All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E61.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:02,040
任何人都不可以教我放弃
2
00:00:02,080 --> 00:00:03,120
我不会放弃
3
00:01:11,320 --> 00:01:12,280
王上
4
00:01:13,400 --> 00:01:17,680
你是怎么做到的…
5
00:01:18,760 --> 00:01:21,880
这不是内医政断定的狐惑病吗?
6
00:01:23,400 --> 00:01:24,480
王上的狐惑病
7
00:01:24,600 --> 00:01:26,640
是由于肝经湿热所引起
8
00:01:27,000 --> 00:01:28,120
肝经湿热?
9
00:01:28,480 --> 00:01:32,280
所以王上脾脏很虚弱, 食欲不振
10
00:01:32,360 --> 00:01:35,280
刚开始的症状和伤寒的症状很相似
11
00:01:36,680 --> 00:01:38,720
不过这种病症会去到肠和血
12
00:01:38,800 --> 00:01:39,800
还有全身四肢
13
00:01:39,840 --> 00:01:42,000
甚至会影响病者双目失明
14
00:01:43,040 --> 00:01:44,520
但当亲自诊脉之后
15
00:01:44,560 --> 00:01:46,760
小人就想, 引起肝经湿热的症状
16
00:01:46,840 --> 00:01:48,480
会不会有另外的原因
17
00:01:48,680 --> 00:01:49,960
那是甚么原因?
18
00:01:50,200 --> 00:01:52,560
是因为王上中雄黄毒而引起
19
00:01:54,840 --> 00:01:57,320
甚么?雄黄?
20
00:01:57,480 --> 00:01:58,840
你说是雄黄毒?
21
00:01:58,880 --> 00:02:00,400
是的, 王上
22
00:02:01,240 --> 00:02:04,240
这么说难道是有人想暗中毒害王上
23
00:02:04,320 --> 00:02:05,280
是的
24
00:02:05,960 --> 00:02:08,760
是谁?到底是谁想毒害王上?
25
00:02:08,880 --> 00:02:10,160
是大自然
26
00:02:11,080 --> 00:02:11,960
大自然?
27
00:02:12,040 --> 00:02:13,960
是, 雄黄含有砒素
28
00:02:14,000 --> 00:02:14,880
砒素是一种剧毒
29
00:02:14,920 --> 00:02:17,040
很少量也会置人于死地
30
00:02:17,160 --> 00:02:18,840
王上为了除去疮症
31
00:02:18,880 --> 00:02:21,320
所以使用温泉水, 水中含有雄黄
32
00:02:21,400 --> 00:02:22,520
但只是含微量
33
00:02:22,600 --> 00:02:24,320
所以肉眼是看不到的
34
00:02:24,440 --> 00:02:25,800
也闻不出气味
35
00:02:25,840 --> 00:02:28,200
怎么试也试不出任何味道
36
00:02:29,520 --> 00:02:31,680
即使微量砒素进入王上龙体
37
00:02:31,720 --> 00:02:34,040
亦会引发肝经湿热的症状
38
00:02:34,200 --> 00:02:36,360
但王上并没有食用
39
00:02:36,400 --> 00:02:38,080
只是用来蒸薰或浸浴
40
00:02:38,120 --> 00:02:40,960
他体内也会积聚雄黄砒素?
41
00:02:41,040 --> 00:02:44,680
不, 娘娘, 泡温泉对王上并无害处
42
00:02:44,800 --> 00:02:45,880
但问题是
43
00:02:45,960 --> 00:02:48,920
王上长期以来一直饮用的牛奶
44
00:02:49,760 --> 00:02:50,600
你说牛奶?
45
00:02:50,760 --> 00:02:53,240
是, 供应王上饮用牛奶的畜舍
46
00:02:53,320 --> 00:02:55,600
就在温泉附近, 那些牛喝的水
47
00:02:55,640 --> 00:02:58,600
是和温泉水成分一样的地下水
48
00:02:58,760 --> 00:03:00,840
就是牛喝了那里的地下水
49
00:03:00,880 --> 00:03:02,840
王上长期饮用它们的牛奶
50
00:03:02,880 --> 00:03:05,840
是, 娘娘, 百姓不容易喝到牛奶
51
00:03:05,920 --> 00:03:07,880
所以百姓不会出现这种问题
52
00:03:07,960 --> 00:03:09,800
但王上长期饮用牛奶
53
00:03:09,880 --> 00:03:11,960
砒素开始慢慢积聚在体内
54
00:03:12,040 --> 00:03:14,960
最后伤及王上的肝脏就引发症状
55
00:03:16,120 --> 00:03:18,280
小人用除雄黄毒的防己
56
00:03:18,360 --> 00:03:20,840
和可以补气益血, 托毒合疮的红参
57
00:03:20,880 --> 00:03:23,120
替王上治疗这个病症
58
00:03:28,480 --> 00:03:29,480
你真有本事
59
00:03:30,040 --> 00:03:31,320
内医政也不知道的病症
60
00:03:31,400 --> 00:03:34,920
你竟然可以查出来, 令人惊叹
61
00:03:38,320 --> 00:03:39,960
你叫甚么名字?
62
00:03:43,000 --> 00:03:45,120
小人叫长今
63
00:04:10,200 --> 00:04:12,960
这次长今救了我们内医院
64
00:04:13,160 --> 00:04:16,520
你们说是不是?我第一眼看到长今
65
00:04:16,560 --> 00:04:18,640
已经觉得她与别不同
66
00:04:18,840 --> 00:04:21,360
但想不到她这么有本事
67
00:04:22,160 --> 00:04:25,800
通常这种情况叫青出于蓝是吗?
68
00:04:27,960 --> 00:04:32,040
我说错了吗?是否应该叫蓝出于青
69
00:04:32,520 --> 00:04:34,520
总之…
70
00:04:37,800 --> 00:04:40,640
你们让长今做回本来的职位
71
00:04:40,680 --> 00:04:43,320
王上龙体由申主簿负责
72
00:04:43,400 --> 00:04:45,880
这… 就这么决定
73
00:05:22,520 --> 00:05:27,320
你因为相信我, 竟然用性命当赌注
74
00:05:29,080 --> 00:05:31,040
在大牢的时候
75
00:05:32,120 --> 00:05:34,920
我真的觉得非常后悔
76
00:05:38,800 --> 00:05:41,520
我担心徐内人会被伤害
77
00:05:41,600 --> 00:05:43,400
我真的很后悔
78
00:05:47,920 --> 00:05:50,360
早知道这么危险
79
00:05:53,400 --> 00:05:55,760
你在济州岛的时候
80
00:05:55,880 --> 00:05:58,440
还有来典医监的时候
81
00:05:58,520 --> 00:06:00,720
来内医院的时候
82
00:06:00,800 --> 00:06:03,680
我就应该阻止你叫你离开
83
00:06:05,080 --> 00:06:07,840
我不该让你留下来
84
00:06:08,720 --> 00:06:11,720
我真的很心痛, 也很后悔
85
00:06:15,720 --> 00:06:17,720
在牢中的时候
86
00:06:19,320 --> 00:06:21,560
这件事几乎使我疯狂
87
00:06:22,280 --> 00:06:23,840
大人
88
00:07:08,720 --> 00:07:10,440
小人恭贺娘娘
89
00:07:11,520 --> 00:07:15,000
结果是不是由长今治好王上的病?
90
00:07:15,080 --> 00:07:16,320
是呀, 娘娘
91
00:07:16,480 --> 00:07:18,040
长今不仅治好王上的病
92
00:07:18,080 --> 00:07:19,400
甚至查出病因
93
00:07:19,480 --> 00:07:21,200
所以可以根治王上的病
94
00:07:21,280 --> 00:07:25,760
王上和王后娘娘龙心大悦
95
00:07:35,680 --> 00:07:39,360
娘娘, 医女进屋求见
96
00:07:46,320 --> 00:07:48,520
这张是王上的禁忌食材单
97
00:07:48,920 --> 00:07:52,080
这段期间, 因为王上和病魔搏斗
98
00:07:52,160 --> 00:07:54,800
龙体的气力已经消耗殆尽
99
00:07:55,080 --> 00:07:56,320
请记得要用人参
100
00:07:56,400 --> 00:07:59,040
和其他地区的牛奶替王上补气
101
00:07:59,120 --> 00:08:01,160
还记得要用内医院的红参
102
00:08:01,240 --> 00:08:02,800
泡过蜂蜜再切片
103
00:08:04,120 --> 00:08:06,360
放在王上随手取到的地方
104
00:08:06,440 --> 00:08:08,280
请王上随时服用
105
00:08:08,840 --> 00:08:09,920
我知道了
106
00:08:13,880 --> 00:08:15,240
你…
107
00:08:33,320 --> 00:08:35,640
她竟然治好王上的失明
108
00:08:35,720 --> 00:08:37,160
已经发生了
109
00:08:37,280 --> 00:08:40,000
大人现在应该想下一步怎么做
110
00:08:41,160 --> 00:08:45,120
还要想和崔尚宫保持甚么样的关系
111
00:08:52,920 --> 00:08:53,720
对不起, 大人
112
00:08:53,960 --> 00:08:56,360
这次的事没有事先向大人报告
113
00:08:56,440 --> 00:08:57,760
是我的错
114
00:08:57,960 --> 00:09:00,240
当然是你的错, 身为士大夫
115
00:09:00,320 --> 00:09:02,560
竟然接受内命妇密令办事
116
00:09:02,640 --> 00:09:04,320
你犯了很大的错
117
00:09:13,720 --> 00:09:15,920
一定要找到确实的证据
118
00:09:15,960 --> 00:09:17,520
就算有证人愿意作证
119
00:09:17,600 --> 00:09:18,880
以他们的势力
120
00:09:18,920 --> 00:09:21,040
同样可以推得一干二净
121
00:09:23,720 --> 00:09:26,440
我再强调一次, 要有确实的证据
122
00:09:26,600 --> 00:09:28,640
长今真棒 这是我们家的大喜事
123
00:09:28,760 --> 00:09:30,720
所有烦恼一扫而空
124
00:09:30,840 --> 00:09:32,760
长今真棒 这是我们家的大喜事
125
00:09:32,840 --> 00:09:34,720
所有烦恼一扫而空
126
00:09:35,920 --> 00:09:38,080
甚么事?你们俩在病舍干甚么?
127
00:09:38,200 --> 00:09:40,280
你还配当她的老师
128
00:09:40,320 --> 00:09:42,600
长今遇到困难, 你连人影也不见
129
00:09:42,680 --> 00:09:43,480
可不是
130
00:09:43,600 --> 00:09:46,320
长今千辛万苦才查到王上的病症
131
00:09:46,360 --> 00:09:48,640
治好王上的病, 几乎死而复活
132
00:09:48,720 --> 00:09:50,120
我们俩帮长今
133
00:09:50,160 --> 00:09:51,840
已经几天几夜没有睡觉
134
00:09:51,880 --> 00:09:54,840
一直在想要怎样帮她
135
00:09:54,880 --> 00:09:55,880
首医女
136
00:09:56,720 --> 00:10:00,120
是谁?长今
137
00:10:00,680 --> 00:10:02,320
你还叫甚么首医女
138
00:10:02,360 --> 00:10:04,160
需要她的时候就躲起来
139
00:10:04,320 --> 00:10:05,320
你甚么时候回来的?
140
00:10:05,440 --> 00:10:09,680
我刚回来, 刚才去多栽轩看病人
141
00:10:09,880 --> 00:10:11,920
真对不起, 我应该去帮你
142
00:10:12,120 --> 00:10:14,120
这次多得首医女帮忙
143
00:10:14,240 --> 00:10:15,320
总算治好了王上
144
00:10:15,360 --> 00:10:17,440
是呀, 谢谢你, 首医女
145
00:10:17,520 --> 00:10:20,000
跟你说过多少次, 别这么婆妈
146
00:10:24,640 --> 00:10:25,680
他们说甚么?
147
00:10:26,040 --> 00:10:30,680
听来好像是首医女帮了长今的忙
148
00:10:30,760 --> 00:10:31,760
你又听到甚么?
149
00:10:31,880 --> 00:10:33,560
似乎不仅帮长今的忙
150
00:10:33,640 --> 00:10:35,160
而且是很大的忙
151
00:11:02,720 --> 00:11:04,640
接着就要揭发他们
152
00:11:05,360 --> 00:11:07,000
虽然朝廷的事我不清楚
153
00:11:07,200 --> 00:11:09,760
但我认为这次揭发误诊
154
00:11:09,840 --> 00:11:12,440
不等于揭发他们之前所犯的罪
155
00:11:15,600 --> 00:11:17,240
你们有何对策?
156
00:11:21,080 --> 00:11:22,680
你说地图有标记的地方
157
00:11:22,720 --> 00:11:24,640
都是有银矿的地方? 是
158
00:11:25,000 --> 00:11:26,920
但私采银矿有违国法
159
00:11:27,120 --> 00:11:29,920
是, 所以肯定有官衙包庇他们
160
00:11:30,160 --> 00:11:33,480
而且吴兼护大人一定有关连
161
00:11:34,000 --> 00:11:35,480
私采银矿有违国法
162
00:11:35,520 --> 00:11:38,920
要进行交易买卖就更不容易
163
00:11:39,000 --> 00:11:41,440
小人已在各地广布眼线
164
00:11:45,240 --> 00:11:45,800
现在情况如何?
165
00:11:45,840 --> 00:11:47,760
龙山附近没有任何民家
166
00:11:47,880 --> 00:11:50,040
但有船停在渡津口
167
00:11:50,160 --> 00:11:51,120
就在那里
168
00:12:08,960 --> 00:12:10,240
我们已经准备好了
169
00:12:10,400 --> 00:12:12,800
我知道了, 我们准备了三百两
170
00:12:12,880 --> 00:12:16,960
没问题, 马上交易, 取货物来
171
00:12:17,000 --> 00:12:19,320
你去看看 是
172
00:12:35,880 --> 00:12:37,840
你们是甚么人?想怎么样?
173
00:12:39,960 --> 00:12:40,960
杀了他们
174
00:13:11,280 --> 00:13:13,000
我们怎么不直接围剿交易现场?
175
00:13:13,040 --> 00:13:16,280
不行, 右相大人可能会乘机脱罪
176
00:13:18,160 --> 00:13:19,120
把这些人关起来
177
00:13:19,400 --> 00:13:21,240
向内禁卫将报告即可
178
00:13:21,600 --> 00:13:22,360
是
179
00:13:32,400 --> 00:13:34,000
呈汤药
180
00:13:49,040 --> 00:13:50,640
孤王好多了
181
00:13:50,720 --> 00:13:53,040
服用了红参切片, 牛奶和人参汁
182
00:13:53,120 --> 00:13:54,800
孤王复元得很快
183
00:13:54,960 --> 00:13:58,440
是, 王上, 你的气色也好多了
184
00:13:59,480 --> 00:14:02,400
为何那天之后都不曾见过
185
00:14:02,520 --> 00:14:04,240
负责治疗孤王的医女
186
00:14:04,440 --> 00:14:08,880
是, 王上, 她担任本来的职位
187
00:14:09,200 --> 00:14:12,640
是吗?孤王还想大大奖赏她一番
188
00:14:12,720 --> 00:14:16,640
王上, 其实这次治好王上的申主簿
189
00:14:16,720 --> 00:14:18,920
功劳更大
190
00:14:20,240 --> 00:14:21,520
你这样说是甚么意思?
191
00:14:21,800 --> 00:14:23,000
其实是申主簿
192
00:14:23,120 --> 00:14:25,680
首先得知王上的病是狐惑病
193
00:14:25,720 --> 00:14:28,240
不断查看医书找寻医治的方法
194
00:14:28,360 --> 00:14:31,440
不过病因始终是那位医女查出
195
00:14:31,480 --> 00:14:32,360
不是吗?
196
00:14:32,400 --> 00:14:35,320
申主簿也很快查出来
197
00:14:35,960 --> 00:14:37,280
若非王后娘娘
198
00:14:37,320 --> 00:14:40,040
无视朝廷正视内医院的话
199
00:14:40,200 --> 00:14:42,880
如果娘娘没有向医女下密令的话
200
00:14:44,640 --> 00:14:46,040
现在朝廷众臣
201
00:14:46,240 --> 00:14:49,040
就不会为此事议论纷纷
202
00:14:49,200 --> 00:14:50,160
议论纷纷?
203
00:14:50,280 --> 00:14:52,000
医女偷偷进内医库
204
00:14:52,120 --> 00:14:53,760
翻阅王上病簿日志
205
00:14:53,880 --> 00:14:56,000
理当接受内需司处决
206
00:14:56,080 --> 00:14:59,120
但娘娘对她下密令, 违反朝廷法规
207
00:14:59,200 --> 00:15:02,040
众臣认为受到羞辱, 正在议论纷纷
208
00:15:14,040 --> 00:15:16,200
臣妾感到惶恐万分
209
00:15:17,280 --> 00:15:18,320
你惶恐甚么?
210
00:15:18,680 --> 00:15:21,800
王上刚痊愈就马上来臣妾这里
211
00:15:22,320 --> 00:15:25,760
臣妾现在看到王上终于可以进食
212
00:15:25,800 --> 00:15:27,200
感到万分喜悦
213
00:15:28,120 --> 00:15:30,680
你怀有身孕, 孤王没有经常来看你
214
00:15:30,720 --> 00:15:32,360
淑媛, 你不会介意吗?
215
00:15:33,360 --> 00:15:36,080
王上, 臣妾又岂会介意呢?
216
00:15:37,480 --> 00:15:42,440
只要王上没事, 臣妾已经心满意足
217
00:15:44,320 --> 00:15:48,520
淑媛, 你的心地真是非常善良
218
00:15:50,880 --> 00:15:52,080
王上
219
00:15:52,680 --> 00:15:53,760
甚么事?
220
00:15:54,480 --> 00:15:57,520
王上, 臣妾有一个请求
221
00:15:57,680 --> 00:16:00,320
你有请求?是甚么?
222
00:16:00,440 --> 00:16:04,400
臣妾有个情同姐妹的朋友
223
00:16:06,640 --> 00:16:09,520
希望王上听听她的事
224
00:16:09,800 --> 00:16:11,240
听听她的事?
225
00:16:12,000 --> 00:16:12,840
是呀, 王上
226
00:16:13,120 --> 00:16:14,880
你的朋友是谁?
227
00:16:14,920 --> 00:16:17,480
她是医女长今
228
00:16:17,560 --> 00:16:19,800
医女长今?
229
00:16:20,640 --> 00:16:23,440
真是巧合, 孤王这几天也想召见她
230
00:16:23,680 --> 00:16:24,840
她在这里吗?
231
00:16:24,920 --> 00:16:28,760
是呀, 王上, 臣妾未得王上允许
232
00:16:28,880 --> 00:16:31,760
就已经叫她在外面候召
233
00:16:35,240 --> 00:16:36,800
宣她进来
234
00:16:53,600 --> 00:16:55,560
你想跟孤王说甚么?
235
00:16:58,840 --> 00:17:01,760
是否和孤王现在吃的硫磺鸭有关?
236
00:17:04,040 --> 00:17:04,960
王上
237
00:17:06,160 --> 00:17:09,240
孤王吃的时候觉得烹调的手艺
238
00:17:09,280 --> 00:17:11,200
和韩尚宫一模一样
239
00:17:11,840 --> 00:17:14,200
小人无礼, 大胆放肆
240
00:17:14,760 --> 00:17:17,000
请王上原谅小人
241
00:17:17,240 --> 00:17:19,360
这点孤王自有定断
242
00:17:19,440 --> 00:17:24,000
你想跟孤王说的事还是马上说出来
243
00:17:30,720 --> 00:17:38,560
王上, 请你替韩尚宫洗脱污名
244
00:17:38,640 --> 00:17:41,560
韩尚宫是小人的老师
245
00:17:41,640 --> 00:17:44,320
亦如同小人的娘
246
00:17:44,600 --> 00:17:46,840
又是这件事
247
00:17:47,040 --> 00:17:49,080
你进内书库偷看孤王的病簿日志
248
00:17:49,120 --> 00:17:50,200
也是因为这个?
249
00:17:50,360 --> 00:17:52,040
是的, 王上
250
00:17:52,200 --> 00:17:54,920
就是为了替韩尚宫洗脱污名?
251
00:17:55,040 --> 00:17:56,440
是
252
00:18:00,280 --> 00:18:01,680
王上
253
00:18:03,320 --> 00:18:06,360
韩尚宫娘娘并没有犯任何罪行
254
00:18:07,920 --> 00:18:12,440
如果一定要的话, 韩尚宫娘娘有罪
255
00:18:12,520 --> 00:18:15,000
就只是因为御膳厨房
256
00:18:15,480 --> 00:18:18,080
并非可以拥有权势的地方
257
00:18:19,480 --> 00:18:21,600
而是准备御膳的地方
258
00:18:22,080 --> 00:18:24,480
娘娘为了救小人的命
259
00:18:24,800 --> 00:18:29,040
所以谎称自己受到赵静庵大人主使
260
00:18:31,840 --> 00:18:34,440
独自承认所有罪行
261
00:18:35,200 --> 00:18:37,920
但娘娘的心意日月可鉴
262
00:18:38,960 --> 00:18:40,840
小人很清楚娘娘的心意
263
00:18:40,880 --> 00:18:42,720
岂可任由其他人
264
00:18:42,800 --> 00:18:45,920
随意践踏娘娘的心意
265
00:18:49,400 --> 00:18:57,840
王上, 小人请你可以让娘娘的心意
266
00:18:57,880 --> 00:19:01,800
和她的精神永远留在宫廷里面
267
00:19:07,960 --> 00:19:11,800
是呀, 记得当年
268
00:19:12,240 --> 00:19:16,520
郑尚宫时常斥责韩尚宫太冷漠无情
269
00:19:16,720 --> 00:19:20,200
不过她依然会讲故事给孤王听
270
00:19:23,520 --> 00:19:26,920
她说是郑尚宫嘱咐她做的事
271
00:19:27,680 --> 00:19:30,920
要使吃食物的人心情愉快
272
00:19:31,320 --> 00:19:35,440
这是准备食物的人必须具备的德行
273
00:19:35,720 --> 00:19:38,440
心情愉快进食对身体有益
274
00:19:40,640 --> 00:19:44,360
所以孤王每次用膳的时候
275
00:19:44,400 --> 00:19:46,000
心情都很愉快
276
00:19:46,400 --> 00:19:47,880
王上
277
00:20:02,480 --> 00:20:05,280
要消除韩尚宫的怨恨
278
00:20:05,360 --> 00:20:08,320
就要再次经历流血事变
279
00:20:08,760 --> 00:20:11,240
孤王就是这样登上宝座
280
00:20:11,440 --> 00:20:14,920
之后也发生过几次流血事变
281
00:20:16,000 --> 00:20:18,040
难道还要再有?
282
00:20:19,560 --> 00:20:22,040
如果再发生流血事变
283
00:20:22,880 --> 00:20:25,480
世子的势力就会削弱
284
00:20:25,720 --> 00:20:28,480
这样的话王后就会控制世子
285
00:20:32,000 --> 00:20:38,000
到时候王后就不再是孤王的内子
286
00:20:38,360 --> 00:20:40,760
而是威胁我王儿的人
287
00:20:43,200 --> 00:20:45,880
试问孤王身为人父
288
00:20:46,240 --> 00:20:48,920
又同时身为人夫
289
00:20:50,600 --> 00:20:53,480
孤王到底应该怎么做?
290
00:21:36,960 --> 00:21:39,480
我真的很喜欢你
291
00:21:41,200 --> 00:21:42,760
你为了一个曾经救过你
292
00:21:42,800 --> 00:21:44,720
和五个弟妹的人
293
00:21:44,800 --> 00:21:47,800
像灯蛾扑火般为他牺牲
294
00:21:50,760 --> 00:21:52,960
受人恩惠要尽量报答恩人
295
00:21:53,040 --> 00:21:55,560
对他忠心很应该
296
00:21:58,360 --> 00:22:03,040
所以这就是你对他忠心的好机会
297
00:22:04,840 --> 00:22:07,360
回去告诉朴尚宫
298
00:22:07,520 --> 00:22:10,480
叫她千万别轻举妄动
299
00:22:14,040 --> 00:22:16,680
为了对过去的事表示我的歉意
300
00:22:16,720 --> 00:22:18,520
我把她失去的财产还给她
301
00:22:18,560 --> 00:22:20,840
叫她安静的过日子
302
00:22:22,800 --> 00:22:27,320
你是个聪明人, 你应该明白我的话
303
00:22:41,760 --> 00:22:43,880
这样不会有问题吗?
304
00:22:44,360 --> 00:22:46,280
刚才我给她的
305
00:22:46,360 --> 00:22:48,640
当中有可以置她于死地的证据
306
00:22:48,680 --> 00:22:50,720
她不敢乱来
307
00:22:52,400 --> 00:22:54,200
在这个时候
308
00:22:54,240 --> 00:22:56,760
我们要避免和朴尚宫正面冲突
309
00:22:57,520 --> 00:23:00,800
最重要的还是右相大人那边
310
00:23:03,000 --> 00:23:03,920
身为一个猎人
311
00:23:04,000 --> 00:23:06,480
绝不会猎杀自己的猎狗
312
00:23:06,800 --> 00:23:07,800
如果没有猎狗
313
00:23:07,880 --> 00:23:10,520
猎人就不能上山打猎
314
00:23:13,080 --> 00:23:16,640
万一猎人存心杀死自己的猎狗
315
00:23:16,680 --> 00:23:19,480
这只猎狗就会先咬死主人
316
00:23:19,520 --> 00:23:20,240
这是本能
317
00:23:20,320 --> 00:23:23,560
因为猎狗知道主人对自己有杀机
318
00:23:24,000 --> 00:23:26,720
你含沙射影到底想说甚么?
319
00:23:26,920 --> 00:23:28,520
我们的家族
320
00:23:28,560 --> 00:23:32,240
之所以连续六代可以稳守这个位子
321
00:23:32,360 --> 00:23:36,120
并非因为勤奋或机灵之故
322
00:23:37,760 --> 00:23:40,920
最重要是我们对主人忠心耿耿
323
00:23:41,000 --> 00:23:44,320
即使死到临头也不会随便变节
324
00:23:45,840 --> 00:23:47,880
主人之所以沦落灭亡
325
00:23:47,960 --> 00:23:50,040
并非我们造成的
326
00:23:50,120 --> 00:23:52,480
而是因为他们放弃目标
327
00:23:52,600 --> 00:23:55,080
结果自乱阵脚
328
00:23:55,320 --> 00:23:58,160
你到底想说甚么?
329
00:23:58,360 --> 00:24:00,320
因为现在情况很艰难
330
00:24:00,360 --> 00:24:02,040
所以想拜托大人
331
00:24:02,240 --> 00:24:05,280
我们无论如何也要团结一致
332
00:24:37,160 --> 00:24:39,200
内医政大人最后会怎么样?
333
00:24:39,520 --> 00:24:40,160
不知道
334
00:24:40,200 --> 00:24:42,640
都提调大人到现在还没有表示
335
00:24:42,760 --> 00:24:45,160
可能很快就会被罢职
336
00:24:45,240 --> 00:24:48,080
这件事不可以罢职就算了吧
337
00:24:49,040 --> 00:24:50,280
谁知道
338
00:24:54,800 --> 00:24:57,240
医官到底是做甚么的?
339
00:24:57,400 --> 00:25:00,080
医官是照顾世上最宝贵的性命的人
340
00:25:00,120 --> 00:25:02,280
这点很重要
341
00:25:03,120 --> 00:25:04,880
先道, 你明白就明白
342
00:25:04,920 --> 00:25:05,760
不明白就不明白
343
00:25:05,840 --> 00:25:06,680
不明白就要说清楚
344
00:25:06,760 --> 00:25:07,720
会就要替人治病
345
00:25:07,760 --> 00:25:10,080
不会就要退出医官的职责
346
00:25:10,160 --> 00:25:12,680
所以我多数看到大人退出
347
00:25:12,720 --> 00:25:14,560
因为大人甚么也不会
348
00:25:14,640 --> 00:25:17,080
那怎么样?我承认我不会
349
00:25:17,160 --> 00:25:18,760
小人说错了, 小人不敢了
350
00:25:18,840 --> 00:25:21,160
那又怎么样?我真的不会
351
00:25:21,200 --> 00:25:23,520
总比那些不会却说会的人好
352
00:25:23,600 --> 00:25:24,800
大人, 你说得对…
353
00:25:24,880 --> 00:25:25,920
我一定要教训你
354
00:26:15,240 --> 00:26:16,120
请这边
355
00:26:21,520 --> 00:26:22,160
大人
356
00:26:22,840 --> 00:26:23,840
谁?
357
00:26:25,240 --> 00:26:26,360
是谁?
358
00:27:26,560 --> 00:27:29,960
请你说出事情的真相
359
00:27:30,960 --> 00:27:32,200
大人
360
00:27:35,720 --> 00:27:39,720
因为这件事已经害死很多无辜的人
361
00:27:42,080 --> 00:27:46,280
大人…你是一个大夫
362
00:27:46,720 --> 00:27:50,360
我会好好考虑一下, 你先回去
363
00:27:53,160 --> 00:27:55,760
拜托你先回去
364
00:28:33,120 --> 00:28:35,240
你肯定那个人是闵政浩?
365
00:28:35,480 --> 00:28:38,160
是不是?那个人真的是闵政浩?
366
00:28:38,280 --> 00:28:39,680
是
367
00:28:39,800 --> 00:28:43,120
闵政浩去郑允寿府中, 不可以
368
00:28:45,400 --> 00:28:49,400
一定要马上除去此人
369
00:28:50,480 --> 00:28:51,440
你再去一次
370
00:28:51,720 --> 00:28:53,760
要在闵政浩派人过去之前办妥
371
00:28:53,840 --> 00:28:54,840
是
372
00:29:19,560 --> 00:29:24,640
大人…
373
00:29:24,720 --> 00:29:27,080
相公…
374
00:29:27,120 --> 00:29:32,560
爹… 大人…
375
00:29:32,600 --> 00:29:35,160
这些衣服是大人的
376
00:29:35,320 --> 00:29:39,000
夫人, 你看我们有没有认错
377
00:29:40,520 --> 00:29:43,680
相公, 你怎么这样做 爹
378
00:29:43,760 --> 00:29:48,040
相公, 你好忍心 爹…
379
00:29:48,080 --> 00:29:49,920
大人, 你就这么走了
380
00:29:50,000 --> 00:29:53,120
我们以后如何是好
381
00:30:06,640 --> 00:30:08,280
御医选择自尽
382
00:30:08,320 --> 00:30:10,840
对误诊负责也是一片忠心
383
00:30:36,920 --> 00:30:38,520
听说他已经自尽
384
00:30:39,200 --> 00:30:41,040
大哥, 是否你派人做的?
385
00:30:41,360 --> 00:30:46,240
不, 在我们下手之前他就先行自尽
386
00:30:47,160 --> 00:30:48,600
闵政浩和长今去找过他
387
00:30:48,680 --> 00:30:51,480
看来他承受不了不安才会这样做
388
00:30:53,400 --> 00:30:54,600
如果我们杀了他
389
00:30:54,640 --> 00:30:57,800
闵政浩就会查我们, 可能会更复杂
390
00:30:57,840 --> 00:30:59,560
现在这样反而可以省事
391
00:30:59,640 --> 00:31:01,920
大哥, 你说得没错
392
00:31:04,880 --> 00:31:07,000
你知道了吗? 是
393
00:31:07,840 --> 00:31:09,560
我都不知道该怎么说
394
00:31:09,720 --> 00:31:11,960
他始终是王上的医官
395
00:31:12,160 --> 00:31:13,880
这样做是因为对不起良心
396
00:31:13,960 --> 00:31:17,760
那我们是否可以把所有责任推给他
397
00:31:18,160 --> 00:31:20,560
虽然肯定误诊是事实
398
00:31:20,720 --> 00:31:23,520
但他们不可能追究上次的事
399
00:31:23,600 --> 00:31:24,920
当然
400
00:31:25,520 --> 00:31:27,320
那我们是否已经安全?
401
00:31:28,160 --> 00:31:30,040
事件总算告一段落
402
00:31:55,000 --> 00:31:55,920
总之我的意思是
403
00:31:56,040 --> 00:31:58,600
这次是否崔尚宫做的好事?
404
00:31:58,880 --> 00:32:01,080
我也是听长今说的
405
00:32:01,200 --> 00:32:03,160
义禁府已经在调查这件事
406
00:32:03,240 --> 00:32:04,400
看会否是他杀
407
00:32:04,480 --> 00:32:05,640
那又怎么样?
408
00:32:05,720 --> 00:32:08,240
知道当时的事只有内医政大人
409
00:32:08,320 --> 00:32:10,040
还会有谁来告发?
410
00:32:10,120 --> 00:32:14,280
没错, 我应该阻止他不让他死才对
411
00:32:14,320 --> 00:32:15,880
怎么样?怎么样不让他死?
412
00:32:15,920 --> 00:32:16,760
出尽办法
413
00:32:16,800 --> 00:32:19,480
拼死扯住他的腿不让他出去死
414
00:32:21,320 --> 00:32:21,800
真是的
415
00:32:21,880 --> 00:32:23,920
难道你事先已经知道他要去死吗?
416
00:32:24,200 --> 00:32:25,680
是呀
417
00:32:26,760 --> 00:32:29,080
总之现在糟透了
418
00:32:29,720 --> 00:32:31,920
长今…
419
00:32:34,280 --> 00:32:36,720
长今, 现在是否没有办法了?
420
00:32:36,800 --> 00:32:37,680
当然没有
421
00:32:37,760 --> 00:32:41,200
但我觉得长今一定有办法
422
00:32:41,240 --> 00:32:43,840
有吧?是不是…
423
00:32:44,440 --> 00:32:47,920
其实我想…
424
00:32:54,920 --> 00:32:57,520
他真的已经自尽?
425
00:32:58,160 --> 00:32:58,920
那…
426
00:33:00,280 --> 00:33:02,880
现在总算可以松一口气
427
00:33:03,560 --> 00:33:04,400
娘娘
428
00:33:07,320 --> 00:33:08,440
有个医女说有急事
429
00:33:08,520 --> 00:33:11,720
想请娘娘和最高尚宫娘娘见面
430
00:33:12,120 --> 00:33:12,760
医女?
431
00:33:12,840 --> 00:33:14,960
可能是阿烈来转告
432
00:33:15,040 --> 00:33:17,120
朴尚宫娘娘的回话
433
00:33:29,880 --> 00:33:33,000
你真大胆, 竟然要我们来见你
434
00:33:39,720 --> 00:33:42,920
这里是韩尚宫娘娘和她的好朋友
435
00:33:43,000 --> 00:33:45,520
即我娘埋调味醋的地方
436
00:33:46,720 --> 00:33:50,680
她们约定好先成为最高尚宫的那位
437
00:33:50,800 --> 00:33:53,160
就可以用这埕调味醋
438
00:33:54,760 --> 00:33:58,280
她们俩友情深厚, 惺惺相惜
439
00:34:02,280 --> 00:34:03,840
她们不会眷恋权位
440
00:34:03,960 --> 00:34:05,960
也不会抢夺对方的成就
441
00:34:07,040 --> 00:34:08,600
互相鼓励, 好好研习
442
00:34:08,640 --> 00:34:11,760
把调味醋送给成为最高尚宫的人
443
00:34:12,720 --> 00:34:14,000
不过她们俩
444
00:34:14,640 --> 00:34:17,120
都没有机会好好用这埕醋
445
00:34:21,080 --> 00:34:23,600
请问你要不要用?
446
00:34:23,800 --> 00:34:24,840
我们走
447
00:34:26,960 --> 00:34:28,560
请等等
448
00:34:29,520 --> 00:34:31,360
小人有话要说
449
00:34:45,600 --> 00:34:48,720
你们也知道内医政大人已经自尽
450
00:34:53,720 --> 00:34:58,400
但是他留了一封遗书给我
451
00:35:02,240 --> 00:35:05,040
里面写了很多不为人知的事
452
00:35:05,840 --> 00:35:07,240
你胡说甚么?
453
00:35:07,480 --> 00:35:09,480
本来我想直接呈给王后娘娘
454
00:35:09,560 --> 00:35:11,160
但是我没有这样做
455
00:35:15,560 --> 00:35:17,520
因为我希望两位
456
00:35:18,000 --> 00:35:19,840
可以真心请求韩尚宫娘娘
457
00:35:19,920 --> 00:35:22,240
和我娘原谅你们
458
00:35:23,320 --> 00:35:27,160
如果你们想继续在这里生存的话
459
00:35:27,200 --> 00:35:30,760
就要说出真相, 所以我才来这里
460
00:35:33,080 --> 00:35:35,640
请问两位打算怎么做?
461
00:35:37,160 --> 00:35:39,360
我会给你们时间
462
00:35:41,840 --> 00:35:44,120
那次在退膳间发生的事
463
00:35:44,200 --> 00:35:48,120
全靠郑尚宫娘娘争取时间才能解决
464
00:35:50,760 --> 00:35:53,360
这次我也会给你们时间
465
00:35:55,200 --> 00:35:58,160
因为我有信心你们会悔过
466
00:35:58,240 --> 00:35:59,960
我是真心的
467
00:36:01,200 --> 00:36:03,360
我真心希望你们会为自己的错
468
00:36:03,440 --> 00:36:05,040
请求原谅
469
00:36:19,160 --> 00:36:20,920
大人, 我有事相告
470
00:36:21,200 --> 00:36:22,400
到底甚么事?
471
00:36:25,160 --> 00:36:28,640
甚么?长今手上有内医政的遗书?
472
00:36:28,760 --> 00:36:32,200
是, 她说是内医政给她的
473
00:36:32,240 --> 00:36:33,440
如果我们不说出真相
474
00:36:33,480 --> 00:36:35,640
她会把遗书呈给王后娘娘
475
00:36:35,880 --> 00:36:37,440
甚么?
476
00:36:46,720 --> 00:36:47,800
你肯定吗?
477
00:36:48,720 --> 00:36:50,360
小人接到崔尚宫的传话
478
00:36:50,480 --> 00:36:51,720
就派手下去打探过
479
00:36:52,000 --> 00:36:53,680
内医政退宫之后
480
00:36:53,760 --> 00:36:55,320
长今很快就到他府中
481
00:36:55,760 --> 00:36:59,040
所以内医政根本没时间写遗书
482
00:37:00,080 --> 00:37:01,480
再说长今离开之后
483
00:37:01,680 --> 00:37:04,480
内医政就外出, 不久比头就到了
484
00:37:04,800 --> 00:37:06,960
如果内医政写好遗书
485
00:37:07,160 --> 00:37:08,800
叫下人交给她还说得通
486
00:37:08,960 --> 00:37:09,760
但他的下人
487
00:37:10,040 --> 00:37:12,160
并没有人交过信件给长今
488
00:37:12,720 --> 00:37:15,800
甚至没有人知道当晚内医政出去过
489
00:37:17,000 --> 00:37:19,240
会不会是他死前亲手交给长今?
490
00:37:19,480 --> 00:37:22,480
长今住的地方距离很远, 更不可能
491
00:37:22,680 --> 00:37:23,560
那…
492
00:37:24,760 --> 00:37:26,160
长今撒谎
493
00:37:26,600 --> 00:37:30,120
果然是, 如果真的有就不会开口
494
00:37:30,160 --> 00:37:31,960
会马上去找王后娘娘
495
00:37:32,240 --> 00:37:34,760
没错, 我想一定是内医政死了
496
00:37:34,880 --> 00:37:36,600
她就想出这个方法
497
00:37:36,640 --> 00:37:39,280
她想我们自己说出真相
498
00:37:39,320 --> 00:37:40,960
再破坏我们的计划
499
00:37:42,520 --> 00:37:44,280
竟然用这么卑劣的手段
500
00:37:44,320 --> 00:37:45,680
小人不愧是小人
501
00:37:46,280 --> 00:37:47,440
干脆除去她
502
00:37:47,520 --> 00:37:48,200
不行
503
00:37:48,280 --> 00:37:51,600
绝对不可以, 现在除去她
504
00:37:51,640 --> 00:37:54,040
闵政浩就会集中调查我们
505
00:37:54,120 --> 00:37:55,480
要避免不必要的混乱
506
00:37:55,600 --> 00:37:57,880
一定要设法扭转我们的劣势
507
00:38:00,160 --> 00:38:02,880
以各种情况看来, 一定是长今撒谎
508
00:38:02,920 --> 00:38:05,840
是, 一开始我已经这样想
509
00:38:06,240 --> 00:38:07,480
她处心积虑要报仇
510
00:38:07,560 --> 00:38:09,440
又岂会为了要我们请求原谅
511
00:38:09,480 --> 00:38:10,720
而给我们时间
512
00:38:11,160 --> 00:38:12,600
内医政已经消失
513
00:38:12,680 --> 00:38:14,000
她就想出这个诡计
514
00:38:14,040 --> 00:38:16,200
想使我们自己说出真相
515
00:38:24,360 --> 00:38:26,280
我们是否要事先做好准备?
516
00:38:28,080 --> 00:38:29,720
万一真的有遗书…
517
00:38:30,120 --> 00:38:32,360
内医政对我们陷害赵静庵
518
00:38:32,440 --> 00:38:33,840
是否很清楚?
519
00:38:33,920 --> 00:38:35,360
是由崔判述跟他说的
520
00:38:35,440 --> 00:38:37,160
他应该不会很清楚
521
00:38:37,960 --> 00:38:40,160
不过只要再深入调查
522
00:38:40,240 --> 00:38:42,120
就会掌握很多
523
00:38:42,240 --> 00:38:45,400
总之他只是和崔判述接触
524
00:38:45,440 --> 00:38:46,280
是
525
00:38:47,200 --> 00:38:50,040
最好另作安排, 我们不要牵涉在内
526
00:38:50,160 --> 00:38:51,280
是
527
00:38:53,960 --> 00:38:55,200
你到底是怎么做事的?
528
00:38:55,320 --> 00:38:57,960
快点, 已经过了时辰
529
00:38:58,200 --> 00:38:59,760
对不起, 娘娘
530
00:38:59,840 --> 00:39:00,920
那你快点
531
00:39:01,080 --> 00:39:02,280
就快好了, 娘娘
532
00:39:19,240 --> 00:39:20,040
你来啦
533
00:39:20,320 --> 00:39:21,160
是呀, 娘娘
534
00:39:24,080 --> 00:39:25,080
知道吗?长今
535
00:39:25,200 --> 00:39:27,040
你每天都细心的替我按摩
536
00:39:27,160 --> 00:39:29,120
我身体轻了很多
537
00:39:29,560 --> 00:39:31,000
这样做会不会辛苦了你?
538
00:39:31,160 --> 00:39:34,560
怎么会, 娘娘, 请你千万别这么说
539
00:39:35,680 --> 00:39:39,080
好, 可能我了解你对我是多么忠诚
540
00:39:39,160 --> 00:39:41,280
所以我会坦然接受
541
00:39:41,520 --> 00:39:42,920
多谢娘娘恩典
542
00:39:48,200 --> 00:39:49,680
我需要一点时间办事
543
00:39:49,880 --> 00:39:51,680
所以你要拖住他们
544
00:39:51,960 --> 00:39:52,840
是
545
00:39:54,400 --> 00:39:55,760
小心搬过去
546
00:40:01,840 --> 00:40:06,320
我警告过你, 你做事我真是不放心
547
00:40:06,400 --> 00:40:08,320
来到这里我更不安心
548
00:40:08,560 --> 00:40:11,680
人家问你, 你要怎么回答?
549
00:40:11,800 --> 00:40:13,560
说我不记得了 还有呢?
550
00:40:13,720 --> 00:40:17,120
根本没有这种事 还有
551
00:40:17,200 --> 00:40:18,360
你去跟我老婆说
552
00:40:18,560 --> 00:40:21,200
现在问你, 你倒是答得爽快
553
00:40:21,280 --> 00:40:22,640
我回答你, 你嫌我麻烦
554
00:40:22,720 --> 00:40:24,360
不回答你又说我哑了
555
00:40:24,480 --> 00:40:25,560
甚么?
556
00:40:25,800 --> 00:40:28,160
我知道, 小心祸从口出
557
00:40:29,440 --> 00:40:30,880
你们有没有时间?
558
00:40:30,960 --> 00:40:33,200
有 有就喝酒
559
00:40:34,320 --> 00:40:36,240
有何贵干?
560
00:40:37,320 --> 00:40:40,120
我跟一位大人提起你们的酒好喝
561
00:40:40,160 --> 00:40:41,440
那位大人也要
562
00:40:41,920 --> 00:40:43,560
真的吗?
563
00:40:44,080 --> 00:40:46,800
请问你是否有企图
564
00:40:46,880 --> 00:40:48,400
所以介绍客人给我们
565
00:40:48,680 --> 00:40:51,320
我有甚么企图?不卖就算了
566
00:40:51,400 --> 00:40:54,720
不是这样, 我老公整天疑神疑鬼
567
00:40:54,800 --> 00:40:56,240
所以才这样说
568
00:40:56,840 --> 00:40:58,760
真是好心没好报
569
00:40:59,400 --> 00:41:02,040
算了, 我介绍那位大人给你们
570
00:41:02,120 --> 00:41:04,880
一起走, 来吧 谢谢你
571
00:41:10,200 --> 00:41:12,000
干甚么?还不走
572
00:41:39,520 --> 00:41:42,040
不要耍花样把钱用掉
573
00:41:42,120 --> 00:41:43,120
好了…
574
00:41:44,080 --> 00:41:45,360
不过我觉得大殿别监
575
00:41:45,440 --> 00:41:47,440
一定没这么好心, 一定别有用心
576
00:41:47,560 --> 00:41:49,320
管他是否别有用心
577
00:41:49,360 --> 00:41:51,600
总之我们不可以错过赚钱的机会
578
00:41:51,640 --> 00:41:53,600
明白吗? 我明白
579
00:41:53,640 --> 00:41:55,760
他们说酒好喝会继续订
580
00:41:56,000 --> 00:41:58,080
我们快回去酿酒吧
581
00:41:58,400 --> 00:42:00,960
我们以后不愁没有生意了
582
00:42:01,800 --> 00:42:02,720
怎么回事?
583
00:42:04,240 --> 00:42:05,760
怎么会这样?
584
00:42:06,120 --> 00:42:07,720
怎么会这样?老公
585
00:42:10,360 --> 00:42:12,800
怎么会这样?有没有进错屋子?
586
00:42:13,600 --> 00:42:14,360
发生甚么事?
587
00:42:15,960 --> 00:42:16,760
这次糟了
588
00:42:24,200 --> 00:42:24,800
还在
589
00:42:27,240 --> 00:42:28,040
糟了
590
00:42:39,200 --> 00:42:41,480
幸亏还在
591
00:42:45,680 --> 00:42:46,600
老公
592
00:42:48,440 --> 00:42:49,280
不见了 甚么?
593
00:42:49,400 --> 00:42:52,600
你写给我的情信不见了
594
00:42:52,680 --> 00:42:53,760
甚么?
37480