02:38,080 你们就去光明渡口 40 00:02:38,160 --> 00:02:39,720 大家要快 是… 41 00:02:56,680 --> 00:02:59,520 现在还有时间… 42 00:03:06,400 --> 00:03:07,640 娘娘 43 00:03:07,720 --> 00:03:11,320 你来了,你让我去见太后娘娘吧 44 00:03:11,400 --> 00:03:13,000 娘娘… 就算我要走 45 00:03:13,080 --> 00:03:16,040 我也要见太后娘娘,我要见娘娘 46 00:03:17,280 --> 00:03:21,680 收下它,你让我见太后娘娘 47 00:03:21,800 --> 00:03:24,160 其他的事我会处理 48 00:03:24,200 --> 00:03:28,320 只要让我见到娘娘,快去… 49 00:03:32,840 --> 00:03:34,120 你说甚么? 50 00:03:34,200 --> 00:03:37,120 我还在自责为何让这种人照顾世子 51 00:03:37,200 --> 00:03:40,000 她现在说要来见我,想跟我说甚么 52 00:03:41,400 --> 00:03:44,720 马上通报义禁府的士兵去抓她,快 53 00:03:45,240 --> 00:03:46,400 是 54 00:03:55,320 --> 00:03:58,120 你快去义禁府吧 你说甚么? 55 00:03:58,480 --> 00:04:00,520 太后娘娘大发雷霆 56 00:04:01,880 --> 00:04:03,520 她叫小人通报义禁府 57 00:04:03,560 --> 00:04:05,720 我是念旧情才来劝你的 58 00:04:07,360 --> 00:04:09,240 娘娘,你还是自己去义禁府吧 59 00:04:09,320 --> 00:04:11,200 我要走了,我要去内侍府 60 00:04:11,440 --> 00:04:13,280 金尚宫… 61 00:04:33,080 --> 00:04:35,160 娘…娘娘 62 00:04:35,480 --> 00:04:37,760 你小声一点 你怎么会在这里 63 00:04:37,840 --> 00:04:39,600 你现在马上出去 64 00:04:39,680 --> 00:04:41,920 去通报大殿至密尚宫 65 00:04:43,320 --> 00:04:45,040 我一定要亲自去见王上 66 00:04:45,080 --> 00:04:46,480 你替我告诉她 67 00:04:46,960 --> 00:04:48,720 但现在… 快去 68 00:04:50,080 --> 00:04:52,280 你怎么还不走?去找至密尚宫 69 00:04:52,360 --> 00:04:53,240 是 70 00:05:15,800 --> 00:05:17,560 岂有此理,这么大胆 71 00:05:17,640 --> 00:05:20,440 等我再拥有权势 72 00:05:20,480 --> 00:05:22,200 第一个要处死的就是你 73 00:05:39,400 --> 00:05:41,640 我们崔家不能就这么完的 74 00:05:41,680 --> 00:05:44,600 更何况,不能在我手上断送 75 00:05:45,000 --> 00:05:49,000 不可以…我现在要想办法 76 00:05:49,040 --> 00:05:51,520 我一定要想办法,我应该怎么做? 77 00:06:02,200 --> 00:06:04,240 提调尚宫躲在泡菜仓库里面 78 00:06:04,600 --> 00:06:06,440 真的吗? 是,娘娘 79 00:06:08,120 --> 00:06:11,240 娘娘,甚么事?究竟甚么事? 80 00:06:14,680 --> 00:06:17,760 对,我一定要去见王上 81 00:06:18,280 --> 00:06:19,800 死也要死在他面前 82 00:06:38,960 --> 00:06:42,440 我已经给了你很多机会 83 00:06:42,480 --> 00:06:43,480 提调尚宫娘娘 84 00:06:44,680 --> 00:06:47,880 机会?甚么机会?死的机会吗? 85 00:06:47,960 --> 00:06:50,760 不是,我给了你留住名誉的机会 86 00:06:51,080 --> 00:06:52,640 可以光荣地离开 87 00:06:53,160 --> 00:06:55,280 甚么?名誉? 88 00:06:57,520 --> 00:07:01,240 到底是甚么令娘娘走到今天这一步 89 00:07:02,120 --> 00:07:03,760 到底为了甚么 90 00:07:03,840 --> 00:07:05,120 你要经历这么多危险 91 00:07:05,240 --> 00:07:06,920 做出一些这么悲惨的事 92 00:07:07,800 --> 00:07:09,360 到底是甚么原因 93 00:07:09,440 --> 00:07:11,440 令娘娘你变成今天这样 94 00:07:12,840 --> 00:07:15,720 是财富,是权力,是家族 95 00:07:16,160 --> 00:07:18,680 这些真的比娘娘你自己还重要? 96 00:07:19,520 --> 00:07:20,960 比娘娘的生命更重要 97 00:07:21,040 --> 00:07:22,440 比娘娘的名誉更重要? 98 00:07:23,000 --> 00:07:25,200 娘娘,你有没有想过以后会怎样 99 00:07:25,280 --> 00:07:27,040 有没有想过后人会怎样看你 100 00:07:28,080 --> 00:07:29,000 如果你赢了 101 00:07:29,040 --> 00:07:31,880 我的性命和名誉都会污秽不堪 102 00:07:32,120 --> 00:07:34,600 如果我赢了,我就会扬名立万 103 00:07:34,720 --> 00:07:36,880 这就是财富,这就是权力 104 00:07:36,920 --> 00:07:38,760 你从来没拥有过,你不会明白 105 00:07:40,480 --> 00:07:43,760 所以我不愿意放弃我手中的权力 106 00:07:45,080 --> 00:07:46,480 小人真希望娘娘你 107 00:07:46,560 --> 00:07:48,200 放开一直紧握的拳头 108 00:07:49,200 --> 00:07:52,680 舍弃财富,舍弃权力,舍弃这一切 109 00:07:52,960 --> 00:07:54,800 娘娘你尝试放开你的双手 110 00:07:55,920 --> 00:07:58,200 你手中的并不是财富权力 111 00:07:58,280 --> 00:08:00,720 只有那些含冤死去的人的 112 00:08:00,760 --> 00:08:01,800 眼泪和鲜血 113 00:08:03,120 --> 00:08:05,520 这些才是娘娘你手握的东西 114 00:08:10,120 --> 00:08:11,400 王上已下了御令 115 00:08:11,440 --> 00:08:14,080 将崔判述商团所有的财产 116 00:08:14,120 --> 00:08:15,560 全部归国家所有 117 00:08:16,440 --> 00:08:18,080 崔判述和吴兼护大人 118 00:08:18,120 --> 00:08:20,560 还有今英,都去了义禁府 119 00:08:23,800 --> 00:08:26,240 如果娘娘你不去义禁府的话 120 00:08:26,600 --> 00:08:27,800 就会由今英一个人 121 00:08:27,880 --> 00:08:29,240 承担所有的罪行 122 00:08:32,000 --> 00:08:33,560 当日韩尚宫娘娘 123 00:08:33,600 --> 00:08:37,520 为了救我宁愿自己顶替没有犯的罪 124 00:08:39,880 --> 00:08:43,920 相信娘娘为了今英也愿意牺牲自己 125 00:08:45,400 --> 00:08:48,440 我深信娘娘至少有一点 126 00:08:48,520 --> 00:08:50,240 是和我们俩相同的 127 00:08:55,440 --> 00:08:57,120 请你去义禁府 128 00:09:13,840 --> 00:09:22,000 今英…今英是没罪的 129 00:09:26,880 --> 00:09:29,640 真是的,你直接告诉义禁府就行了 130 00:09:29,680 --> 00:09:32,640 就是嘛,我去通报义禁府吧 131 00:09:32,720 --> 00:09:35,760 不必了 为甚么 132 00:09:36,880 --> 00:09:38,640 我知道她会自己去 133 00:09:40,520 --> 00:09:42,560 我希望她可以发自内心地去 134 00:10:56,720 --> 00:11:00,320 是你,一定是你 135 00:11:01,520 --> 00:11:02,520 不是 136 00:11:02,600 --> 00:11:12,240 是你…将明伊、我还有长今 137 00:11:12,960 --> 00:11:16,600 一步步推向死亡,就是你 138 00:11:17,360 --> 00:11:20,560 不是我,这些是你们自找的 139 00:11:21,640 --> 00:11:24,960 崔尚宫,我是如何拜托你的? 140 00:11:25,400 --> 00:11:27,320 我是如何劝你的? 141 00:11:27,360 --> 00:11:33,000 你现在这样做迟早会遭天谴… 142 00:11:36,600 --> 00:11:38,160 我永远不会原谅你 143 00:11:40,280 --> 00:11:42,240 就算看到也不应该作声 144 00:11:42,520 --> 00:11:44,720 为甚么你要告诉气味尚宫? 145 00:11:45,600 --> 00:11:47,440 为甚么偏偏要让你看到? 146 00:11:48,880 --> 00:11:51,640 到底为甚么偏偏是你看到? 147 00:11:52,680 --> 00:11:56,480 不但是这样,你还把女儿送进宫 148 00:11:57,960 --> 00:12:01,120 你好狠毒,好固执 149 00:12:03,280 --> 00:12:06,160 我曾经埋怨过几千次几万次 150 00:12:07,440 --> 00:12:09,280 如果当时你没看到的话 151 00:12:09,360 --> 00:12:12,920 不,我真希望你没有看到 152 00:12:14,160 --> 00:12:16,440 我多希望不要因为这样的事 153 00:12:16,520 --> 00:12:17,960 令我们有冲突 154 00:12:20,560 --> 00:12:22,920 如果我一出生就是朴明伊 155 00:12:24,080 --> 00:12:26,440 而你是崔家的崔成今的话 156 00:12:26,480 --> 00:12:27,640 结果又会怎样? 157 00:12:29,520 --> 00:12:32,560 如果换了是你或白英是我的话 158 00:12:32,640 --> 00:12:34,880 难道你们还可以这么自由自在? 159 00:12:36,360 --> 00:12:40,720 我真的很怀疑… 160 00:12:43,400 --> 00:12:46,400 所以这个时候我来这里找你,明伊 161 00:12:48,080 --> 00:12:49,760 因为我所做的恶行 162 00:12:49,800 --> 00:12:51,200 都是因你而起的 163 00:12:53,080 --> 00:12:55,320 白英虽然是因为我而离开的 164 00:12:55,960 --> 00:12:58,560 但至少她当过最高尚宫 165 00:12:58,640 --> 00:13:00,240 也曾经令我不好受 166 00:13:00,840 --> 00:13:03,000 而且还在生前遇到你的女儿 167 00:13:03,080 --> 00:13:04,840 她应该不会有遗憾 168 00:13:05,280 --> 00:13:09,320 不过你…由始至终那么信任我 169 00:13:10,160 --> 00:13:12,480 可能做梦也没想到我会害你 170 00:13:12,880 --> 00:13:15,400 你连最后一句话也没留下就离开了 171 00:13:17,680 --> 00:13:19,480 我要向你跪下来赎罪 172 00:13:20,800 --> 00:13:22,400 我应该向你下跪 173 00:13:24,680 --> 00:13:26,560 明伊,我求你原谅我 174 00:13:29,040 --> 00:13:31,920 你要原谅我出生于一个这样的家族 175 00:13:33,760 --> 00:13:35,360 你要原谅我无法摆脱… 176 00:13:35,400 --> 00:13:36,840 家族带给我的枷锁 177 00:13:39,120 --> 00:13:41,920 你也要原谅姑姑为了我们家族 178 00:13:42,000 --> 00:13:43,840 而吩咐我做的那件事 179 00:13:44,600 --> 00:13:46,440 还有上一代的姑姑 180 00:13:46,520 --> 00:13:48,560 还有更上一代的姑姑 181 00:13:48,600 --> 00:13:51,160 还有更上一代… 182 00:13:51,200 --> 00:13:54,280 也求你原谅我们家族的人 183 00:13:54,760 --> 00:13:59,160 因为我们历代都是这样,可以吗 184 00:14:00,560 --> 00:14:01,720 不想原谅吗? 185 00:14:07,400 --> 00:14:08,680 不可以吗? 186 00:14:12,320 --> 00:14:14,360 我之所以要回义禁府 187 00:14:15,880 --> 00:14:17,800 并不是回去请求原谅 188 00:14:19,320 --> 00:14:22,440 而是回去救我们家族最后的火种 189 00:14:22,920 --> 00:14:24,640 我要去救今英 190 00:14:27,080 --> 00:14:29,880 当初你留下火种,将她送来我这里 191 00:14:29,960 --> 00:14:31,280 我也要这样做 192 00:14:33,680 --> 00:14:36,200 我不会停止我们之间的战争 193 00:15:53,760 --> 00:15:56,320 不行,我好怕,怎么办? 194 00:15:56,480 --> 00:16:00,160 不用怕,你快下来… 195 00:16:00,240 --> 00:16:02,560 不行…我的手好痛 196 00:16:02,640 --> 00:16:03,840 你跳下来就行了 197 00:16:03,920 --> 00:16:07,240 成今,不用怕,快下来 198 00:16:07,520 --> 00:16:10,280 放心,你不会有事的,快 199 00:16:10,360 --> 00:16:13,120 好怕,我真的不敢跳下来 200 00:16:13,200 --> 00:16:15,920 放心吧,你跳下来我们会扶住你 201 00:16:16,000 --> 00:16:17,920 不用害怕 不会痛的 202 00:16:17,960 --> 00:16:19,520 你再不下来也不是办法 203 00:16:19,600 --> 00:16:22,000 下来吧,真的,不会痛的 204 00:16:22,520 --> 00:16:26,120 那我跳下来了 来吧 205 00:16:26,360 --> 00:16:28,920 一、二、三 206 00:16:49,600 --> 00:16:52,400 不知道她是发生意外还是有意自尽 207 00:16:52,480 --> 00:16:54,280 我们在东仁山发现她的尸体 208 00:16:56,720 --> 00:16:58,000 怎么了? 209 00:16:58,480 --> 00:17:01,720 那里就是我埋葬娘的地方 210 00:17:13,440 --> 00:17:15,360 听到她竟然有这样的下场 211 00:17:15,440 --> 00:17:17,280 始终觉得心里不好受 212 00:17:17,680 --> 00:17:20,480 我也是,可能她为了赎罪而自尽 213 00:17:20,520 --> 00:17:22,000 你们怎能这样说? 214 00:17:22,120 --> 00:17:23,760 郑尚宫娘娘和韩尚宫娘娘 215 00:17:23,840 --> 00:17:25,360 是因为谁才死得这么惨 216 00:17:28,360 --> 00:17:30,720 难道你们忘记了以前的事 217 00:17:31,840 --> 00:17:33,080 别说两位娘娘 218 00:17:33,120 --> 00:17:35,560 以前长今也因为她们受了很多苦 219 00:17:35,640 --> 00:17:37,720 而且她们连自己的手下令路 220 00:17:37,760 --> 00:17:38,560 也不放过 221 00:17:40,400 --> 00:17:42,040 她选择这样离开 222 00:17:42,440 --> 00:17:44,640 她为自己所犯的错付出代价 223 00:17:44,680 --> 00:17:45,360 也是应该的 224 00:18:05,240 --> 00:18:10,320 娘娘… 225 00:18:21,720 --> 00:18:23,000 娘娘 226 00:18:53,160 --> 00:18:54,520 王上御令 227 00:18:55,680 --> 00:18:56,960 罪人吴兼护 228 00:18:57,040 --> 00:18:59,320 罢免职位,流配到黑山岛 229 00:19:01,160 --> 00:19:02,320 罪人朴富兼 230 00:19:02,680 --> 00:19:04,840 罢免职位,流配到济州 231 00:19:06,920 --> 00:19:10,120 罪人崔判述,杖刑二十大板 232 00:19:10,160 --> 00:19:11,720 发配到咸镜道做仆役 233 00:19:13,800 --> 00:19:15,880 罪人崔今英,罢免职位 234 00:19:17,800 --> 00:19:20,880 罪人郑允寿,罢免职位,收回医簿 235 00:19:22,280 --> 00:19:25,200 罪人朴阿烈,罢免职位,收回医簿 236 00:20:04,440 --> 00:20:05,440 快 是 237 00:20:18,600 --> 00:20:20,840 看看他是不是死了 是 238 00:21:03,320 --> 00:21:07,840 思莲,你去内医院叫长今来 是 239 00:21:39,240 --> 00:21:41,000 我有东西要交给你 240 00:21:47,800 --> 00:21:51,840 这是你娘留给你的那封信 241 00:21:55,160 --> 00:21:57,880 姑姑把信交给我,叫我烧了它 242 00:21:58,520 --> 00:21:59,880 但我没有这样做 243 00:22:06,120 --> 00:22:07,520 这个就是我 244 00:22:11,480 --> 00:22:14,520 我不能做一个完完全全崔家的人 245 00:22:15,840 --> 00:22:20,680 但是,我也无法坚持自己的主见 246 00:22:23,280 --> 00:22:26,120 这么多年来我没有完全的自信 247 00:22:27,720 --> 00:22:30,720 但同样我也没有完全的自愧 248 00:22:33,200 --> 00:22:35,800 我知道我没有完全的才华手艺 249 00:22:37,480 --> 00:22:40,320 但我也没有完全的认真努力 250 00:22:42,560 --> 00:22:45,200 我从来没有拥有完完全全的感情 251 00:22:47,560 --> 00:22:50,680 而且也没有将我的感情交托给别人 252 00:24:22,080 --> 00:24:23,240 对不起 253 00:24:27,160 --> 00:24:29,400 除了这句话,我无话可说 254 00:24:46,760 --> 00:24:49,160 来生如果可以再见 255 00:24:49,400 --> 00:24:51,280 我不想你对我说对不起 256 00:25:27,240 --> 00:25:30,800 喝酒… 257 00:25:34,040 --> 00:25:35,120 老婆… 258 00:25:35,200 --> 00:25:38,320 请大家看看我们这边 259 00:25:41,720 --> 00:25:43,600 今天是甚么日子 260 00:25:43,720 --> 00:25:46,040 正月、二月都过去了 261 00:25:46,080 --> 00:25:47,720 燕子从南方回来了 262 00:25:47,800 --> 00:25:50,360 每天都在吱吱喳喳不停地叫 263 00:25:50,440 --> 00:25:52,680 还有很多花都竞相开放 264 00:25:52,760 --> 00:25:54,880 争妍斗丽百花盛放 265 00:25:54,960 --> 00:25:58,040 今天就是好春三月二 266 00:25:59,520 --> 00:26:02,360 说了这么久,今天有甚么喜庆事呢 267 00:26:02,400 --> 00:26:03,840 今天有甚么喜庆事呢 268 00:26:03,880 --> 00:26:06,240 就是我们的长今终于可以放心 269 00:26:06,320 --> 00:26:08,960 好好睡一觉的大日子了,老公对吧 270 00:26:09,040 --> 00:26:11,240 一直以来,长今被我老婆虐待 271 00:26:11,280 --> 00:26:13,080 所以睡不安稳 你说甚么 272 00:26:13,160 --> 00:26:15,200 接着受崔尚宫的折磨也不得安宁 273 00:26:15,280 --> 00:26:17,520 还有因为吴兼护大人 274 00:26:17,640 --> 00:26:21,800 也令她无法安睡,刻骨铭心的痛苦 275 00:26:21,880 --> 00:26:23,000 你说到哪儿去了 276 00:26:23,080 --> 00:26:25,720 既然有刻骨铭心的痛苦 277 00:26:25,800 --> 00:26:29,080 那要吃甚么呢 你说甚么 278 00:26:29,160 --> 00:26:31,680 今天我将特级的人参 279 00:26:31,720 --> 00:26:34,080 酿进鸡的肚子里 280 00:26:34,160 --> 00:26:36,120 再加上红枣和糯米进去 281 00:26:36,200 --> 00:26:37,440 老公,你到底在说甚么 282 00:26:37,520 --> 00:26:39,440 我告诉大家,这碗人参鸡 283 00:26:39,520 --> 00:26:41,800 可以令寒冷的人觉得温暖 284 00:26:41,880 --> 00:26:43,760 但令烦热的人觉得凉快 285 00:26:43,800 --> 00:26:46,040 如果女人平时小便不通 286 00:26:46,120 --> 00:26:48,560 保证你喝完能完全畅通 287 00:26:48,720 --> 00:26:50,320 男人就有远射炮 288 00:26:51,560 --> 00:26:52,760 当初你反对她这样做 289 00:26:52,840 --> 00:26:54,280 现在你比我更高兴 290 00:26:54,360 --> 00:26:57,200 当初我的确是反对 291 00:26:57,320 --> 00:26:59,280 因为这样不容易 292 00:26:59,360 --> 00:27:00,440 我担心她为了报仇 293 00:27:00,520 --> 00:27:03,480 最终变得残酷不仁,所以我才反对 294 00:27:03,640 --> 00:27:05,360 长今不会变成这样的人 295 00:27:06,280 --> 00:27:08,760 对,你说得对,她很能干 296 00:27:09,440 --> 00:27:10,880 对,她的确是 297 00:27:11,520 --> 00:27:13,880 我说过希望她可以两者兼得 298 00:27:13,960 --> 00:27:15,600 没想到她真的能做到 299 00:27:19,640 --> 00:27:22,040 主簿大人,我们又做了一些煎饼 300 00:27:22,120 --> 00:27:24,080 要帮你加点酒吗? 301 00:27:24,160 --> 00:27:25,600 不用了,谢谢 302 00:27:27,000 --> 00:27:30,200 长今不回来我们都没甚么兴致 303 00:27:30,280 --> 00:27:32,600 主簿大人,长今甚么时候回来? 304 00:27:32,680 --> 00:27:35,560 现在还没到退宫时间 305 00:27:37,040 --> 00:27:39,360 不知道为甚么今天这么挂念长今 306 00:27:44,160 --> 00:27:46,440 长今,你找出孤王的病因 307 00:27:46,520 --> 00:27:47,640 功劳很大 308 00:27:47,920 --> 00:27:50,080 而且连被隐藏多年的案件真相 309 00:27:50,160 --> 00:27:51,720 也被你一一揭发 310 00:27:51,800 --> 00:27:53,240 孤王理当要奖赏你 311 00:27:54,640 --> 00:27:55,800 谢王上 312 00:27:56,520 --> 00:27:59,280 这是你应得的,你不要推辞 313 00:28:02,600 --> 00:28:04,960 孤王现在下令,下赐医女长今 314 00:28:05,040 --> 00:28:07,560 大米十五石、大豆十五石 315 00:28:07,600 --> 00:28:08,440 人参两斤 316 00:28:09,440 --> 00:28:10,480 是,王上 317 00:28:11,800 --> 00:28:15,320 小人…小人感激王上圣恩浩荡 318 00:28:19,360 --> 00:28:22,360 对了,听说你有个心愿是吗 319 00:28:25,360 --> 00:28:27,040 是,王上 320 00:28:27,160 --> 00:28:28,400 把你的心愿说出来 321 00:28:33,480 --> 00:28:35,760 你进宫就是为了达成心愿的 322 00:28:35,840 --> 00:28:38,400 不要紧,你说出来吧 323 00:28:40,680 --> 00:28:45,640 王上,小人斗胆禀报王上 324 00:28:46,720 --> 00:28:49,480 其实小人总共有三个心愿 325 00:28:50,760 --> 00:28:52,920 不知道能否全部说出来? 326 00:28:54,200 --> 00:28:55,520 三个心愿? 327 00:28:55,560 --> 00:28:57,040 对,王上 328 00:28:59,120 --> 00:29:01,040 好,你尽管说 329 00:29:04,120 --> 00:29:06,720 韩尚宫娘娘含冤而死 330 00:29:06,760 --> 00:29:09,920 请允准恢复韩尚宫娘娘的身份 331 00:29:09,960 --> 00:29:13,720 应该这样做,对吗,王后? 332 00:29:13,960 --> 00:29:15,480 对,王上 333 00:29:16,200 --> 00:29:19,600 还有,也请王上允准恢复 334 00:29:19,680 --> 00:29:21,000 小人的娘的身份 335 00:29:22,440 --> 00:29:23,520 你娘? 336 00:29:23,600 --> 00:29:27,600 对,其实小人的娘 337 00:29:27,680 --> 00:29:30,400 曾经也是御膳厨房宫女 338 00:29:36,280 --> 00:29:37,560 但为甚么会… 339 00:29:38,040 --> 00:29:39,360 娘做内人的时候 340 00:29:39,440 --> 00:29:42,200 因为看到其他人加有害食材 341 00:29:42,280 --> 00:29:43,920 到仁粹大妃的膳食里 342 00:29:44,720 --> 00:29:47,440 所以被诬蔑和当时的别监有私情 343 00:29:47,520 --> 00:29:50,480 并以宫女之间的法规加以处决 344 00:29:51,280 --> 00:29:54,800 甚么? 甚么?被谁处决? 345 00:29:55,400 --> 00:29:58,040 就是被当时的最高尚宫娘娘处决 346 00:29:59,760 --> 00:30:02,080 但娘大难不死还诞下小人 347 00:30:03,040 --> 00:30:06,160 当他们知道娘还没死,就再次… 348 00:30:08,680 --> 00:30:10,440 也就是说正因为这样 349 00:30:10,480 --> 00:30:11,840 崔尚宫就陷害你? 350 00:30:13,040 --> 00:30:20,200 对,王上,身为宫女是不能成亲的 351 00:30:20,280 --> 00:30:22,160 小人的娘虽然违反了法规 352 00:30:22,280 --> 00:30:27,200 但娘她…当年的确是含冤而死的 353 00:30:28,720 --> 00:30:31,400 孤王知道了,当时那种情况 354 00:30:31,480 --> 00:30:33,120 一个女人又怎么可能生存下去 355 00:30:34,240 --> 00:30:35,120 对了,王后 356 00:30:35,160 --> 00:30:36,800 将宫女私下处决宫女的法规 357 00:30:36,880 --> 00:30:38,400 趁机逐一废除 358 00:30:38,480 --> 00:30:41,840 是,王上,臣妾以后将会更加努力 359 00:30:41,920 --> 00:30:43,720 料理内命妇的事务 360 00:30:46,280 --> 00:30:49,920 好了,现在剩下最后一个心愿 361 00:30:50,640 --> 00:30:51,680 是甚么? 362 00:30:58,680 --> 00:31:02,880 王上,就是… 363 00:31:35,760 --> 00:31:37,200 谁会当最高尚宫呢 364 00:31:37,320 --> 00:31:40,800 我也不知道,是谁呢 不知道 365 00:31:46,680 --> 00:31:51,120 长今…是不是长今… 366 00:31:51,160 --> 00:31:52,520 她不是医女吗?怎么这样? 367 00:31:52,600 --> 00:31:55,880 就是嘛,平时明明是服侍我们的 368 00:31:56,280 --> 00:31:58,880 为甚么会这样 发生了甚么事 369 00:32:00,480 --> 00:32:03,760 大家快请安,这位是最高尚宫娘娘 370 00:32:07,360 --> 00:32:09,720 现在要准备呈给王上的御膳 371 00:32:09,800 --> 00:32:11,520 大家回到自己的岗位 372 00:32:11,600 --> 00:32:13,920 继续帮忙干活 是… 373 00:32:15,800 --> 00:32:17,640 昌伊,你来帮我忙 374 00:32:18,000 --> 00:32:21,160 是… 375 00:33:21,040 --> 00:33:24,840 长今已成为御膳厨房最高尚宫了? 376 00:33:24,880 --> 00:33:26,400 直到有下一位最高尚宫之前 377 00:33:26,480 --> 00:33:27,600 会先由她代理 378 00:33:27,920 --> 00:33:29,400 为甚么? 379 00:33:29,600 --> 00:33:30,720 当中是有原因的 380 00:33:30,800 --> 00:33:32,240 而且是王上下令这样做的 381 00:33:34,520 --> 00:33:38,120 所以,在御医女安排医女职责时 382 00:33:38,200 --> 00:33:40,200 为此作出一些调动 是 383 00:33:40,440 --> 00:33:43,000 如果人手不够,就请内医女帮忙 384 00:33:43,080 --> 00:33:43,720 是 385 00:33:44,640 --> 00:33:46,240 除了安排医女的事之外 386 00:33:46,320 --> 00:33:47,560 任命负责王上的医官 387 00:33:47,640 --> 00:33:48,800 也是当务之急 388 00:33:48,880 --> 00:33:52,560 是,此事我已向上级报告 389 00:33:52,760 --> 00:33:54,840 希望还是由内医院医官担任 390 00:33:55,080 --> 00:33:57,920 好了,由申主簿来担任 391 00:33:58,120 --> 00:33:59,280 王上的主治医官 392 00:34:01,200 --> 00:34:03,120 郑主簿大人就负责担任 393 00:34:03,160 --> 00:34:05,800 太后娘娘及王后娘娘的主治医官 394 00:34:06,960 --> 00:34:07,680 是 395 00:34:08,280 --> 00:34:11,320 从现在开始我们应该如何称呼长今 396 00:34:11,400 --> 00:34:12,320 那还用问吗 397 00:34:12,360 --> 00:34:15,080 她本来就是宫女,现在已恢复身份 398 00:34:15,160 --> 00:34:16,840 而且还是最高尚宫 399 00:34:16,920 --> 00:34:18,240 不管怎么说 400 00:34:18,320 --> 00:34:20,320 在内医院她还是我的手下 401 00:34:20,880 --> 00:34:23,400 说得对,不过不知道为甚么 402 00:34:23,480 --> 00:34:24,920 我就是叫不出口 403 00:34:25,400 --> 00:34:28,440 别担心,长今不会跟你们计较这些 404 00:34:53,280 --> 00:34:55,520 对了,御膳比赛时 405 00:34:55,600 --> 00:34:57,000 孤王也尝过你的手艺 406 00:34:59,480 --> 00:35:02,200 你为了学医术应该很久没煮过菜肴 407 00:35:02,280 --> 00:35:04,040 但手艺仍然这么好 408 00:35:05,040 --> 00:35:07,600 谢谢王上的赞赏 409 00:35:08,200 --> 00:35:10,040 听到你娘的遭遇 410 00:35:10,360 --> 00:35:13,320 孤王相信你从小一定吃了不少苦 411 00:35:15,080 --> 00:35:16,960 你有这么坚毅的精神 412 00:35:17,040 --> 00:35:18,440 真的非常了不起 413 00:35:19,480 --> 00:35:23,200 王上这么说,小人觉得很惭愧 414 00:35:23,240 --> 00:35:24,640 不知道应该怎么说 415 00:35:25,320 --> 00:35:28,440 不是的,御膳比赛时 416 00:35:28,480 --> 00:35:29,920 你令孤王有很多觉悟 417 00:35:30,480 --> 00:35:33,800 这次的事令孤王觉悟良多 418 00:35:54,800 --> 00:35:57,320 到底怎么回事 我也不知道 419 00:36:08,920 --> 00:36:10,920 到底为甚么忽然会这样? 420 00:36:11,000 --> 00:36:15,000 请问你,为何突然换了衣衫出来 421 00:36:16,040 --> 00:36:18,040 你也不事先跟我们说一声 422 00:36:19,520 --> 00:36:21,400 我还是像平时那样 423 00:36:21,480 --> 00:36:24,280 你突然这样出现令我们手足无措 424 00:36:24,640 --> 00:36:26,640 真是的 行了,我知道了 425 00:36:27,560 --> 00:36:30,320 那你现在是御膳厨房最高尚宫了? 426 00:36:30,640 --> 00:36:31,800 那医女呢? 427 00:36:31,840 --> 00:36:34,040 你真正的身份究竟是甚么 428 00:36:34,680 --> 00:36:37,560 她只做到选出下一位最高尚宫为止 429 00:36:37,840 --> 00:36:38,600 为甚么 430 00:36:38,680 --> 00:36:40,920 总之有原因 甚么原因? 431 00:36:42,800 --> 00:36:44,440 你很适合这样穿 432 00:36:44,800 --> 00:36:47,360 到底是甚么原因? 433 00:36:49,200 --> 00:36:50,920 因为我有一件事要做 434 00:37:29,160 --> 00:37:34,120 长今,你要做御膳厨房的最高尚宫 435 00:37:35,200 --> 00:37:37,800 你成为最高尚宫之后 436 00:37:38,000 --> 00:37:40,680 就可以得到最高尚宫才有的手记 437 00:37:41,680 --> 00:37:44,360 你要将娘的怨恨记载在里面 438 00:37:54,800 --> 00:37:58,440 娘,我很想念你 439 00:37:59,640 --> 00:38:01,360 我真的很想念你 440 00:39:09,480 --> 00:39:12,400 这么多碗只有你一个人抹? 441 00:39:13,320 --> 00:39:15,640 姐姐们嫌我问东问西,觉得我很烦 442 00:39:15,720 --> 00:39:19,840 叫我来抹碗,她们说我要抹完才行 443 00:39:21,960 --> 00:39:24,960 但我很想去看看怎样弄冬菇 444 00:39:30,640 --> 00:39:33,240 你不能因为心急就随便抹 445 00:39:33,320 --> 00:39:35,280 但是,我很想去看冬菇 446 00:39:35,440 --> 00:39:37,920 你要看冬菇以后还有很多机会 447 00:39:38,000 --> 00:39:39,600 但没把碗抹干净 448 00:39:39,680 --> 00:39:41,360 就破坏了吃食物的人的心情 449 00:39:43,040 --> 00:39:45,160 而且还会令食物不干净 450 00:39:45,480 --> 00:39:46,960 姐姐们也是这样跟我说的 451 00:39:47,040 --> 00:39:49,560 但是,我很想快点学其他东西 452 00:39:50,080 --> 00:39:50,920 你的性格这么急 453 00:39:50,960 --> 00:39:52,160 怎能学到好的手艺呢 454 00:39:55,440 --> 00:39:56,320 小宫女 455 00:39:59,080 --> 00:40:01,600 这里是准备御膳的御膳厨房 456 00:40:02,840 --> 00:40:03,960 你这样跑来跑去 457 00:40:04,000 --> 00:40:05,760 会扬起灰尘把食物弄脏的 458 00:40:06,120 --> 00:40:07,080 是 459 00:40:15,520 --> 00:40:17,360 你自己应该也忘记了 460 00:40:19,200 --> 00:40:20,120 娘娘 461 00:40:22,000 --> 00:40:23,800 我从来没有忘记 462 00:40:23,840 --> 00:40:25,440 你别跟我顶嘴 463 00:40:26,760 --> 00:40:29,080 当初我之所以让你留在宫中 464 00:40:29,160 --> 00:40:30,560 是因为你很听话 465 00:40:30,840 --> 00:40:33,240 否则我早就把你赶出宫了 466 00:40:34,800 --> 00:40:36,280 每天都到处蹦蹦跳跳 467 00:40:36,320 --> 00:40:38,400 在炉灶里乱放东西 468 00:40:38,680 --> 00:40:41,360 还学别人爬树折松树的树枝 469 00:40:42,760 --> 00:40:44,920 明伊也感叹自己生了个 470 00:40:45,000 --> 00:40:46,880 这个调皮的女儿,你知道吗 471 00:40:47,160 --> 00:40:48,200 你是说娘? 472 00:40:49,280 --> 00:40:54,320 对,她叫我向你道谢,谢谢你 473 00:40:57,080 --> 00:41:02,280 我也很感谢你,谢谢你,长今 474 00:41:04,040 --> 00:41:04,920 娘娘 30970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.