All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E58.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:02,040 任何人都不能教我放弃 2 00:00:02,080 --> 00:00:03,040 我不会放弃 3 00:01:02,040 --> 00:01:05,120 甚么?内医政真的这样说? 4 00:01:05,440 --> 00:01:08,240 是的, 大哥, 你现在要帮忙找 5 00:01:08,320 --> 00:01:10,480 全汉阳医术最高明的大夫 6 00:01:10,560 --> 00:01:11,920 我会劝服王后娘娘 7 00:01:12,000 --> 00:01:14,160 请大夫入宫为王上诊脉 8 00:01:15,160 --> 00:01:17,880 我要揭发内医政误诊 9 00:01:20,880 --> 00:01:21,840 你怎么了? 10 00:01:22,800 --> 00:01:25,160 我当然明白你为何要这样做 11 00:01:25,240 --> 00:01:28,400 但如果这样, 可能会旧事重提 12 00:01:28,560 --> 00:01:30,240 如果上次不是因为膳食 13 00:01:30,320 --> 00:01:32,160 而是因为误诊, 那… 14 00:01:34,240 --> 00:01:36,200 相信右相大人并不希望这样做 15 00:01:36,280 --> 00:01:37,960 内医政也不会坐以待毙 16 00:01:39,560 --> 00:01:42,480 此事牵连甚广, 一定要小心 17 00:01:42,600 --> 00:01:45,840 而且我认为, 内医政比我们更担心 18 00:01:47,600 --> 00:01:49,800 无论如何要先保住内医政 19 00:01:49,840 --> 00:01:52,880 然后我们再想办法帮今英出来 20 00:01:53,080 --> 00:01:56,120 内医政这样做可能只是一时情急 21 00:01:56,320 --> 00:01:58,080 千万不要轻举妄动 22 00:02:02,520 --> 00:02:04,440 无论如何, 目前王上的龙体 23 00:02:04,560 --> 00:02:05,560 才是最重要的 24 00:02:05,640 --> 00:02:07,000 我已经没有多余的时间 25 00:02:08,320 --> 00:02:09,480 调查御膳厨房之事 26 00:02:09,520 --> 00:02:10,960 就由赵奉事、御医女 27 00:02:11,040 --> 00:02:13,200 及内医女你们几位负责 28 00:02:17,960 --> 00:02:19,880 现在情况怎样? 29 00:02:20,240 --> 00:02:22,840 我已经把责任推卸给御膳厨房了 30 00:02:22,920 --> 00:02:24,840 但提调尚宫并不容易对付 31 00:02:26,960 --> 00:02:28,720 总之现在要先帮王上退烧 32 00:02:28,880 --> 00:02:32,520 与提调尚宫的关系不能变得太差 33 00:02:33,680 --> 00:02:34,440 是 34 00:02:43,280 --> 00:02:45,280 申主簿, 你的看法如何? 35 00:02:45,400 --> 00:02:48,640 这个…根据内医政所说的状况 36 00:02:48,760 --> 00:02:50,640 应该是伤寒 37 00:02:51,200 --> 00:02:52,720 但如果只是伤寒 38 00:02:52,760 --> 00:02:55,640 王上又怎么会发高烧、突然晕倒? 39 00:02:56,760 --> 00:02:58,720 如果说是膳食的问题 40 00:03:00,760 --> 00:03:02,880 那你的看法又如何? 41 00:03:03,000 --> 00:03:04,920 上次之事我不太清楚 42 00:03:05,080 --> 00:03:07,760 不过这次跟上次的确十分相似 43 00:03:07,880 --> 00:03:09,640 赐死赵静庵大人那次? 44 00:03:10,760 --> 00:03:13,640 上次之事长今和韩尚宫被赶出宫 45 00:03:13,720 --> 00:03:17,240 但长今说, 当时的膳食绝对没问题 46 00:03:18,080 --> 00:03:20,680 所以长今才对王上的伤寒症 47 00:03:20,760 --> 00:03:21,800 如此关心 48 00:03:22,600 --> 00:03:23,600 有这回事? 49 00:03:23,800 --> 00:03:27,560 是, 她似乎潜心研究伤寒的病理 50 00:03:28,400 --> 00:03:29,520 也不奇怪 51 00:03:30,080 --> 00:03:32,720 她再次入宫就是因为想报复 52 00:03:33,840 --> 00:03:34,760 报复? 53 00:03:35,320 --> 00:03:36,640 我当初斥责她 54 00:03:36,680 --> 00:03:39,600 施行医术之人怎能怀有复仇之心 55 00:03:39,840 --> 00:03:41,360 但是我可以理解 56 00:03:47,000 --> 00:03:50,120 郑大人, 不如我们亲自为王上诊脉 57 00:03:51,040 --> 00:03:54,400 那怎么行?内医政大人颜面何存? 58 00:03:54,760 --> 00:03:58,200 那么我们去翻阅王上的病簿日志 59 00:03:59,080 --> 00:04:02,080 你是不是想助长今一臂之力? 60 00:04:02,240 --> 00:04:05,280 是我自己内心的罪恶感 61 00:04:05,440 --> 00:04:06,920 你内心的罪恶感? 62 00:04:07,000 --> 00:04:11,400 以前我曾因误诊而害死一个人 63 00:04:13,360 --> 00:04:15,720 因为我的傲慢而害死他 64 00:04:15,840 --> 00:04:17,880 带给他家人无限的痛苦 65 00:04:18,240 --> 00:04:19,440 听到长今的事 66 00:04:20,920 --> 00:04:23,920 就好像当年的我, 令我有罪恶感 67 00:04:25,720 --> 00:04:28,680 再说, 就算不是误诊也要查清楚 68 00:04:28,800 --> 00:04:31,280 若王上真是因为食用某些膳食 69 00:04:31,400 --> 00:04:32,600 而发病的话… 70 00:04:32,840 --> 00:04:35,200 就是说, 王上对某些食物 71 00:04:35,280 --> 00:04:37,840 会产生异常的反应 72 00:04:39,160 --> 00:04:40,240 烦死人了 73 00:04:40,360 --> 00:04:42,240 听说几年前也发生过这种事 74 00:04:42,320 --> 00:04:43,520 怎么会再次发生? 75 00:04:43,600 --> 00:04:44,840 你说几年前也发生过? 76 00:04:45,000 --> 00:04:45,720 是呀 77 00:04:45,800 --> 00:04:48,600 那时王上也是因为膳食问题而晕倒 78 00:04:48,800 --> 00:04:50,640 你们见过长今吗? 79 00:04:52,240 --> 00:04:53,880 今天真的没见过她 80 00:04:54,120 --> 00:04:56,360 对, 好像昨天起就没见过她了 81 00:04:56,480 --> 00:04:58,360 她回来过宫廷吗? 82 00:04:58,480 --> 00:05:02,360 她就是目中无人, 从来不守规矩 83 00:05:02,800 --> 00:05:05,840 你们听着, 现在内医院情况混乱 84 00:05:05,920 --> 00:05:07,680 你们更要循规蹈矩 85 00:05:07,800 --> 00:05:10,400 信非 是 86 00:05:10,520 --> 00:05:12,320 你立刻帮我把长今找来 87 00:05:12,400 --> 00:05:14,640 我一定要好好教训教训她才行 88 00:05:15,400 --> 00:05:16,720 是 89 00:05:17,680 --> 00:05:20,160 还有你们, 谁叫你们在这儿聊天的 90 00:05:21,440 --> 00:05:24,120 如果有时间, 就勤奋读书充实自己 91 00:05:25,040 --> 00:05:26,440 你自己不是也在聊天 92 00:05:26,480 --> 00:05:27,240 你说甚么? 93 00:05:28,360 --> 00:05:30,680 现在最高尚宫被监禁了? 94 00:05:30,760 --> 00:05:31,400 是的, 娘娘 95 00:05:31,480 --> 00:05:33,200 现在御膳厨房一片混乱 96 00:05:33,320 --> 00:05:36,120 当然了, 上次韩尚宫娘娘被抓走时 97 00:05:36,200 --> 00:05:37,600 我们也是慌乱无措 98 00:05:37,840 --> 00:05:41,040 原来如此, 难怪这两天没看到长今 99 00:05:41,120 --> 00:05:42,520 我也觉得应该是 100 00:05:42,640 --> 00:05:44,160 最高尚宫被人抓走 101 00:05:44,240 --> 00:05:46,160 最开心的一定是长今 102 00:05:46,200 --> 00:05:48,480 可能她在观望事情如何发展 103 00:05:48,640 --> 00:05:50,960 不过我觉得这件事很神奇 104 00:05:51,120 --> 00:05:52,240 甚么意思? 105 00:05:52,320 --> 00:05:54,920 当初害韩尚宫娘娘的是崔尚宫娘娘 106 00:05:55,000 --> 00:05:57,760 现在最高尚宫竟然遭遇同样的事情 107 00:05:57,880 --> 00:06:00,920 这算甚么神奇?我说是报应才对 108 00:06:01,960 --> 00:06:04,480 娘娘, 小人是医女信非 109 00:06:04,640 --> 00:06:05,360 进来吧 110 00:06:12,920 --> 00:06:15,920 为何长今没来, 反而你来了? 111 00:06:16,040 --> 00:06:18,240 请问长今来过这里吗? 112 00:06:18,320 --> 00:06:20,720 怎么, 她不在内医院吗? 113 00:06:20,880 --> 00:06:23,840 是, 我昨天起就没见过她了 114 00:06:24,160 --> 00:06:26,920 甚么?为甚么?为甚么她不见了? 115 00:06:27,200 --> 00:06:29,120 就是, 最高尚宫出了事 116 00:06:29,200 --> 00:06:30,840 她要知道才好 117 00:06:31,320 --> 00:06:32,720 小人也不知道 118 00:06:34,720 --> 00:06:37,080 娘娘不必担心, 小人再去找她 119 00:06:37,240 --> 00:06:40,520 好, 找到她之后, 记住叫她来这里 120 00:06:40,640 --> 00:06:41,320 是 121 00:06:44,920 --> 00:06:47,200 首医女… 122 00:06:47,320 --> 00:06:49,200 信非医女, 你来了 123 00:06:50,320 --> 00:06:51,840 首医女不在吗? 124 00:06:51,920 --> 00:06:53,440 是, 她说要去调查一些事情 125 00:06:53,520 --> 00:06:54,760 所以出了远门 126 00:06:56,200 --> 00:06:58,280 那病舍里的病人怎么办? 127 00:06:58,840 --> 00:07:01,720 首医女把病人送到了另外一个地方 128 00:07:01,840 --> 00:07:05,320 那长今呢?长今是不是一起去了? 129 00:07:05,400 --> 00:07:07,880 没有, 长今医女自从前天入宫之后 130 00:07:07,960 --> 00:07:09,040 就没有回来过了 131 00:07:09,640 --> 00:07:12,760 入宫之后?你肯定她真的入宫了? 132 00:07:12,960 --> 00:07:13,600 是的 133 00:07:18,880 --> 00:07:21,600 真的吗?最高尚宫被关起来了? 134 00:07:21,680 --> 00:07:25,080 当然是真的, 我听宫廷的人说的 135 00:07:30,160 --> 00:07:32,120 老婆, 你怎么了? 136 00:07:32,240 --> 00:07:34,600 怎么你的肩膀一耸一耸的? 137 00:07:34,680 --> 00:07:37,520 不知道, 我也不知道为甚么会这样 138 00:07:38,360 --> 00:07:39,320 老婆, 你怎么了? 139 00:07:39,400 --> 00:07:41,640 怎么突然间变成这样? 140 00:07:42,040 --> 00:07:43,760 老公, 我想没甚么事 141 00:07:43,880 --> 00:07:47,280 这是肩膀舞, 肩膀舞 142 00:07:47,400 --> 00:07:50,520 我憋了十几年的气终于发出来了 143 00:07:50,600 --> 00:07:52,720 不知不觉我就跳上肩膀舞了 144 00:07:53,760 --> 00:07:57,280 老婆, 我怎么了?我怎么也这样? 145 00:07:57,320 --> 00:07:58,400 你快让我停下来… 146 00:07:58,520 --> 00:08:01,480 是喜事, 天大的喜事 长今 147 00:08:01,800 --> 00:08:02,520 是谁? 148 00:08:02,640 --> 00:08:03,280 长今 149 00:08:04,560 --> 00:08:05,120 是哪位? 150 00:08:06,400 --> 00:08:08,000 是我, 我是信非 151 00:08:08,280 --> 00:08:10,560 三更半夜, 你怎么来了? 152 00:08:11,520 --> 00:08:12,800 长今在这里吗? 153 00:08:13,680 --> 00:08:15,800 长今不在, 甚么事? 154 00:08:16,080 --> 00:08:17,240 她不在内医院吗? 155 00:08:17,760 --> 00:08:18,480 不在 156 00:09:10,360 --> 00:09:13,400 娘娘… 157 00:09:13,680 --> 00:09:14,560 你坐下 158 00:09:25,840 --> 00:09:29,480 你利用我对你的信任 159 00:09:29,560 --> 00:09:32,480 偷偷把王上的病簿日志带出宫外 160 00:09:34,200 --> 00:09:37,280 这次你的所作所为 161 00:09:37,360 --> 00:09:39,000 我是绝对不会原谅的 162 00:09:41,040 --> 00:09:43,640 所以我就下令 163 00:09:43,720 --> 00:09:45,960 内需司要按照一贯法则 164 00:09:46,040 --> 00:09:47,600 对你加以惩处 165 00:09:51,000 --> 00:09:55,400 你听着, 在宫廷你已经完全消失了 166 00:09:57,680 --> 00:09:59,280 你已经死了 167 00:10:01,960 --> 00:10:06,800 不过, 我之所以暂时让你苟活 168 00:10:06,880 --> 00:10:09,920 是因为你有一个信念 169 00:10:10,000 --> 00:10:12,360 你坚信王上的病被误诊 170 00:10:13,640 --> 00:10:16,960 所以你才去偷看王上的病簿日志 171 00:10:18,960 --> 00:10:21,240 是否真有其事? 172 00:10:27,760 --> 00:10:28,600 是 173 00:10:30,400 --> 00:10:32,840 你能够证明吗? 174 00:10:34,440 --> 00:10:38,000 不, 我根本不需要你的回答 175 00:10:39,080 --> 00:10:40,920 你一定要证明 176 00:10:42,320 --> 00:10:47,480 如果你成功, 就可以继续生存下去 177 00:10:48,200 --> 00:10:54,000 万一你做不到, 就会从此永远消失 178 00:10:56,280 --> 00:10:58,480 我再跟你说一次 179 00:10:58,880 --> 00:11:01,640 你一定要找到王上的病因 180 00:11:01,720 --> 00:11:06,480 才能再度回到宫廷, 明白吗? 181 00:11:42,400 --> 00:11:44,120 娘娘知道提调尚宫心存不良 182 00:11:44,200 --> 00:11:47,080 对崔尚宫和韩尚宫之事也略知一二 183 00:11:47,160 --> 00:11:47,960 最重要的是 184 00:11:48,040 --> 00:11:50,160 娘娘一直对处决韩尚宫之事 185 00:11:50,240 --> 00:11:51,440 心存疑惑 186 00:11:51,560 --> 00:11:52,680 希望藉这次的事情 187 00:11:52,760 --> 00:11:55,480 把她们不为人知的诡计揭发出来 188 00:12:04,480 --> 00:12:05,880 这条路不就是… 189 00:12:06,600 --> 00:12:09,800 没错, 到了你就会知道 190 00:12:09,880 --> 00:12:12,120 是甚么人救了你 191 00:12:29,840 --> 00:12:32,720 大人, 是首医女 192 00:12:33,440 --> 00:12:35,680 大人, 这是怎么回事? 193 00:12:35,800 --> 00:12:37,400 不但要我照顾有疫病的人 194 00:12:37,480 --> 00:12:39,320 现在还要我来到这里 195 00:12:40,760 --> 00:12:43,160 我早就说过你一定会闯祸的 196 00:12:43,240 --> 00:12:45,360 这到底是怎么回事? 197 00:12:45,560 --> 00:12:47,640 办法是副提调大人想出来的 198 00:12:47,760 --> 00:12:50,160 在提调尚宫找我之前 199 00:12:50,240 --> 00:12:52,800 副提调已经找过我了 200 00:12:52,880 --> 00:12:54,400 说你的处境很危险 201 00:12:54,520 --> 00:12:57,760 还建议我先向王后娘娘禀报此事 202 00:12:58,360 --> 00:12:59,440 我认为王后娘娘 203 00:12:59,520 --> 00:13:02,000 对吴兼护右相大人印象不好 204 00:13:02,080 --> 00:13:03,520 才如此提议 205 00:13:03,880 --> 00:13:05,640 而且, 在那天晚上 206 00:13:05,800 --> 00:13:07,880 王上又因为发高烧晕倒 207 00:13:08,000 --> 00:13:10,080 甚么, 王上又晕倒了? 208 00:13:10,160 --> 00:13:11,200 原来你还不知道 209 00:13:11,240 --> 00:13:13,520 不知为何王上又晕倒了 210 00:13:13,880 --> 00:13:16,560 内医院又说是因为膳食问题 211 00:13:16,680 --> 00:13:19,200 所以正在查问御膳厨房最高尚宫 212 00:13:20,840 --> 00:13:22,840 先别讨论宫中的事情 213 00:13:22,920 --> 00:13:24,800 多栽轩没有人会留意 214 00:13:24,880 --> 00:13:26,960 又容易找到所需药材 215 00:13:27,080 --> 00:13:30,360 最方便是邻近宫廷, 但又互不往来 216 00:13:30,440 --> 00:13:32,560 所以在此设立了病舍 217 00:13:33,280 --> 00:13:35,600 请问全都准备好了吗? 218 00:13:35,760 --> 00:13:37,480 是, 尚膳大人 219 00:13:37,520 --> 00:13:40,480 长今, 你暂时可以说没有生命危险 220 00:13:40,560 --> 00:13:44,000 但如果做不到王后娘娘的要求 221 00:13:44,200 --> 00:13:47,520 你就一定要回去接受内需司的处置 222 00:13:48,560 --> 00:13:51,920 你一定要查出病因, 而且要快 223 00:14:02,120 --> 00:14:04,680 尚膳大人所言极是 224 00:14:05,680 --> 00:14:10,040 万一我们查不出王上的病因的话… 225 00:14:10,160 --> 00:14:11,200 到时别说长今 226 00:14:11,280 --> 00:14:14,800 可能连副提调大人你都有生命危险 227 00:14:14,960 --> 00:14:17,080 失去生命也不可怕, 但是… 228 00:14:17,120 --> 00:14:19,840 如此就再无机会揭发他们的罪行 229 00:14:20,480 --> 00:14:24,640 是, 一定要揭发出来 230 00:14:26,440 --> 00:14:28,960 无论如何都要揭发出来 231 00:14:32,560 --> 00:14:33,480 是 232 00:14:37,040 --> 00:14:39,120 我已经挑选了多年来反复患有 233 00:14:39,160 --> 00:14:41,440 王上那种伤寒症的几个病人 234 00:14:41,560 --> 00:14:44,360 也有些病人至今仍有伤寒症 235 00:14:45,800 --> 00:14:48,320 现在我们唯有从他们几人开始入手 236 00:14:48,760 --> 00:14:49,760 是 237 00:14:50,120 --> 00:14:51,600 如今我们大家都没有选择 238 00:14:51,680 --> 00:14:53,040 要随机应变 239 00:14:53,160 --> 00:14:54,960 不会因为我们担心 240 00:14:55,040 --> 00:14:58,360 事情就会有转机, 或者更不顺利 241 00:14:58,440 --> 00:15:01,200 目前的情况就是这样, 我们要努力 242 00:15:01,280 --> 00:15:02,520 一定要成功 243 00:15:03,000 --> 00:15:05,120 说起来似乎很容易 244 00:15:05,280 --> 00:15:08,120 幸好我们已有王上的病簿日志抄本 245 00:15:08,200 --> 00:15:09,960 知道内医院用过的处方 246 00:15:10,040 --> 00:15:11,680 也许比较容易查出来 247 00:15:11,720 --> 00:15:14,720 当时呈给王上的只有附子理中汤 248 00:15:14,800 --> 00:15:18,000 及韩尚宫娘娘为王上煮的全鸭汤 249 00:15:18,640 --> 00:15:21,160 当时王上有中寒的现象 250 00:15:21,200 --> 00:15:22,360 到底这两样中 251 00:15:22,440 --> 00:15:23,920 哪一样令王上发高烧呢? 252 00:15:24,040 --> 00:15:27,480 没错, 我也认为首先要查出这一点 253 00:15:27,560 --> 00:15:28,320 所以带来了 254 00:15:28,440 --> 00:15:31,000 服用附子理中汤就痊愈的病人 255 00:15:31,520 --> 00:15:32,800 是 256 00:16:17,120 --> 00:16:20,160 你说甚么?长今怎么去了济州? 257 00:16:20,400 --> 00:16:21,520 总之已经去了 258 00:16:22,040 --> 00:16:23,880 但是事前毫无征兆 259 00:16:23,960 --> 00:16:24,840 她是内医院的医女 260 00:16:24,920 --> 00:16:27,240 为何一直没有通知过我? 261 00:16:27,320 --> 00:16:28,240 你们吵甚么 262 00:16:29,200 --> 00:16:31,520 区区一个医女有甚么值得讨论的? 263 00:16:34,040 --> 00:16:35,480 目前王上病况危急 264 00:16:35,560 --> 00:16:38,840 赶走一个医女有甚么大不了的? 265 00:16:41,000 --> 00:16:44,280 医女长今已经去了济州, 别管她了 266 00:16:44,360 --> 00:16:46,840 现在讨论王上的病情吧 267 00:16:47,080 --> 00:16:48,240 高烧退了吗? 268 00:16:48,800 --> 00:16:52,360 是, 已经为王上施针退了烧 269 00:16:52,520 --> 00:16:55,440 没呈汤药给王上, 只给王上施针? 270 00:16:55,560 --> 00:16:57,720 是, 因为不知是何种食物 271 00:16:57,800 --> 00:17:01,560 引发这次的问题, 所以未呈汤药 272 00:17:03,080 --> 00:17:05,560 大人, 内医政尚未能肯定 273 00:17:05,680 --> 00:17:07,320 膳食哪里出了问题 274 00:17:07,400 --> 00:17:10,400 御膳厨房的事连提调尚宫都出面了 275 00:17:10,480 --> 00:17:12,360 要求我们尽快查清楚 276 00:17:12,480 --> 00:17:13,800 那又怎样? 277 00:17:13,880 --> 00:17:16,360 不如请内医政及申主簿、郑主簿 278 00:17:16,440 --> 00:17:18,560 一起为王上诊脉 279 00:17:18,640 --> 00:17:22,160 王上的病症和处方已告知所有医官 280 00:17:22,240 --> 00:17:25,360 大家意见一致才下定处方的 281 00:17:25,440 --> 00:17:28,120 所以才需要再次诊脉 282 00:17:28,320 --> 00:17:30,840 这并不是不相信内医政 283 00:17:30,960 --> 00:17:34,240 而是因为尚未知晓王上的病因 284 00:17:34,360 --> 00:17:36,280 也不能一直监禁最高尚宫 285 00:17:36,840 --> 00:17:39,720 所以请其他医官一起为王上诊脉 286 00:17:39,800 --> 00:17:41,240 才不会处事不公 287 00:17:41,520 --> 00:17:42,080 不过… 288 00:17:42,160 --> 00:17:43,800 如果内医政的诊脉没错 289 00:17:43,920 --> 00:17:45,440 就算其他医官再诊一次 290 00:17:45,520 --> 00:17:47,560 也不会有任何改变 291 00:17:54,440 --> 00:17:56,560 唯有这样才能服众 292 00:18:01,160 --> 00:18:02,720 那就这样办吧 293 00:18:39,880 --> 00:18:42,360 你们看清楚了? 是… 294 00:18:42,480 --> 00:18:45,400 你们不要因为大家都是医官 295 00:18:45,440 --> 00:18:46,560 就为他撒谎 296 00:18:47,080 --> 00:18:50,920 小人怎能向大人谎报王上的病症呢 297 00:18:51,320 --> 00:18:52,360 怎么样? 298 00:18:52,640 --> 00:18:57,160 小人的诊断与内医政并无任何不同 299 00:18:57,640 --> 00:18:58,560 你呢? 300 00:18:58,840 --> 00:19:00,200 小人也一样 301 00:19:02,840 --> 00:19:05,400 这就是说处方有问题了? 302 00:19:05,480 --> 00:19:06,920 处方怎么会有问题? 303 00:19:07,120 --> 00:19:10,120 如果是误诊, 处方可能有问题 304 00:19:10,200 --> 00:19:12,640 但现在大家都诊断有伤寒 305 00:19:12,760 --> 00:19:14,800 为何你还坚持说处方有问题? 306 00:19:15,000 --> 00:19:18,320 那御膳厨房的膳食也没有任何问题 307 00:19:18,400 --> 00:19:21,320 内医院的其他医官都为王上诊过脉 308 00:19:21,400 --> 00:19:24,000 都认为诊断没错, 但御膳厨房… 309 00:19:24,080 --> 00:19:26,160 御膳厨房也能证明给大家看 310 00:19:26,240 --> 00:19:28,560 就算让我们煮给一百人一千人吃 311 00:19:28,640 --> 00:19:29,680 都没有问题 312 00:19:30,040 --> 00:19:31,560 我会请我大哥帮忙 313 00:19:31,680 --> 00:19:34,520 就算买下大明所有的飞龙和猴头菇 314 00:19:34,640 --> 00:19:36,080 也一定要证明 315 00:19:38,880 --> 00:19:40,120 我以为由我诊脉 316 00:19:40,200 --> 00:19:42,280 可能会发现其他症状 317 00:19:42,400 --> 00:19:44,480 但又没有不同于伤寒的症状 318 00:19:44,600 --> 00:19:47,800 翻看病簿日志, 也没有任何发现 319 00:19:47,920 --> 00:19:51,440 不知道长今的想法会不会有错 320 00:19:51,960 --> 00:19:53,480 不知从何时开始 321 00:19:53,560 --> 00:19:56,680 我就不再有断言的习惯 322 00:19:57,120 --> 00:20:00,480 这次我看过王上的病簿日志之后 323 00:20:00,680 --> 00:20:05,120 发现王上比一般人容易染病 324 00:20:05,200 --> 00:20:07,240 但病簿日志记载不多 325 00:20:07,320 --> 00:20:10,160 相信有很多微小病痛都没有记载 326 00:20:12,720 --> 00:20:15,960 如果问负责大殿的医女应该有帮助 327 00:20:16,080 --> 00:20:16,960 就这样决定了 328 00:20:18,200 --> 00:20:20,400 我再去御膳厨房仔细看看 329 00:20:20,480 --> 00:20:23,080 看看有甚么食材容易引起过敏症状 330 00:20:23,600 --> 00:20:24,600 好 331 00:20:27,240 --> 00:20:27,720 这样的话 332 00:20:27,880 --> 00:20:30,480 内医政大人你已经没有嫌疑了 333 00:20:30,840 --> 00:20:32,840 是, 但对方是提调尚宫 334 00:20:32,960 --> 00:20:35,800 要想办法和解才行 335 00:20:35,920 --> 00:20:36,920 就是说… 336 00:20:37,200 --> 00:20:38,960 帮最高尚宫洗脱嫌疑 337 00:20:39,040 --> 00:20:43,080 但处理此事时我们一定要悄悄进行 338 00:21:19,760 --> 00:21:22,640 这次一定是郑允寿的所作所为 339 00:21:22,720 --> 00:21:24,560 但其他医官的诊断都是一样 340 00:21:24,640 --> 00:21:25,960 他们当然会帮自己人了 341 00:21:26,040 --> 00:21:27,280 他们不是这种人 342 00:21:27,400 --> 00:21:28,240 大人… 343 00:21:28,360 --> 00:21:29,560 事情尚未有定案 344 00:21:30,480 --> 00:21:31,920 你记住, 你、我和郑允寿 345 00:21:32,040 --> 00:21:34,600 大家同坐一条船 346 00:21:34,720 --> 00:21:38,920 郑允寿会帮忙, 千万不要太担心 347 00:21:39,120 --> 00:21:40,880 娘娘… 348 00:21:44,160 --> 00:21:46,160 何事如此慌张? 349 00:21:46,960 --> 00:21:47,960 这次糟了 350 00:21:48,320 --> 00:21:50,080 到底何事? 351 00:21:50,320 --> 00:21:52,680 现在御膳厨房… 352 00:21:53,160 --> 00:21:55,560 御膳厨房?御膳厨房怎么了? 353 00:21:55,640 --> 00:21:58,680 有官兵来搜查御膳厨房 354 00:21:58,760 --> 00:22:00,520 甚么?竟然如此大胆 355 00:22:22,720 --> 00:22:25,560 有官兵来搜查御膳厨房 356 00:22:25,800 --> 00:22:29,160 甚么?都没有通知我, 搜查甚么? 357 00:22:29,280 --> 00:22:32,160 听说是内侍府下令搜查的 358 00:22:32,240 --> 00:22:34,640 甚么?竟然如此大胆 359 00:22:34,880 --> 00:22:38,960 还有, 听说大房大人府上都… 360 00:22:39,080 --> 00:22:40,280 甚么? 361 00:22:41,120 --> 00:22:42,000 大人 362 00:22:43,560 --> 00:22:45,760 大人, 为何发生这种事情? 363 00:22:45,840 --> 00:22:47,440 应该是惯例 364 00:22:47,560 --> 00:22:48,800 搜查御膳厨房倒也罢了 365 00:22:48,880 --> 00:22:50,000 但我府中… 366 00:22:53,520 --> 00:22:55,360 听说呈给王上的膳食材料 367 00:22:55,440 --> 00:22:57,400 都是由大房大人府上… 368 00:22:57,520 --> 00:22:58,760 不必过于担心 369 00:22:58,840 --> 00:22:59,440 不过… 370 00:23:00,240 --> 00:23:03,360 他们搜查又如何?你们是无辜的 371 00:23:14,560 --> 00:23:17,200 食材方面交给其他人去找 372 00:23:17,280 --> 00:23:20,000 你们去找找有没有货物交易的帐簿 373 00:23:20,080 --> 00:23:22,080 并且看看有无其他可疑物品 374 00:23:22,480 --> 00:23:23,160 是 375 00:23:24,040 --> 00:23:25,400 大家一定要留心搜查 376 00:23:25,520 --> 00:23:27,720 每一个角落都绝对不可错过 377 00:23:28,200 --> 00:23:28,880 是 378 00:23:29,640 --> 00:23:31,640 这次是我们调查崔判述商团的 379 00:23:31,720 --> 00:23:32,960 最好机会 380 00:23:33,040 --> 00:23:35,200 你明白我的意思吗? 是 381 00:23:44,640 --> 00:23:45,440 给我仔细搜 382 00:23:52,120 --> 00:23:54,040 任何可疑之处都不可放过 383 00:24:21,920 --> 00:24:22,600 搜 384 00:24:32,920 --> 00:24:33,560 大人 385 00:24:40,360 --> 00:24:42,400 这究竟是甚么草? 386 00:24:43,200 --> 00:24:46,720 这是凌霄草, 而且还有荡根 387 00:24:48,080 --> 00:24:49,400 这几种都是毒草 388 00:24:49,480 --> 00:24:52,200 此外应该还有草乌头、白屈菜 389 00:24:52,280 --> 00:24:55,040 天南星、禅草及膜叶驴蹄草 390 00:24:55,520 --> 00:24:57,320 御膳厨房怎么会有毒草? 391 00:24:57,400 --> 00:25:00,080 用于训练御膳厨房的宫女 392 00:25:00,240 --> 00:25:03,440 要让她们知道, 何种毒草可以食用 393 00:25:03,520 --> 00:25:06,320 我的教导方式是要让她们亲眼看到 394 00:25:06,520 --> 00:25:08,840 因为不可以用于王上的膳食 395 00:25:08,880 --> 00:25:11,040 但这么多毒草放在御膳厨房… 396 00:25:11,160 --> 00:25:12,600 不是在御膳厨房 397 00:25:12,760 --> 00:25:15,280 而是放在训练场的仓库 398 00:25:15,640 --> 00:25:16,640 她说得没错 399 00:25:16,720 --> 00:25:20,080 训练御膳厨房宫女一向都是这样 400 00:25:20,240 --> 00:25:21,840 那些又是甚么? 401 00:25:22,080 --> 00:25:25,080 是不是从崔判述商团带来的? 402 00:25:26,600 --> 00:25:27,520 这些是… 403 00:25:27,600 --> 00:25:28,480 是绵实油 404 00:25:29,160 --> 00:25:31,040 绵实有毒, 不可用于饮食 405 00:25:31,160 --> 00:25:33,800 我知道, 但事先蒸过再榨油 406 00:25:33,920 --> 00:25:35,240 就可以消除毒性 407 00:25:35,360 --> 00:25:37,880 你保证全部毒性都会消除? 408 00:25:37,920 --> 00:25:39,600 我们家族世代都使用绵实油 409 00:25:39,680 --> 00:25:42,520 因为绵实油比起其他的油杂味较少 410 00:25:42,560 --> 00:25:44,040 但我没有带入宫中 411 00:25:44,360 --> 00:25:47,640 那罐盖着的又是甚么? 412 00:25:47,760 --> 00:25:51,040 是调味料, 只有我才能使用 413 00:25:51,200 --> 00:25:53,240 只有崔尚宫你用? 414 00:25:53,400 --> 00:25:56,440 对, 这种调味料我们家族代代相传 415 00:25:56,520 --> 00:26:00,600 一直用到今天, 拌菜或煮汤均可 416 00:26:01,880 --> 00:26:03,600 请你闻闻 417 00:26:12,360 --> 00:26:13,600 怎么样? 418 00:26:14,040 --> 00:26:15,280 是用甚么做的? 419 00:26:15,400 --> 00:26:17,080 我不能说, 因为这种调味料 420 00:26:17,160 --> 00:26:19,080 是我们家族相传的秘方 421 00:26:19,240 --> 00:26:21,560 你这种调味料一直呈给王上食用 422 00:26:21,640 --> 00:26:23,000 为何不能说? 423 00:26:23,160 --> 00:26:24,680 因为是我们的家传秘方 424 00:26:24,720 --> 00:26:26,000 而且绝对没有害处 425 00:26:26,080 --> 00:26:29,040 我们由先祖王上的时候已开始使用 426 00:26:29,160 --> 00:26:30,400 如果它有害 427 00:26:30,480 --> 00:26:33,680 不会等到今天才发生问题 428 00:26:33,720 --> 00:26:36,360 斑褶菇对身体怎会没有害处? 429 00:26:36,440 --> 00:26:38,960 你说甚么斑褶菇?这是松茸做的 430 00:26:39,080 --> 00:26:41,280 是从金刚山采集来的松茸 431 00:26:41,360 --> 00:26:43,000 斑褶菇又是甚么? 432 00:26:44,160 --> 00:26:46,600 是有毒菇类, 吃了令人精神亢奋 433 00:26:46,720 --> 00:26:48,320 而且会不停地笑 434 00:26:48,400 --> 00:26:51,560 虽然不会致命, 但可能造成麻痹 435 00:26:51,680 --> 00:26:53,080 所以不能食用 436 00:26:53,160 --> 00:26:54,680 你说甚么? 437 00:26:55,000 --> 00:26:56,120 根本不可能 438 00:26:56,200 --> 00:26:58,960 我在御膳厨房做事时已经开始用它 439 00:26:59,040 --> 00:27:00,320 这绝不可能 440 00:27:09,960 --> 00:27:11,640 听说有人为了令菜肴美味 441 00:27:11,720 --> 00:27:13,160 而用罂粟调味 442 00:27:13,280 --> 00:27:15,000 但王上的膳食加入斑褶菇 443 00:27:15,040 --> 00:27:16,560 绝对不行 444 00:27:16,800 --> 00:27:18,800 不可能的… 445 00:27:18,880 --> 00:27:21,720 我们真的没有存心加害王上, 大人 446 00:27:26,800 --> 00:27:29,160 有人陷害我们, 我们是冤枉的 447 00:27:29,280 --> 00:27:32,080 我会揭发出来, 有人陷害我们 448 00:27:32,480 --> 00:27:33,760 里面装的一直都是松茸 449 00:27:33,840 --> 00:27:35,000 不是斑褶菇 450 00:27:35,080 --> 00:27:36,800 我们也不知道到底怎么回事 451 00:27:50,000 --> 00:27:52,320 首医女, 有些情况很奇怪 452 00:27:53,520 --> 00:27:54,280 首医女 453 00:27:54,640 --> 00:27:55,800 怎么了? 454 00:27:56,120 --> 00:27:57,400 我为三个病人施针 455 00:27:57,480 --> 00:27:59,720 但施针部位有奇怪的症状出现 456 00:27:59,800 --> 00:28:00,880 怎么奇怪? 457 00:28:00,960 --> 00:28:02,520 施针的部位会发红 458 00:28:02,640 --> 00:28:04,680 而且长出细小的脓包 459 00:28:06,240 --> 00:28:08,120 上次确定是伤寒痊愈的病人 460 00:28:08,240 --> 00:28:09,880 却没有这种情况 461 00:28:11,320 --> 00:28:13,240 伤寒症病人离开之后 462 00:28:13,280 --> 00:28:15,080 我再为留下的病人施针 463 00:28:15,200 --> 00:28:17,880 其中两位病人就出现了这种症状 464 00:28:18,000 --> 00:28:20,720 施针时出现这种症状很普通 465 00:28:20,840 --> 00:28:22,400 并非如此 466 00:28:22,480 --> 00:28:23,800 有何不同? 467 00:28:24,760 --> 00:28:25,720 你看看这里 468 00:28:25,880 --> 00:28:28,160 王上只不过是被细小的枝叶刺伤 469 00:28:28,280 --> 00:28:31,200 但伤口附近发红, 而且含脓 470 00:28:32,120 --> 00:28:33,080 再看这里 471 00:28:33,480 --> 00:28:35,840 这里记载, 王上只是有个小伤口 472 00:28:35,960 --> 00:28:37,120 但也会含脓 473 00:28:37,240 --> 00:28:38,800 换成普通人 474 00:28:38,840 --> 00:28:41,480 这种小伤口很快就复原了 475 00:28:43,920 --> 00:28:45,320 这不是甚么大病 476 00:28:45,440 --> 00:28:46,760 也不是伤寒症的症状 477 00:28:46,880 --> 00:28:48,960 所以大家就忽略了 478 00:28:49,040 --> 00:28:51,920 你说是否跟这种情况有关? 479 00:28:56,920 --> 00:28:59,360 你说斑褶菇? 480 00:28:59,600 --> 00:29:00,280 是 481 00:29:01,480 --> 00:29:04,440 不可能的, 我很了解崔尚宫 482 00:29:04,520 --> 00:29:07,000 她要达到目的, 不会只用毒菇 483 00:29:07,080 --> 00:29:08,400 会用更卑鄙的手段 484 00:29:08,480 --> 00:29:10,440 她们不会呈上这样的膳食 485 00:29:10,520 --> 00:29:11,800 手法不会如此低劣 486 00:29:12,400 --> 00:29:14,320 这一点我也觉得很奇怪 487 00:29:14,480 --> 00:29:16,400 会不会是内医政栽赃嫁祸? 488 00:29:16,440 --> 00:29:17,360 我不知道 489 00:29:17,440 --> 00:29:19,720 但内医政应该不会如此鲁莽行事 490 00:29:19,800 --> 00:29:20,640 我想不透 491 00:29:21,080 --> 00:29:23,640 那最高尚宫现在怎样? 492 00:29:23,840 --> 00:29:26,400 提调尚宫声称最高尚宫是冤枉的 493 00:29:26,440 --> 00:29:29,600 而吴兼护大人至今没有任何行动 494 00:29:29,680 --> 00:29:31,720 所以最高尚宫被监禁起来 495 00:29:32,280 --> 00:29:34,880 他们会想尽办法救她出来的 496 00:29:35,120 --> 00:29:36,960 他们一定不会像韩尚宫娘娘一样 497 00:29:37,040 --> 00:29:38,480 毫无反抗能力 498 00:29:38,840 --> 00:29:40,760 我也是这样认为 499 00:29:40,840 --> 00:29:42,880 对了, 我藉着这次的问题 500 00:29:42,960 --> 00:29:45,880 彻底搜查过崔判述府中 501 00:29:48,480 --> 00:29:50,680 这就是我从那里带回来的 502 00:29:56,280 --> 00:29:57,960 这不是胡椒吗? 503 00:29:58,080 --> 00:30:00,160 对, 朝鲜胡椒产量很少 504 00:30:00,320 --> 00:30:02,600 但崔判述府中却有很多胡椒 505 00:30:02,760 --> 00:30:05,360 我想徐内人对胡椒应该比较清楚 506 00:30:05,440 --> 00:30:06,520 所以带来让你看看 507 00:30:07,320 --> 00:30:09,400 这是外地的胡椒 508 00:30:10,760 --> 00:30:11,920 宫廷不用这种胡椒 509 00:30:11,960 --> 00:30:14,040 但我在济州的监营里见过 510 00:30:14,120 --> 00:30:17,920 是, 济州偶尔会有来自外地的胡椒 511 00:30:18,040 --> 00:30:21,520 但比黄金还贵, 所以百姓都用不起 512 00:30:24,520 --> 00:30:25,520 你怎么了? 513 00:30:26,120 --> 00:30:27,240 没事 514 00:30:29,400 --> 00:30:31,600 多亏徐内人你帮忙 515 00:30:33,520 --> 00:30:36,040 现在我终于开始有一些头绪了 516 00:30:36,520 --> 00:30:39,200 大人, 我也想请你帮我一个忙 517 00:30:39,520 --> 00:30:41,360 帮你甚么忙?你说吧 518 00:30:41,840 --> 00:30:43,960 内医院里有个医女叫信非 519 00:30:44,040 --> 00:30:47,040 她是跟我同期进入内医院的医女 520 00:30:49,040 --> 00:30:52,520 我有些事情想叫信非帮我打听一下 521 00:30:52,600 --> 00:30:55,120 但是此事除了我们之外… 522 00:30:55,240 --> 00:30:57,440 她是我的朋友, 可以信任 523 00:30:57,840 --> 00:31:00,040 对, 我曾经见过此人 524 00:31:00,120 --> 00:31:01,480 相信她不会随便说出去 525 00:31:12,560 --> 00:31:14,240 大人, 你说真的? 526 00:31:15,560 --> 00:31:18,040 不能告诉任何人, 知道吗? 527 00:31:18,440 --> 00:31:19,200 是 528 00:31:19,600 --> 00:31:22,200 还有, 此事你一定要悄悄地进行 529 00:31:22,280 --> 00:31:23,120 能做到吗? 530 00:31:23,760 --> 00:31:25,120 是, 小人知道 531 00:31:40,480 --> 00:31:44,240 银菲医女, 请问… 532 00:31:45,200 --> 00:31:46,120 甚么事? 533 00:31:46,320 --> 00:31:49,720 你时常在王上身边伺候王上吧 534 00:31:51,080 --> 00:31:53,080 在我负责太后娘娘的诊脉之前 535 00:31:53,160 --> 00:31:55,280 我在大殿伺候王上 536 00:31:55,440 --> 00:31:57,320 我有事想请教你 537 00:31:57,440 --> 00:32:00,120 请问王上每次施针之后 538 00:32:00,240 --> 00:32:03,720 施针部位是否会发红或含脓? 539 00:32:06,360 --> 00:32:07,560 有还是没有? 540 00:32:09,120 --> 00:32:10,560 你问这个干甚么? 541 00:32:10,680 --> 00:32:11,640 没甚么 542 00:32:11,800 --> 00:32:14,320 我看到人人都这么关心王上的病情 543 00:32:14,400 --> 00:32:15,480 所以… 544 00:32:16,600 --> 00:32:18,520 其实王上时常这样 545 00:32:19,920 --> 00:32:20,880 有些病人施针之后 546 00:32:20,960 --> 00:32:22,640 施针部位都会发红 547 00:32:22,760 --> 00:32:24,720 王上也时常这样 548 00:32:24,760 --> 00:32:27,160 那病簿日志上有记载吗? 549 00:32:28,600 --> 00:32:30,480 不是我负责记载, 我也不知道 550 00:32:30,600 --> 00:32:33,000 这种小事不会记载吧 551 00:32:33,120 --> 00:32:37,120 总而言之, 王上时常患上皮肤病 552 00:32:37,280 --> 00:32:39,080 那除了疮症之外… 553 00:32:39,160 --> 00:32:41,920 有时会出大大小小的疹子 554 00:32:42,000 --> 00:32:43,280 又红又含脓的伤口 555 00:32:43,360 --> 00:32:47,640 不过大多过一两天就自动痊愈了 556 00:33:16,680 --> 00:33:18,720 你忘了我当初是怎么帮你的吗? 557 00:33:18,800 --> 00:33:20,000 你说甚么? 558 00:33:20,040 --> 00:33:21,000 我当初帮你 559 00:33:21,080 --> 00:33:22,920 但你竟然用陷害韩尚宫的方法 560 00:33:23,000 --> 00:33:24,480 来陷害我们? 561 00:33:24,560 --> 00:33:26,920 你胡说甚么?我也不知道怎么回事 562 00:33:27,040 --> 00:33:29,040 我也觉得此事很奇怪 563 00:33:34,880 --> 00:33:37,000 郑允寿死不承认? 564 00:33:37,080 --> 00:33:40,120 是, 他说不知内情 565 00:33:40,200 --> 00:33:42,400 他还说万一我们出了事 566 00:33:42,480 --> 00:33:44,120 对他一点好处都没有 567 00:33:44,240 --> 00:33:46,560 但是不可能跟上次一模一样 568 00:33:46,720 --> 00:33:47,880 就是嘛 569 00:33:48,480 --> 00:33:50,640 一定是内医政 570 00:33:50,760 --> 00:33:54,640 他用对付韩尚宫的方法来对付我们 571 00:33:58,720 --> 00:33:59,600 大人 572 00:33:59,680 --> 00:34:01,840 我知道, 我也很头痛 573 00:34:02,600 --> 00:34:04,880 想不到事情牵连如此之大 574 00:34:04,960 --> 00:34:06,760 大人, 你比任何人都清楚 575 00:34:06,880 --> 00:34:08,800 我们是遭人陷害的 576 00:34:08,840 --> 00:34:12,200 不过, 左赞成和闵政浩留意着我们 577 00:34:12,280 --> 00:34:15,240 而且连王后娘娘也一样 578 00:34:15,320 --> 00:34:17,520 我们不宜轻举妄动 579 00:34:24,600 --> 00:34:27,280 你要小人给你多少钱都没问题 580 00:34:27,360 --> 00:34:29,240 请你去找李光熙左相大人 581 00:34:35,040 --> 00:34:36,680 王上如今卧病在床 582 00:34:36,760 --> 00:34:39,920 唯一可以阻止王后的只有太后娘娘 583 00:34:42,480 --> 00:34:44,000 也只有李光熙左相大人 584 00:34:44,080 --> 00:34:46,160 能够说服太后娘娘 585 00:34:46,200 --> 00:34:49,560 到底何人用斑褶菇来陷害你们? 586 00:35:03,480 --> 00:35:04,880 右相大人 587 00:35:36,040 --> 00:35:37,760 你可以放心, 娘娘 588 00:35:37,840 --> 00:35:40,880 娘娘的身份一定可以再次恢复 589 00:35:44,280 --> 00:35:45,880 我记得当时我快饿死了 590 00:35:45,960 --> 00:35:47,400 娘娘你不但救了我 591 00:35:47,480 --> 00:35:49,560 而且还救了我五个弟妹 592 00:35:52,640 --> 00:35:55,520 是现在的提调尚宫陷害娘娘的 593 00:35:55,680 --> 00:35:58,000 我绝对不会原谅提调尚宫 594 00:35:58,520 --> 00:36:00,240 当初我救你的时候 595 00:36:00,400 --> 00:36:04,680 没想过派你做这种事情, 真对不起 596 00:36:04,760 --> 00:36:07,640 不, 娘娘, 你千万别这么说 597 00:36:08,920 --> 00:36:10,280 娘娘, 你说得不错 598 00:36:10,400 --> 00:36:12,040 只要我把长今献给崔尚宫 599 00:36:12,160 --> 00:36:14,640 就可以得到她的信任 600 00:36:14,720 --> 00:36:19,920 当然了, 长今是她的眼中钉 601 00:36:22,360 --> 00:36:23,040 这次你若成功 602 00:36:23,120 --> 00:36:25,320 就可以把崔尚宫赶出宫 603 00:36:25,400 --> 00:36:29,520 就像当年崔尚宫赶走韩尚宫一样 604 00:36:30,640 --> 00:36:32,280 吴兼护大人到了 605 00:36:41,520 --> 00:36:42,760 是你 606 00:36:43,600 --> 00:36:45,840 大人, 你一切安好吗? 607 00:36:48,840 --> 00:36:50,800 你根本不需要把得到的利益 608 00:36:50,920 --> 00:36:53,800 跟崔家人平分 609 00:36:53,960 --> 00:36:57,520 算起来, 也是大人你应得的 610 00:36:57,640 --> 00:36:59,760 崔判述所做的一切 611 00:36:59,880 --> 00:37:02,680 只是听从大人的指示而已 612 00:37:05,160 --> 00:37:07,520 大人可以趁这次的机会 613 00:37:07,600 --> 00:37:10,120 把崔家的人连根拔起 614 00:37:10,160 --> 00:37:13,800 此事之后大人就可以接收商团了 615 00:37:14,560 --> 00:37:19,160 大人你只要让目前的情况自行发展 616 00:37:19,280 --> 00:37:22,520 冷眼旁观所发生的事情就行了 617 00:37:22,600 --> 00:37:24,240 如果你愿意这样做 618 00:37:24,280 --> 00:37:26,080 那么崔判述商团的药材廛 619 00:37:26,200 --> 00:37:28,040 就会归大人所有 620 00:37:28,160 --> 00:37:31,120 所有得益都会归于大人 621 00:37:32,040 --> 00:37:34,000 那你还有甚么条件? 622 00:37:36,600 --> 00:37:37,920 没有特别条件 623 00:37:38,680 --> 00:37:40,200 没有特别条件? 624 00:37:40,720 --> 00:37:44,880 是, 只要大人让我 625 00:37:44,960 --> 00:37:47,400 恢复原本提调尚宫之职 626 00:37:48,480 --> 00:37:51,800 我不希望以罪人的身份离开人世 627 00:37:52,440 --> 00:37:55,520 只要我把崔尚宫的罪状揭发出来 628 00:37:55,600 --> 00:37:58,360 就能够证明我是无罪的 629 00:37:58,480 --> 00:38:01,280 大人又可以得到不少利益 630 00:38:01,880 --> 00:38:04,360 何乐而不为呢? 631 00:38:13,880 --> 00:38:14,760 右相大人 632 00:38:14,840 --> 00:38:17,560 是否要去李光熙左相大人宅邸? 633 00:38:19,920 --> 00:38:21,080 打道回府 634 00:38:21,160 --> 00:38:22,440 是, 右相大人 635 00:38:22,560 --> 00:38:24,440 打道回府 是 636 00:38:39,720 --> 00:38:40,560 等等 637 00:38:41,280 --> 00:38:44,040 今英 娘娘 638 00:38:44,120 --> 00:38:46,760 你是无罪的, 你不要害怕 639 00:38:46,960 --> 00:38:47,640 请你让开 640 00:38:47,720 --> 00:38:49,640 我们要押送罪人去义禁府 641 00:38:49,800 --> 00:38:52,360 她怎么是罪人?你们别胡言乱语 642 00:38:53,080 --> 00:38:54,600 快走 是 643 00:38:54,840 --> 00:38:57,240 不要担心, 你会没事的 644 00:38:57,520 --> 00:39:00,600 娘娘, 你不要担心我, 以后的事… 645 00:39:00,720 --> 00:39:03,160 我知道… 646 00:39:08,920 --> 00:39:10,880 娘娘, 怎么办? 647 00:39:10,960 --> 00:39:12,840 现在最高尚宫会怎么样? 648 00:39:28,560 --> 00:39:31,920 我一定要把郑允寿这个坏蛋… 649 00:39:54,240 --> 00:39:56,640 最高尚宫真的被抓到义禁府了? 650 00:39:56,720 --> 00:39:58,040 对, 是真的 651 00:39:59,760 --> 00:40:01,680 叫你打听的事情怎么样了? 652 00:40:01,760 --> 00:40:02,920 是, 我去问过 653 00:40:03,000 --> 00:40:04,680 几个曾经伺候过王上的医女 654 00:40:04,800 --> 00:40:06,400 听说王上施针之后 655 00:40:06,440 --> 00:40:07,880 都会发生这种情况 656 00:40:10,600 --> 00:40:14,160 而且王上的皮肤时常发红或出疹 657 00:40:14,240 --> 00:40:15,160 时常? 658 00:40:20,000 --> 00:40:21,920 但并不是像皮肤病那么严重 659 00:40:22,000 --> 00:40:23,160 过一两天就会痊愈 660 00:40:23,200 --> 00:40:25,440 病簿日志中也没有记载 661 00:40:34,520 --> 00:40:37,840 请问, 你的皮肤是否一直不太好 662 00:40:37,960 --> 00:40:39,360 时常出疹子? 663 00:40:39,920 --> 00:40:41,440 我不知道好不好 664 00:40:41,520 --> 00:40:44,520 但我的手脚时常发红 665 00:40:46,880 --> 00:40:49,280 请问你的皮肤会不会发红? 666 00:40:49,400 --> 00:40:52,280 会, 不但无缘无故发红 667 00:40:52,360 --> 00:40:54,400 还会出疹子 668 00:40:55,600 --> 00:40:56,800 首医女 669 00:40:57,720 --> 00:41:00,200 不错, 我发现王上和他们的病症 670 00:41:00,240 --> 00:41:02,760 口腔里经常生口疮 671 00:41:02,880 --> 00:41:05,200 身上有发红和出疹的现象 672 00:41:05,280 --> 00:41:07,880 皮肤容易有过敏反应, 鼠蹊部搔痒 673 00:41:07,920 --> 00:41:11,240 严重时大肠变硬, 视力减退 674 00:41:29,920 --> 00:41:31,880 那个时候王上被刺刺伤 675 00:41:32,000 --> 00:41:34,680 伤口不但没有痊愈 676 00:41:34,800 --> 00:41:37,320 反而引起口疮和斑点 677 00:41:52,240 --> 00:41:53,840 请问有进展吗? 678 00:41:54,960 --> 00:41:57,480 现在尚未断定是甚么 679 00:41:57,600 --> 00:41:59,880 再说提调尚宫正在怀疑我 680 00:41:59,960 --> 00:42:01,000 我简直是坐立不安 681 00:42:03,760 --> 00:42:06,080 我根本不知道是怎么回事 682 00:42:06,360 --> 00:42:07,440 这事是我干的 683 00:42:10,120 --> 00:42:10,920 甚么? 684 00:42:12,440 --> 00:42:14,320 其实我是前提调尚宫 685 00:42:14,400 --> 00:42:16,000 朴尚宫娘娘的人 686 00:42:16,080 --> 00:42:17,000 我帮她做事 687 00:42:18,240 --> 00:42:21,080 你…怎么会… 688 00:42:21,840 --> 00:42:23,680 不过大人你可以放心 689 00:42:23,760 --> 00:42:26,800 现在吴兼护大人已经改变心意 690 00:42:28,560 --> 00:42:31,280 所以大人你并不需要担心 691 00:42:31,360 --> 00:42:32,440 只要尽力好好研究 692 00:42:32,520 --> 00:42:35,280 王上的病因就行了 44659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.