All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E55.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,480
任何人都不能教我放弃
2
00:00:02,520 --> 00:00:03,320
我不会放弃
3
00:01:00,160 --> 00:01:02,080
怎么会要你亲自送来?
4
00:01:02,360 --> 00:01:03,880
王后娘娘吩咐奴婢
5
00:01:03,960 --> 00:01:07,640
来问李尚宫娘娘你对食物有何喜恶
6
00:01:13,280 --> 00:01:15,960
要准备甚么样的膳食, 你才吃得下
7
00:01:16,040 --> 00:01:17,960
请你尽管吩咐我
8
00:01:19,480 --> 00:01:22,360
我也不知道
9
00:01:22,680 --> 00:01:26,480
虽然我很饿, 但看到饭菜就会反胃
10
00:01:30,280 --> 00:01:32,920
不过郑尚宫娘娘烹调的菜肴
11
00:01:33,000 --> 00:01:34,560
就不会这样
12
00:01:38,080 --> 00:01:39,240
崔尚宫煮的菜肴
13
00:01:39,280 --> 00:01:41,320
一定是缺少了某些东西
14
00:01:41,600 --> 00:01:43,520
你自己是否这样想?
15
00:01:50,880 --> 00:01:52,920
她这样做太过分了
16
00:01:53,200 --> 00:01:54,800
她是故意在长今面前羞辱你
17
00:01:54,880 --> 00:01:57,000
她一定是吃了豹子胆
18
00:02:03,400 --> 00:02:04,280
娘娘
19
00:02:04,400 --> 00:02:06,760
她毕竟是御膳厨房的最高尚宫
20
00:02:06,840 --> 00:02:09,400
你多少也得留点面子给她
21
00:02:46,040 --> 00:02:47,720
崔尚宫, 对不起
22
00:02:47,920 --> 00:02:51,320
我这次真的觉得反胃
23
00:02:59,080 --> 00:03:03,440
是, 娘娘, 我回去重新再准备
24
00:04:02,560 --> 00:04:04,920
淑媛娘娘, 恭喜你
25
00:04:05,360 --> 00:04:08,600
世上的事, 有时真是千变万化
26
00:04:10,240 --> 00:04:13,240
想不到崔尚宫会来恭喜我
27
00:04:14,120 --> 00:04:15,680
如果郑尚宫娘娘看到
28
00:04:15,800 --> 00:04:18,240
一定会觉得世事如棋
29
00:04:37,280 --> 00:04:40,800
那现在长今反而不再是问题
30
00:04:41,000 --> 00:04:42,480
她从小跟郑尚宫娘娘
31
00:04:42,640 --> 00:04:43,880
感情一直很好
32
00:04:43,960 --> 00:04:45,680
她这样做和长今有关
33
00:04:45,760 --> 00:04:47,920
不过郑尚宫娘娘含冤而死的事
34
00:04:48,120 --> 00:04:50,080
更使她耿耿于怀
35
00:04:51,760 --> 00:04:53,720
我们不可以让她得宠
36
00:04:53,920 --> 00:04:57,200
当初王上对郑尚宫是多么赞赏有加
37
00:04:57,360 --> 00:04:58,840
更何况听说王上
38
00:04:58,960 --> 00:05:00,920
这段日子对吴兼护右相大人
39
00:05:00,960 --> 00:05:03,080
所提的奏折经常驳回
40
00:05:03,240 --> 00:05:04,240
甚么?
41
00:05:04,280 --> 00:05:06,080
不过他的势力尚算稳固
42
00:05:06,160 --> 00:05:07,920
未至于构成任何问题
43
00:05:08,040 --> 00:05:11,000
不一定, 右相大人最近
44
00:05:11,120 --> 00:05:13,560
亦时常提及王上的想法观念
45
00:05:13,720 --> 00:05:15,600
可能会有所改变
46
00:05:15,920 --> 00:05:17,480
我们要做好准备
47
00:05:17,600 --> 00:05:20,960
万一李淑媛诞下小王子就糟了
48
00:05:24,560 --> 00:05:27,360
长今, 可否由你来照顾我?
49
00:05:27,440 --> 00:05:29,680
是, 我现在已经由使唤医女
50
00:05:29,800 --> 00:05:31,480
升格成为正式医女
51
00:05:31,560 --> 00:05:34,280
应该很快会有新的工作安排
52
00:05:34,600 --> 00:05:35,840
是吗?
53
00:05:36,480 --> 00:05:38,520
我会跟大人提这件事的
54
00:05:38,760 --> 00:05:39,760
过去这段时间
55
00:05:39,840 --> 00:05:41,640
每个使唤医女都很尽责
56
00:05:41,760 --> 00:05:43,840
而且已经升格为正式医女
57
00:05:44,160 --> 00:05:46,400
虽然上殿有病的时候
58
00:05:46,480 --> 00:05:47,960
大家要一起讨论
59
00:05:48,040 --> 00:05:51,040
不过每个殿阁都要有所属的医女
60
00:05:51,960 --> 00:05:53,000
决定好了吗?
61
00:05:53,120 --> 00:05:53,960
是
62
00:05:54,040 --> 00:05:55,080
宣布出来
63
00:05:55,320 --> 00:05:56,480
每个殿阁的上殿
64
00:05:56,600 --> 00:05:58,560
都由两名医女负责照顾
65
00:05:58,720 --> 00:06:00,280
除了每天要做早晨问诊
66
00:06:00,360 --> 00:06:02,600
还要随时进出殿阁照顾上殿
67
00:06:02,880 --> 00:06:03,800
是…
68
00:06:03,960 --> 00:06:06,600
首先是太后殿, 由银菲继续负责
69
00:06:06,800 --> 00:06:07,760
是
70
00:06:08,120 --> 00:06:10,200
世子殿由信非负责
71
00:06:10,280 --> 00:06:11,440
是, 御医女
72
00:06:11,600 --> 00:06:14,240
过去一直由阿烈负责的中宫殿
73
00:06:16,080 --> 00:06:17,640
换长今
74
00:06:21,160 --> 00:06:23,720
但长今进内医院时日尚浅
75
00:06:23,800 --> 00:06:26,320
王后娘娘很信任长今
76
00:06:26,440 --> 00:06:29,000
只有长今最适合中宫殿
77
00:06:29,120 --> 00:06:30,360
你说下去
78
00:06:30,840 --> 00:06:32,440
阿烈就负责照顾
79
00:06:32,520 --> 00:06:36,120
这次被授予淑媛牒纸的李淑媛娘娘
80
00:06:37,160 --> 00:06:38,080
是
81
00:06:39,920 --> 00:06:42,040
其他人通通留任
82
00:06:42,160 --> 00:06:44,840
虽然每个殿阁有负责的医女
83
00:06:44,960 --> 00:06:46,800
但是煎汤药和侍候上殿
84
00:06:46,840 --> 00:06:47,960
每个人都要做
85
00:06:48,080 --> 00:06:49,440
由大殿到淑媛殿
86
00:06:49,560 --> 00:06:51,480
都要不分彼此互相合作
87
00:06:51,560 --> 00:06:53,800
大家要做好自己的份内事
88
00:06:54,120 --> 00:06:55,440
是…
89
00:06:58,320 --> 00:07:01,360
长今, 你现在变得责任重大了
90
00:07:01,440 --> 00:07:03,480
以后要更加努力
91
00:07:10,800 --> 00:07:11,920
果然真是这样
92
00:07:12,000 --> 00:07:14,160
是否因为副提调大人?
93
00:07:14,360 --> 00:07:16,840
阿烈医女, 别因此不开心
94
00:07:17,400 --> 00:07:19,280
我们一定会站在你那边
95
00:07:19,360 --> 00:07:20,200
只要你努力
96
00:07:20,320 --> 00:07:22,520
一定会再做回中宫殿的医女
97
00:07:22,640 --> 00:07:24,600
没甚么, 其实这样也不错
98
00:07:24,880 --> 00:07:25,720
现在这样
99
00:07:25,840 --> 00:07:28,480
长今以后就不可能要对付我
100
00:07:38,160 --> 00:07:41,000
阿烈医女太好了, 心地太善良
101
00:07:44,040 --> 00:07:44,960
有甚么事?
102
00:07:46,440 --> 00:07:50,040
没甚么, 只想和你商量一点事
103
00:07:50,120 --> 00:07:51,760
是否私人的事?
104
00:07:52,640 --> 00:07:56,200
也不算是, 是安排负责殿阁的事
105
00:07:56,400 --> 00:07:57,560
又怎么样?
106
00:07:58,240 --> 00:08:00,600
你不是很想负责中宫殿吗?
107
00:08:05,600 --> 00:08:07,880
我们考虑到你和阿烈医女的关系
108
00:08:07,960 --> 00:08:10,320
就故意把你们分得远一点
109
00:08:10,720 --> 00:08:13,160
而且这次阿烈医女让步
110
00:08:13,240 --> 00:08:14,680
我们才这样决定
111
00:08:16,560 --> 00:08:18,800
这样又有甚么问题?
112
00:08:19,720 --> 00:08:21,360
没有了, 大人
113
00:08:33,320 --> 00:08:35,440
娘娘, 医女长今求见
114
00:08:35,520 --> 00:08:36,360
请她进来
115
00:08:41,280 --> 00:08:42,400
你来啦
116
00:08:42,960 --> 00:08:45,840
听说由阿烈负责照顾我是吗?
117
00:08:47,200 --> 00:08:49,520
我真的很想由你照顾我
118
00:08:49,640 --> 00:08:50,680
放心, 娘娘
119
00:08:51,400 --> 00:08:53,520
阿烈医女的经验比我丰富
120
00:08:53,640 --> 00:08:56,120
而且她的医术也比我高明
121
00:09:01,040 --> 00:09:03,800
淑媛娘娘, 小人先行告退
122
00:09:12,480 --> 00:09:14,840
似乎由副提调大人到淑媛娘娘
123
00:09:14,880 --> 00:09:16,280
没有人不认识你
124
00:09:18,640 --> 00:09:20,200
我不知道你的来头这么大
125
00:09:20,240 --> 00:09:22,960
还想挑战你, 真是太不自量力
126
00:09:25,080 --> 00:09:29,040
这次, 我可以说是完全让步
127
00:09:30,840 --> 00:09:33,720
希望我们以后河水不犯井水
128
00:09:36,360 --> 00:09:38,720
这里是我负责的, 你今天来这里
129
00:09:38,800 --> 00:09:41,400
是否想叫淑媛娘娘赶我走?
130
00:09:41,680 --> 00:09:45,840
还是你认为我照顾不好娘娘
131
00:09:49,240 --> 00:09:51,000
你误会了
132
00:09:51,680 --> 00:09:54,560
其实她们都是我以前认识的人
133
00:09:55,600 --> 00:09:58,120
一切就要拜托你了
134
00:10:30,360 --> 00:10:33,000
长今拜托我好好照顾娘娘
135
00:10:33,280 --> 00:10:35,760
原来娘娘和长今是认识的吗?
136
00:10:36,200 --> 00:10:39,080
是呀, 我们从小就认识了
137
00:10:39,440 --> 00:10:40,640
娘娘, 你放心
138
00:10:40,840 --> 00:10:44,200
我一定会比长今更用心去侍候你
139
00:10:44,400 --> 00:10:45,600
我知道了
140
00:10:46,080 --> 00:10:49,240
你替我诊过脉, 没有甚么问题吧?
141
00:10:49,400 --> 00:10:50,560
是, 娘娘
142
00:10:50,680 --> 00:10:53,200
不过受孕之后的第二三四个月
143
00:10:53,240 --> 00:10:55,400
是孕妇最容易小产的时期
144
00:10:55,480 --> 00:10:57,480
所以一定要小心
145
00:10:59,360 --> 00:11:01,120
第二个月开始
146
00:11:01,240 --> 00:11:03,280
你可能比较喜欢酸的食物
147
00:11:03,400 --> 00:11:04,800
那是因为你的肝脏
148
00:11:04,880 --> 00:11:07,280
将血气供给胎儿的缘故
149
00:11:07,400 --> 00:11:10,080
你无须奇怪, 尽管吃酸的食物
150
00:11:13,120 --> 00:11:13,880
娘娘
151
00:11:14,040 --> 00:11:17,040
你现在想不想吃甚么特别的东西?
152
00:11:17,200 --> 00:11:18,360
没有
153
00:11:18,840 --> 00:11:21,480
如果有一定要告诉我, 因为
154
00:11:21,560 --> 00:11:24,800
这是其中一个器官有虚弱的征兆
155
00:11:26,680 --> 00:11:28,760
从你的膳食, 甚至你出外散步
156
00:11:28,880 --> 00:11:31,160
我都会在你身边陪着你
157
00:11:31,480 --> 00:11:33,440
请娘娘不用担心
158
00:11:34,000 --> 00:11:37,800
我知道了, 其实我心里很害怕
159
00:11:37,920 --> 00:11:41,240
告诉你, 我娘生我的时候难产
160
00:11:41,440 --> 00:11:44,480
之后身体就很差, 直到她去世为止
161
00:11:44,600 --> 00:11:46,160
娘娘, 你大可以放心
162
00:11:46,360 --> 00:11:48,720
我一定会尽力侍候你
163
00:11:53,120 --> 00:11:55,920
是吗?你负责照顾李淑媛?
164
00:11:56,000 --> 00:11:57,240
是呀, 娘娘
165
00:11:57,360 --> 00:11:58,880
总算有件顺心的事
166
00:11:59,000 --> 00:12:01,360
但长今会随时去李淑媛那里
167
00:12:01,640 --> 00:12:02,480
即使她进去
168
00:12:02,600 --> 00:12:05,160
也不会对我做的事有丝毫意见
169
00:12:05,800 --> 00:12:06,560
为甚么?
170
00:12:06,680 --> 00:12:08,680
她和内医院的人不好
171
00:12:08,760 --> 00:12:10,120
没有人会理她
172
00:12:12,080 --> 00:12:16,240
阿烈, 你可有办法使李淑媛小产?
173
00:12:16,360 --> 00:12:18,880
有, 小人把过她的脉
174
00:12:19,000 --> 00:12:20,560
要下手应该没问题
175
00:12:20,640 --> 00:12:22,280
不过始终是王上子裔
176
00:12:22,360 --> 00:12:24,800
一不小心露出马脚就会没命
177
00:12:24,880 --> 00:12:28,440
绝对不会让人发现, 娘娘无须担心
178
00:12:30,480 --> 00:12:31,960
太后娘娘最近怎么样?
179
00:12:32,200 --> 00:12:34,720
除了陈年老疾之外没有其他症状
180
00:12:34,800 --> 00:12:35,480
是
181
00:12:35,560 --> 00:12:36,840
王后娘娘呢?
182
00:12:37,320 --> 00:12:38,480
长今告诉我
183
00:12:38,600 --> 00:12:40,760
娘娘的脖子和肩膀持续酸痛
184
00:12:40,840 --> 00:12:42,920
已经处方煎药呈上去
185
00:12:43,040 --> 00:12:44,560
那是因为假髻太重
186
00:12:44,680 --> 00:12:46,480
引发起王后娘娘的痼疾
187
00:12:46,560 --> 00:12:48,880
要经常替娘娘蒸薰, 为娘娘捏肩膀
188
00:12:49,000 --> 00:12:49,800
是
189
00:12:50,200 --> 00:12:51,680
李淑媛娘娘又如何?
190
00:12:51,920 --> 00:12:53,600
娘娘脉象属于濡脉
191
00:12:53,720 --> 00:12:56,240
有晕眩和头痛, 还有耳鸣的现象
192
00:12:56,320 --> 00:12:58,000
是血虚 是
193
00:12:58,640 --> 00:13:00,560
任何人怀孕都会有此症状
194
00:13:00,640 --> 00:13:02,240
先用膳食调理娘娘身子
195
00:13:02,320 --> 00:13:04,160
是, 小人正在做
196
00:13:04,360 --> 00:13:07,400
如果情况严重就要呈当归芍药散
197
00:13:07,520 --> 00:13:08,400
是
198
00:13:14,160 --> 00:13:14,920
长今
199
00:13:15,760 --> 00:13:16,480
娘娘
200
00:13:17,080 --> 00:13:18,720
你怎么这么久也不来?
201
00:13:18,880 --> 00:13:22,440
有阿烈医女照顾娘娘, 我去不太好
202
00:13:22,600 --> 00:13:24,000
会吗?
203
00:13:24,160 --> 00:13:27,200
不过阿烈是全心全意照顾娘娘
204
00:13:27,520 --> 00:13:28,200
真的吗?
205
00:13:28,320 --> 00:13:30,080
是呀, 无论穿甚么衣服
206
00:13:30,160 --> 00:13:32,320
休息或散步, 她都照顾周到
207
00:13:32,400 --> 00:13:34,560
还读书给娘娘听, 说是胎教
208
00:13:34,840 --> 00:13:36,160
是吗?
209
00:13:37,120 --> 00:13:38,160
最近娘娘有血虚
210
00:13:38,240 --> 00:13:41,200
所以呈上的膳食都是山珍海味
211
00:13:41,360 --> 00:13:42,960
那就太好了
212
00:13:43,200 --> 00:13:44,880
但是淑媛娘娘胆子太小
213
00:13:44,960 --> 00:13:47,240
时而担心这个, 担心那个
214
00:13:47,400 --> 00:13:49,600
阿烈还要继续辛苦
215
00:13:55,400 --> 00:13:57,400
因为淑媛娘娘有血虚的症状
216
00:13:57,440 --> 00:13:58,760
所以每天都要吃
217
00:13:58,920 --> 00:14:00,760
牛后腿肉、牛奶、鸡蛋、牡蛎
218
00:14:00,800 --> 00:14:01,880
虾和鱼
219
00:14:01,960 --> 00:14:05,080
你也听到了, 刚才奴婢没有说谎
220
00:14:05,280 --> 00:14:07,680
只不过那些食材很珍贵
221
00:14:07,800 --> 00:14:09,760
王上和王后娘娘也不是每天吃到
222
00:14:09,960 --> 00:14:11,640
淑媛娘娘怀孕在身
223
00:14:11,720 --> 00:14:13,440
就请你通融一下
224
00:14:13,520 --> 00:14:15,440
是呀, 娘娘, 如果王上知道
225
00:14:15,520 --> 00:14:17,880
你使淑媛娘娘血虚更加严重
226
00:14:17,960 --> 00:14:19,880
到时候一定会大发雷霆
227
00:14:20,680 --> 00:14:23,040
好吧, 我知道怎么做
228
00:14:28,440 --> 00:14:29,320
长今
229
00:14:29,680 --> 00:14:31,360
是否因为淑媛娘娘的膳食而来?
230
00:14:31,480 --> 00:14:34,560
是呀, 最高尚宫本来不给我食材
231
00:14:34,640 --> 00:14:37,120
幸亏阿烈亲自来跟她说
232
00:14:37,880 --> 00:14:40,720
阿烈医女做得很好吧?
233
00:14:40,880 --> 00:14:44,520
没问题, 她对娘娘比我们对她更好
234
00:14:44,680 --> 00:14:45,880
是吗?
235
00:15:03,080 --> 00:15:05,960
这些当归芍药散对治疗血虚很有效
236
00:15:06,800 --> 00:15:08,600
虽然你这么细心照顾我
237
00:15:08,680 --> 00:15:10,000
但我还是很害怕
238
00:15:10,400 --> 00:15:12,640
不知道是否因为想起我娘
239
00:15:12,720 --> 00:15:15,080
我的心就跳得很快, 而且会头晕
240
00:15:15,240 --> 00:15:16,760
如果孕妇心神不定
241
00:15:16,840 --> 00:15:18,920
对胎儿会有很大的影响
242
00:15:19,080 --> 00:15:21,200
你一定要保持心境平和
243
00:15:25,040 --> 00:15:26,560
请娘娘躺下
244
00:15:37,560 --> 00:15:39,680
首先你要把心境平定下来
245
00:15:39,840 --> 00:15:41,680
想和胎儿一起呼吸的话
246
00:15:41,800 --> 00:15:44,200
就需要用丹田呼吸
247
00:15:47,640 --> 00:15:49,720
首先吸一口气
248
00:15:50,760 --> 00:15:53,840
请呼出来
249
00:15:55,320 --> 00:15:57,280
继续这样做
250
00:16:02,160 --> 00:16:05,160
道之可以为道者, 非真常之道也
251
00:16:05,400 --> 00:16:08,680
名之可以为名者, 亦非真常之名也
252
00:16:09,040 --> 00:16:12,280
始于无始, 始为万物之始
253
00:16:12,640 --> 00:16:16,200
名于有名, 始为万物之母
254
00:16:21,560 --> 00:16:23,200
娘娘, 有甚么事?
255
00:16:23,360 --> 00:16:24,920
我就快受不了了
256
00:16:25,360 --> 00:16:26,800
甚么事受不了?
257
00:16:26,880 --> 00:16:29,200
虽然阿烈已经很细心照顾娘娘
258
00:16:29,320 --> 00:16:31,920
但娘娘老是说很害怕很担心
259
00:16:32,080 --> 00:16:34,040
她是否觉得哪里特别不舒服?
260
00:16:34,160 --> 00:16:35,680
她说有时觉得头晕
261
00:16:35,800 --> 00:16:37,760
还有头痛或耳鸣
262
00:16:38,040 --> 00:16:39,200
她血虚
263
00:16:39,360 --> 00:16:42,040
可不是, 阿烈已经跟她说过了
264
00:16:42,160 --> 00:16:44,160
但阿烈一走, 她就说胸口郁闷
265
00:16:44,240 --> 00:16:46,280
有时又说自己的心跳得很快
266
00:16:46,400 --> 00:16:48,480
我都不知应该怎么做才好
267
00:16:49,320 --> 00:16:53,080
所以我想你去看看她, 告诉她没事
268
00:16:53,120 --> 00:16:55,240
请你替我去一趟
269
00:16:55,360 --> 00:16:56,960
你知道她最相信你
270
00:16:57,080 --> 00:16:59,320
但是万一被阿烈医女看到…
271
00:16:59,400 --> 00:17:02,080
不会的, 她刚走
272
00:17:03,800 --> 00:17:05,640
娘娘, 所有怀孕的人
273
00:17:05,720 --> 00:17:08,480
都会出现血虚的症状, 你不必担心
274
00:17:08,800 --> 00:17:09,880
所以阿烈医女
275
00:17:09,960 --> 00:17:12,880
叫你多吃牡蛎、牛奶或牛腿肉
276
00:17:12,960 --> 00:17:14,120
是正常的
277
00:17:14,440 --> 00:17:17,080
我知道, 我听爹说过
278
00:17:17,160 --> 00:17:20,120
我娘怀着我的时候也会觉得头晕
279
00:17:20,240 --> 00:17:23,280
不仅如此, 她还会觉得头痛耳鸣
280
00:17:23,360 --> 00:17:28,160
但临盆时才知道娘患了大病
281
00:17:28,280 --> 00:17:31,040
还说当初根本不该有我
282
00:17:31,720 --> 00:17:34,800
如果血虚很严重可能会难产
283
00:17:34,920 --> 00:17:37,440
不过娘娘的膳食比你娘好多了
284
00:17:37,560 --> 00:17:39,200
所以不会一样的
285
00:17:39,800 --> 00:17:41,160
没事吧?
286
00:17:41,360 --> 00:17:43,640
是, 请你别再担心
287
00:17:44,360 --> 00:17:48,640
听完你这样说, 我总算放心一点
288
00:17:49,120 --> 00:17:52,520
那娘娘以后不会再胡思乱想了吧?
289
00:17:54,520 --> 00:17:56,880
那就安心了
290
00:17:59,520 --> 00:18:00,760
你不知道
291
00:18:00,920 --> 00:18:03,320
有时娘娘好好的坐在这里
292
00:18:03,440 --> 00:18:05,280
会突然说脖子后面很硬
293
00:18:05,360 --> 00:18:09,280
心跳很厉害, 又说头痛, 视力模糊
294
00:18:09,720 --> 00:18:13,960
而且她说躺下来也会头晕
295
00:18:15,120 --> 00:18:18,920
娘娘, 你是否不仅坐下来头晕
296
00:18:19,000 --> 00:18:21,560
躺下来也会头晕
297
00:18:24,040 --> 00:18:25,440
不是平常的头痛
298
00:18:25,600 --> 00:18:28,120
而是觉得脖子后面硬, 还会头痛
299
00:18:28,560 --> 00:18:29,840
是
300
00:18:30,000 --> 00:18:32,840
经常觉得眼睛和头很重
301
00:18:33,760 --> 00:18:36,280
怎么?有事吗?
302
00:18:39,080 --> 00:18:41,400
我替你把脉
303
00:18:51,480 --> 00:18:52,520
你再说一次
304
00:18:52,640 --> 00:18:54,600
你娘生你的时候是怎样的
305
00:18:54,840 --> 00:18:56,120
是爹跟我说的
306
00:18:56,440 --> 00:18:59,880
产月之前, 娘的手脚已经全部肿了
307
00:19:00,360 --> 00:19:04,080
分娩前经常觉得头晕或头痛
308
00:19:04,480 --> 00:19:09,000
我爹还说, 当时娘有中风的迹象
309
00:19:09,120 --> 00:19:10,600
产后因为出血过多
310
00:19:10,680 --> 00:19:12,920
一直躺在床上没有起来过
311
00:19:13,080 --> 00:19:14,840
直到我入宫也是这样
312
00:19:16,440 --> 00:19:18,320
我出世时因为太瘦弱
313
00:19:18,440 --> 00:19:20,600
爹还以为我养不大
314
00:19:20,720 --> 00:19:23,120
但想不到我会没事
315
00:19:29,480 --> 00:19:31,760
那是因为风热才会这样
316
00:19:32,240 --> 00:19:34,160
不是因为血虚吗?
317
00:19:36,680 --> 00:19:38,520
是甚么?
318
00:19:42,280 --> 00:19:44,440
总之不会太严重
319
00:19:44,640 --> 00:19:47,160
放心, 我会详细禀报医官大人
320
00:19:47,200 --> 00:19:49,120
之后会再替你详细诊断
321
00:19:49,200 --> 00:19:51,440
总之你不要太担心, 知道吗?
322
00:19:52,280 --> 00:19:53,600
真的吗?
323
00:19:54,560 --> 00:19:56,640
是呀, 请你相信我
324
00:20:08,080 --> 00:20:09,000
大人
325
00:20:09,720 --> 00:20:10,640
有甚么事?
326
00:20:10,720 --> 00:20:11,880
血虚所引起的症状
327
00:20:12,000 --> 00:20:14,320
和风热所引起的症状有何不同
328
00:20:14,360 --> 00:20:17,000
这两种病症都会头晕、头痛、耳鸣
329
00:20:17,200 --> 00:20:19,720
血虚症只会在变换姿势时觉得头晕
330
00:20:20,120 --> 00:20:21,320
风热引起的晕眩
331
00:20:21,400 --> 00:20:23,800
即使不动也会天旋地转
332
00:20:25,760 --> 00:20:28,280
而且血虚的头痛只是前面痛
333
00:20:28,400 --> 00:20:29,400
风热的头痛
334
00:20:29,560 --> 00:20:32,360
就不仅是脖子后面, 连肩膀也会
335
00:20:33,080 --> 00:20:36,560
而且两种病都会使人焦虑不安失眠
336
00:20:36,640 --> 00:20:38,800
血虚会使脸色暗沉变黄
337
00:20:39,080 --> 00:20:42,000
风热的话, 就会有上气的现象
338
00:20:42,960 --> 00:20:46,760
瘦小的人会否也有风热的病症?
339
00:20:46,840 --> 00:20:49,560
当然有, 如果她父母有的话
340
00:20:49,720 --> 00:20:51,920
瘦弱的人也会有风热
341
00:20:53,440 --> 00:20:54,640
甚么事?
342
00:20:55,160 --> 00:20:58,560
如果有风热的人怀孕会怎么样?
343
00:20:59,120 --> 00:21:01,240
孕妇和胎儿都会很危险
344
00:21:01,400 --> 00:21:04,360
尤其是胎儿, 十之八九都会难产
345
00:21:04,440 --> 00:21:06,680
所以有风热症状的女人
346
00:21:06,840 --> 00:21:10,200
要治疗好病状之后才可以怀孕
347
00:21:10,880 --> 00:21:12,360
如果给孕妇吃牡蛎、牛奶
348
00:21:12,480 --> 00:21:13,920
牛腿肉又会如何?
349
00:21:14,520 --> 00:21:16,800
谁做这么伤天害理的事?
350
00:21:47,600 --> 00:21:49,960
阿烈医女呢?阿烈医女在哪里?
351
00:21:50,080 --> 00:21:51,960
甚么事?
352
00:21:52,040 --> 00:21:53,280
你有没有见过她?
353
00:21:53,360 --> 00:21:54,760
为了淑媛娘娘的膳食
354
00:21:54,880 --> 00:21:56,400
她去了御膳厨房
355
00:22:06,920 --> 00:22:09,920
请问你有没有见过阿烈医女?
356
00:22:09,960 --> 00:22:11,000
阿烈医女
357
00:22:11,080 --> 00:22:14,400
我记得刚才好像见过她来
358
00:22:15,160 --> 00:22:17,040
可能去找最高尚宫娘娘了 谢谢
359
00:22:18,480 --> 00:22:21,800
照你所说如果有风热病症的人
360
00:22:21,920 --> 00:22:24,480
根本不适宜怀孕是吗?
361
00:22:24,560 --> 00:22:28,320
是, 所以要避免吃膏粱珍味
362
00:22:28,480 --> 00:22:30,880
还有牡蛎、牛奶、鸡蛋和鱼肉
363
00:22:31,000 --> 00:22:33,040
太咸的食物也不行
364
00:22:34,680 --> 00:22:37,360
即使很小心生活细节也会很危险
365
00:22:37,440 --> 00:22:40,400
而你就故意给她吃膏粱珍味?
366
00:22:40,520 --> 00:22:44,480
是, 她早晚有一天会突然呼吸困难
367
00:22:44,520 --> 00:22:47,080
病情发作, 甚至还会引起麻痹
368
00:22:47,520 --> 00:22:48,520
那…
369
00:22:50,680 --> 00:22:52,800
那她就会小产
370
00:22:56,760 --> 00:23:00,120
只要在饮食方面做手脚就可以吗?
371
00:23:00,160 --> 00:23:01,000
是
372
00:23:04,680 --> 00:23:05,440
再说
373
00:23:05,480 --> 00:23:08,280
大家都知道这些食物对孕妇有益
374
00:23:08,600 --> 00:23:09,920
没错
375
00:23:12,680 --> 00:23:14,720
任何人都不会识穿这一点
376
00:23:14,800 --> 00:23:18,960
何况风热病发一般来说都非常突然
377
00:23:19,280 --> 00:23:22,480
所以事后要追究我的责任也不容易
378
00:23:28,920 --> 00:23:31,120
我们这次一定要成功
379
00:23:34,000 --> 00:23:35,800
她已经升为淑媛
380
00:23:35,920 --> 00:23:38,760
万一再诞下小王子的话…
381
00:23:39,240 --> 00:23:43,400
这样我们要对付长今就更不容易
382
00:23:46,240 --> 00:23:48,960
要阻止她们, 一定要
383
00:24:13,040 --> 00:24:14,760
不要拿这些进去
384
00:24:15,440 --> 00:24:18,240
总之油腻的食物不可以给娘娘吃
385
00:24:18,520 --> 00:24:21,320
为甚么?娘娘有血虚
386
00:24:21,480 --> 00:24:24,360
这些食物要去求最高尚宫才可拿到
387
00:24:24,480 --> 00:24:27,080
我以后再跟你解释, 总之你记住
388
00:24:27,160 --> 00:24:29,120
千万不可以呈上去, 知道吗?
389
00:24:30,120 --> 00:24:31,520
我知道了
390
00:24:35,000 --> 00:24:36,480
你去哪里了?
391
00:24:36,760 --> 00:24:37,360
甚么事?
392
00:24:37,440 --> 00:24:39,520
申主簿大人找了你很久
393
00:24:39,800 --> 00:24:40,520
是吗?
394
00:24:40,640 --> 00:24:42,920
请你马上去淑媛娘娘的殿阁
395
00:24:43,320 --> 00:24:44,320
发生甚么事?
396
00:24:44,400 --> 00:24:46,120
我也不清楚
397
00:24:48,280 --> 00:24:50,600
总之叫你马上过去
398
00:25:25,720 --> 00:25:27,920
你过去诊脉吧 是
399
00:25:45,560 --> 00:25:46,920
怎么样?
400
00:25:47,040 --> 00:25:47,760
因为有胎气
401
00:25:47,840 --> 00:25:50,360
所以足少阴脉比较强烈
402
00:25:50,440 --> 00:25:51,520
仅此而已吗?
403
00:25:51,600 --> 00:25:54,280
因为足少阴脉不容易把
404
00:25:54,400 --> 00:25:57,480
不过似乎把到微薄的浮散脉搏
405
00:25:58,280 --> 00:26:00,040
娘娘的饮食最近怎么样?
406
00:26:00,120 --> 00:26:02,120
阿烈医女说娘娘要吃得好一点
407
00:26:02,240 --> 00:26:03,800
所以炖了牛腿汤
408
00:26:03,960 --> 00:26:05,240
另外, 我们每天
409
00:26:05,320 --> 00:26:07,760
都会呈上虾和牡蛎给娘娘
410
00:26:08,240 --> 00:26:10,240
请问为何要这样问?
411
00:26:10,400 --> 00:26:12,560
是否出了甚么事?
412
00:26:12,640 --> 00:26:14,880
不, 我们只是巡诊
413
00:26:14,920 --> 00:26:17,720
看看娘娘和胎儿的身体情况如何
414
00:26:17,880 --> 00:26:21,360
所以请娘娘放心, 无须太担心
415
00:26:36,720 --> 00:26:38,080
你有甚么阴谋?
416
00:26:38,160 --> 00:26:39,240
大人, 你说甚么?
417
00:26:39,360 --> 00:26:40,480
如果你没有阴谋
418
00:26:40,600 --> 00:26:43,520
又岂会吩咐呈上这些食物给娘娘吃
419
00:26:44,000 --> 00:26:45,920
大人, 我…
420
00:26:46,160 --> 00:26:48,760
娘娘虽然有胎气, 要把脉并不容易
421
00:26:48,800 --> 00:26:51,560
不过信非也可以把出来
422
00:26:53,320 --> 00:26:55,880
而你竟然把不到就太不像样
423
00:26:56,200 --> 00:26:57,600
到底怎么回事?
424
00:26:59,400 --> 00:27:01,000
你真的不知道吗?
425
00:27:02,880 --> 00:27:04,160
阿烈又岂会区分不出
426
00:27:04,200 --> 00:27:07,600
风热引起的症状和血虚引起的症状
427
00:27:07,720 --> 00:27:10,680
可不是, 我闭上眼睛也分得出
428
00:27:11,000 --> 00:27:14,080
一定有说不出的原因是吗?
429
00:27:16,160 --> 00:27:17,280
如果你真的不知道
430
00:27:17,320 --> 00:27:18,720
那我们过去对你的认同
431
00:27:18,840 --> 00:27:21,400
就会转瞬间化为乌有
432
00:27:21,960 --> 00:27:24,320
你替娘娘把脉诊不出是风热吗?
433
00:27:24,360 --> 00:27:27,200
快点回答大人, 你真的不知道吗?
434
00:27:35,040 --> 00:27:37,280
我真的不知道
435
00:27:38,680 --> 00:27:40,800
你真的不知道吗?
436
00:27:41,160 --> 00:27:42,600
真对不起
437
00:27:45,400 --> 00:27:48,960
我替娘娘诊脉, 诊断不出来
438
00:27:49,120 --> 00:27:53,520
不知道…一句不知道
439
00:27:53,600 --> 00:27:56,080
就因为你的无知, 用错处方害死人
440
00:27:56,160 --> 00:27:58,440
你还胆敢说不知道
441
00:27:58,960 --> 00:28:02,640
施行医术的人岂可轻易说出不知道
442
00:28:04,520 --> 00:28:06,280
既然娘娘身患风热
443
00:28:06,360 --> 00:28:08,960
她怀孕就有极大的危险
444
00:28:09,040 --> 00:28:10,600
你也不知道?
445
00:28:12,160 --> 00:28:14,720
怀孕后还有风热症状就要注意饮食
446
00:28:14,800 --> 00:28:16,640
再配合适当处方避免难产
447
00:28:16,760 --> 00:28:18,320
医女的主要任务
448
00:28:18,480 --> 00:28:21,360
是医治妇人病, 此乃基本常识
449
00:28:21,480 --> 00:28:23,400
这点你也不知道?
450
00:28:24,040 --> 00:28:26,840
更何况娘娘所食用的膳食
451
00:28:26,960 --> 00:28:28,040
都是油腻和海味
452
00:28:28,200 --> 00:28:31,880
会危害娘娘和胎儿, 你也不知道?
453
00:28:34,960 --> 00:28:36,920
你真的不知道?
454
00:28:39,400 --> 00:28:42,400
原来你说的是真心话
455
00:28:43,840 --> 00:28:48,320
你说要再努力修练并非客套话
456
00:28:50,760 --> 00:28:54,320
大人, 不可以再让她留在内医院
457
00:28:54,440 --> 00:28:55,560
要罢免她的职位
458
00:28:55,640 --> 00:28:57,800
派她去惠民署重新修练
459
00:29:00,480 --> 00:29:01,560
大人
460
00:29:03,440 --> 00:29:05,240
这件事阿烈的确有错
461
00:29:05,320 --> 00:29:07,120
如果每个人犯错都要赶走
462
00:29:07,200 --> 00:29:08,840
内医院还有人吗?
463
00:29:10,520 --> 00:29:12,360
她已经承认错误
464
00:29:12,480 --> 00:29:14,960
就罚她值班好好反省一下
465
00:29:15,080 --> 00:29:18,000
应该要她更精进去修练医术
466
00:29:18,160 --> 00:29:20,400
不过… 就这么决定
467
00:29:38,760 --> 00:29:40,200
我也知道是你
468
00:29:40,240 --> 00:29:43,280
郑尚宫娘娘和韩尚宫娘娘
469
00:29:44,160 --> 00:29:47,520
绝不会原谅利用食物来争权夺利
470
00:29:47,640 --> 00:29:49,600
或从中获利的人
471
00:29:50,280 --> 00:29:53,040
我也不会原谅那种人
472
00:29:53,800 --> 00:29:57,040
连操纵食物的人, 我们也不原谅
473
00:29:57,080 --> 00:29:59,840
更何况是关乎人命的医术
474
00:30:01,520 --> 00:30:06,160
我警告你, 如果你再做出这种事
475
00:30:06,240 --> 00:30:10,000
我说过, 我绝不会原谅你
476
00:30:11,960 --> 00:30:14,320
你回去转告崔尚宫娘娘
477
00:30:14,960 --> 00:30:19,200
我不会像郑尚宫娘娘或韩尚宫娘娘
478
00:30:19,680 --> 00:30:23,320
轻易被她诬蔑, 而且被她打败
479
00:30:45,040 --> 00:30:47,880
虽然换了长今来照顾娘娘很好
480
00:30:48,000 --> 00:30:50,680
但为何要给娘娘吃这些东西?
481
00:30:50,760 --> 00:30:52,280
我也不知道
482
00:30:52,440 --> 00:30:54,360
她叫我这样做, 我就这样做
483
00:30:54,480 --> 00:30:56,760
那到底为了甚么?
484
00:30:56,960 --> 00:30:57,960
没办法
485
00:30:58,080 --> 00:31:00,080
不仅长今这样说, 连医官也这样说
486
00:31:00,200 --> 00:31:01,240
只有照做
487
00:31:01,920 --> 00:31:02,800
真是的
488
00:31:04,720 --> 00:31:05,800
你来得正好
489
00:31:05,960 --> 00:31:08,080
这些食物岂可呈给娘娘吃?
490
00:31:08,360 --> 00:31:10,240
一定是你吩咐的
491
00:31:10,680 --> 00:31:12,360
娘娘已经怀有身孕
492
00:31:12,480 --> 00:31:14,240
一定要吃得好一点
493
00:31:14,480 --> 00:31:17,000
呈上这些会不会太过分?
494
00:31:17,840 --> 00:31:19,400
娘娘一定要吃这些
495
00:31:20,160 --> 00:31:21,280
为甚么?
496
00:31:25,160 --> 00:31:25,920
照你这样说
497
00:31:26,040 --> 00:31:28,400
娘娘患的不是血虚而是风热
498
00:31:28,440 --> 00:31:29,080
是的
499
00:31:29,520 --> 00:31:32,840
那阿烈…阿烈怎么会这样诊断?
500
00:31:32,920 --> 00:31:35,600
是呀, 你还说她医术高明
501
00:31:35,920 --> 00:31:37,040
因为…
502
00:31:37,400 --> 00:31:38,600
甚么?
503
00:31:39,720 --> 00:31:42,600
一切都是崔尚宫娘娘主使的
504
00:31:43,080 --> 00:31:44,240
甚么?
505
00:31:44,400 --> 00:31:46,360
你说崔尚宫娘娘?
506
00:31:47,520 --> 00:31:49,160
到底发生甚么事?
507
00:31:49,520 --> 00:31:52,520
即使不喜欢娘娘也不可以这样做
508
00:31:52,800 --> 00:31:53,800
我想她一定是
509
00:31:54,040 --> 00:31:56,760
不希望王上越来越宠爱淑媛娘娘
510
00:31:57,280 --> 00:32:01,080
但是怎么可以…她们怎么可以…
511
00:32:01,480 --> 00:32:02,840
马上禀报王上吧
512
00:32:03,000 --> 00:32:04,960
没有用, 我们又没有证据
513
00:32:05,080 --> 00:32:07,120
崔尚宫娘娘不承认也奈何不了她
514
00:32:07,280 --> 00:32:09,160
反而令人觉得淑媛娘娘心胸狭窄
515
00:32:09,240 --> 00:32:10,680
她会失去恩宠
516
00:32:10,800 --> 00:32:13,080
章敬王后当初就是这样
517
00:32:13,440 --> 00:32:14,960
那现在应该怎么做?
518
00:32:15,280 --> 00:32:17,560
两位以后要好好照顾娘娘
519
00:32:41,600 --> 00:32:44,000
两位以后要好好照顾娘娘
520
00:32:46,480 --> 00:32:48,680
还有, 别让娘娘知道这些事
521
00:32:48,760 --> 00:32:50,880
不然会使她病情恶化
522
00:32:51,080 --> 00:32:53,400
你们要静静守在她的身边
523
00:32:53,520 --> 00:32:55,000
我们要做些甚么?
524
00:32:55,400 --> 00:32:56,480
你们要时时刻刻
525
00:32:56,600 --> 00:32:59,080
想尽办法使淑媛娘娘心神安宁
526
00:32:59,160 --> 00:32:59,920
还要记住
527
00:32:59,960 --> 00:33:02,520
要时常煮菊花水给娘娘饮用
528
00:33:02,760 --> 00:33:05,000
这样对风热很有疗效
529
00:33:05,440 --> 00:33:09,000
喝水梨汁或梨熟对娘娘也很有益
530
00:33:09,080 --> 00:33:11,520
她体内有热气对身体不好
531
00:33:11,600 --> 00:33:13,560
记住, 罗州地区生产的水梨
532
00:33:13,640 --> 00:33:15,680
不仅可以退烧, 还可以利尿
533
00:33:15,800 --> 00:33:18,200
对防止身体浮肿也非常有效
534
00:33:18,440 --> 00:33:20,040
这样就行了吗?
535
00:33:20,200 --> 00:33:22,440
不, 以后娘娘的膳食
536
00:33:22,520 --> 00:33:24,680
绝对不可以太咸或太油腻
537
00:33:24,840 --> 00:33:28,560
要多吃蔬菜和水果, 豆和豆腐类
538
00:33:28,720 --> 00:33:31,080
还可以吃一点油份少的鱼
539
00:33:31,520 --> 00:33:32,800
我知道了
540
00:33:33,720 --> 00:33:35,640
闵尚宫娘娘, 以后无论如何
541
00:33:35,760 --> 00:33:38,240
你都不要离开淑媛娘娘身边半步
542
00:33:38,440 --> 00:33:39,720
我知道了
543
00:33:39,960 --> 00:33:40,840
以后发生甚么事
544
00:33:40,880 --> 00:33:42,680
一定要马上和我联络
545
00:33:42,840 --> 00:33:43,960
我知道了
546
00:33:44,640 --> 00:33:46,960
但我还是很不安心
547
00:33:47,240 --> 00:33:48,280
崔尚宫娘娘应该
548
00:33:48,440 --> 00:33:49,960
知道我已经知道了这件事
549
00:33:50,040 --> 00:33:51,800
她应该不会再有所行动
550
00:34:10,320 --> 00:34:13,360
娘娘, 我不想再拖延
551
00:34:13,440 --> 00:34:15,240
也不想再忍受
552
00:34:28,040 --> 00:34:29,840
你怎么会来这里?
553
00:34:35,840 --> 00:34:38,520
她们竟然做出这种事
554
00:34:38,880 --> 00:34:42,600
是呀, 如果再继续等下去的话
555
00:34:42,680 --> 00:34:45,520
我担心我身边的人会再受到伤害
556
00:34:48,440 --> 00:34:50,920
但你还是要小心
557
00:34:52,280 --> 00:34:55,160
虽然吴兼护右相大人现在的势力
558
00:34:55,200 --> 00:34:58,240
没有那么强大, 但他始终不简单
559
00:34:59,200 --> 00:35:02,960
我也有暗中调查过右相大人的事
560
00:35:03,040 --> 00:35:06,960
他们还是颇有权势, 始终不易对付
561
00:35:07,240 --> 00:35:10,400
任何时候要做这种事都不容易
562
00:35:11,720 --> 00:35:13,640
与其一直守株待兔
563
00:35:13,760 --> 00:35:16,000
倒不如先发制人
564
00:35:16,280 --> 00:35:18,000
那你打算怎么做?
565
00:35:18,160 --> 00:35:19,920
首先我一定要查出
566
00:35:20,000 --> 00:35:23,000
当年王上为何会突然晕倒的原因
567
00:35:24,200 --> 00:35:26,160
你认为是误诊吗?
568
00:35:26,760 --> 00:35:27,920
照目前的情况来看
569
00:35:28,040 --> 00:35:30,200
这个可能性一定最大
570
00:35:30,760 --> 00:35:32,280
要证实当时是误诊
571
00:35:32,360 --> 00:35:35,320
唯一的办法一定要亲自为王上诊脉
572
00:35:36,960 --> 00:35:38,240
只不过徐医女
573
00:35:38,360 --> 00:35:40,200
你只可以为王后娘娘诊脉
574
00:35:40,480 --> 00:35:43,040
王上要由医官来诊脉
575
00:35:43,240 --> 00:35:46,200
医女只可以从旁侍候王上
576
00:35:47,000 --> 00:35:50,240
再说你又不是负责大殿的医女
577
00:35:50,840 --> 00:35:52,520
还有另一个方法
578
00:35:52,640 --> 00:35:55,440
可以不用我诊脉也知道当时的情况
579
00:35:56,280 --> 00:35:59,360
你的意思是藏有王室病历的内书库
580
00:36:00,000 --> 00:36:01,320
是
581
00:36:02,600 --> 00:36:05,560
但那里只有内需司派遣的内侍
582
00:36:05,680 --> 00:36:07,040
才可以进出
583
00:36:07,080 --> 00:36:09,840
因为由他们负责管理王室资料
584
00:36:09,920 --> 00:36:12,080
甚至连大臣也不可以进去
585
00:36:12,280 --> 00:36:14,360
医官大人可以进去的
586
00:36:14,840 --> 00:36:17,600
一定要在上殿病患严重的时候
587
00:36:17,680 --> 00:36:19,160
医官得到内侍府批准
588
00:36:19,240 --> 00:36:21,080
才可以在里面短暂停留
589
00:36:22,600 --> 00:36:24,280
一定会有方法的
590
00:36:24,640 --> 00:36:27,080
我一定可以找到方法
591
00:36:45,400 --> 00:36:49,360
大事我帮不上忙, 小事还可以帮你
592
00:36:49,480 --> 00:36:51,320
有甚么事你可以来找我
593
00:36:51,560 --> 00:36:54,000
小人有一个请求
594
00:36:56,400 --> 00:36:59,120
有一位特别尚宫, 李尚宫娘娘她…
595
00:36:59,720 --> 00:37:03,320
是呀, 没多久之前王上才见到她
596
00:37:03,680 --> 00:37:07,440
李尚宫娘娘和郑尚宫娘娘情同母女
597
00:37:08,200 --> 00:37:09,440
原来如此
598
00:37:10,040 --> 00:37:12,240
自从受到王上的恩宠之后
599
00:37:12,680 --> 00:37:15,480
听说王上就没有再去找过李尚宫
600
00:37:15,760 --> 00:37:18,000
如果你可以的话…
601
00:37:18,120 --> 00:37:20,960
不行, 这种事我们只可以
602
00:37:21,120 --> 00:37:23,760
依照王上的意思去做
603
00:37:26,240 --> 00:37:28,320
只不过如果有机会的话
604
00:37:28,520 --> 00:37:30,440
我一定会尽力而为
605
00:37:30,760 --> 00:37:33,280
谢谢你, 尚膳大人
606
00:37:35,160 --> 00:37:39,080
对不起, 尚膳大人, 我还有个请求
607
00:37:39,440 --> 00:37:41,400
甚么事?
608
00:37:43,880 --> 00:37:46,440
我想看看王上的病簿日志
609
00:37:47,080 --> 00:37:47,960
甚么?
610
00:37:48,200 --> 00:37:50,560
我知道医女一向没有这种权利
611
00:37:50,680 --> 00:37:53,160
但我听说内书库是内侍府管理的
612
00:37:53,280 --> 00:37:56,080
我要替韩尚宫娘娘洗脱污名
613
00:37:56,200 --> 00:37:57,760
请你帮我
614
00:37:58,360 --> 00:38:00,160
那怎么行? 尚膳大人
615
00:38:00,280 --> 00:38:01,800
那是王室最隐密的书库
616
00:38:02,320 --> 00:38:05,680
是不可能的, 你不可以再有此念
617
00:38:15,520 --> 00:38:17,360
不行, 那件不可以
618
00:38:17,720 --> 00:38:19,520
不行, 快还给我
619
00:38:19,600 --> 00:38:20,680
借来一用有甚么关系
620
00:38:20,800 --> 00:38:22,680
借十个月就行了 还给我
621
00:38:22,800 --> 00:38:23,720
以后还给你
622
00:39:29,880 --> 00:39:33,640
这个比符咒有效几千几百倍
623
00:39:33,720 --> 00:39:34,840
真的吗?
624
00:39:35,360 --> 00:39:37,920
里面有一块硬硬的东西
625
00:39:38,000 --> 00:39:41,040
其实那是…小心
626
00:39:44,200 --> 00:39:46,800
这件是连生十五个儿女的家庭里面
627
00:39:46,920 --> 00:39:48,880
第一个儿子穿过的内衣
628
00:39:49,680 --> 00:39:51,040
用来干甚么?
629
00:39:51,280 --> 00:39:52,760
把它塞在枕头里
630
00:39:52,840 --> 00:39:54,800
你就可以顺利诞下小王子
631
00:39:59,280 --> 00:40:00,480
这是甚么?
632
00:40:01,720 --> 00:40:04,840
它很灵验, 这是石佛像的鼻子
633
00:40:05,440 --> 00:40:06,480
把手伸出来
634
00:40:08,280 --> 00:40:11,040
摸过它, 你就可以顺利生产
635
00:40:11,120 --> 00:40:13,440
很多人排队摸这个鼻子
636
00:40:14,000 --> 00:40:15,440
看起来很怪
637
00:40:15,680 --> 00:40:19,640
如果你想诞下小王子就要听我的话
638
00:40:20,000 --> 00:40:23,360
但是闵尚宫, 还是怪怪的
639
00:40:23,480 --> 00:40:24,800
甚么怪?
640
00:40:25,040 --> 00:40:27,880
怎么突然换走阿烈由长今照顾我?
641
00:40:28,000 --> 00:40:29,360
连食物也换了
642
00:40:29,560 --> 00:40:31,560
内医院所有人来替我诊脉之后
643
00:40:31,640 --> 00:40:33,560
就发生这种事, 到底为甚么?
644
00:40:33,760 --> 00:40:36,200
没甚么, 真的没事
645
00:40:36,320 --> 00:40:39,360
长今说这样比较好, 才决定这样做
646
00:40:39,480 --> 00:40:41,440
真的没事吧?
647
00:40:41,560 --> 00:40:42,760
当然
648
00:40:43,080 --> 00:40:47,080
近来我经常作梦见到长今和崔尚宫
649
00:40:47,680 --> 00:40:50,080
她们怎么了?
650
00:40:50,560 --> 00:40:51,960
我不太记得了
651
00:40:52,160 --> 00:40:56,160
但感觉在梦里, 长今遇到很多危险
652
00:40:58,280 --> 00:41:00,320
我很不安心
653
00:41:01,080 --> 00:41:05,280
不会有事的, 作梦和现实是相反的
654
00:41:14,480 --> 00:41:17,800
干甚么?你是否有话要跟我说?
655
00:41:18,720 --> 00:41:21,760
是, 大人, 每天早晨问诊的时候
656
00:41:22,040 --> 00:41:23,680
王后娘娘都说肩膀的酸痛
657
00:41:23,800 --> 00:41:25,200
越来越严重
658
00:41:25,680 --> 00:41:30,600
我很担心王后娘娘会否有其他病症
659
00:41:32,160 --> 00:41:33,600
所以我想进内书库
660
00:41:33,720 --> 00:41:36,400
看看王后娘娘的病簿仔细研究
661
00:41:36,720 --> 00:41:38,080
没有这个必要
662
00:41:38,200 --> 00:41:40,680
跟你说过是假髻引起的痼疾
663
00:41:40,840 --> 00:41:43,360
常替娘娘按摩就没事了
664
00:41:43,680 --> 00:41:45,680
我身为负责王后娘娘的医女
665
00:41:45,800 --> 00:41:48,360
想清楚了解王后娘娘的一切病症
666
00:41:48,520 --> 00:41:50,360
当然包括儿时的病症
667
00:41:50,480 --> 00:41:52,880
还有家族的病历也应该知道
668
00:41:53,000 --> 00:41:56,320
所以请你批准我进内书库
669
00:41:56,560 --> 00:41:57,640
我了解你的心情
670
00:41:57,760 --> 00:41:59,600
希望一切都做到完美无缺
671
00:41:59,720 --> 00:42:02,400
不过内书库并非每个人都可以进去
672
00:42:02,600 --> 00:42:05,680
即使是我也要内医政大人批准才行
673
00:42:05,800 --> 00:42:08,560
而内医政也要得到内需司内侍批准
674
00:42:08,680 --> 00:42:09,720
才可以进去
675
00:42:15,640 --> 00:42:18,400
甚么?她真的有这样说过?
676
00:42:18,560 --> 00:42:20,200
那她是不放过我们了
677
00:42:20,280 --> 00:42:22,000
如果她真的想忘记往事
678
00:42:22,320 --> 00:42:24,480
又岂会千方百计回宫廷
679
00:42:25,120 --> 00:42:27,520
这样的话就会越来越伤脑筋
680
00:42:29,880 --> 00:42:33,960
我也越来越搞不清楚王上的意思
681
00:42:34,000 --> 00:42:37,000
李尚宫怀孕已升为淑媛娘娘
682
00:42:39,280 --> 00:42:43,720
现在即使除去长今也解决不了问题
683
00:42:43,840 --> 00:42:45,000
现在要除去长今
684
00:42:45,080 --> 00:42:47,440
可能会惹出更大的事端
44099