All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E62.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:02,240 任何人也不能教我放弃 2 00:00:02,360 --> 00:00:03,160 我不会放弃 3 00:01:06,400 --> 00:01:08,280 他们家的信, 全拿回来了是吧 4 00:01:08,400 --> 00:01:09,040 是 5 00:01:13,840 --> 00:01:15,760 我思念的秋香 6 00:01:24,200 --> 00:01:26,600 秋香, 你把我的心掠去 7 00:01:26,760 --> 00:01:29,120 到底秋香是谁 8 00:01:31,320 --> 00:01:34,480 他家里没甚么遗书 应该是的 9 00:01:34,560 --> 00:01:37,000 就算有也会收在隐密的地方 10 00:01:37,120 --> 00:01:39,760 但是, 不能就此罢休 11 00:01:39,960 --> 00:01:43,000 尹莫介, 伺候崔尚宫的尹尚宫 12 00:01:43,080 --> 00:01:44,400 是你的侄女吧 13 00:01:44,560 --> 00:01:46,080 对, 大人说得对 14 00:01:46,160 --> 00:01:47,120 你吩咐你侄女 15 00:01:47,240 --> 00:01:50,440 去打听长今和崔家到底有甚么恩怨 16 00:01:50,560 --> 00:01:52,320 大人的意思… 17 00:01:52,440 --> 00:01:56,240 除了韩尚宫外, 一定还有其他渊源 18 00:01:56,360 --> 00:01:59,040 再说, 崔尚宫和韩尚宫之间 19 00:01:59,120 --> 00:02:01,680 也远比我们所知的复杂得多 20 00:02:03,360 --> 00:02:06,480 你侄女应该很清楚, 叫她打听清楚 21 00:02:06,600 --> 00:02:07,520 小人知道 22 00:02:14,400 --> 00:02:15,320 你过来 23 00:02:15,480 --> 00:02:16,800 是 24 00:02:26,280 --> 00:02:29,360 最近崔尚宫你每天都会来向我问安 25 00:02:29,560 --> 00:02:30,840 是, 娘娘 26 00:02:31,120 --> 00:02:32,480 娘娘玉体健康 27 00:02:32,520 --> 00:02:34,200 是奴婢职责所在, 所以… 28 00:02:36,120 --> 00:02:37,160 谢谢你 29 00:02:37,720 --> 00:02:39,400 谢谢娘娘恩典 30 00:02:44,680 --> 00:02:46,880 你认为我手上没有那封遗书? 31 00:03:08,920 --> 00:03:10,560 娘娘, 你的脸色不太好 32 00:03:10,880 --> 00:03:13,160 是的, 每当我见到长今 33 00:03:13,240 --> 00:03:14,640 我就觉得很不舒服 34 00:03:14,800 --> 00:03:16,600 不能杀了她 35 00:03:16,680 --> 00:03:19,040 又不知道她是不是真有那封遗书 36 00:03:19,160 --> 00:03:21,720 所以不能轻举妄动 37 00:03:21,880 --> 00:03:25,600 我们要除去尹尚宫, 我指的是令路 38 00:03:25,760 --> 00:03:28,640 尹尚宫, 令路? 39 00:03:28,800 --> 00:03:31,040 是, 就算她有遗书 40 00:03:31,200 --> 00:03:33,600 但是未必详细写下当时的情况 41 00:03:33,680 --> 00:03:35,360 内医政大人也不知道 42 00:03:35,440 --> 00:03:37,200 当时的详细情形 43 00:03:39,600 --> 00:03:40,640 而且他死了 44 00:03:40,800 --> 00:03:44,200 一个死了的人不会替自己辩解 45 00:03:44,280 --> 00:03:45,680 我们可以把这件事 46 00:03:45,800 --> 00:03:49,000 说成有人想污蔑我们, 而陷害我们 47 00:03:49,960 --> 00:03:52,080 不错, 说得对 48 00:03:52,120 --> 00:03:54,280 我会把事情向尹尚宫说清楚 49 00:03:54,400 --> 00:03:57,440 娘娘你应该去找大伯商量一下 50 00:03:58,080 --> 00:04:00,240 我知道, 应该这样做 51 00:04:02,720 --> 00:04:04,560 你说的是真的? 是 52 00:04:04,720 --> 00:04:08,440 尹尚宫曾经偷看长今她娘留下的信 53 00:04:08,680 --> 00:04:10,280 长今她娘朴内人 54 00:04:10,320 --> 00:04:12,000 当年识破了崔尚宫 55 00:04:12,040 --> 00:04:14,280 想谋害仁粹大妃的阴谋 56 00:04:14,360 --> 00:04:15,560 向上殿报告 57 00:04:15,680 --> 00:04:18,040 但是被当时的宫女秘密处决了 58 00:04:18,200 --> 00:04:20,720 她却没死, 反而生下长今? 59 00:04:20,920 --> 00:04:22,960 是的, 所以为了报仇 60 00:04:23,040 --> 00:04:25,120 长今用尽千方百计进了宫 61 00:04:25,920 --> 00:04:28,280 那么, 韩尚宫又怎样 62 00:04:28,440 --> 00:04:30,760 朴内人和韩尚宫是好朋友 63 00:04:30,880 --> 00:04:31,560 忽然有一天 64 00:04:31,680 --> 00:04:34,320 长今和韩尚宫知道所有的事 65 00:04:34,480 --> 00:04:38,040 那会对崔尚宫不利, 所以陷害她们 66 00:04:38,240 --> 00:04:38,800 是的 67 00:04:40,560 --> 00:04:43,920 我知道, 你先出去吧 是 68 00:04:49,520 --> 00:04:50,680 这些是他们的事 69 00:04:50,800 --> 00:04:52,480 我们差点牵涉其中 70 00:04:53,720 --> 00:04:55,360 但是我有一点怀疑 是 71 00:04:55,480 --> 00:04:58,880 刚才尹莫介说的, 你有没有留意 72 00:05:00,040 --> 00:05:03,160 如果尹尚宫这么清楚这件事 73 00:05:03,280 --> 00:05:07,480 那么对陷害她们的事, 也会很清楚 74 00:05:07,600 --> 00:05:08,560 是, 大人 75 00:05:08,720 --> 00:05:11,040 莫介是我们的人 76 00:05:11,160 --> 00:05:13,080 但是尹尚宫是崔尚宫的人 77 00:05:13,160 --> 00:05:17,280 对我们来说, 可能比郑允寿更危险 78 00:05:18,000 --> 00:05:19,800 也可能更有用 79 00:05:21,000 --> 00:05:24,280 小人是长今, 请问可以进来吗 80 00:05:24,680 --> 00:05:25,440 进来 81 00:05:41,400 --> 00:05:42,360 有甚么事 82 00:05:44,520 --> 00:05:51,520 娘娘, 只要一会儿就行了 83 00:05:52,720 --> 00:05:54,880 小人想用以前当内人时的身份 84 00:05:54,920 --> 00:05:56,080 和娘娘谈一谈 85 00:05:58,640 --> 00:06:00,000 可以吗, 娘娘 86 00:06:06,720 --> 00:06:08,680 我答应你又怎样 87 00:06:10,280 --> 00:06:15,440 今英, 我求你一定要说出真相 88 00:06:18,080 --> 00:06:22,200 求求你, 我求你让我原谅你, 今英 89 00:06:25,200 --> 00:06:27,160 我知道, 你的自尊心 90 00:06:27,280 --> 00:06:30,440 比你们崔家的安危更重要 91 00:06:32,240 --> 00:06:35,080 你知道甚么, 你很了解我吗 92 00:06:35,160 --> 00:06:36,200 你凭甚么乱说话 93 00:06:36,320 --> 00:06:39,160 不是吗, 我说错了吗 94 00:06:43,120 --> 00:06:45,320 不然, 你为甚么要用韩尚宫娘娘 95 00:06:45,360 --> 00:06:47,040 当年教我的烹调方法 96 00:06:47,160 --> 00:06:50,280 来训练御膳厨房的内人 97 00:06:55,360 --> 00:06:59,400 求求你, 你的心意跟随韩尚宫 98 00:06:59,520 --> 00:07:01,440 你的行动也要一致 99 00:07:04,840 --> 00:07:09,000 今英, 我… 100 00:07:11,120 --> 00:07:13,560 我真的不想选择憎恨你 101 00:07:16,280 --> 00:07:17,800 憎恨一个人 102 00:07:18,000 --> 00:07:20,240 就像爱慕一个人那么痛苦 103 00:07:23,880 --> 00:07:28,920 我, 一定要痛苦地憎恨一个人 104 00:07:29,960 --> 00:07:32,720 也要痛苦地爱慕一个人 105 00:07:34,320 --> 00:07:35,720 都是因为你 106 00:07:37,560 --> 00:07:40,600 都是因为闵政浩副提调 107 00:07:45,440 --> 00:07:49,040 是你践踏我的自尊心, 是你 108 00:07:54,520 --> 00:07:58,440 这是你的借口 出去 109 00:07:58,520 --> 00:08:01,720 自尊心不是其他人践踏得了的 110 00:08:01,800 --> 00:08:03,800 是你自己践踏自己 111 00:08:03,880 --> 00:08:07,560 出去… 今英 112 00:08:22,040 --> 00:08:23,720 娘娘 113 00:08:29,800 --> 00:08:36,640 我是念在以前在御膳厨房的日子 114 00:08:36,920 --> 00:08:39,920 念在最后的同窗之爱 115 00:08:43,920 --> 00:08:46,840 记住, 遗书在我这儿 116 00:09:20,600 --> 00:09:21,760 请问甚么事 117 00:09:21,840 --> 00:09:25,480 今天天黑前, 你要去去我大伯那儿 118 00:09:26,040 --> 00:09:27,480 甚么事 119 00:09:27,840 --> 00:09:30,880 总之你去, 崔尚宫娘娘在那儿等你 120 00:09:44,920 --> 00:09:46,400 娘娘我来了 121 00:09:46,480 --> 00:09:48,000 你过来吧 是 122 00:09:57,040 --> 00:09:58,200 你收下吧 123 00:09:59,960 --> 00:10:00,920 是甚么 124 00:10:02,120 --> 00:10:04,680 是你从未见过的巨额银票 125 00:10:05,240 --> 00:10:07,360 为甚么 126 00:10:07,600 --> 00:10:08,760 你听着 127 00:10:09,120 --> 00:10:12,600 你也知道我们现在的处境很危险 128 00:10:14,720 --> 00:10:17,640 现在问题在你身上 129 00:10:19,560 --> 00:10:21,400 内医政已经死了 130 00:10:21,520 --> 00:10:22,760 只要你也消失了 131 00:10:22,840 --> 00:10:25,320 那么长今就不能再威胁我们 132 00:10:27,320 --> 00:10:29,240 我知道, 她一定会威胁你 133 00:10:29,280 --> 00:10:31,440 要你说出所有真相的 134 00:10:31,560 --> 00:10:33,560 你选择留在这里接受拷问 135 00:10:33,640 --> 00:10:35,120 还是带着巨款离开 136 00:10:37,760 --> 00:10:41,120 宫里我会处理的, 不会有任何麻烦 137 00:10:41,280 --> 00:10:44,000 等情况有进展, 我会找你回来 138 00:10:44,160 --> 00:10:46,960 你要相信我, 马上离开这儿 139 00:10:47,040 --> 00:10:48,480 现在? 140 00:10:49,040 --> 00:10:50,960 我会派人保护你的安全 141 00:10:51,040 --> 00:10:52,280 你不用担心 142 00:10:53,440 --> 00:10:57,040 是, 但是请大人准许奴婢 143 00:10:57,160 --> 00:10:59,160 去向莫介叔叔告别 144 00:11:05,520 --> 00:11:06,840 你去吧 145 00:11:07,400 --> 00:11:08,760 谢谢娘娘 146 00:11:16,920 --> 00:11:19,880 这样, 不是连莫介也知道吗 147 00:11:20,640 --> 00:11:23,440 他没有亲自参与整件事, 不足为惧 148 00:11:23,600 --> 00:11:26,360 或者你可以派人知会他一下 149 00:11:59,560 --> 00:12:01,080 叔叔, 我有话跟你说 150 00:12:02,520 --> 00:12:05,080 这位是这次陪我上路的人 151 00:12:05,160 --> 00:12:07,320 你腾出房间来让他休息吧 152 00:12:09,160 --> 00:12:11,480 我知道, 到这边来 153 00:12:26,560 --> 00:12:27,560 甚么事 154 00:12:27,640 --> 00:12:29,360 你进去我再跟你说吧 155 00:12:29,520 --> 00:12:32,320 不用了, 有位大人要见你 156 00:12:33,040 --> 00:12:35,440 我正想派人去找你 157 00:12:43,840 --> 00:12:46,080 坐吧 是 158 00:12:55,080 --> 00:12:57,600 把它收下 请问为甚么 159 00:12:57,840 --> 00:13:01,520 明天天一亮, 你就到义禁府去 160 00:13:02,840 --> 00:13:05,600 只要把你知道的, 全部说出来 161 00:13:05,720 --> 00:13:09,240 把崔尚宫逼长今她娘喝死药的经过 162 00:13:09,360 --> 00:13:12,760 韩尚宫知道, 所以也把她逼死 163 00:13:12,880 --> 00:13:15,880 还有当天叫阿红吃有毒草的鲍鱼炒 164 00:13:16,040 --> 00:13:18,560 不过, 小人说出来的话 165 00:13:18,640 --> 00:13:20,760 小人也会被义禁府… 166 00:13:20,960 --> 00:13:23,680 我们和义禁府打过招呼 167 00:13:23,800 --> 00:13:26,800 告发的人可以将功赎罪 168 00:13:27,600 --> 00:13:28,880 你是说真的? 169 00:13:29,040 --> 00:13:30,880 你放心照我的话去做 170 00:13:30,960 --> 00:13:32,560 总之我们不会亏待你 171 00:13:33,240 --> 00:13:34,720 只要事情顺利 172 00:13:34,800 --> 00:13:37,280 你就能成为提调尚宫 173 00:13:39,320 --> 00:13:40,200 你不记得吗 174 00:13:40,320 --> 00:13:43,000 上次你叔叔因为告发其他人 175 00:13:43,120 --> 00:13:45,520 就由宫中的巴只跃升为别监 176 00:13:45,720 --> 00:13:52,680 右相大人已经答应了, 明白吗 177 00:13:55,040 --> 00:13:55,760 是 178 00:15:15,080 --> 00:15:18,600 就算危险, 我还是觉得要除去长今 179 00:15:18,960 --> 00:15:21,040 这么做等于承认我们有罪 180 00:15:21,240 --> 00:15:22,680 闵政浩副提调大人 181 00:15:22,720 --> 00:15:24,040 左赞成和王后娘娘 182 00:15:24,120 --> 00:15:26,320 一定不会坐视不理的 183 00:15:26,440 --> 00:15:27,880 不然我们应该怎么做 184 00:15:28,600 --> 00:15:29,640 有遗书但是没有证人 185 00:15:29,720 --> 00:15:31,720 我们当然可以明哲保身 186 00:15:31,760 --> 00:15:33,920 但是凡事都有意外的 187 00:15:38,480 --> 00:15:40,640 这些是甚么 188 00:15:42,040 --> 00:15:44,440 是银票, 一份是崔尚宫娘娘给的 189 00:15:44,480 --> 00:15:47,520 另一份, 是吴兼护提调大人给我的 190 00:15:50,440 --> 00:15:53,040 崔尚宫娘娘要求我从此消失 191 00:15:53,320 --> 00:15:55,040 吴兼护提调大人 192 00:15:55,160 --> 00:15:58,880 则要求我到义禁府告发崔尚宫娘娘 193 00:15:58,920 --> 00:16:00,240 对你做过的一切 194 00:16:03,320 --> 00:16:06,000 总之, 他们的命运 195 00:16:06,160 --> 00:16:08,760 现在操纵在我手上 196 00:16:09,560 --> 00:16:13,200 那么你为甚么来找我 197 00:16:13,280 --> 00:16:16,520 你还不明白?他们要我这么做 198 00:16:16,640 --> 00:16:19,360 就是因为我对整件事非常清楚 199 00:16:21,320 --> 00:16:23,840 我可以帮你, 但是你要答应我 200 00:16:23,920 --> 00:16:26,960 你将来要借助王后娘娘的力量 201 00:16:27,080 --> 00:16:29,160 帮我成为提调尚宫 202 00:16:31,640 --> 00:16:35,200 我不想下半生颠沛流离 203 00:16:35,320 --> 00:16:37,800 我也不相信提调大人 204 00:16:37,880 --> 00:16:40,920 总之, 只要你答应我 205 00:16:41,080 --> 00:16:43,840 我想你应该信得过, 但是… 206 00:16:43,880 --> 00:16:47,160 令路, 我不会进行任何不正当交易 207 00:16:48,840 --> 00:16:49,840 甚么 208 00:16:52,200 --> 00:16:56,280 为甚么, 你现在很需要我的帮忙 209 00:16:56,400 --> 00:16:57,760 你好好考虑一下 210 00:16:58,520 --> 00:17:02,800 就算你不帮我, 我也可以揭发他们 211 00:17:04,400 --> 00:17:07,160 你想生存下去, 唯一的路 212 00:17:07,240 --> 00:17:10,560 就是把所有真相说出来, 请求原谅 213 00:17:14,040 --> 00:17:16,360 请你去司宪府说出实情 214 00:17:16,680 --> 00:17:20,560 那么, 我就会被赶出宫外 215 00:17:45,360 --> 00:17:46,840 怎么这样 216 00:17:48,000 --> 00:17:50,280 你干甚么, 你来干甚么 217 00:17:52,160 --> 00:17:53,960 长今… 218 00:17:54,760 --> 00:17:58,120 长今, 快出来, 快点… 219 00:18:14,960 --> 00:18:16,200 请问有甚么事 220 00:18:17,160 --> 00:18:18,800 我想知道明伊在哪儿 221 00:18:30,840 --> 00:18:34,120 老公…快点起来, 快起来, 老公 222 00:18:34,240 --> 00:18:37,120 你别再睡了, 快起来吧 223 00:18:37,320 --> 00:18:39,520 崔尚宫来了, 崔尚宫 224 00:18:40,800 --> 00:18:43,480 崔尚宫来了? 是呀 225 00:18:44,680 --> 00:18:47,760 在哪里… 226 00:18:48,760 --> 00:18:50,200 不见了… 227 00:18:50,320 --> 00:18:51,280 在哪里 228 00:18:51,320 --> 00:18:52,560 奇怪, 刚才还在的 229 00:19:07,920 --> 00:19:09,880 明伊, 白英和我 230 00:19:10,000 --> 00:19:13,840 都是在八岁时进宫当小宫女 231 00:19:15,280 --> 00:19:18,280 白英从小就不喜欢说话 232 00:19:18,320 --> 00:19:20,360 所以我和她不太熟 233 00:19:20,520 --> 00:19:23,000 我和明伊却是好朋友 234 00:19:24,160 --> 00:19:26,400 明伊活泼, 又有好奇心 235 00:19:26,480 --> 00:19:28,800 常常问我很多问题 236 00:19:29,080 --> 00:19:33,160 因此, 我也不知不觉学会很多东西 237 00:19:34,840 --> 00:19:38,280 对自己的好朋友, 我竟然能下毒手 238 00:19:38,360 --> 00:19:40,360 那是我第一次欠的债 239 00:19:40,440 --> 00:19:43,000 对我来说也是最大的痛苦 240 00:19:44,200 --> 00:19:45,560 我曾经哀求过 241 00:19:45,640 --> 00:19:48,520 我不希望发生这样的事 242 00:19:48,600 --> 00:19:50,760 我不要亲手做出这种事 243 00:19:50,840 --> 00:19:53,280 我曾哀求过我姑姑 244 00:19:53,360 --> 00:19:57,040 我曾经求过天求过地求过神明 245 00:19:58,720 --> 00:20:04,680 不过, 我仍然做了, 是我的错 246 00:20:06,280 --> 00:20:08,720 我知道是我做错了, 长今 247 00:20:09,920 --> 00:20:14,520 请你原谅我, 你要原谅我 248 00:20:16,600 --> 00:20:20,280 我在你娘面前跪下, 求你原谅我 249 00:20:20,320 --> 00:20:21,440 原谅我 250 00:20:24,720 --> 00:20:26,840 为了白英和明伊 251 00:20:26,920 --> 00:20:28,600 你要我做甚么我都会做 252 00:20:28,680 --> 00:20:30,000 请你原谅我 253 00:20:32,960 --> 00:20:34,560 我求你原谅我 254 00:20:34,680 --> 00:20:38,080 我跪着求你原谅我, 长今 255 00:20:41,720 --> 00:20:47,400 我可以理解, 也相信娘娘你 256 00:20:47,560 --> 00:20:51,800 诚心诚意祈求阿娘原谅的心意 257 00:20:52,960 --> 00:20:54,960 我也了解这么多年来 258 00:20:55,000 --> 00:20:59,920 娘娘所受的内心痛苦和折磨 259 00:21:04,880 --> 00:21:07,800 所以希望你可以去义禁府 260 00:21:08,520 --> 00:21:11,080 去那儿把所有事说出来 261 00:21:11,800 --> 00:21:14,200 我求你, 无论如何也要 262 00:21:14,280 --> 00:21:17,440 救救我们的家族, 长今 263 00:21:18,240 --> 00:21:22,360 反省, 不是说说就算 264 00:21:22,400 --> 00:21:24,960 是要对自己的行为负责 265 00:21:26,640 --> 00:21:31,120 要觉悟自己的行为, 的确是有错 266 00:21:31,280 --> 00:21:35,400 对所犯的错误, 付出应有的代价 267 00:21:36,040 --> 00:21:38,680 以后, 不再犯同样的错 268 00:21:38,800 --> 00:21:41,280 才算是真正的反省 269 00:21:42,920 --> 00:21:45,120 不想失去自己拥有一切 270 00:21:46,560 --> 00:21:50,800 不将自己曾犯的错公诸于世的话 271 00:21:50,880 --> 00:21:53,480 怎么可以希望人家原谅你 272 00:21:54,360 --> 00:21:56,320 我已经向你下跪, 求你原谅我 273 00:21:56,400 --> 00:21:58,480 你没看到我向你下跪吗 274 00:22:00,080 --> 00:22:01,760 请你去义禁府 275 00:22:47,480 --> 00:22:48,760 长今, 你没事吧 276 00:22:48,840 --> 00:22:50,720 她有没有打你或者怎么对你 277 00:22:51,280 --> 00:22:53,680 我们还以为她带你去甚么地方 278 00:22:53,800 --> 00:22:56,640 想加害于你, 所以马上赶来了 279 00:22:56,800 --> 00:22:58,160 谢谢你们 280 00:23:03,120 --> 00:23:04,200 崔尚宫说甚么 281 00:23:04,320 --> 00:23:06,400 她有没有说要给你钱 282 00:23:10,200 --> 00:23:13,360 你真没用, 没用 283 00:23:17,440 --> 00:23:19,400 怎么样, 现在怎样了 284 00:23:22,400 --> 00:23:23,280 那我们… 285 00:23:25,960 --> 00:23:26,720 甚么事 286 00:23:26,880 --> 00:23:29,520 糟了, 尹尚宫娘娘不见了 287 00:23:29,680 --> 00:23:30,880 甚么 288 00:23:31,560 --> 00:23:33,240 小人明明看她睡着了 289 00:23:33,560 --> 00:23:34,480 你怎么搞的 290 00:23:34,600 --> 00:23:37,240 有没有人看到她上哪儿去了 291 00:23:37,400 --> 00:23:38,680 小人问过妓女和下人 292 00:23:38,880 --> 00:23:41,400 没人看见她去哪儿, 不过… 293 00:23:41,480 --> 00:23:42,400 不过甚么 294 00:23:42,560 --> 00:23:43,240 听说她昨晚 295 00:23:43,280 --> 00:23:45,240 和吴兼护大人的人见过面 296 00:23:46,600 --> 00:23:48,560 吴兼护右相大人? 297 00:23:49,160 --> 00:23:49,960 找她回来 298 00:23:50,120 --> 00:23:52,000 叫所有人把她找回来 299 00:23:52,080 --> 00:23:54,480 她一定还在汉阳, 一定在京城 300 00:23:54,600 --> 00:23:56,760 快去找, 快 是 301 00:23:56,880 --> 00:23:59,840 快点… 302 00:24:28,680 --> 00:24:30,600 你想生存下去, 唯一的路 303 00:24:30,720 --> 00:24:33,760 就是把所有真相说出来, 请求原谅 304 00:24:34,640 --> 00:24:36,800 请你去司宪府说出实情 305 00:24:42,040 --> 00:24:44,640 老板娘… 甚么事 306 00:24:44,720 --> 00:24:47,960 有没有看见一位尚宫娘娘经过这里 307 00:24:48,320 --> 00:24:50,040 假髻上带红色发饰的 308 00:24:50,080 --> 00:24:52,400 难道就是尚宫娘娘 309 00:24:52,560 --> 00:24:54,200 对, 有没有看到 310 00:24:54,360 --> 00:24:56,960 当然看到了, 她还在里面 311 00:26:06,120 --> 00:26:08,840 娘娘, 娘娘为甚么你要这样对我 312 00:26:10,120 --> 00:26:10,880 搜她的身 313 00:26:24,960 --> 00:26:27,960 是吴兼护右相大人给你的银票 314 00:26:28,840 --> 00:26:31,600 我念在过去情分, 已放你一条生路 315 00:26:31,760 --> 00:26:34,920 娘娘, 小人知道做错了 316 00:26:35,000 --> 00:26:37,600 我真的不想离开宫廷 317 00:26:37,640 --> 00:26:41,200 我离开后, 可以去哪里生活 318 00:26:41,280 --> 00:26:43,920 娘娘, 小人知道做错了 319 00:26:44,320 --> 00:26:47,520 是的, 右相大人给你巨额银票 320 00:26:47,600 --> 00:26:48,640 要你做甚么 321 00:26:50,120 --> 00:26:51,600 他到底要你做甚么 322 00:26:52,320 --> 00:26:53,360 岂有此理 323 00:27:02,240 --> 00:27:04,040 我已经警告过她 324 00:27:04,080 --> 00:27:07,040 想不到右相大人这样对我们 325 00:27:07,200 --> 00:27:08,880 我要先下手为强 326 00:27:15,480 --> 00:27:17,520 大人, 大事不好 327 00:27:17,720 --> 00:27:20,800 甚么大事, 怎么了 328 00:27:20,880 --> 00:27:21,800 尹尚宫已经答应了 329 00:27:21,920 --> 00:27:23,480 小人想很快就能结束 330 00:27:23,560 --> 00:27:26,320 今早在司宪府门口等她 331 00:27:26,880 --> 00:27:27,680 然后呢 332 00:27:27,760 --> 00:27:29,760 小人明明看她走过来的 333 00:27:29,880 --> 00:27:34,000 但是突然间就被一班人抓上轿子 334 00:27:34,120 --> 00:27:35,680 你说甚么 335 00:27:35,760 --> 00:27:37,640 一定是崔尚宫他们做的 336 00:27:39,200 --> 00:27:42,440 如果是闵政浩, 对我们也非常不利 337 00:27:43,520 --> 00:27:44,680 怎么变成这样 338 00:27:49,320 --> 00:27:49,920 大人 339 00:27:51,360 --> 00:27:53,560 在被捕的倭寇中有重大发现 340 00:27:53,760 --> 00:27:54,840 甚么发现 341 00:27:55,680 --> 00:27:56,800 他们并非只是倭寇 342 00:27:57,000 --> 00:27:59,960 有一个是日本香川地区的正式官员 343 00:28:00,200 --> 00:28:02,280 香川官员?那么 344 00:28:03,680 --> 00:28:05,960 听说香川地区的首长和吴兼护大人 345 00:28:06,040 --> 00:28:08,280 已经签订秘密贸易的约定书 346 00:28:08,360 --> 00:28:09,680 还是大人亲自签署的 347 00:28:09,800 --> 00:28:10,480 你说甚么 348 00:28:10,920 --> 00:28:12,840 你肯定是右相大人亲自签的? 349 00:28:12,920 --> 00:28:13,800 是 350 00:28:14,800 --> 00:28:17,040 那么说他也应该有一份约定书 351 00:28:17,160 --> 00:28:18,400 应该如此 352 00:28:19,280 --> 00:28:20,120 真是… 353 00:28:20,600 --> 00:28:22,400 进去右相大人府中并不容易 354 00:28:22,520 --> 00:28:23,440 现在怎么办才好 355 00:28:26,280 --> 00:28:28,040 大人 甚么事 356 00:28:28,120 --> 00:28:29,600 因为吴兼护右相大人 357 00:28:29,720 --> 00:28:32,040 整个司宪府非常混乱 358 00:28:32,200 --> 00:28:33,720 为甚么 359 00:28:37,680 --> 00:28:38,760 你说的都是事实? 360 00:28:39,000 --> 00:28:42,000 是, 小人的亲戚其实是经营妓院的 361 00:28:42,120 --> 00:28:43,720 有次我去的时候 362 00:28:43,760 --> 00:28:45,440 听到右相大人和儒生说 363 00:28:45,560 --> 00:28:47,720 你听到廷试的时候 364 00:28:47,840 --> 00:28:49,600 记上一个三点的符号 365 00:28:49,680 --> 00:28:51,200 就让那个儒生高中? 366 00:28:51,320 --> 00:28:53,440 是, 到放榜日 367 00:28:53,600 --> 00:28:55,520 那位儒生真的高中状元 368 00:28:55,600 --> 00:28:58,320 右相大人再次和这位儒生见面 369 00:28:58,480 --> 00:29:00,160 答应送他到东莱当郡守 370 00:29:00,240 --> 00:29:01,800 但是要把朝廷送给儒生的 371 00:29:01,880 --> 00:29:04,080 东莱城筑城大金送给他 372 00:29:04,160 --> 00:29:06,520 你说的并无半点虚言 373 00:29:06,680 --> 00:29:09,280 当然没有, 是小人亲耳听到 374 00:29:09,400 --> 00:29:10,800 你可以去查证 375 00:29:15,240 --> 00:29:18,080 一定是崔尚宫派她这么做的 376 00:29:18,240 --> 00:29:21,280 只有他们知道这件事 377 00:29:22,640 --> 00:29:24,600 我们揭发硫磺鸭事件 378 00:29:24,680 --> 00:29:25,920 令他们陷入困境 379 00:29:26,040 --> 00:29:27,840 竟然用这么卑鄙的手段 380 00:29:27,920 --> 00:29:31,080 那就以其人之道还治其人之身 381 00:29:31,200 --> 00:29:32,320 接受司宪府调查前 382 00:29:32,400 --> 00:29:34,200 你要先去见太后娘娘 383 00:29:35,680 --> 00:29:38,600 一定要事先准备好对策 384 00:29:44,720 --> 00:29:47,000 娘娘, 这是用人参煎的药 385 00:29:47,080 --> 00:29:50,480 是吗, 最近我正觉得气衰力弱 386 00:29:50,600 --> 00:29:51,800 娘娘, 不但气衰力弱 387 00:29:51,880 --> 00:29:54,400 这汤药对你的肠胃也很有帮助 388 00:29:54,440 --> 00:29:56,640 何况最近发现娘娘的玉体 389 00:29:56,720 --> 00:29:58,200 有轻微的消渴症状 390 00:29:58,360 --> 00:29:59,960 这样… 391 00:30:00,160 --> 00:30:02,640 人参是治疗消渴症的灵药 392 00:30:02,720 --> 00:30:04,400 娘娘一定要按时服用 393 00:30:04,640 --> 00:30:06,760 好, 我知道了 394 00:30:10,280 --> 00:30:14,000 吴兼护右相大人想觐见娘娘 395 00:30:14,160 --> 00:30:15,440 怎么回复 396 00:30:15,680 --> 00:30:17,600 就说娘娘患病, 医官在这儿 397 00:30:17,720 --> 00:30:20,680 叫他明天再来, 别说我在这里 398 00:30:26,920 --> 00:30:29,880 娘娘玉体不适, 医官在内问诊 399 00:30:29,960 --> 00:30:32,400 请你明天再来吧 400 00:30:35,520 --> 00:30:38,360 请问崔尚宫在吗 401 00:30:39,640 --> 00:30:42,880 不在, 今天崔尚宫娘娘没来 402 00:30:46,560 --> 00:30:48,240 是不是有甚么事 403 00:30:48,480 --> 00:30:49,400 不是, 娘娘 404 00:30:49,560 --> 00:30:52,760 太后娘娘要休息, 你们先行退下 405 00:30:53,480 --> 00:30:56,200 娘娘, 微臣先行告退 406 00:31:03,000 --> 00:31:05,520 怎么, 是不是有甚么事 407 00:31:05,680 --> 00:31:08,360 娘娘, 右相大人在这次廷试 408 00:31:08,480 --> 00:31:11,040 做了一件很不应该很不正确的事 409 00:31:11,200 --> 00:31:13,480 这件事令司宪府上下哄动 410 00:31:13,520 --> 00:31:15,600 他到底做了甚么 411 00:31:15,880 --> 00:31:18,440 右相大人私自泄漏试题给儒生 412 00:31:18,560 --> 00:31:20,320 还画了不为人知的符号 413 00:31:20,360 --> 00:31:21,560 让他高中状元 414 00:31:21,640 --> 00:31:25,040 然后他安排状元马上到东莱上任 415 00:31:25,120 --> 00:31:26,600 代价是筑城大金 416 00:31:26,680 --> 00:31:30,680 甚么, 右相竟做出如此不道德的事 417 00:31:30,800 --> 00:31:33,680 是, 义禁府已经着手调查这件事 418 00:31:33,800 --> 00:31:36,320 儒生也已准备上疏弹劾 419 00:31:36,400 --> 00:31:38,040 奴婢禀报娘娘 420 00:31:38,200 --> 00:31:40,440 万一这件事传出来后 421 00:31:40,560 --> 00:31:44,080 相信之后的情形更难以被朝廷掌握 422 00:31:44,200 --> 00:31:46,080 甚么事那么难以掌握 423 00:31:46,160 --> 00:31:48,280 他在宫外弊行甚多 424 00:31:50,320 --> 00:31:52,240 所以最近王上对右相大人 425 00:31:52,320 --> 00:31:55,440 已经失去了以前的信任 426 00:31:57,480 --> 00:31:59,640 竟然任命这种人守护世子大人 427 00:31:59,720 --> 00:32:01,920 对世子大人是侮辱 428 00:32:02,040 --> 00:32:03,360 礼判大人, 公判大人 429 00:32:03,440 --> 00:32:05,520 和大司宪大人都是人才 430 00:32:05,600 --> 00:32:07,200 不如趁这个机会… 431 00:32:07,400 --> 00:32:09,960 但是右相大人守护世子有功 432 00:32:10,040 --> 00:32:12,320 也是不容抹煞的事实 433 00:32:12,440 --> 00:32:13,360 奴婢知道 434 00:32:13,440 --> 00:32:16,080 不过他现在对世子大人是种侮辱 435 00:32:16,200 --> 00:32:18,640 因为大人管理内医院不善 436 00:32:18,760 --> 00:32:19,720 也为王后娘娘 437 00:32:19,760 --> 00:32:22,760 带来莫大的烦忧和劳累 438 00:33:05,600 --> 00:33:07,520 你是不是照着崔尚宫的吩咐做 439 00:33:07,640 --> 00:33:09,000 是 440 00:33:09,480 --> 00:33:12,080 我会把那张银票还给你 441 00:33:12,240 --> 00:33:14,720 你现在跟着他离开京城 442 00:33:16,440 --> 00:33:18,160 娘娘是不是会叫我回来 443 00:33:18,560 --> 00:33:20,680 崔尚宫自然会看情形叫你回来 444 00:33:20,720 --> 00:33:21,840 不用担心 445 00:33:25,920 --> 00:33:28,800 等到风平浪静, 自然会叫你回来 446 00:33:30,040 --> 00:33:32,120 是 447 00:34:04,000 --> 00:34:04,840 你知道了吗 448 00:34:05,000 --> 00:34:06,240 知道甚么了 449 00:34:06,480 --> 00:34:08,320 听说伺候崔尚宫的尹尚宫 450 00:34:08,440 --> 00:34:11,160 到司宪府告发右相大人的恶行 451 00:34:12,640 --> 00:34:13,960 不是告发崔尚宫 452 00:34:14,040 --> 00:34:15,640 而是告发右相大人? 453 00:34:16,160 --> 00:34:17,200 怎么了, 为甚么 454 00:34:19,680 --> 00:34:21,440 尹尚宫会有危险 455 00:34:22,880 --> 00:34:24,640 她昨天曾经来找我 456 00:34:24,920 --> 00:34:26,600 说崔尚宫要她离开京城 457 00:34:26,720 --> 00:34:28,440 右相大人则要她到司宪府去 458 00:34:28,480 --> 00:34:31,920 告发崔尚宫这么多年做的坏事 459 00:34:32,080 --> 00:34:34,600 那是中间受到崔尚宫的阻挠 460 00:34:34,720 --> 00:34:37,040 是, 万一他们要… 461 00:34:37,120 --> 00:34:39,000 好像对内医政大人那样的话 462 00:34:40,560 --> 00:34:42,960 糟了, 我竟然没考虑到这一点 463 00:34:43,200 --> 00:34:44,960 我知道了, 我立刻派人去 464 00:34:57,560 --> 00:34:59,880 你马上去找一下, 尹尚宫在哪儿 465 00:35:00,040 --> 00:35:00,880 是 466 00:35:09,240 --> 00:35:10,960 你所说的事与我无关 467 00:35:11,080 --> 00:35:14,000 因为有人告发, 我们才会问你 468 00:35:14,120 --> 00:35:16,400 不用这么快动怒, 大人 469 00:35:16,600 --> 00:35:19,200 大人你也看见, 这里有个三点符号 470 00:35:19,240 --> 00:35:20,320 你还敢说不知道 471 00:35:20,840 --> 00:35:23,400 这个三点符号和我有甚么关系 472 00:35:24,360 --> 00:35:27,160 再说将上次廷试状元, 派去东莱的 473 00:35:27,280 --> 00:35:29,680 的确是右相大人 474 00:35:29,840 --> 00:35:31,640 当时朝廷也曾经下令 475 00:35:31,760 --> 00:35:33,800 分发筑城大金筑造东莱城 476 00:35:33,840 --> 00:35:35,800 你说的这些事, 和我有何关系 477 00:35:35,920 --> 00:35:37,640 这些事和告发人所说的吻合 478 00:35:37,720 --> 00:35:40,200 那你就带告发人来和我对质 479 00:35:40,320 --> 00:35:42,080 我愿意和她对质 480 00:35:47,000 --> 00:35:48,360 你来这儿干甚么 481 00:35:48,520 --> 00:35:50,920 告发人尹尚宫死了 482 00:35:58,120 --> 00:36:01,720 娘娘, 听说司宪府已派都事去东莱 483 00:36:01,840 --> 00:36:04,360 告发的尹尚宫也已经死了 484 00:36:04,560 --> 00:36:06,120 你说甚么, 死了? 485 00:36:06,320 --> 00:36:09,240 是, 一定是背后有人指使 486 00:36:09,400 --> 00:36:11,040 怎么会这样 487 00:36:11,320 --> 00:36:13,200 娘娘你不能再心软 488 00:36:13,280 --> 00:36:16,160 如果事情闹大了, 不但右相大人 489 00:36:16,240 --> 00:36:17,960 连礼判大人, 公判大人 490 00:36:18,080 --> 00:36:21,200 还有大司宪大人都可能很为难 491 00:36:24,080 --> 00:36:26,520 娘娘要顾全大局, 选择大义 492 00:36:29,200 --> 00:36:31,480 你这么做还有一个原因 493 00:36:32,640 --> 00:36:34,120 医女长今手中 494 00:36:34,240 --> 00:36:36,760 有已死的内医政的遗书 495 00:36:37,560 --> 00:36:38,960 你说遗书? 496 00:36:39,280 --> 00:36:41,960 其实, 上次赐死赵静庵事件 497 00:36:42,000 --> 00:36:44,200 当发现御医大人是误诊时 498 00:36:44,360 --> 00:36:45,960 就是右相大人想到将矛头 499 00:36:46,040 --> 00:36:49,320 指向御膳厨房, 乘机陷害赵静庵 500 00:36:49,880 --> 00:36:50,640 所以… 501 00:36:50,760 --> 00:36:53,800 所以相信他当时一定叫内医政大人 502 00:36:53,880 --> 00:36:55,560 不要说出事情真相 503 00:36:56,360 --> 00:36:58,280 内医政死前就写下了 504 00:36:58,320 --> 00:36:59,800 关于这件事的遗书 505 00:36:59,880 --> 00:37:00,960 是的, 娘娘 506 00:37:01,040 --> 00:37:03,480 万一遗书交到王后娘娘手中, 就… 507 00:37:24,640 --> 00:37:26,440 你们动作快点, 你怎么了 508 00:37:28,320 --> 00:37:30,280 真是的, 枕头放在这儿 509 00:37:31,520 --> 00:37:34,120 那里还没铺好, 做事要认真点 510 00:37:35,920 --> 00:37:38,760 甚么东西, 好脏 511 00:37:39,000 --> 00:37:43,200 你干甚么, 还给我… 512 00:37:43,360 --> 00:37:44,600 脏得要命 513 00:37:48,400 --> 00:37:51,080 全部起来, 你们到那边 514 00:37:57,080 --> 00:37:59,800 你, 还有你, 睡到门口那儿 515 00:37:59,880 --> 00:38:01,840 我要睡在房间的最里面 516 00:38:01,960 --> 00:38:04,880 这只乌龟是谁的 是我的 517 00:38:05,040 --> 00:38:07,680 你拿进来干甚么, 快把它丢了 518 00:38:07,800 --> 00:38:08,880 你是谁 519 00:38:09,000 --> 00:38:10,800 我, 我是令路 520 00:38:16,520 --> 00:38:18,600 衣带的灰掉下来的时候 521 00:38:18,720 --> 00:38:20,040 是不是真会有题目 522 00:38:20,640 --> 00:38:22,840 别吵, 我们要集中精神 523 00:38:22,960 --> 00:38:24,080 别作声 524 00:38:26,240 --> 00:38:26,920 谁在这里 525 00:38:48,560 --> 00:38:50,560 娘娘, 你不要这样 526 00:38:51,280 --> 00:38:56,480 我一直都很讨厌她, 我很讨厌她 527 00:38:56,560 --> 00:38:58,160 刚才奴婢去找过长今 528 00:38:58,200 --> 00:39:00,280 长今说因为她尹尚宫才会出事 529 00:39:00,320 --> 00:39:01,560 她很自责 530 00:39:02,400 --> 00:39:05,440 为甚么因为她, 为甚么和长今有关 531 00:39:05,520 --> 00:39:09,600 是这样, 尹尚宫死前, 找过长今 532 00:39:09,760 --> 00:39:12,960 她去找长今, 为甚么 533 00:39:13,160 --> 00:39:14,880 可能她说帮长今 534 00:39:14,920 --> 00:39:16,520 但是要长今报答她 535 00:39:19,040 --> 00:39:21,760 尹尚宫永远是这样 536 00:39:21,920 --> 00:39:25,160 对, 可能让崔尚宫知道了 537 00:39:25,240 --> 00:39:26,560 或者因为长今有遗书 538 00:39:26,640 --> 00:39:28,560 崔尚宫娘娘和右相大人 539 00:39:28,640 --> 00:39:29,960 互相猜忌, 自相残杀 540 00:39:30,040 --> 00:39:32,640 结果让可怜的尹尚宫死得那么冤枉 541 00:39:33,800 --> 00:39:36,400 你说遗书, 是甚么遗书 542 00:39:36,560 --> 00:39:39,400 娘娘, 这件事不能说的 543 00:39:39,480 --> 00:39:41,000 我问你是甚么遗书 544 00:39:41,800 --> 00:39:43,440 其实, 长今手上 545 00:39:43,480 --> 00:39:46,160 有内医政死前写下的遗书 546 00:39:46,680 --> 00:39:47,800 甚么 547 00:39:57,120 --> 00:39:59,480 今天淑媛的脸色不太好 548 00:40:02,080 --> 00:40:03,520 究竟有甚么事 549 00:40:03,880 --> 00:40:05,280 王上 550 00:40:06,120 --> 00:40:07,400 你告诉孤王 551 00:40:08,040 --> 00:40:10,040 请恕臣妾愚昧 552 00:40:10,120 --> 00:40:12,320 臣妾怎能体谅王上的忧心 553 00:40:12,720 --> 00:40:14,120 但是这件事再发展下去 554 00:40:14,200 --> 00:40:15,680 只会牺牲更多人 555 00:40:19,600 --> 00:40:20,800 臣妾恳请王上 556 00:40:20,880 --> 00:40:23,520 可以批准医女长今的请求 557 00:40:33,600 --> 00:40:35,600 尹尚宫一直对我们很忠心 558 00:40:35,680 --> 00:40:37,480 我们没必要杀她 559 00:40:37,680 --> 00:40:39,040 她背叛了我们 560 00:40:39,200 --> 00:40:41,440 一次不忠百次不容 561 00:40:41,520 --> 00:40:43,760 怎么知道她何时有第二次 562 00:40:45,280 --> 00:40:48,600 何况尹尚宫知道我们太多秘密 563 00:40:48,720 --> 00:40:51,520 她连明伊的事也告诉右相大人 564 00:40:53,720 --> 00:40:56,560 我不能原谅她, 绝对不可以 565 00:40:59,120 --> 00:41:03,640 再说, 我杀尹尚宫最重要的原因 566 00:41:04,800 --> 00:41:06,720 就是为了保护你 567 00:41:08,960 --> 00:41:11,480 除去尹尚宫后, 就算找到遗书 568 00:41:11,560 --> 00:41:13,560 最多是我和大哥被牵涉在内 569 00:41:13,640 --> 00:41:15,280 至少你不会受到牵连 570 00:41:16,040 --> 00:41:18,640 因为内医政当时并不认识你 571 00:41:19,720 --> 00:41:21,000 你好好听着 572 00:41:21,160 --> 00:41:23,040 我当初也好像你这样 573 00:41:23,200 --> 00:41:27,280 应该是我比你更不愿意做这种事 574 00:41:27,400 --> 00:41:29,400 当我听到要我将草乌 575 00:41:29,520 --> 00:41:31,960 加在仁粹大妃的膳食里 576 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 就马上逃离宫廷 577 00:41:34,400 --> 00:41:37,200 结果被大哥劝服了, 再度回宫 578 00:41:37,360 --> 00:41:40,120 但是我没屈服, 还绝食抗议 579 00:41:42,000 --> 00:41:44,000 可是我最后还是屈服了 580 00:41:44,960 --> 00:41:48,520 对, 长久以来忍辱负重, 伤心难过 581 00:41:48,680 --> 00:41:50,200 都是为了崔家 582 00:41:50,320 --> 00:41:53,160 如果我不这样做, 就等于逃避 583 00:41:53,280 --> 00:41:55,600 所以一定要做 584 00:41:56,960 --> 00:42:00,840 当初应该听姑姑的话, 听大哥劝告 585 00:42:01,040 --> 00:42:04,160 要做得狠毒, 干净利落 586 00:42:05,160 --> 00:42:07,040 放下我内心深处的感情 587 00:42:07,160 --> 00:42:08,720 舍弃所有情感 588 00:42:09,280 --> 00:42:11,880 不应该留有一丝人情善意 589 00:42:13,400 --> 00:42:17,320 现在我才明白, 姑姑那句话 590 00:42:17,360 --> 00:42:19,280 如果不惹事就算了 591 00:42:19,320 --> 00:42:22,920 但是惹出事, 无论如何要彻底根除 592 00:42:25,440 --> 00:42:29,080 所以对于守护我们崔家 593 00:42:29,160 --> 00:42:30,760 我算是失败了 594 00:42:31,600 --> 00:42:32,720 娘娘 595 00:42:33,320 --> 00:42:37,040 不过, 你一定要继续生存下去 596 00:42:38,560 --> 00:42:40,360 就算我有甚么三长两短 597 00:42:40,440 --> 00:42:43,280 就算你被降为仆役尚宫, 瑟缩宫廷 598 00:42:43,320 --> 00:42:45,400 你也要继续留在这儿 599 00:42:45,840 --> 00:42:48,600 而且你还要培育崔家的下一代 600 00:42:48,640 --> 00:42:50,840 再度让我们家族盛大 601 00:42:52,920 --> 00:42:55,320 现在你明白我的意思吧 602 00:42:55,360 --> 00:42:57,960 今英, 你定要舍弃对所有人的情感 603 00:42:58,480 --> 00:43:00,040 明白吗 38450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.