All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E56.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:02,040
任何人都不可以教我放弃
2
00:00:02,160 --> 00:00:03,120
我不会放弃
3
00:01:00,560 --> 00:01:03,760
现在即使除去长今也解决不了问题
4
00:01:03,800 --> 00:01:04,880
现在要除去长今
5
00:01:04,960 --> 00:01:07,240
可能会惹出更大的事端
6
00:01:11,640 --> 00:01:13,640
最近闵政浩副提调的动静
7
00:01:13,680 --> 00:01:15,400
已经有点不寻常
8
00:01:15,480 --> 00:01:16,640
怎么样?
9
00:01:16,720 --> 00:01:18,360
升了同副承旨
10
00:01:18,440 --> 00:01:20,720
根本没有必要留下武官的下属
11
00:01:20,800 --> 00:01:24,120
但他手下的武官却渐渐增加
12
00:01:26,400 --> 00:01:29,960
分明是要挑战右相大人和我的势力
13
00:01:31,760 --> 00:01:34,240
他现在有左赞成大人撑腰
14
00:01:34,280 --> 00:01:36,640
我们难以对付他
15
00:01:39,560 --> 00:01:43,800
我们早就该把这两个人斩草除根
16
00:01:51,200 --> 00:01:53,840
来到这个地步, 我不是想埋怨你
17
00:01:54,080 --> 00:01:57,240
只怪我没有阻止你才会发生这种事
18
00:01:57,320 --> 00:01:59,040
即使当时要我们困住你
19
00:01:59,080 --> 00:02:01,560
也应该作个了断
20
00:02:01,640 --> 00:02:05,800
不过现在还是有办法
21
00:02:07,440 --> 00:02:09,120
她虽然已经不是宫女
22
00:02:09,160 --> 00:02:12,760
但医女和官员之间来往甚密的话
23
00:02:12,840 --> 00:02:16,920
这个医女和官员都会被罢职
24
00:02:18,080 --> 00:02:20,600
这种事经常发生
25
00:02:20,640 --> 00:02:22,240
如果为了这种事被罢职
26
00:02:22,320 --> 00:02:23,920
表示他们很有问题
27
00:02:23,960 --> 00:02:27,440
以后都不能再回宫廷
28
00:02:28,360 --> 00:02:30,480
你打算怎么做?
29
00:02:30,520 --> 00:02:32,200
闵政浩副提调的人和心
30
00:02:32,240 --> 00:02:33,920
你永远得不到
31
00:02:33,960 --> 00:02:37,280
难道你对他还心存希望?
32
00:02:38,600 --> 00:02:42,920
怎样决定就由你自己做主
33
00:02:44,480 --> 00:02:46,280
反正我死了以后
34
00:02:46,400 --> 00:02:49,760
我们的家族就全靠你了
35
00:02:52,000 --> 00:02:53,800
到底怎样做才是最好
36
00:02:53,840 --> 00:02:56,880
你一定要考虑清楚
37
00:03:16,400 --> 00:03:17,920
你替我按摩的时候
38
00:03:17,960 --> 00:03:19,320
我觉得轻松多了
39
00:03:19,360 --> 00:03:21,560
但没多久又会觉得很酸痛
40
00:03:21,640 --> 00:03:23,400
因为娘娘的发髻太重
41
00:03:23,480 --> 00:03:25,240
而且操心内命妇的事
42
00:03:25,280 --> 00:03:29,000
心神时时过于紧张才会有此症状
43
00:03:29,040 --> 00:03:31,960
太后娘娘应该也是这样
44
00:03:32,040 --> 00:03:35,040
我怎么比太后娘娘更严重?
45
00:03:35,160 --> 00:03:38,600
小人也非常担心这一点
46
00:03:38,640 --> 00:03:41,880
你的肩膀酸痛, 颈后一直僵硬
47
00:03:41,920 --> 00:03:44,840
甚至你整个后椎都有僵硬的现象
48
00:03:44,920 --> 00:03:48,640
小人很担心是否其他的病症引起
49
00:03:48,680 --> 00:03:50,640
会有这个可能吗?
50
00:03:50,720 --> 00:03:57,240
是呀, 娘娘, 所以小人有一个请求
51
00:03:57,400 --> 00:03:58,880
你有请求?
52
00:03:59,040 --> 00:04:01,840
是的, 娘娘
53
00:04:10,880 --> 00:04:12,760
竟然逾越负责你的医官郑主簿
54
00:04:12,840 --> 00:04:14,280
你到底想怎么样?
55
00:04:14,320 --> 00:04:16,720
你太放肆了, 竟然提出这种要求
56
00:04:16,840 --> 00:04:19,280
虽然王后娘娘宠爱你
57
00:04:19,320 --> 00:04:21,000
但你始终只是一个医女
58
00:04:22,040 --> 00:04:23,280
只有危急病患
59
00:04:23,320 --> 00:04:25,920
医官大人才被批准进入内书库
60
00:04:26,000 --> 00:04:28,720
你只是医女, 岂可要求进入内书库
61
00:04:30,720 --> 00:04:33,200
我了解你身为医女想仔细研读病簿
62
00:04:33,240 --> 00:04:35,840
但即使是负责娘娘的医官
63
00:04:35,920 --> 00:04:38,400
亦不可随便进入内书库
64
00:04:38,440 --> 00:04:41,960
更何况你如此漠视内医院规矩
65
00:04:42,040 --> 00:04:43,920
小人很抱歉
66
00:04:44,000 --> 00:04:46,960
去向王后娘娘为你的无礼道歉
67
00:04:47,040 --> 00:04:48,960
就当没有发生过
68
00:04:50,280 --> 00:04:53,200
你怎么不回答申主簿?
69
00:04:54,720 --> 00:04:56,560
小人不可以这样做
70
00:04:58,400 --> 00:05:01,240
你真是无礼放肆
71
00:05:01,480 --> 00:05:04,080
对不起, 大人
72
00:05:04,200 --> 00:05:06,560
真对不起, 郑主簿大人
73
00:05:06,600 --> 00:05:10,440
就请各位原谅小人一次吧
74
00:05:21,840 --> 00:05:25,120
长今, 你到底为何要这样做?
75
00:05:25,200 --> 00:05:26,880
淑媛娘娘的事
76
00:05:26,920 --> 00:05:28,920
你总算得到内医院的信任
77
00:05:29,000 --> 00:05:31,360
但这次又惹来误会
78
00:05:31,400 --> 00:05:33,680
她仗恃王后娘娘宠爱
79
00:05:33,760 --> 00:05:35,120
所以目中无人
80
00:05:38,040 --> 00:05:39,640
平时已经看不起我们
81
00:05:39,680 --> 00:05:42,440
连大人也不放在眼里
82
00:05:42,560 --> 00:05:48,800
对不起, 我真的觉得很对不起
83
00:05:58,480 --> 00:05:59,720
干甚么?
84
00:05:59,800 --> 00:06:02,280
我是负责王后娘娘的医女
85
00:06:02,320 --> 00:06:04,160
医女不可以进去
86
00:06:04,280 --> 00:06:06,560
让她进去, 我接到中宫殿的消息
87
00:06:07,920 --> 00:06:10,440
你进去吧
88
00:06:16,120 --> 00:06:19,200
是王后娘娘的命令才让你进来
89
00:06:19,280 --> 00:06:21,520
但不可以逗留超过一个时辰
90
00:06:21,560 --> 00:06:24,800
你记住, 绝不能带任何书籍出去
91
00:06:24,880 --> 00:06:25,880
你也不可以
92
00:06:25,960 --> 00:06:28,360
将病簿内容手抄外泄出去
93
00:06:28,400 --> 00:06:29,520
明白吗?
94
00:06:29,560 --> 00:06:30,920
是
95
00:06:31,560 --> 00:06:37,320
你进去吧, 王后娘娘的病簿在右边
96
00:07:19,760 --> 00:07:21,880
你站在那边干甚么?
97
00:07:22,480 --> 00:07:23,680
是
98
00:07:24,040 --> 00:07:25,480
不是那边
99
00:07:25,520 --> 00:07:28,160
王后娘娘的病簿在另一边
100
00:07:28,320 --> 00:07:32,240
因为我是第一次来, 对不起
101
00:07:46,360 --> 00:07:48,000
等一下
102
00:07:50,000 --> 00:07:52,920
你转过来
103
00:07:55,800 --> 00:07:58,160
把手张开
104
00:07:58,520 --> 00:08:01,200
叫你把手张开
105
00:08:02,360 --> 00:08:05,560
你听到没有?
106
00:08:18,160 --> 00:08:21,320
行了, 出去吧
107
00:08:22,080 --> 00:08:23,800
是
108
00:08:49,080 --> 00:08:51,320
这个时候你怎么会在这里?
109
00:08:51,360 --> 00:08:53,760
没甚么
110
00:08:55,880 --> 00:08:58,480
你是否想来看看我现在有多惨?
111
00:08:58,600 --> 00:09:00,440
不是
112
00:09:14,440 --> 00:09:16,720
你今天来得很早
113
00:09:17,520 --> 00:09:19,880
怎么了?
114
00:09:24,200 --> 00:09:26,360
这是甚么?
115
00:09:26,720 --> 00:09:28,640
这本是王上的病簿日志
116
00:09:28,680 --> 00:09:31,200
你说甚么?
117
00:09:39,280 --> 00:09:42,080
你干甚么?还不快点帮忙抄
118
00:09:45,840 --> 00:09:49,080
你明天还要带回内书库
119
00:09:49,160 --> 00:09:52,720
是呀, 我明天还要带另一本来
120
00:09:52,760 --> 00:09:55,840
长今, 你这次真是胆大包天
121
00:09:58,240 --> 00:10:01,040
看看外面有没有人
122
00:10:12,400 --> 00:10:15,200
这个病无论任何人看也是伤寒症
123
00:10:15,320 --> 00:10:18,320
但定期发作就有点奇怪
124
00:10:18,360 --> 00:10:20,560
又不能亲自替王上诊脉
125
00:10:20,640 --> 00:10:22,760
所以首医女你这次一定要帮我
126
00:10:22,840 --> 00:10:24,600
我在宫内不方便
127
00:10:24,680 --> 00:10:28,040
请你替我找和这个相似的病患
128
00:10:28,080 --> 00:10:29,640
我会尽量帮你
129
00:10:29,680 --> 00:10:33,200
你记住, 一定要照我的话去做
130
00:10:33,240 --> 00:10:34,720
我知道
131
00:12:36,240 --> 00:12:42,840
承旨大人, 我想耽误你一点时间
132
00:12:59,920 --> 00:13:02,680
大人请坐
133
00:13:03,600 --> 00:13:05,440
请问…
134
00:13:06,280 --> 00:13:09,240
大人请坐
135
00:13:45,200 --> 00:13:48,320
大人, 请你慢用
136
00:13:51,640 --> 00:13:55,920
我一直很希望
137
00:13:56,000 --> 00:14:01,440
亲自做一次菜肴给王上以外的人吃
138
00:14:05,320 --> 00:14:07,840
人的希望很奇妙
139
00:14:07,880 --> 00:14:11,080
使人根本无法参透
140
00:14:11,160 --> 00:14:13,360
明知道不可以这样做
141
00:14:13,560 --> 00:14:17,160
明知道自己是个宫女
142
00:14:17,320 --> 00:14:22,040
但我还是很想这样做
143
00:14:23,840 --> 00:14:29,040
就因为这样, 因为我不可以这样做
144
00:14:29,160 --> 00:14:33,560
我就更想做一次
145
00:14:36,640 --> 00:14:41,960
只要你想到有个宫女是这样
146
00:14:42,000 --> 00:14:44,480
就已足够
147
00:14:46,360 --> 00:14:48,080
只要你想到
148
00:14:48,200 --> 00:14:54,240
这里有个可怜的宫女就已足够
149
00:14:57,720 --> 00:15:02,720
只要你想到有个宫女
150
00:15:02,800 --> 00:15:08,160
心无所属远远遥望, 就已足够
151
00:15:09,720 --> 00:15:15,080
我只是心无所属的宫女
152
00:15:15,120 --> 00:15:20,360
想把自己的心交给副提调大人
153
00:15:20,400 --> 00:15:27,000
你就当做了一件荒唐的事已经足够
154
00:15:27,920 --> 00:15:34,200
只要这样, 就只要这样
155
00:15:34,560 --> 00:15:39,240
一直以来, 我为了这件事很烦恼
156
00:15:42,280 --> 00:15:46,080
你不会把你的心交给我
157
00:15:46,240 --> 00:15:50,560
我渐渐恨你, 但已经够了
158
00:15:51,960 --> 00:15:58,080
不过在结束这件事之前
159
00:16:00,440 --> 00:16:04,200
我想了自己一件心事
160
00:16:08,880 --> 00:16:11,320
我不甘心
161
00:16:11,720 --> 00:16:19,120
从未亲自为大人准备过一顿菜肴
162
00:16:28,160 --> 00:16:29,960
你慢用
163
00:17:39,560 --> 00:17:42,640
崔尚宫…
164
00:18:21,400 --> 00:18:24,520
你去哪里了?
165
00:18:26,120 --> 00:18:30,040
现在我会照娘娘的意思去做
166
00:18:32,400 --> 00:18:37,960
应该是说, 我会亲自结束这件事
167
00:18:40,440 --> 00:18:42,000
你这个人真是的
168
00:18:42,080 --> 00:18:45,320
万一不小心打碎酒埕你怎么负责
169
00:18:45,400 --> 00:18:47,440
小心一点
170
00:18:47,760 --> 00:18:49,160
小心
171
00:18:49,560 --> 00:18:51,240
你忙不忙?
172
00:18:51,360 --> 00:18:54,360
不忙, 送完这些就行了
173
00:18:54,480 --> 00:18:57,120
你过来一下 好
174
00:19:04,120 --> 00:19:06,280
我们别客气了, 来
175
00:19:06,360 --> 00:19:08,640
怎么有这么多山珍海味?
176
00:19:10,200 --> 00:19:12,640
慢着, 是否等小人吃完之后
177
00:19:12,720 --> 00:19:16,520
就叫小人不用再送酒来
178
00:19:16,600 --> 00:19:20,040
我像是假仁假义的人吗?
179
00:19:20,120 --> 00:19:23,040
长久以来, 你送来的酒都很香醇
180
00:19:23,080 --> 00:19:25,240
奖赏你还来不及, 吃吧
181
00:19:25,320 --> 00:19:27,080
谢谢大人
182
00:19:27,160 --> 00:19:28,880
来…我们干杯 好…
183
00:19:28,960 --> 00:19:31,880
来, 干杯…
184
00:19:32,800 --> 00:19:34,760
我和你不用客气, 是这样的
185
00:19:34,840 --> 00:19:38,880
我想做个媒, 想找你谈谈
186
00:19:38,960 --> 00:19:41,880
你想替谁做媒?
187
00:19:41,960 --> 00:19:44,240
还会有谁?长今
188
00:19:44,320 --> 00:19:46,680
替长今做媒?
189
00:19:46,760 --> 00:19:51,280
是呀, 至于男方就是我的手下别监
190
00:19:51,320 --> 00:19:53,760
长今虽然是官婢出身
191
00:19:54,160 --> 00:19:56,200
但做了负责王后娘娘的医女
192
00:19:56,240 --> 00:19:57,840
应该很快就是中人
193
00:19:57,920 --> 00:19:59,240
那当然
194
00:19:59,320 --> 00:20:02,760
这样就不会违反班家的规矩
195
00:20:02,800 --> 00:20:05,120
再说长今的年纪应该也不小了
196
00:20:05,200 --> 00:20:08,480
但长今绝不可以嫁给你那个别监
197
00:20:08,520 --> 00:20:10,040
为何不可以?
198
00:20:10,080 --> 00:20:15,360
我们长今她…闵政浩
199
00:20:15,840 --> 00:20:18,120
没有…就当我们没来过
200
00:20:18,200 --> 00:20:21,040
我们长今其实不是好女孩
201
00:20:21,080 --> 00:20:24,200
长今不是好女孩?她有甚么不好?
202
00:20:24,240 --> 00:20:26,280
你怎么会说她不好?
203
00:20:26,320 --> 00:20:27,680
她很好吗…
204
00:20:27,760 --> 00:20:30,200
你今天又吃错了甚么药?
205
00:20:30,240 --> 00:20:32,360
长今到底哪里不好?
206
00:20:32,480 --> 00:20:35,560
走吧, 快点出来
207
00:20:36,920 --> 00:20:38,320
放开我
208
00:20:42,400 --> 00:20:43,440
怎么样?
209
00:20:43,520 --> 00:20:47,600
对不起, 他老婆突然闯进来
210
00:20:49,640 --> 00:20:52,040
大人, 你无须过分担心
211
00:20:52,080 --> 00:20:54,440
我派人去疫病地区的村庄
212
00:20:54,520 --> 00:20:56,680
会找到人证的
213
00:20:56,720 --> 00:20:58,160
就因为那个医女
214
00:20:58,240 --> 00:21:01,400
他再次进入封锁的村庄?
215
00:21:01,520 --> 00:21:03,920
是, 小人很肯定
216
00:21:03,960 --> 00:21:07,680
身为监赈副御史怎么会这么糊涂
217
00:21:07,720 --> 00:21:10,160
如此看来, 升他为同副承旨
218
00:21:10,240 --> 00:21:13,360
也是为了让他做内医院副提调
219
00:21:36,080 --> 00:21:40,640
崔判述和朴富兼大人在邻房
220
00:21:40,680 --> 00:21:42,520
真的吗?
221
00:21:42,600 --> 00:21:46,440
当然, 另外还有一个我不认识的人
222
00:21:46,480 --> 00:21:48,280
但这两个我就很肯定
223
00:21:51,640 --> 00:21:53,160
我竟然不知道
224
00:21:53,200 --> 00:21:55,920
差点被尹莫介这个人骗了
225
00:21:55,960 --> 00:21:58,000
你真是笨蛋
226
00:21:58,040 --> 00:22:00,640
不该说的也说, 应该说的却不说
227
00:22:00,680 --> 00:22:02,080
老是糊里糊涂的
228
00:22:02,120 --> 00:22:03,960
我怎么知道那么多
229
00:22:04,000 --> 00:22:05,400
大人, 现在如何是好?
230
00:22:05,520 --> 00:22:09,040
无须担心, 应该不会有事
231
00:22:17,880 --> 00:22:19,680
首医女
232
00:22:21,960 --> 00:22:23,040
首医女
233
00:22:23,080 --> 00:22:25,640
这是第三本, 也是最后一本
234
00:22:25,720 --> 00:22:26,840
好
235
00:22:27,640 --> 00:22:29,800
你每次进出内书库, 我都很担心
236
00:22:29,880 --> 00:22:31,320
首医女, 你无须担心
237
00:22:31,400 --> 00:22:34,040
没有人看到我把病簿偷出来
238
00:22:34,080 --> 00:22:35,960
上得山多终遇虎
239
00:22:37,520 --> 00:22:39,440
总之快点抄 是
240
00:22:39,520 --> 00:22:41,080
我已经看到三、四个
241
00:22:41,160 --> 00:22:44,120
病症差不多的病人, 尚未肯定原因
242
00:22:44,160 --> 00:22:45,840
应该不是单纯的伤寒
243
00:22:45,880 --> 00:22:47,560
还有其他病因
244
00:22:47,720 --> 00:22:50,480
病因并不容易查出来
245
00:22:50,520 --> 00:22:52,800
如果这么简单, 御医应该早就知道
246
00:22:52,880 --> 00:22:55,800
把所有病簿抄好之后
247
00:22:55,840 --> 00:22:57,480
我们再详细慢慢研究
248
00:22:57,520 --> 00:22:58,960
然后寻出病因
249
00:22:59,080 --> 00:23:00,080
是
250
00:23:02,440 --> 00:23:03,680
有这种事?
251
00:23:03,720 --> 00:23:06,760
是呀, 副提调大人虽然说不要紧
252
00:23:06,840 --> 00:23:09,120
但可以看出他很担心
253
00:23:09,160 --> 00:23:13,840
你要知道这种事要避免瓜田李下
254
00:23:13,880 --> 00:23:16,160
因为人言可畏, 长今
255
00:23:16,240 --> 00:23:17,720
对你会有影响
256
00:23:17,800 --> 00:23:20,240
对副提调大人的前途也会有影响
257
00:23:20,320 --> 00:23:24,920
所以就趁这个机会死心吧
258
00:23:25,040 --> 00:23:27,480
当初你要入宫做宫女
259
00:23:27,520 --> 00:23:28,840
我叫你不要作梦
260
00:23:28,880 --> 00:23:31,040
现在的情况也是一样
261
00:23:31,200 --> 00:23:34,160
你们俩同属内医院, 发生这种事
262
00:23:34,200 --> 00:23:37,280
两个都可能被罢免职务
263
00:23:37,360 --> 00:23:40,360
就算你们订下白头到老的百年之约
264
00:23:40,480 --> 00:23:42,400
但你只会是侍妾
265
00:23:42,440 --> 00:23:45,960
班家始终有他们的规矩
266
00:23:47,960 --> 00:23:52,680
所以你别再泥足深陷了, 长今
267
00:23:52,720 --> 00:23:55,000
这样应该是最好的
268
00:23:55,080 --> 00:23:59,640
以后找个老实人过安份的日子
269
00:23:59,720 --> 00:24:02,840
这样对你才是最好的, 长今
270
00:24:03,360 --> 00:24:06,360
知道吗?
271
00:24:20,400 --> 00:24:23,080
怎么会下这么大的雪?
272
00:24:58,640 --> 00:24:59,600
你说甚么?
273
00:24:59,680 --> 00:25:01,880
王上一直觉得自己浑身酸痛
274
00:25:01,960 --> 00:25:03,960
银菲和信非替他按摩
275
00:25:04,000 --> 00:25:05,640
王上似乎得了伤寒
276
00:25:05,720 --> 00:25:07,520
真的吗?
277
00:25:07,640 --> 00:25:10,680
小人没有诊脉, 所以无法正确判断
278
00:25:10,720 --> 00:25:13,080
但王上全身每处地方都酸痛
279
00:25:13,160 --> 00:25:14,440
没有胃口进食
280
00:25:14,520 --> 00:25:16,480
自然没有吃过任何食物
281
00:25:16,560 --> 00:25:19,280
而且王上还有发烧
282
00:25:19,360 --> 00:25:21,680
我知道了, 我现在就去
283
00:25:33,640 --> 00:25:38,520
王上, 请你张开嘴巴
284
00:25:43,440 --> 00:25:45,680
情况如何?
285
00:25:45,920 --> 00:25:48,520
王上口中长了口疮
286
00:25:48,600 --> 00:25:53,320
是吗?难怪我吃饭时觉得很痛
287
00:25:53,480 --> 00:25:56,280
没有胃口, 而且喉咙干涸
288
00:25:56,360 --> 00:25:58,240
王上患的是伤寒症
289
00:25:58,280 --> 00:25:59,360
有伤寒症的时候
290
00:25:59,400 --> 00:26:02,200
全身会觉得酸痛, 还会发烧
291
00:26:02,240 --> 00:26:05,400
微臣会通知御膳厨房准备食疗膳食
292
00:26:05,480 --> 00:26:07,640
还会马上煎汤药呈上
293
00:26:07,720 --> 00:26:13,800
好, 孤王经常都会染上伤寒症
294
00:26:13,920 --> 00:26:16,480
情况似乎很严重
295
00:26:16,520 --> 00:26:18,480
王上无须担心
296
00:26:41,080 --> 00:26:43,960
首先要停止上呈的汤药
297
00:26:44,520 --> 00:26:46,760
你认为哪里出了问题?
298
00:26:46,800 --> 00:26:48,680
我暂时还不知道
299
00:26:49,000 --> 00:26:50,760
你又认为如何?
300
00:26:50,800 --> 00:26:54,240
王上的疮症已经拖了很久
301
00:26:54,280 --> 00:26:56,400
伤寒又一直未愈, 实在令人…
302
00:26:56,480 --> 00:26:58,200
我也有同感
303
00:26:58,280 --> 00:27:00,640
王上的疮症使龙体虚弱
304
00:27:00,680 --> 00:27:03,640
甚至长口疮
305
00:27:04,560 --> 00:27:07,280
这次口腔还化脓了
306
00:27:26,760 --> 00:27:30,760
内医政大人, 外面有位医女在等你
307
00:27:30,840 --> 00:27:33,160
听说都提调大人在找你
308
00:27:33,240 --> 00:27:35,400
我知道了
309
00:27:53,720 --> 00:27:54,960
你们干甚么?
310
00:27:55,000 --> 00:27:57,360
请你跟我们来
311
00:28:49,160 --> 00:28:51,000
你在做甚么?
312
00:28:51,800 --> 00:28:53,760
我没有做甚么
313
00:28:53,840 --> 00:28:56,360
这样不行, 尚膳大人还没有回来
314
00:28:56,400 --> 00:28:58,440
你还是出去吧
315
00:28:58,560 --> 00:29:00,720
是
316
00:29:16,400 --> 00:29:17,560
你跟我们来
317
00:29:28,920 --> 00:29:30,360
到底发生甚么事?
318
00:29:30,400 --> 00:29:33,760
请问为甚么要带我来这里?
319
00:29:34,280 --> 00:29:36,520
你应该比我们更清楚
320
00:29:36,920 --> 00:29:38,360
我不知道
321
00:29:39,280 --> 00:29:40,560
你真的不知道?
322
00:29:40,600 --> 00:29:42,480
小人真的不知道
323
00:29:42,520 --> 00:29:44,040
真是放肆
324
00:29:46,000 --> 00:29:49,440
这里属于内侍府管辖的监察府
325
00:29:50,120 --> 00:29:51,600
亦即彻底保护
326
00:29:51,680 --> 00:29:54,440
有关王上一切资料的地方
327
00:29:54,520 --> 00:29:55,760
我们所管理的资料
328
00:29:55,800 --> 00:29:57,880
是王上王室的私密文件
329
00:29:57,960 --> 00:30:01,040
任何人都不能带走
330
00:30:02,920 --> 00:30:05,120
如果有人将文件外泄
331
00:30:05,240 --> 00:30:09,720
就会神不知鬼不觉死在这里
332
00:30:10,960 --> 00:30:12,520
你为何要将王上的
333
00:30:12,560 --> 00:30:15,760
病簿日志带出宫外
334
00:30:16,680 --> 00:30:18,200
快点照实说
335
00:30:18,240 --> 00:30:23,240
我…我根本不知道你们在说甚么
336
00:30:23,440 --> 00:30:25,680
你不知道? 是呀
337
00:30:25,760 --> 00:30:27,440
我得到王后娘娘的准许
338
00:30:27,480 --> 00:30:29,000
曾经进过内书库
339
00:30:29,080 --> 00:30:31,840
但我并没有把王上的病簿日志
340
00:30:31,880 --> 00:30:33,720
带出宫外
341
00:30:33,840 --> 00:30:35,800
你说的都是真的吗?
342
00:30:35,840 --> 00:30:37,840
是呀
343
00:30:38,280 --> 00:30:40,120
知道这里是甚么地方吗?
344
00:30:40,160 --> 00:30:42,440
胆敢在此撒谎
345
00:30:42,480 --> 00:30:43,920
内医政曾经进去过
346
00:30:43,960 --> 00:30:46,080
内医政离开之后
347
00:30:46,160 --> 00:30:48,600
我们发现少了一本王上的病簿日志
348
00:30:48,680 --> 00:30:50,000
内医政并没有带走
349
00:30:50,040 --> 00:30:52,680
之后进内书库的人只有你
350
00:30:52,760 --> 00:30:56,640
不过可能是其他人, 不是我
351
00:30:56,680 --> 00:31:00,560
最近进内书库的人只有你和内医政
352
00:31:00,680 --> 00:31:03,280
你还矢口否认?
353
00:31:04,920 --> 00:31:08,800
你为何要这样做?快点从实招来
354
00:31:10,560 --> 00:31:12,680
快点照实说
355
00:31:13,000 --> 00:31:15,200
你还是快点说
356
00:31:18,120 --> 00:31:20,840
在你说之前不准你休息
357
00:31:20,920 --> 00:31:24,160
我们也不会给你水喝
358
00:32:00,120 --> 00:32:02,280
请问王上的病现在怎么样?
359
00:32:02,400 --> 00:32:03,880
看来像是伤寒症
360
00:32:03,920 --> 00:32:06,280
不过和那次的症状一样
361
00:32:06,320 --> 00:32:08,600
所以我们也很担心
362
00:32:08,680 --> 00:32:10,360
是吗?
363
00:32:12,800 --> 00:32:14,560
请过来一下
364
00:32:22,080 --> 00:32:24,520
请问有甚么事?
365
00:32:24,560 --> 00:32:25,720
现在内侍府
366
00:32:25,800 --> 00:32:28,440
正在调查内医院医女长今
367
00:32:28,480 --> 00:32:29,760
可能需要一些时间
368
00:32:29,840 --> 00:32:32,560
内侍府请你暂时跟内医院的人说
369
00:32:32,600 --> 00:32:34,440
你吩咐长今出去办事
370
00:32:34,480 --> 00:32:37,480
调查长今?发生了甚么事?
371
00:32:37,600 --> 00:32:40,520
是内侍府的事
372
00:32:40,600 --> 00:32:42,280
是
373
00:32:47,080 --> 00:32:49,480
看来长今在内侍府
374
00:32:49,520 --> 00:32:51,560
你说长今?
375
00:32:51,640 --> 00:32:55,080
是, 内侍府刚才说正在调查长今
376
00:32:55,120 --> 00:32:57,760
他们拜托我交代长今的行踪
377
00:32:57,880 --> 00:33:01,200
刚才那位是负责内侍府内书库
378
00:33:01,280 --> 00:33:03,000
或内需司的人吧?
379
00:33:03,040 --> 00:33:04,320
是
380
00:33:04,560 --> 00:33:08,000
这么说就应该是监察内侍
381
00:33:08,240 --> 00:33:11,320
如果是内侍府的隐密调查
382
00:33:11,400 --> 00:33:15,120
就应该和王上的资料有关
383
00:33:15,880 --> 00:33:18,640
难道…
384
00:33:24,560 --> 00:33:26,200
去替我打听一件事
385
00:33:26,240 --> 00:33:27,760
娘娘, 请你尽管吩咐
386
00:33:27,840 --> 00:33:30,480
你们悄悄派宫女或别监
387
00:33:30,560 --> 00:33:33,040
去打听一下长今到底为了甚么原因
388
00:33:33,080 --> 00:33:35,240
被关在内侍府
389
00:33:35,320 --> 00:33:38,600
你是说监察内侍府?
390
00:33:38,640 --> 00:33:40,720
要打听这件事不容易
391
00:33:40,800 --> 00:33:43,600
无论如何一定要打听回来
392
00:33:43,640 --> 00:33:44,800
是
393
00:33:45,240 --> 00:33:48,640
是, 小人马上去做
394
00:33:52,400 --> 00:33:55,720
这类事件, 我们不会拖延很久
395
00:33:57,360 --> 00:34:02,920
更何况病簿日志现在已归回原位
396
00:34:03,960 --> 00:34:06,000
他甚么时候会回来?
397
00:34:06,040 --> 00:34:09,760
今天就会回来, 已经派人通知大人
398
00:34:09,800 --> 00:34:12,360
大人很快就会到
399
00:34:12,400 --> 00:34:15,400
报告大人之后就马上处决她
400
00:34:15,480 --> 00:34:17,600
要小心, 别把这件事泄露出去
401
00:34:17,680 --> 00:34:19,280
是
402
00:34:19,720 --> 00:34:23,640
要悄悄带出宫外, 然后解决她
403
00:34:23,680 --> 00:34:25,160
是
404
00:34:35,080 --> 00:34:37,640
怎么会是你?
405
00:34:40,280 --> 00:34:42,920
我已经跟你说过这件事不可乱来
406
00:34:43,000 --> 00:34:44,880
你怎么就是不听我的话
407
00:34:44,920 --> 00:34:46,080
尚膳大人
408
00:34:46,120 --> 00:34:48,760
对我来说没有任何事更重要
409
00:34:48,840 --> 00:34:51,600
但是我说过不行就是不行
410
00:34:51,680 --> 00:34:54,560
你岂可胆敢赔上性命
411
00:34:54,600 --> 00:34:56,520
即使失去性命亦不足为惜
412
00:34:56,600 --> 00:35:00,200
但我一定要替韩尚宫娘娘洗脱污名
413
00:35:00,240 --> 00:35:03,080
无论如何, 我一定要这样做
414
00:35:06,040 --> 00:35:09,560
而且这件事和王上现在患的病有关
415
00:35:09,600 --> 00:35:12,760
所以也关系到王上的安危
416
00:35:14,400 --> 00:35:16,920
尚膳大人, 求求你
417
00:35:16,960 --> 00:35:19,920
求你原谅我一次, 就原谅我一次吧
418
00:35:20,920 --> 00:35:22,800
当我求求你
419
00:35:23,160 --> 00:35:27,640
尚膳大人, 原谅我, 我求求你
420
00:35:31,560 --> 00:35:32,760
到底甚么事?
421
00:35:32,880 --> 00:35:35,280
不知是否为了那件事?
422
00:35:35,320 --> 00:35:38,080
是否关于长今的?
423
00:35:38,120 --> 00:35:40,440
因为我为了王上这次的病去内书库
424
00:35:40,520 --> 00:35:42,000
我看完王上的伤寒症
425
00:35:42,040 --> 00:35:43,880
病簿日志之后就出来
426
00:35:43,920 --> 00:35:45,000
我要走的时候
427
00:35:45,040 --> 00:35:47,440
就被监察内侍的人带走
428
00:35:47,520 --> 00:35:49,120
还搜遍我全身
429
00:35:49,240 --> 00:35:52,760
就是说, 是因为王上的病簿日志
430
00:35:52,800 --> 00:35:55,080
不见了才会这样
431
00:35:55,160 --> 00:35:56,320
其实前几天
432
00:35:56,360 --> 00:35:58,400
我看到长今神色慌张的把一些书
433
00:35:58,440 --> 00:36:01,160
藏在自己的袜筒里
434
00:36:01,280 --> 00:36:03,000
一定是长今
435
00:36:03,080 --> 00:36:06,880
是长今带走了王上的病簿日志
436
00:36:07,600 --> 00:36:09,280
为了揭发当年的事
437
00:36:09,320 --> 00:36:11,240
长今不惜自己去查证
438
00:36:16,800 --> 00:36:19,160
这次的事可说是帮了我们一把
439
00:36:19,280 --> 00:36:20,720
内侍府处理事情
440
00:36:20,840 --> 00:36:22,640
通常都神不知鬼不觉
441
00:36:22,680 --> 00:36:24,240
也不会拖延太久
442
00:36:24,360 --> 00:36:25,440
只要继续这样
443
00:36:25,480 --> 00:36:27,040
我们可以甚么也不做
444
00:36:27,120 --> 00:36:29,120
就已经解决了所有的事
445
00:36:29,160 --> 00:36:30,200
没错
446
00:36:30,440 --> 00:36:33,160
内侍府通常都是悄悄把人处死
447
00:36:33,240 --> 00:36:34,600
甚么时候做, 是谁做的
448
00:36:34,640 --> 00:36:36,280
我们都不会知道
449
00:36:36,320 --> 00:36:38,520
我们只可以静观其变
450
00:36:38,560 --> 00:36:40,440
现在亦唯有如此
451
00:36:40,480 --> 00:36:43,040
万一她被释放, 我们就要想办法
452
00:36:43,080 --> 00:36:45,880
所以你和大殿别监
453
00:36:45,920 --> 00:36:48,520
必须严密监视内侍府的一举一动
454
00:36:48,600 --> 00:36:50,000
是
455
00:36:50,320 --> 00:36:52,320
是, 小人知道
456
00:36:52,560 --> 00:36:54,960
万一她被释放, 马上来通知我
457
00:36:55,200 --> 00:36:56,800
小人知道
458
00:37:10,480 --> 00:37:11,800
听说你这次这样做
459
00:37:11,840 --> 00:37:16,560
完全是因为好奇心驱使是不是?
460
00:37:18,600 --> 00:37:22,920
是, 小人的想法短浅, 所以我…
461
00:37:22,960 --> 00:37:24,840
我相信尚膳大人的话
462
00:37:24,920 --> 00:37:27,680
所以原谅你一次
463
00:37:28,600 --> 00:37:31,760
如果将来再发生类似的事
464
00:37:31,840 --> 00:37:36,480
你就一定要以性命交换, 明白吗?
465
00:37:37,000 --> 00:37:38,400
明白
466
00:37:50,880 --> 00:37:52,520
尚膳大人
467
00:37:54,920 --> 00:37:58,240
难道你想背叛王上?
468
00:38:02,160 --> 00:38:03,560
你这样说是甚么意思?
469
00:38:03,600 --> 00:38:07,680
是否长今把王上的病簿日志带出宫
470
00:38:07,960 --> 00:38:11,520
甚么?你说王上的病簿日志?
471
00:38:11,640 --> 00:38:15,200
虽然长今得到王后娘娘许可
472
00:38:15,240 --> 00:38:17,120
但她随时进出内书库
473
00:38:17,200 --> 00:38:19,800
已经违反宫中规矩, 所以调查她
474
00:38:19,840 --> 00:38:23,040
警告她以后不可再这样做才放她走
475
00:38:23,160 --> 00:38:27,000
但是谁对你胡说八道?
476
00:38:27,040 --> 00:38:29,720
到底是谁跟你说的?
477
00:38:30,320 --> 00:38:31,560
即使真有此事
478
00:38:31,640 --> 00:38:33,800
但始终是监察内侍府的事
479
00:38:33,840 --> 00:38:36,960
我们只会遵从王上指令办事
480
00:38:37,000 --> 00:38:40,440
你只是一个内命府的尚宫
481
00:38:40,480 --> 00:38:43,920
内侍府的事几时轮到你过问
482
00:38:45,480 --> 00:38:49,480
马上给我退下
483
00:39:06,600 --> 00:39:10,560
你现在知道自己做的事有多危险吗
484
00:39:12,280 --> 00:39:14,880
大人, 对不起
485
00:39:16,600 --> 00:39:19,240
徐内人, 你真的进了内书库?
486
00:39:19,360 --> 00:39:22,960
还把王上的病簿日志带出宫?
487
00:39:23,000 --> 00:39:25,480
我也觉得她这样做实在太大胆
488
00:39:25,560 --> 00:39:27,880
我知道她每次去内书库时
489
00:39:27,920 --> 00:39:29,480
都为她提心吊胆
490
00:39:29,520 --> 00:39:32,000
这次多亏尚膳大人帮了你
491
00:39:32,080 --> 00:39:34,640
对不起, 要你们为我这么担心
492
00:39:34,680 --> 00:39:36,440
但上次王上的情况
493
00:39:36,520 --> 00:39:39,440
唯一的可能性只有御医误诊
494
00:39:41,280 --> 00:39:43,400
我不是不了解你的心情
495
00:39:43,480 --> 00:39:45,440
不过我们都仔细看过病簿
496
00:39:45,480 --> 00:39:46,920
很明显是伤寒症
497
00:39:46,960 --> 00:39:48,520
无论任何一个大夫
498
00:39:48,600 --> 00:39:50,440
都会下这样的诊断
499
00:39:59,520 --> 00:40:01,680
你不是去帮内医政大人做事吗?
500
00:40:01,760 --> 00:40:04,640
还说要很久才回来, 到底怎么回事
501
00:40:05,600 --> 00:40:10,360
没甚么特别事, 请问其他医女呢?
502
00:40:10,480 --> 00:40:12,960
因为诊断到王上染了伤寒症
503
00:40:13,000 --> 00:40:14,680
大家去集合商议
504
00:40:14,720 --> 00:40:16,680
甚么?伤寒症
505
00:40:16,800 --> 00:40:18,080
你怎么这么害怕?
506
00:40:18,120 --> 00:40:19,600
又不是甚么严重的病
507
00:40:21,680 --> 00:40:24,480
我觉得可能王上比较容易受寒
508
00:40:24,560 --> 00:40:26,080
所以过一段日子就会染病
509
00:40:26,120 --> 00:40:28,800
过几天就会康复了
510
00:40:28,880 --> 00:40:29,880
是
511
00:40:45,240 --> 00:40:47,400
在太阳经生病的时候
512
00:40:47,480 --> 00:40:50,680
如果不出汗, 病就不会好
513
00:40:50,760 --> 00:40:53,120
这个时候一定要用麻黄
514
00:40:53,240 --> 00:40:56,720
麻黄是祛除表面寒气性质的药材
515
00:40:56,760 --> 00:40:58,400
令阳气畅通
516
00:40:58,520 --> 00:41:00,360
少阴则属于肾虚
517
00:41:00,440 --> 00:41:03,400
性质不喜寒气和干燥
518
00:41:03,440 --> 00:41:07,240
一定要用附子方可治愈
519
00:41:07,760 --> 00:41:09,640
至于厥阴就属于肝脏
520
00:41:09,680 --> 00:41:13,040
可以储存血液, 供全身的营养
521
00:41:13,080 --> 00:41:14,920
用药得宜方能祛除厥逆无脉
522
00:41:15,000 --> 00:41:17,560
干呕烦躁
523
00:41:18,040 --> 00:41:21,760
大人, 你在做甚么?
524
00:41:21,840 --> 00:41:24,200
没甚么
525
00:41:24,240 --> 00:41:27,440
大人, 是否在担心王上的伤寒症?
526
00:41:31,240 --> 00:41:33,680
长今已经放出来了
527
00:41:33,760 --> 00:41:35,120
怎么会这样?
528
00:41:35,160 --> 00:41:38,360
而且提调尚宫娘娘为了此事很气愤
529
00:41:38,400 --> 00:41:40,560
所以她说要见你
530
00:41:43,200 --> 00:41:44,400
我知道了
531
00:41:45,640 --> 00:41:47,720
尚膳大人一向偏袒郑尚宫
532
00:41:47,840 --> 00:41:50,520
现在郑尚宫死了, 他就碍手碍脚
533
00:41:50,560 --> 00:41:52,560
不过只是我们的推测
534
00:41:52,640 --> 00:41:54,880
所以我们也奈何不了他
535
00:41:58,880 --> 00:42:01,560
他们为何放走长今?
536
00:42:01,600 --> 00:42:02,800
尚膳大人一口否认
537
00:42:02,840 --> 00:42:05,480
根本没有发生这种事
538
00:42:05,560 --> 00:42:09,000
但我知道我的直觉一定不会错
539
00:42:09,040 --> 00:42:10,280
她这次再度入宫
540
00:42:10,360 --> 00:42:13,720
在内医院受尽医官刁难还不死心
541
00:42:13,800 --> 00:42:16,280
终于得到王后娘娘准许进入内书库
542
00:42:16,400 --> 00:42:17,600
她这样做
543
00:42:17,680 --> 00:42:20,160
一定是为了王上的病簿日志
544
00:42:21,960 --> 00:42:23,240
总之一天不把她除去
545
00:42:23,280 --> 00:42:25,880
我心里都忐忑不安
546
00:42:27,880 --> 00:42:31,280
内医政, 你的想法和我一样
547
00:42:33,600 --> 00:42:37,920
万一替王上误诊那件事被揭发的话
548
00:42:38,080 --> 00:42:41,120
你别胡说, 当时虽非我替王上诊脉
549
00:42:41,160 --> 00:42:42,960
但我肯定不是误诊
550
00:42:43,000 --> 00:42:44,360
这次的情况也是一样
551
00:42:44,400 --> 00:42:47,920
那你就不用理会长今做过甚么了吗
34927