All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E60.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:02,040
任何人都不可以教我放弃
2
00:00:02,120 --> 00:00:02,880
我不会放弃
3
00:01:00,440 --> 00:01:02,440
徐医女已经替王上施针
4
00:01:02,520 --> 00:01:03,880
她这次一定要成功
5
00:01:03,920 --> 00:01:04,920
不可以发生任何事
6
00:01:05,520 --> 00:01:08,120
万一出了甚么差错不仅她会有危险
7
00:01:08,200 --> 00:01:11,880
你和我, 甚至王后娘娘也会被牵连
8
00:01:13,640 --> 00:01:14,720
更何况
9
00:01:14,760 --> 00:01:17,160
你身为内医院副提调漠视规矩
10
00:01:17,240 --> 00:01:18,960
暗中接受王后娘娘的密令
11
00:01:19,040 --> 00:01:21,640
朝中已经有不少上疏说这件事
12
00:01:21,760 --> 00:01:22,920
其实因你而起
13
00:01:24,680 --> 00:01:25,600
我知道
14
00:01:26,400 --> 00:01:29,000
你这次行事实在太鲁莽
15
00:01:30,800 --> 00:01:31,880
王上的呼吸声
16
00:01:31,960 --> 00:01:33,640
似乎越来越平稳, 娘娘
17
00:01:34,800 --> 00:01:37,080
尚膳, 你也觉得是吗?
18
00:01:37,400 --> 00:01:40,680
王上的呼吸声趋于低沉而稳定
19
00:01:40,840 --> 00:01:41,720
是呀, 娘娘
20
00:01:48,120 --> 00:01:50,760
幸好现在王上的呼吸逐渐稳定
21
00:01:50,840 --> 00:01:54,760
痛苦难耐的腹痛也渐渐开始好转
22
00:01:56,600 --> 00:01:59,240
所以应该可以慢慢开始进食
23
00:02:00,160 --> 00:02:02,320
长今, 就由你决定御膳厨房应该
24
00:02:02,360 --> 00:02:03,640
准备甚么膳食
25
00:02:04,400 --> 00:02:07,240
但是御膳厨房的最高尚宫…
26
00:02:15,560 --> 00:02:17,040
你们出来啦
27
00:02:17,120 --> 00:02:19,800
我们根本是无辜的, 当然会出来
28
00:02:20,640 --> 00:02:23,120
长今证实王上的病症与膳食无关
29
00:02:23,200 --> 00:02:24,440
所以你们才被释放
30
00:02:25,840 --> 00:02:27,480
但是王上仍未痊愈
31
00:02:27,520 --> 00:02:30,240
而且关于斑褶菇的事亦未完全解决
32
00:02:30,600 --> 00:02:31,840
在这两种情况之下
33
00:02:31,920 --> 00:02:34,960
提调尚宫和最高尚宫必须禁足
34
00:02:36,520 --> 00:02:38,200
这段期间禁止出宫
35
00:02:38,280 --> 00:02:40,440
最高尚宫也不可以
36
00:02:40,520 --> 00:02:42,160
亲自为王上准备膳食
37
00:02:45,240 --> 00:02:47,080
你们俩耐心的等等吧
38
00:02:47,400 --> 00:02:48,480
因为长今的处方
39
00:02:48,520 --> 00:02:50,120
王上的病已经有好转
40
00:02:50,200 --> 00:02:51,480
表示膳食没问题
41
00:02:51,560 --> 00:02:52,840
那我们还需要等甚么?
42
00:02:52,960 --> 00:02:54,640
只是依照程序
43
00:02:54,920 --> 00:02:56,120
甚么程序?
44
00:02:56,360 --> 00:02:58,880
斑褶菇是从御膳厨房找出来
45
00:02:58,960 --> 00:03:01,400
是我不断向王后娘娘请求
46
00:03:01,440 --> 00:03:05,240
你们俩才被释放, 别计较太多了
47
00:03:06,360 --> 00:03:08,640
这件事使我很伤脑筋
48
00:03:08,800 --> 00:03:10,680
怎么越来越烦琐?
49
00:03:45,280 --> 00:03:47,160
困死了
50
00:03:49,720 --> 00:03:51,040
这些酒是卖的吗?
51
00:03:51,120 --> 00:03:54,440
是呀, 要喝就一钱
52
00:03:54,640 --> 00:03:56,360
我不是要喝你的酒
53
00:03:56,400 --> 00:03:59,960
我只是跟老婆打赌两钱这是不是酒
54
00:04:00,080 --> 00:04:01,000
谁赢了?
55
00:04:01,120 --> 00:04:02,080
我
56
00:04:02,160 --> 00:04:03,160
那就给我一钱
57
00:04:04,560 --> 00:04:05,400
为甚么?
58
00:04:05,480 --> 00:04:06,640
你因为我赢了两钱
59
00:04:06,720 --> 00:04:08,040
应该分一钱给我
60
00:04:08,160 --> 00:04:11,400
你这个女人真是财迷心窍
61
00:04:13,440 --> 00:04:16,080
真无聊, 睡得好好的把我吵醒
62
00:04:18,840 --> 00:04:19,640
老婆
63
00:04:20,040 --> 00:04:21,160
老公, 你怎么来了?
64
00:04:21,200 --> 00:04:22,840
老婆, 这三天你好吗?
65
00:04:25,320 --> 00:04:28,280
闵政浩副提调大人会否发生甚么事
66
00:04:28,960 --> 00:04:29,920
会吗?
67
00:04:30,000 --> 00:04:34,880
我们亲自去司饔院看看他怎么样
68
00:04:35,240 --> 00:04:35,920
也好
69
00:04:37,880 --> 00:04:39,160
吴兼护右相大人
70
00:04:39,240 --> 00:04:41,200
三天前的早上离开家里
71
00:04:41,240 --> 00:04:43,560
这三天之内都没有回去
72
00:04:43,640 --> 00:04:46,040
我彻夜未眠守在他家门口
73
00:04:46,120 --> 00:04:47,840
我看到两个人
74
00:04:47,960 --> 00:04:49,880
去前提调尚宫娘娘家里
75
00:04:49,920 --> 00:04:52,640
这三天内, 他都没有离开家门半步
76
00:04:52,720 --> 00:04:54,280
如果不揭发他们俩的关系
77
00:04:54,360 --> 00:04:56,680
我们的长今就永远…
78
00:04:57,080 --> 00:04:57,800
对不起
79
00:05:00,560 --> 00:05:02,360
怎么那位姑娘很像长今?
80
00:05:03,280 --> 00:05:04,880
不是像, 根本就是她
81
00:05:06,040 --> 00:05:08,400
我是不是作梦?我们来了济州吗?
82
00:05:08,480 --> 00:05:11,640
是我没有事先告知两位
83
00:05:11,880 --> 00:05:14,280
其实徐医女因为王后娘娘的密令
84
00:05:14,320 --> 00:05:17,320
之前隐居某个地方, 因为事关重大
85
00:05:17,360 --> 00:05:18,720
所以我没有告诉两位
86
00:05:19,120 --> 00:05:21,280
怎么可以这样, 虽然事关重大
87
00:05:21,360 --> 00:05:23,160
但怎么可以瞒着我们?
88
00:05:23,280 --> 00:05:24,320
真对不起
89
00:05:24,680 --> 00:05:26,040
说对不起就行啦?
90
00:05:26,080 --> 00:05:28,560
这段时间害得我们提心吊胆
91
00:05:28,640 --> 00:05:31,600
寝食难安
92
00:05:32,240 --> 00:05:33,360
是不是?老公
93
00:05:37,040 --> 00:05:37,960
老公
94
00:05:43,840 --> 00:05:45,160
你真有本事
95
00:05:45,200 --> 00:05:47,640
连王上的病症也查得出来
96
00:05:47,680 --> 00:05:50,000
可不是, 娘娘, 长今真有本事
97
00:05:50,080 --> 00:05:51,520
听说王上的病渐渐痊愈
98
00:05:51,600 --> 00:05:53,040
现在可以开始用膳了吧?
99
00:05:53,160 --> 00:05:55,640
娘娘, 你身体最近怎么样?
100
00:05:55,920 --> 00:05:58,200
你不在的时候, 信非很细心照顾我
101
00:05:58,280 --> 00:06:01,000
之前心跳和晕眩的毛病都好多了
102
00:06:01,880 --> 00:06:04,160
临盆之前, 你一定要小心
103
00:06:04,200 --> 00:06:05,000
知道
104
00:06:05,160 --> 00:06:07,240
娘娘, 小人是内禁卫的军官
105
00:06:07,320 --> 00:06:09,200
请问医女长今在不在殿中?
106
00:06:19,800 --> 00:06:21,040
有甚么事?
107
00:06:21,120 --> 00:06:22,600
罪人长今马上领罪
108
00:06:24,640 --> 00:06:26,600
王上, 请你看看臣妾
109
00:06:26,680 --> 00:06:29,080
王上, 你是不是看不见了?
110
00:06:30,600 --> 00:06:31,520
王上
111
00:06:31,680 --> 00:06:34,280
是呀, 眼前一片漆黑
112
00:06:35,000 --> 00:06:36,680
孤王甚么也看不见
113
00:06:36,760 --> 00:06:38,880
王上, 你是不是看不到臣妾?
114
00:06:39,040 --> 00:06:43,400
很模糊, 一切都很模糊
115
00:06:43,480 --> 00:06:46,520
王上…
116
00:06:46,600 --> 00:06:49,400
王后…
117
00:06:49,440 --> 00:06:51,160
王上 孤王看不见了
118
00:06:51,280 --> 00:06:56,440
王上, 你真的看不见吗?
119
00:07:18,000 --> 00:07:20,080
王上现在失明了
120
00:07:21,240 --> 00:07:23,160
都是因为用了你的处方
121
00:07:23,960 --> 00:07:25,240
区区一个医女
122
00:07:25,320 --> 00:07:28,240
大言不惭说查出王上的病症
123
00:07:28,360 --> 00:07:31,160
堂上官副提调身为朝廷命官
124
00:07:31,240 --> 00:07:34,880
干预内命妇的事接受王后娘娘密令
125
00:07:34,960 --> 00:07:36,680
所以招致这么严重的后果
126
00:07:39,240 --> 00:07:42,280
医女长今, 你有话就快说
127
00:07:44,280 --> 00:07:46,000
你无言以对吗?
128
00:07:46,080 --> 00:07:47,320
你说过如果不用你的处方
129
00:07:47,400 --> 00:07:50,640
王上就可能面临非常重大的危险
130
00:07:50,720 --> 00:07:51,560
现在又怎么样?
131
00:07:52,360 --> 00:07:53,400
不需要问她
132
00:07:54,480 --> 00:07:56,200
把内医院副提调闵政浩
133
00:07:56,240 --> 00:07:57,960
马上关进义禁府大牢
134
00:07:59,080 --> 00:08:02,680
医女长今赶出宫外, 准备斩首示众
135
00:08:02,800 --> 00:08:03,320
是
136
00:08:05,240 --> 00:08:06,960
王后娘娘驾到
137
00:08:17,840 --> 00:08:19,640
我是多么信任你
138
00:08:21,440 --> 00:08:24,160
但你岂可闯出这么大的祸?
139
00:08:26,560 --> 00:08:28,160
你快点告诉我
140
00:08:29,560 --> 00:08:33,160
内医院曾说为王上施针会有危险
141
00:08:33,200 --> 00:08:35,280
但你却坚持这样做, 到底为甚么?
142
00:08:38,160 --> 00:08:41,320
因为小人担心王上最后会失明
143
00:08:41,400 --> 00:08:42,520
所以才坚持这样做
144
00:08:50,280 --> 00:08:51,520
你的意思是…
145
00:08:51,600 --> 00:08:53,520
目前并非因为施针部位危险
146
00:08:53,600 --> 00:08:54,920
所以引致王上失明
147
00:08:55,000 --> 00:08:56,680
而是这个病会有这种症状
148
00:08:57,400 --> 00:09:00,200
王后娘娘, 微臣斗胆禀报
149
00:09:00,280 --> 00:09:03,000
因为此事关系到王上龙体的安危
150
00:09:03,080 --> 00:09:04,920
所以我们才不敢向娘娘说明
151
00:09:05,720 --> 00:09:06,520
医女长今
152
00:09:06,600 --> 00:09:09,400
早已知道王上最终可能会失明
153
00:09:10,160 --> 00:09:13,080
所以才坚持为王上施针
154
00:09:14,200 --> 00:09:16,720
王后娘娘, 他们只是为了脱罪
155
00:09:16,760 --> 00:09:18,080
所以才这样说
156
00:09:19,160 --> 00:09:20,200
我们受命之后
157
00:09:20,240 --> 00:09:23,000
在宫廷附近的多栽轩设置一个病舍
158
00:09:23,360 --> 00:09:26,640
那里有两个和王上病症一样的病人
159
00:09:26,760 --> 00:09:29,000
其中一个亦已失明
160
00:09:33,040 --> 00:09:34,520
王后娘娘
161
00:09:35,920 --> 00:09:37,120
希望你可以准许
162
00:09:37,200 --> 00:09:39,120
给小人机会亲自为王上诊脉
163
00:09:43,800 --> 00:09:45,640
一个医女竟然大言不惭
164
00:09:45,720 --> 00:09:47,600
妄想触碰王上的龙体
165
00:09:47,680 --> 00:09:49,000
小人虽然只是医女
166
00:09:49,080 --> 00:09:50,600
但总算是行医之人
167
00:09:50,680 --> 00:09:52,400
为了查出王上的病症
168
00:09:52,440 --> 00:09:53,800
小人看过病簿日志
169
00:09:53,880 --> 00:09:55,000
也医治过其他病人
170
00:09:55,080 --> 00:09:56,480
但从来没有机会
171
00:09:56,560 --> 00:09:58,560
可以让小人亲自为王上诊脉
172
00:10:00,280 --> 00:10:04,480
娘娘, 请准许小人亲自为王上诊脉
173
00:10:12,840 --> 00:10:15,640
你肯定可以令王上痊愈?
174
00:10:15,960 --> 00:10:19,400
娘娘, 小人斗胆禀报娘娘
175
00:10:19,880 --> 00:10:23,160
大夫不可以断定可否治好病人的病
176
00:10:28,000 --> 00:10:29,360
你心想早晚都要死
177
00:10:29,440 --> 00:10:31,160
就打算拖延时间是不是?
178
00:10:32,400 --> 00:10:34,160
娘娘, 小人很抱歉
179
00:10:34,240 --> 00:10:35,560
医者不会把自己的性命
180
00:10:35,600 --> 00:10:38,480
看得比病者更重, 娘娘
181
00:10:40,680 --> 00:10:42,240
王后娘娘
182
00:10:42,320 --> 00:10:44,920
这件事始终是由娘娘引起
183
00:10:45,000 --> 00:10:46,720
就请娘娘自行决定
184
00:11:11,840 --> 00:11:13,440
为何你当时不出言阻止
185
00:11:13,480 --> 00:11:15,200
反而把这件事交给娘娘决定
186
00:11:15,760 --> 00:11:19,120
没错, 更何况是王上的龙体
187
00:11:19,200 --> 00:11:20,880
万一经医女治疗之后
188
00:11:20,960 --> 00:11:23,400
王上病情反而更重的话
189
00:11:24,880 --> 00:11:26,080
右相大人
190
00:11:31,280 --> 00:11:33,000
大人, 你到底有何打算?
191
00:11:34,240 --> 00:11:35,920
其实我们可以趁现在这个情况
192
00:11:35,960 --> 00:11:38,560
铲除王后娘娘和左赞成的势力
193
00:11:39,400 --> 00:11:40,400
但现在这样
194
00:11:40,480 --> 00:11:42,440
万一王上有何三长两短的话…
195
00:11:43,480 --> 00:11:47,360
即使这样, 对我们又有甚么坏处?
196
00:11:49,280 --> 00:11:51,400
我们手上有世子大人
197
00:11:53,400 --> 00:11:56,160
现在不费吹灰之力就可以得到一切
198
00:12:11,680 --> 00:12:14,480
是我把你拖到无路可退的悬崖
199
00:12:15,240 --> 00:12:16,840
但是在悬崖边
200
00:12:16,880 --> 00:12:19,040
一直有徐医女陪着我
201
00:12:22,280 --> 00:12:24,880
无论一年或十年
202
00:12:25,760 --> 00:12:27,680
我说过我都会在你身边
203
00:12:42,120 --> 00:12:44,360
王后娘娘驾到
204
00:12:57,080 --> 00:13:00,160
医女长今, 如果我相信你的话
205
00:13:00,240 --> 00:13:04,560
我就要把所有寄望放在你身上
206
00:13:05,760 --> 00:13:08,600
而且还要押上我王后之位
207
00:13:11,920 --> 00:13:14,000
我相信你的心意
208
00:13:14,560 --> 00:13:17,480
而且我也相信你的话
209
00:13:19,240 --> 00:13:23,560
不过无论是你的心意或你的话
210
00:13:23,680 --> 00:13:25,040
并不等同你的实力
211
00:13:26,080 --> 00:13:29,280
所以我认为一个善良但无实力的人
212
00:13:29,360 --> 00:13:31,840
和一个有实力但狠毒的人
213
00:13:32,320 --> 00:13:34,680
他们两者同样可以危害他人
214
00:13:36,920 --> 00:13:39,600
差别只是前者并非本意
215
00:13:39,640 --> 00:13:42,000
但后者就是照他的本意
216
00:13:44,000 --> 00:13:46,320
虽然我知道并非你的本意
217
00:13:46,520 --> 00:13:48,440
但万一你实力不够
218
00:13:48,520 --> 00:13:52,520
我就会受到莫大的伤害
219
00:13:54,680 --> 00:13:56,200
我是否还要相信你?
220
00:14:00,360 --> 00:14:01,840
我是否要这样做?
221
00:14:03,920 --> 00:14:07,520
是, 第一个理由是
222
00:14:08,120 --> 00:14:09,320
现在情况很明显
223
00:14:09,440 --> 00:14:11,120
王后娘娘已经失去双腿
224
00:14:12,280 --> 00:14:13,800
不会因为不接受诊脉
225
00:14:13,880 --> 00:14:16,080
就可以使失去的双腿复元
226
00:14:18,000 --> 00:14:21,200
但是如果接受诊脉之后
227
00:14:21,280 --> 00:14:22,440
王上的病痊愈的话
228
00:14:23,680 --> 00:14:26,760
届时王后的双腿不仅失而复得
229
00:14:26,840 --> 00:14:28,200
而且还会多一对翅膀
230
00:14:29,720 --> 00:14:30,760
大人
231
00:14:30,840 --> 00:14:35,080
不过如果你真的替王上诊脉
232
00:14:35,320 --> 00:14:37,560
起码要治愈王上的双眼
233
00:14:38,080 --> 00:14:39,880
这是微臣想说的第二个理由
234
00:14:42,520 --> 00:14:45,440
医女长今一定可以治愈王上
235
00:15:24,480 --> 00:15:26,200
王后娘娘有命
236
00:15:27,560 --> 00:15:29,480
马上释放医女长今
237
00:15:29,520 --> 00:15:30,760
立刻去替王上诊脉
238
00:15:34,920 --> 00:15:37,680
但是闵政浩副提调大人
239
00:15:37,760 --> 00:15:39,840
在长今为王上诊疗结束前
240
00:15:39,880 --> 00:15:41,400
就要关进义禁府大牢
241
00:16:42,600 --> 00:16:44,360
你决定怎样处方没有?
242
00:16:46,800 --> 00:16:48,920
我问你决定用甚么处方没有?
243
00:16:49,040 --> 00:16:50,360
不要催促她
244
00:16:52,120 --> 00:16:54,480
总之治好王上才是最重要
245
00:16:54,920 --> 00:16:56,280
你可以慢慢来
246
00:16:56,360 --> 00:16:58,200
等你决定好处方再说
247
00:17:21,720 --> 00:17:24,800
长今, 你干甚么?你的处方有错吗
248
00:17:27,480 --> 00:17:28,840
与处方无关
249
00:17:28,960 --> 00:17:31,840
那你为何要不断翻查医书?
250
00:17:32,280 --> 00:17:35,760
我只是有点疑问, 我一定要找到
251
00:17:40,560 --> 00:17:42,960
你们看, 她根本一直在吹牛
252
00:17:43,040 --> 00:17:46,240
没错, 她说的时候信心十足
253
00:17:46,320 --> 00:17:47,960
结果现在要翻查医书
254
00:17:48,880 --> 00:17:50,440
王后娘娘竟然三番四次
255
00:17:50,480 --> 00:17:51,920
听她胡言乱语
256
00:17:53,280 --> 00:17:56,360
我们现在是否应该劝劝娘娘?
257
00:17:56,720 --> 00:17:58,560
如果错失了治疗良机
258
00:17:58,680 --> 00:18:01,120
王上的病可能会变得更严重
259
00:18:01,160 --> 00:18:01,840
不会吧
260
00:18:02,080 --> 00:18:04,800
怎么不会, 治疗的时机很重要
261
00:18:42,360 --> 00:18:43,800
她现在还在看医书?
262
00:18:43,880 --> 00:18:47,280
是呀, 大人, 她昨天已经看了一天
263
00:18:48,040 --> 00:18:49,560
看来她替王上诊脉之后
264
00:18:49,640 --> 00:18:50,600
发现自己的想法
265
00:18:50,680 --> 00:18:52,280
似乎和事实有所出入
266
00:18:52,680 --> 00:18:54,400
是吗?其实我看到
267
00:18:54,440 --> 00:18:56,280
她替王上诊脉的时候
268
00:18:56,360 --> 00:18:58,760
她觉得慌张且疑惑
269
00:18:59,200 --> 00:19:00,720
是有点不寻常
270
00:19:01,320 --> 00:19:03,320
可能只是为了慎重起见
271
00:19:03,480 --> 00:19:06,160
这次可能是她最后一次机会
272
00:20:06,240 --> 00:20:07,480
甚么事?
273
00:20:24,400 --> 00:20:26,320
你决定处方了吗?
274
00:20:26,440 --> 00:20:27,240
是
275
00:20:28,120 --> 00:20:29,280
那是甚么?
276
00:20:29,720 --> 00:20:32,720
不过在小人决定处方之前
277
00:20:32,800 --> 00:20:34,200
小人想先去一个地方
278
00:20:34,880 --> 00:20:36,160
恳请娘娘允许
279
00:20:36,560 --> 00:20:38,240
你想先去一个地方?
280
00:20:38,320 --> 00:20:38,960
是
281
00:20:39,560 --> 00:20:42,400
娘娘, 你千万不可以允许
282
00:20:42,640 --> 00:20:44,400
开始的时候她信心十足
283
00:20:44,480 --> 00:20:46,840
但昨天她却埋首苦研医书
284
00:20:47,160 --> 00:20:48,480
现在似乎没有信心
285
00:20:48,560 --> 00:20:50,360
极有可能想逃走了事
286
00:20:50,760 --> 00:20:53,280
更何况王上的病症日益严重
287
00:20:53,320 --> 00:20:54,480
拖延不得
288
00:20:55,120 --> 00:20:56,200
小人只是想肯定
289
00:20:56,280 --> 00:20:58,560
小人所决定的处方正确与否
290
00:20:58,640 --> 00:21:00,880
这样才有十足把握治愈王上
291
00:21:02,480 --> 00:21:03,280
娘娘
292
00:21:04,680 --> 00:21:05,800
你速去速回
293
00:21:05,880 --> 00:21:08,920
娘娘 不过要士兵跟着你
294
00:21:39,120 --> 00:21:40,920
这就是提供水库用的水
295
00:21:41,000 --> 00:21:42,840
只有王上才可以饮用
296
00:22:25,760 --> 00:22:27,520
这是王上沐浴用的水
297
00:22:27,600 --> 00:22:29,040
王上时常有疮症
298
00:22:29,120 --> 00:22:31,240
一直都用这些水沐浴
299
00:22:31,640 --> 00:22:33,480
提供给王上的肉和牛奶的牧场
300
00:22:33,560 --> 00:22:34,640
是否也在附近?
301
00:22:34,680 --> 00:22:35,760
是, 没错
302
00:22:36,040 --> 00:22:37,600
我们去那里看看
303
00:22:58,080 --> 00:23:00,200
这件事一定要由你来做
304
00:23:00,600 --> 00:23:02,080
请问是甚么事?
305
00:23:02,280 --> 00:23:04,760
我想了很久, 在我们的调味料
306
00:23:04,800 --> 00:23:06,720
加入斑褶菇的人只有内医政
307
00:23:09,680 --> 00:23:11,520
你说王上晕倒之前
308
00:23:14,440 --> 00:23:16,240
在内医政处方的药里
309
00:23:16,280 --> 00:23:17,720
加了一些不知名的药
310
00:23:18,080 --> 00:23:19,640
是之前的处方没有的
311
00:23:22,320 --> 00:23:24,720
我这样做只是以牙还牙
312
00:23:24,840 --> 00:23:25,920
就照我的话去做
313
00:23:26,680 --> 00:23:30,520
不过当日其实是小人负责煎汤药
314
00:23:30,760 --> 00:23:32,480
你说你只是受了医官指示
315
00:23:32,520 --> 00:23:33,520
就不会有事
316
00:23:34,080 --> 00:23:35,320
说内医政跟你说
317
00:23:35,400 --> 00:23:37,120
这样做就可以治好王上
318
00:23:37,600 --> 00:23:39,440
放心, 我们会保护你
319
00:23:41,280 --> 00:23:42,960
你在我这里得了不少好处
320
00:23:43,040 --> 00:23:44,920
还说会全心全意为我效劳
321
00:23:45,000 --> 00:23:45,800
你不记得了吗?
322
00:23:48,240 --> 00:23:49,360
小人知道
323
00:23:58,240 --> 00:24:00,040
如果是内医政陷害我们
324
00:24:00,080 --> 00:24:02,320
当日下手的就一定是阿烈
325
00:24:04,000 --> 00:24:06,800
我们尽管看她接下来会怎么做
326
00:24:08,000 --> 00:24:10,080
令路, 你替我派人跟踪她
327
00:24:10,200 --> 00:24:11,680
是, 娘娘
328
00:25:02,360 --> 00:25:03,640
真的吗?
329
00:25:03,840 --> 00:25:05,480
她真的和前提调尚宫娘娘
330
00:25:05,560 --> 00:25:07,720
朴尚宫有来往 是
331
00:25:08,400 --> 00:25:10,480
现在一切都很明显
332
00:25:10,680 --> 00:25:12,840
就是朴尚宫娘娘她…
333
00:25:15,120 --> 00:25:16,360
现在怎么做?
334
00:25:17,120 --> 00:25:19,760
查查朴尚宫和阿烈之间的关系
335
00:25:19,840 --> 00:25:22,360
听说药材廛廛主是阿烈的爹
336
00:25:22,400 --> 00:25:24,720
把这个人的底细清楚查回来
337
00:25:25,080 --> 00:25:26,120
是
338
00:25:26,600 --> 00:25:29,520
难道吴兼护大人也…
339
00:25:31,560 --> 00:25:32,680
有此可能
340
00:25:43,080 --> 00:25:45,200
我认为病因的确是狐惑症
341
00:25:45,280 --> 00:25:47,520
但我不认为是伤寒的后遗症
342
00:25:47,720 --> 00:25:49,520
所以我翻查过很多资料
343
00:25:50,320 --> 00:25:51,520
结果是不是?
344
00:25:53,080 --> 00:25:54,080
也许有可能
345
00:25:54,160 --> 00:25:56,760
这个病也会有肝经湿热的症状
346
00:25:57,080 --> 00:25:58,560
有时会急性发病
347
00:25:58,640 --> 00:26:00,480
但我也见过十年或二十年后
348
00:26:00,560 --> 00:26:01,560
才发病的情况
349
00:26:02,800 --> 00:26:04,120
在我清楚印证之后
350
00:26:04,160 --> 00:26:05,520
我更坚信这一点
351
00:26:11,720 --> 00:26:14,400
你决定好处方没有? 是
352
00:26:14,960 --> 00:26:16,120
那是甚么?
353
00:26:16,760 --> 00:26:18,960
禀报娘娘, 是防己和红参
354
00:26:25,560 --> 00:26:26,840
小人的原因是…
355
00:26:26,880 --> 00:26:28,600
立刻准备汤药, 没时间了
356
00:26:29,680 --> 00:26:30,600
是
357
00:26:54,400 --> 00:26:57,320
我正想请郑主簿大人来帮小人
358
00:26:57,360 --> 00:26:59,840
请大人教我如何做红参的方法
359
00:27:00,200 --> 00:27:02,400
你怀疑是那个病?
360
00:27:02,840 --> 00:27:03,720
是
361
00:27:04,240 --> 00:27:05,440
希望你这次这样做
362
00:27:05,480 --> 00:27:09,560
并非想使内医政大人陷入更大困境
363
00:27:09,960 --> 00:27:13,000
小人对内医政大人绝无加害之心
364
00:28:19,800 --> 00:28:23,600
王上, 这是蒜头粥和腌酸梅
365
00:28:33,920 --> 00:28:35,680
王上, 请你食用
366
00:29:00,400 --> 00:29:02,080
王上, 这是红参煎果
367
00:29:28,440 --> 00:29:31,320
王上, 你现在还看不见吗?
368
00:29:31,640 --> 00:29:35,800
王上, 你看到臣妾吗…
369
00:29:35,880 --> 00:29:40,600
王上…你看一看…
370
00:29:40,680 --> 00:29:42,000
你有没有觉得好一点?
371
00:29:43,240 --> 00:29:44,200
王上
372
00:29:45,680 --> 00:29:50,400
王上…
373
00:29:52,520 --> 00:29:56,120
王上, 你多吃一点
374
00:29:56,280 --> 00:29:58,280
王上, 你多吃一点
375
00:30:00,760 --> 00:30:04,120
王上…
376
00:30:04,200 --> 00:30:06,320
娘娘 王上
377
00:30:06,400 --> 00:30:10,400
王上… 王上, 你再吃一点
378
00:30:11,160 --> 00:30:12,000
吃一点
379
00:30:13,920 --> 00:30:15,320
我一直那么相信你
380
00:30:15,400 --> 00:30:17,840
但为何王上双眼和皮肤
381
00:30:17,920 --> 00:30:19,440
到现在完全没有好转
382
00:30:19,800 --> 00:30:21,680
王上双眼完全看不见
383
00:30:21,760 --> 00:30:24,600
你给他吃红参和防己到底有甚么用
384
00:30:24,680 --> 00:30:26,520
这些对王上一点帮助也没有
385
00:30:26,560 --> 00:30:28,000
马上把这些膳食退走
386
00:30:28,120 --> 00:30:31,200
千万不要, 娘娘, 王上一定要吃
387
00:30:31,280 --> 00:30:34,160
王上一定会康复, 他已经渐有起色
388
00:30:34,240 --> 00:30:36,120
一定要给他吃, 娘娘
389
00:30:36,720 --> 00:30:39,000
我相信你反而成了罪人
390
00:30:39,040 --> 00:30:41,640
我不应该相信你
391
00:30:43,040 --> 00:30:46,600
王上, 请你马上杀了臣妾吧
392
00:30:46,840 --> 00:30:49,040
王后 你杀了臣妾吧
393
00:30:49,120 --> 00:30:52,520
你要镇定… 王上…
394
00:30:52,600 --> 00:30:58,040
王上, 来人, 把这个医女拖出去
395
00:30:58,080 --> 00:31:00,440
马上把她拖出去, 马上
396
00:31:00,720 --> 00:31:03,160
娘娘…王上一定要服用
397
00:31:03,200 --> 00:31:04,840
小人呈上的膳食和汤药
398
00:31:04,880 --> 00:31:07,640
只有这样, 王上的病才可以痊愈
399
00:31:07,720 --> 00:31:13,680
你相信小人, 王后娘娘…
400
00:31:13,720 --> 00:31:15,960
王后娘娘…
401
00:31:22,560 --> 00:31:23,480
徐内人…
402
00:31:24,720 --> 00:31:26,320
大人
403
00:32:25,440 --> 00:32:28,000
王后娘娘当时显得极为慌张
404
00:32:28,040 --> 00:32:30,000
除了悲伤之外根本说不出话
405
00:32:30,600 --> 00:32:32,920
看来我们要再度依附内医政的势力
406
00:32:33,600 --> 00:32:36,080
就是我们要像以前一样
407
00:32:43,000 --> 00:32:45,440
押她们出去 是…
408
00:33:25,120 --> 00:33:27,320
你当初不是信心十足吗?
409
00:33:27,960 --> 00:33:29,280
你害怕吗?
410
00:33:37,840 --> 00:33:40,120
我心里觉得很害怕
411
00:33:42,680 --> 00:33:48,080
我很怕不能替韩尚宫娘娘洗脱污名
412
00:33:50,800 --> 00:33:57,760
就这样离开人世, 我真的很担忧
413
00:34:07,800 --> 00:34:11,200
这里, 快点…
414
00:34:15,760 --> 00:34:16,640
快点
415
00:34:34,240 --> 00:34:35,840
罪人徐长今出来
416
00:35:29,360 --> 00:35:31,800
你们快把实情说出来
417
00:35:34,120 --> 00:35:36,080
别说本大人不警告你们
418
00:35:36,160 --> 00:35:37,600
你们最好从实招来
419
00:35:39,960 --> 00:35:41,960
来人 是…
420
00:35:42,040 --> 00:35:43,960
对罪犯重重用刑
421
00:35:44,040 --> 00:35:45,640
直到他们肯说为止
422
00:35:45,720 --> 00:35:46,520
是…
423
00:35:49,360 --> 00:35:50,040
住手
424
00:35:52,880 --> 00:35:53,560
住手
425
00:35:54,800 --> 00:35:56,360
右相大人, 王后娘娘下令
426
00:35:56,400 --> 00:35:58,280
要我们立刻带医女长今去大殿
427
00:35:59,040 --> 00:36:00,040
甚么事?
428
00:36:00,120 --> 00:36:01,960
现在暂时没有时间解释太多
429
00:36:02,000 --> 00:36:04,800
快点释放长今, 快点
430
00:36:09,880 --> 00:36:13,240
是长今, 你快点过来…
431
00:36:15,400 --> 00:36:16,480
快点过来
432
00:36:21,360 --> 00:36:23,440
刚才内医院的医官看过王上
433
00:36:23,520 --> 00:36:25,280
说王上大有起色
434
00:36:26,240 --> 00:36:28,480
王上的皮肤比之前好多了
435
00:36:28,560 --> 00:36:30,240
皮肤病症皆已痊愈
436
00:36:33,440 --> 00:36:35,440
他们俩都说是因为你的处方
437
00:36:35,520 --> 00:36:38,520
所以我召你来, 不过虽然皮肤痊愈
438
00:36:38,600 --> 00:36:40,800
但双眼还是看不见
439
00:36:40,840 --> 00:36:43,080
你快点看看他, 快点看看
440
00:38:26,200 --> 00:38:27,600
已经痊愈了吗?
441
00:38:28,000 --> 00:38:32,320
暂时还没有, 请再等一等
442
00:40:15,440 --> 00:40:17,880
王上, 请你坐起来
443
00:40:28,320 --> 00:40:32,000
王上, 请你慢慢睁开眼睛
444
00:40:35,840 --> 00:40:37,640
王上, 慢慢睁开眼睛
445
00:40:57,640 --> 00:41:00,560
王上…
446
00:41:03,440 --> 00:41:08,080
王上…看到臣妾吗?
447
00:41:13,480 --> 00:41:17,400
孤王看到了…王后
448
00:41:19,160 --> 00:41:23,960
王上…
449
00:41:24,000 --> 00:41:28,320
真是太好了…
450
00:41:31,520 --> 00:41:36,120
你是怎么做到的…
451
00:41:36,760 --> 00:41:40,080
这个不是内医政断定的狐惑病吗?
452
00:41:41,880 --> 00:41:43,040
其实是这样的
453
00:41:43,120 --> 00:41:46,160
王上的病症的确是狐惑病
454
00:41:46,800 --> 00:41:49,000
但是你没有用书上的处方
455
00:41:49,080 --> 00:41:50,920
而是选用防己和红参
456
00:41:51,000 --> 00:41:52,360
是呀, 娘娘
457
00:41:52,880 --> 00:41:54,000
但怎么会…
458
00:41:54,080 --> 00:41:55,880
王上的病症虽然是狐惑病
459
00:41:55,960 --> 00:41:58,440
但病因却出于其他问题
460
00:41:59,400 --> 00:42:01,280
病因是出于其他问题?
461
00:42:01,360 --> 00:42:02,800
王上的狐惑病
462
00:42:02,880 --> 00:42:04,800
是由于肝经湿热所引起
463
00:42:05,360 --> 00:42:06,520
肝经湿热?
464
00:42:06,560 --> 00:42:10,640
所以王上脾脏很虚弱, 食欲不振
465
00:42:10,720 --> 00:42:13,200
刚开始的症状和伤寒症状很相似
466
00:42:15,000 --> 00:42:17,040
不过这种病症会去到肠和血
467
00:42:17,120 --> 00:42:18,120
还有全身四肢
468
00:42:18,200 --> 00:42:20,080
甚至会影响病者双目失明
469
00:42:21,440 --> 00:42:22,840
我暂时明白
470
00:42:22,920 --> 00:42:25,160
但是你没有用狐惑的处方
471
00:42:25,240 --> 00:42:28,360
这点使我很好奇, 你快说
472
00:42:28,440 --> 00:42:30,800
刚开始小人也认为这是狐惑病
473
00:42:30,880 --> 00:42:32,080
和内医政大人提及
474
00:42:32,120 --> 00:42:33,520
以狐惑病处方治疗
475
00:42:33,560 --> 00:42:35,120
但当亲自诊脉之后
476
00:42:35,160 --> 00:42:37,480
小人就想, 引起肝经湿热的症状
477
00:42:37,520 --> 00:42:39,160
会不会有另外的原因
478
00:42:39,480 --> 00:42:40,840
那是甚么原因?
479
00:42:40,880 --> 00:42:43,440
是因为王上中雄黄毒而引起
480
00:42:45,640 --> 00:42:48,440
甚么?雄黄?
481
00:42:48,520 --> 00:42:49,760
你说是雄黄毒?
482
00:42:49,880 --> 00:42:50,560
是呀, 王上
483
00:42:51,960 --> 00:42:55,120
这么说难道是有人想暗中毒害王上
484
00:42:55,200 --> 00:42:55,760
是的
30555