All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E54.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:02,480 任何人也不能教我放弃 2 00:00:02,560 --> 00:00:03,240 我不会放弃 3 00:01:02,000 --> 00:01:03,040 你查清楚了吗 4 00:01:03,120 --> 00:01:04,880 是, 虽然查不出正确原因 5 00:01:05,000 --> 00:01:06,800 可是应该不像疫病 6 00:01:07,200 --> 00:01:07,880 你呢 7 00:01:07,960 --> 00:01:09,840 病人的症状和疫病相似 8 00:01:09,920 --> 00:01:11,680 却没有互相传染 9 00:01:13,560 --> 00:01:15,920 这么说长今说得没错 10 00:01:17,520 --> 00:01:19,680 长今回来了吗 11 00:01:19,720 --> 00:01:22,640 是的, 她说了件奇怪的事 12 00:01:23,720 --> 00:01:24,920 什么奇怪事 13 00:01:24,960 --> 00:01:26,520 她说是植物的疫病 14 00:01:26,640 --> 00:01:28,480 她还说是人吃了染了病的蔬菜 15 00:01:28,520 --> 00:01:29,640 所以食物中毒 16 00:01:30,640 --> 00:01:32,000 她说是食物中毒? 17 00:01:32,120 --> 00:01:34,080 有这种可能 你说什么 18 00:01:34,240 --> 00:01:36,800 从来没有吃了蔬菜会生病的病例 19 00:01:37,080 --> 00:01:40,320 蔬菜病了变成有毒, 吃了就会中毒 20 00:01:50,440 --> 00:01:51,320 娘娘 21 00:01:52,600 --> 00:01:56,320 你去过司饔院检查了吧 是 22 00:01:56,440 --> 00:01:57,520 情况如何 23 00:01:57,600 --> 00:01:59,480 御膳厨房或太后殿进的 24 00:01:59,520 --> 00:02:01,040 都没有腐烂的蔬菜 25 00:02:01,120 --> 00:02:03,440 但是给宫女或者下品的 26 00:02:03,520 --> 00:02:04,920 就有一些腐烂的蔬菜 27 00:02:08,920 --> 00:02:11,760 会不会因病情相似, 所以难以查明 28 00:02:11,800 --> 00:02:13,480 就说是食物中毒呢 29 00:02:13,600 --> 00:02:16,640 问题是我和申主簿有去过疫病地区 30 00:02:16,680 --> 00:02:19,080 我们都认为不会是疫病 31 00:02:19,840 --> 00:02:21,600 明明是疫病, 却说是食物中毒 32 00:02:21,680 --> 00:02:24,280 你们会令更多百姓无辜丧命 33 00:02:24,680 --> 00:02:26,600 现在不只关系到百姓的安危 34 00:02:26,640 --> 00:02:28,480 也关乎王上的安危 35 00:02:28,600 --> 00:02:31,400 真实情况未明, 不能草率决定 36 00:02:31,760 --> 00:02:33,600 这次的疫病的确和过去不同 37 00:02:33,680 --> 00:02:34,880 不是在某个地区 38 00:02:34,920 --> 00:02:36,840 而是在零星的地区发生 39 00:02:37,560 --> 00:02:38,720 我当提调尚宫前 40 00:02:38,840 --> 00:02:40,520 是御膳厨房的最高尚宫 41 00:02:40,600 --> 00:02:42,040 但是我从来没听过 42 00:02:42,120 --> 00:02:43,880 吃了蔬菜会生病的事例 43 00:02:44,520 --> 00:02:46,400 那是因为宫中的全是上品 44 00:02:46,440 --> 00:02:48,440 老百姓的情况不同 45 00:02:48,840 --> 00:02:50,080 百姓也一样 46 00:02:50,160 --> 00:02:52,240 为什么一些人吃了会有问题 47 00:02:52,280 --> 00:02:53,400 有些却没事 48 00:02:53,600 --> 00:02:55,560 吃得多的人和吃得少的人 49 00:02:55,600 --> 00:02:56,720 自然会有差别 50 00:02:56,760 --> 00:02:58,160 就算吃了腐烂的蔬菜 51 00:02:58,240 --> 00:03:00,200 只要再吃点蒜头和喝点绿茶 52 00:03:00,280 --> 00:03:02,120 问题就不会太大 53 00:03:02,520 --> 00:03:04,360 我还是不相信你说的话 54 00:03:05,040 --> 00:03:06,720 他们因为拖延回宫的时间 55 00:03:06,800 --> 00:03:09,720 所以随便找个理由, 藉词推搪 56 00:03:10,880 --> 00:03:12,480 这样争辩没有意思 57 00:03:14,200 --> 00:03:16,560 提调尚宫你愿意亲自试试吗 58 00:03:17,480 --> 00:03:18,760 我亲自试? 59 00:03:19,000 --> 00:03:20,280 既然你言之凿凿 60 00:03:20,400 --> 00:03:22,600 不如亲自试吃有病的蔬菜 61 00:03:26,240 --> 00:03:29,000 对, 试完以后就能水落石出 62 00:03:29,280 --> 00:03:30,560 虽然要有人来试 63 00:03:30,640 --> 00:03:34,000 不过, 没必要让崔尚宫来试 64 00:03:34,160 --> 00:03:36,600 没问题, 我有信心会没事 65 00:03:40,800 --> 00:03:42,360 就让我亲自试 66 00:04:24,200 --> 00:04:26,680 你要小心点, 别洒了 67 00:04:30,600 --> 00:04:33,000 就是说崔尚宫娘娘要亲自试 68 00:04:33,080 --> 00:04:34,760 那些有病的蔬菜吗 69 00:04:34,920 --> 00:04:35,640 是的 70 00:04:35,680 --> 00:04:38,280 真想她吃了之后就一命呜呼 71 00:04:40,840 --> 00:04:43,160 这种话只能躲在家里偷偷地说 72 00:04:44,360 --> 00:04:47,640 怎么了, 你不喜欢崔尚宫娘娘吗 73 00:04:47,720 --> 00:04:49,320 我非常地爱她 74 00:04:51,160 --> 00:04:53,080 她是我的仇人, 仇人 75 00:05:49,280 --> 00:05:51,520 娘娘, 你没事就好了 76 00:06:01,680 --> 00:06:04,000 娘娘, 你没事吧 77 00:06:05,200 --> 00:06:06,880 你帮我穿外衣 78 00:06:06,960 --> 00:06:10,600 娘娘… 快点穿外衣 79 00:06:18,960 --> 00:06:26,880 娘娘… 80 00:06:29,480 --> 00:06:30,520 什么 81 00:06:32,880 --> 00:06:35,200 娘娘已经出现症状了 82 00:06:41,880 --> 00:06:43,800 这件事要立刻禀报王上 83 00:06:43,880 --> 00:06:46,640 还要下令, 告知天下百姓才行 84 00:06:47,160 --> 00:06:49,120 我现在进大殿禀报王上 85 00:06:49,240 --> 00:06:51,000 内医院要研究处方 86 00:06:51,040 --> 00:06:54,560 告知各地官衙惠民署, 要谨慎处理 87 00:06:54,720 --> 00:06:55,480 是 88 00:07:24,760 --> 00:07:26,080 是不是今英 89 00:07:33,360 --> 00:07:34,880 怎么会是你 90 00:07:35,200 --> 00:07:36,960 我知道怎样医治娘娘 91 00:07:38,320 --> 00:07:39,640 我会为你诊治的 92 00:07:48,240 --> 00:07:49,640 宫廷里有那么多医女 93 00:07:49,720 --> 00:07:52,240 为什么偏偏要你帮我诊治 94 00:07:52,640 --> 00:07:54,160 我也是这样而食物中毒 95 00:07:54,240 --> 00:07:55,280 不过已经康复 96 00:07:56,000 --> 00:07:58,600 而且因为我最了解这种病 97 00:07:58,640 --> 00:08:00,440 所以御医女才会派我过来 98 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 你在干什么 99 00:08:35,680 --> 00:08:37,400 帮娘娘诊治 100 00:08:37,560 --> 00:08:38,280 你出去 101 00:08:40,520 --> 00:08:43,400 你回内医院, 再叫其他医女来 102 00:08:44,280 --> 00:08:46,440 小人是最了解这种病的 103 00:08:46,520 --> 00:08:49,240 我叫你换人就换人, 你啰唆什么 104 00:08:50,480 --> 00:08:51,560 娘娘你怕什么 105 00:08:51,640 --> 00:08:53,880 为何不肯接受小人的诊治 106 00:08:54,240 --> 00:08:56,440 你真大胆, 敢和我顶嘴 107 00:08:56,640 --> 00:08:57,640 马上给我出去 108 00:09:12,040 --> 00:09:13,840 不用了, 继续诊治吧 109 00:09:13,960 --> 00:09:14,640 娘娘 110 00:09:15,160 --> 00:09:17,840 长今说得没错, 我怕什么 111 00:09:17,960 --> 00:09:19,680 我为什么不能接受她的诊治 112 00:09:22,000 --> 00:09:23,600 我不知道韩尚宫死的时候 113 00:09:23,680 --> 00:09:25,640 到底是怎样诬蔑我的 114 00:09:25,880 --> 00:09:28,080 我自问对得起天地良心 115 00:09:30,720 --> 00:09:33,200 我没做过亏心事, 没什么好怕的 116 00:09:35,640 --> 00:09:37,320 你帮我诊治吧 117 00:09:39,520 --> 00:09:41,040 我想韩尚宫一定觉得 118 00:09:41,120 --> 00:09:42,920 自己做的事是对 119 00:09:43,360 --> 00:09:45,440 她根本没把我当人 120 00:09:48,400 --> 00:09:50,240 现在我的命就在你手上 121 00:09:50,760 --> 00:09:52,040 你帮我诊治吧 122 00:11:53,640 --> 00:11:55,600 我会再帮你准备汤药 123 00:11:55,680 --> 00:11:57,960 之前可以用生姜煮水给娘娘喝 124 00:11:58,240 --> 00:11:58,960 我知道了 125 00:12:27,680 --> 00:12:31,320 我很希望你可以消除愤怒 126 00:12:31,760 --> 00:12:33,080 也可以学好医术 127 00:12:33,680 --> 00:12:35,240 希望你两样都可以做到 128 00:12:39,240 --> 00:12:42,000 娘娘, 我两样都会做到 129 00:12:42,760 --> 00:12:45,040 不过, 你要帮我 130 00:12:45,320 --> 00:12:47,960 我不想象他们般用食物来争权夺利 131 00:12:48,200 --> 00:12:50,800 我也不想用医术来消除心中的愤恨 132 00:12:52,640 --> 00:12:55,000 请你帮我, 不要行差踏错 133 00:12:55,040 --> 00:12:56,920 帮我用正当手段来赢他们 134 00:13:02,680 --> 00:13:04,440 为什么你要接受她的诊治 135 00:13:04,880 --> 00:13:07,280 你怎么知道长今会不会害你 136 00:13:07,360 --> 00:13:09,560 你放心, 她能对我怎么样 137 00:13:10,000 --> 00:13:13,240 万一我有什么事, 她也别想保命 138 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 我宁愿她真的对我下手 139 00:13:22,000 --> 00:13:24,440 疫病的源头是你亲自查出来的? 140 00:13:24,520 --> 00:13:25,400 不是, 大人 141 00:13:25,480 --> 00:13:28,520 当时我下令要封锁疫区村庄 142 00:13:28,600 --> 00:13:30,360 你为什么还要回去 143 00:13:31,080 --> 00:13:33,680 因为有一个医女, 让大家留在村庄 144 00:13:34,040 --> 00:13:36,480 我当时已经对你下了第二道命令 145 00:13:36,560 --> 00:13:39,320 你应该到另外三个地区之一 146 00:13:39,360 --> 00:13:40,680 帮助百姓才对 147 00:13:43,320 --> 00:13:45,560 当时的命令比军令更重要 148 00:13:45,600 --> 00:13:46,600 但是你违反命令 149 00:13:46,680 --> 00:13:48,280 为了救医女回到村里 150 00:13:48,680 --> 00:13:50,880 而且半个月来一点消息也没有 151 00:13:51,040 --> 00:13:54,240 不过他已经立了救治疫病的大功 152 00:13:54,440 --> 00:13:56,000 那更应该斥责他 153 00:13:56,280 --> 00:13:58,000 如果不是他违反命令 154 00:13:58,080 --> 00:13:59,320 一心只希望立功 155 00:13:59,400 --> 00:14:01,320 今天怎会坐在这里 156 00:14:02,440 --> 00:14:05,080 他至少应该在期间, 将救治工作 157 00:14:05,160 --> 00:14:07,800 向我或监赈御史报告 158 00:14:10,480 --> 00:14:13,120 难道左赞成你, 对漠视命令的手下 159 00:14:13,200 --> 00:14:14,880 采取宽松的态度 160 00:14:14,920 --> 00:14:16,640 任他们胡作非为 161 00:14:21,960 --> 00:14:23,760 这次不是有疫病? 162 00:14:23,840 --> 00:14:24,920 是的, 王上 163 00:14:25,480 --> 00:14:27,720 肯定不是疫病, 而是食物中毒 164 00:14:27,800 --> 00:14:30,880 我们已紧急通知了各地监营和官衙 165 00:14:31,200 --> 00:14:34,400 是吗, 真是不幸中之大幸 166 00:14:34,520 --> 00:14:36,000 王上圣恩浩荡 167 00:14:36,080 --> 00:14:38,720 一切有赖王上的鸿福 168 00:14:41,160 --> 00:14:43,600 你就是这次到疫区的监赈御史? 169 00:14:44,480 --> 00:14:45,880 是, 王上 170 00:14:46,000 --> 00:14:47,120 真是辛苦你了 171 00:14:48,280 --> 00:14:49,840 王上圣恩浩荡 172 00:14:50,760 --> 00:14:54,480 王上, 老臣还有一事禀报 173 00:14:55,000 --> 00:14:56,320 你说吧 174 00:14:57,520 --> 00:14:59,560 还是要被免职 175 00:15:00,160 --> 00:15:02,040 大人, 下官觉得很抱歉 176 00:15:02,080 --> 00:15:04,200 这事你实在过于轻率 177 00:15:04,280 --> 00:15:07,160 吴兼护想尽办法抓你的痛脚 178 00:15:07,240 --> 00:15:09,480 你岂可如此妄为呢 179 00:15:13,320 --> 00:15:15,600 我会找机会再度召你进宫 180 00:15:15,880 --> 00:15:17,240 这段时间你反省一下 181 00:15:17,680 --> 00:15:20,720 我真的不知道大夫何时回来 182 00:15:21,200 --> 00:15:22,680 我有大夫给我的药方 183 00:15:22,720 --> 00:15:24,680 不如你帮我抓几帖药 184 00:15:25,400 --> 00:15:27,520 你有药方? 是的 185 00:15:28,560 --> 00:15:31,560 那你就把钱先给我, 我会照药方… 186 00:15:31,680 --> 00:15:32,400 你想干什么 187 00:15:33,160 --> 00:15:37,920 他一直求我嘛, 而且生了病很惨的 188 00:15:38,360 --> 00:15:40,320 请你先进去 是 189 00:15:42,480 --> 00:15:45,600 你来的时候有没有看到闵政浩大人 190 00:15:45,720 --> 00:15:46,880 闵大人怎么了 191 00:15:47,000 --> 00:15:49,720 听说他被人免了职 192 00:15:49,760 --> 00:15:51,200 他告诉我要去找你的 193 00:15:51,320 --> 00:15:52,760 他为什么会被免职 194 00:15:53,120 --> 00:15:54,520 说他没有执行职务 195 00:15:54,600 --> 00:15:55,800 进去被封锁的村庄 196 00:15:55,880 --> 00:15:58,960 又说他在村庄时, 没向朝廷报告 197 00:15:59,040 --> 00:16:00,320 所以免了他的职 198 00:16:00,360 --> 00:16:01,160 话是这么说 199 00:16:01,280 --> 00:16:03,520 不过全靠闵大人和长今 200 00:16:03,560 --> 00:16:06,160 才救了那村子里的人, 怎么能这样 201 00:16:06,480 --> 00:16:08,920 当官的, 一直都是任意妄为的 202 00:16:09,000 --> 00:16:11,680 我们平民百姓怎会明白 203 00:16:11,880 --> 00:16:12,960 实在太过分了 204 00:16:16,880 --> 00:16:20,000 大人, 你总算来了 大人 205 00:16:20,080 --> 00:16:22,240 怎么, 什么事 206 00:16:22,600 --> 00:16:24,400 我们不知道怎么办才好 207 00:16:24,480 --> 00:16:26,120 虽然大人和医女救了我们 208 00:16:26,160 --> 00:16:28,480 但是我们没有房子住没东西吃 209 00:16:29,120 --> 00:16:30,360 真可怜 210 00:16:31,000 --> 00:16:34,040 官衙不发赈灾米给我们, 还骂我们 211 00:16:34,160 --> 00:16:36,360 对, 说我们的菜有病 212 00:16:36,400 --> 00:16:37,880 没收了所有粮食 213 00:16:38,000 --> 00:16:41,200 现在我们没东西吃, 要活生生饿死 214 00:16:41,280 --> 00:16:42,400 那怎么办呢 215 00:16:43,560 --> 00:16:47,200 大家不用担心, 等大人回官衙后 216 00:16:47,280 --> 00:16:49,760 一定很快发赈灾米给你们 217 00:16:52,040 --> 00:16:55,840 对不起, 现在我已经帮不了大家 218 00:16:55,880 --> 00:16:56,880 帮不了我们? 219 00:16:57,080 --> 00:16:58,640 大人你是监赈副御史 220 00:16:58,720 --> 00:17:01,800 应该负责救助灾后百姓的生活 221 00:17:01,880 --> 00:17:03,760 是的, 大人 222 00:17:03,840 --> 00:17:06,760 我们要吃饱了, 才有力去建房子 223 00:17:07,040 --> 00:17:07,920 就是 224 00:17:08,200 --> 00:17:12,040 我明白, 我现在马上去找县监 225 00:17:12,320 --> 00:17:14,440 谢谢大人… 226 00:17:14,560 --> 00:17:17,840 看到没有, 大人有心帮大家的 227 00:17:18,360 --> 00:17:20,400 大人说得出做得到 228 00:17:20,600 --> 00:17:22,760 谢谢大人… 229 00:17:26,760 --> 00:17:29,800 就是说眼看快成功, 却又失败了 230 00:17:29,880 --> 00:17:31,920 令路的意思是还说不定 231 00:17:31,960 --> 00:17:32,960 长今立了功回来 232 00:17:33,040 --> 00:17:35,200 闵政浩大人已被免职 233 00:17:35,240 --> 00:17:36,600 长今可能也有事 234 00:17:37,480 --> 00:17:39,920 那么她有可能被调到惠民署 235 00:17:40,000 --> 00:17:43,080 是, 内医政大人会处理的 236 00:17:47,560 --> 00:17:49,320 到底是怎么一回事 237 00:17:49,360 --> 00:17:51,400 王上, 你指什么事 238 00:17:51,480 --> 00:17:54,160 隐居草野的前参判大人朴寿福 239 00:17:54,240 --> 00:17:56,080 写了一篇上疏给孤王 240 00:17:57,000 --> 00:17:58,560 为了什么呢 241 00:17:58,600 --> 00:18:00,240 监赈副御史找药材 242 00:18:00,320 --> 00:18:01,760 回已被封锁的村庄 243 00:18:01,800 --> 00:18:05,000 救助那里的百姓, 还查明疫病源头 244 00:18:05,080 --> 00:18:06,200 是否真有其事 245 00:18:06,560 --> 00:18:09,400 王上, 这确是事实 246 00:18:09,480 --> 00:18:13,480 但是他之前已违背监赈御史的命令 247 00:18:13,560 --> 00:18:15,160 而且没向上级报告 248 00:18:15,200 --> 00:18:17,920 漠视命令, 罪大恶极 249 00:18:18,320 --> 00:18:19,840 虽然他违背命令 250 00:18:19,960 --> 00:18:21,440 没有按时向上级报告 251 00:18:21,520 --> 00:18:23,800 但是他救助百姓, 查明疫病源头 252 00:18:23,880 --> 00:18:26,520 可以说居功至伟, 怎么能免他的职 253 00:18:26,640 --> 00:18:28,040 你到底怎么处理的 254 00:18:28,440 --> 00:18:29,440 但是王上 255 00:18:29,560 --> 00:18:32,040 他漠视上级命令, 如果不惩处 256 00:18:32,080 --> 00:18:35,280 以后若再遇上紧急情况 257 00:18:35,400 --> 00:18:37,360 怎能统驭下将呢 258 00:18:37,400 --> 00:18:40,080 统驭下将比救助百姓更重要吗 259 00:18:41,640 --> 00:18:42,920 目前这位官员 260 00:18:43,000 --> 00:18:45,960 还协助发赈灾米给那村里的百姓 261 00:18:46,240 --> 00:18:48,720 村里所有百姓都非常感激他 262 00:18:50,040 --> 00:18:52,160 因为官衙查不出疫病的起因 263 00:18:52,200 --> 00:18:54,760 就在仓卒间下令封锁村子 264 00:18:54,840 --> 00:18:56,640 这样做已很对不起老百姓 265 00:18:57,080 --> 00:18:59,080 对救助百姓, 体恤灾情的官员 266 00:18:59,160 --> 00:19:00,840 竟然不予嘉奖升迁 267 00:19:00,880 --> 00:19:03,440 反而上奏惩处他, 罢免他的职位? 268 00:19:03,520 --> 00:19:04,240 但是王上 269 00:19:04,320 --> 00:19:07,000 监赈副御史时擅离职守 270 00:19:07,040 --> 00:19:09,280 私自进入封锁村庄 271 00:19:09,360 --> 00:19:12,520 因此他没到下一个应去的村庄 272 00:19:12,600 --> 00:19:14,040 救助那里的人 273 00:19:14,080 --> 00:19:16,280 他和医女查明疫病的源头 274 00:19:16,360 --> 00:19:19,560 对百姓来说, 有什么比这更重要 275 00:19:21,480 --> 00:19:23,040 立刻替孤王召他进宫 276 00:19:28,960 --> 00:19:30,920 到底事情是怎样的 277 00:19:30,960 --> 00:19:33,680 是这样, 朴寿福参判大人 278 00:19:33,760 --> 00:19:35,400 住在疫区旁边的村子里 279 00:19:35,480 --> 00:19:36,760 他刚巧问起大人的事 280 00:19:36,840 --> 00:19:38,760 所以我就把整件事告诉了他 281 00:19:39,800 --> 00:19:41,360 这里所有百姓听到大人 282 00:19:41,440 --> 00:19:43,240 被朝廷罢免了官职 283 00:19:43,280 --> 00:19:45,480 都去参判大人府上哭诉 284 00:19:45,560 --> 00:19:47,120 认为朝廷办事不公 285 00:19:47,160 --> 00:19:50,120 所以参判大人上疏王上, 秉公办理 286 00:19:50,920 --> 00:19:52,200 你怎么认识大人的 287 00:19:52,280 --> 00:19:56,080 是这样, 最近我帮朴寿福大人的娘 288 00:19:56,160 --> 00:19:57,360 治疗病症 289 00:19:57,440 --> 00:20:00,560 这就对了, 没道理免大人的职 290 00:20:01,440 --> 00:20:04,120 大人… 291 00:20:05,360 --> 00:20:08,400 大人, 还以为你走了 292 00:20:08,480 --> 00:20:09,720 所以我们跑得很急 293 00:20:10,000 --> 00:20:10,960 请问有什么事 294 00:20:11,040 --> 00:20:13,520 这些… 295 00:20:14,040 --> 00:20:15,160 这些是什么 296 00:20:15,200 --> 00:20:17,840 大人, 我们只是贫苦百姓 297 00:20:18,080 --> 00:20:20,240 没什么东西可以送给你 298 00:20:20,320 --> 00:20:22,120 这些算是最好的东西 299 00:20:22,400 --> 00:20:24,120 是的, 我们都很穷 300 00:20:24,160 --> 00:20:27,600 但是总算找到几枝人参送给大人 301 00:20:27,720 --> 00:20:30,120 这些人参是我们全部村民凑出来的 302 00:20:30,200 --> 00:20:33,120 对, 大人你收下吧 303 00:20:33,520 --> 00:20:36,080 人参这么贵重 我不能收 304 00:20:36,720 --> 00:20:38,720 大人, 大家这么有诚意 305 00:20:38,840 --> 00:20:40,320 就当我已经收下了 306 00:20:40,680 --> 00:20:42,960 不如你们把人参拿回去熬汤 307 00:20:43,000 --> 00:20:43,760 分给大家喝 308 00:20:43,880 --> 00:20:45,200 这怎么行 309 00:20:45,280 --> 00:20:47,880 大家刚刚病好 310 00:20:47,920 --> 00:20:51,920 喝人参汤对保养身体很有益, 是吗 311 00:20:52,520 --> 00:20:54,600 大人说得对, 大病初愈的人 312 00:20:54,680 --> 00:20:56,760 最好用人参汤来保养身体 313 00:20:56,880 --> 00:20:58,280 听到了吧, 你们拿回去 314 00:20:58,360 --> 00:21:00,280 不行, 一包给大人 315 00:21:00,320 --> 00:21:03,360 另外一包就转交给医女 316 00:21:03,440 --> 00:21:04,360 我们先走了, 大人 317 00:21:04,760 --> 00:21:06,320 大人要保重, 慢走 318 00:21:06,400 --> 00:21:09,160 走吧… 319 00:21:23,480 --> 00:21:26,600 我带走各位的心意了, 走吧 320 00:21:30,400 --> 00:21:32,360 我再替大人谢谢大家 321 00:22:03,920 --> 00:22:05,800 这么说阿烈没有告诉你 322 00:22:05,920 --> 00:22:08,560 官兵要封锁那个村庄 是的 323 00:22:08,840 --> 00:22:10,560 如果长今知道村庄被封锁 324 00:22:10,600 --> 00:22:12,080 又怎么会进去 325 00:22:12,160 --> 00:22:15,000 你真的有告诉长今? 326 00:22:15,120 --> 00:22:18,320 是, 当时调同和楚福都在场 327 00:22:18,400 --> 00:22:20,520 她们俩也是听了我的话 328 00:22:20,560 --> 00:22:22,240 才会去集合地点 329 00:22:22,480 --> 00:22:23,360 是吗 330 00:22:23,560 --> 00:22:25,760 是, 不过不是三个一起听 331 00:22:25,840 --> 00:22:28,600 阿烈医女说的时候, 长今刚走过来 332 00:22:28,680 --> 00:22:30,000 是我们走开了 333 00:22:30,040 --> 00:22:31,920 阿烈医女另外对长今说的 334 00:22:32,320 --> 00:22:34,800 你们听到阿烈医女对她说的话 335 00:22:35,360 --> 00:22:36,600 是的 336 00:22:36,680 --> 00:22:38,280 当时阿烈医女只对我说 337 00:22:38,360 --> 00:22:40,200 叫我去龙地村找药材回去 338 00:22:40,280 --> 00:22:41,200 这不是事实 339 00:22:42,400 --> 00:22:43,880 到底发生什么事 340 00:22:43,920 --> 00:22:46,760 一个说有说, 一个说不知道 341 00:23:05,800 --> 00:23:07,040 干什么 342 00:23:07,200 --> 00:23:08,120 阿烈医女 343 00:23:08,840 --> 00:23:12,200 那天我好像听到你对长今说龙地村 344 00:23:13,120 --> 00:23:14,360 你听着 345 00:23:14,440 --> 00:23:18,040 长今一定要去惠民署, 你才能留下 346 00:23:19,840 --> 00:23:21,240 别多管闲事 347 00:23:34,720 --> 00:23:36,000 我一直不敢相信 348 00:23:36,040 --> 00:23:38,560 刚才你说要跟我打赌时 349 00:23:39,160 --> 00:23:41,160 我真的以为不会输 350 00:23:41,800 --> 00:23:42,760 走吧 351 00:23:43,400 --> 00:23:45,600 去哪里 去告诉御医女 352 00:23:45,680 --> 00:23:47,960 我不去, 我很害怕 353 00:23:48,040 --> 00:23:49,320 那长今怎么办 354 00:23:50,040 --> 00:23:52,840 刚才她对我说别多管闲事时好凶 355 00:23:52,920 --> 00:23:55,720 总之我不管, 和我无关 356 00:23:55,760 --> 00:23:57,600 调同 我什么都不知道 357 00:23:57,680 --> 00:24:00,080 就算御医女问我, 我也说不知道 358 00:24:00,600 --> 00:24:02,040 不行, 一定要说出来 359 00:24:02,080 --> 00:24:04,600 我不要, 我很害怕… 走 360 00:24:12,480 --> 00:24:14,120 调同, 你去威胁阿烈说 361 00:24:14,160 --> 00:24:16,160 你听到她说龙地村是吗 362 00:24:16,720 --> 00:24:17,840 不是这样 363 00:24:17,960 --> 00:24:19,880 说起来大家都是内医院的医女 364 00:24:19,960 --> 00:24:21,360 你们怎能这么过分 365 00:24:22,000 --> 00:24:23,800 是不是长今指使你们这么做的 366 00:24:24,120 --> 00:24:27,000 不是, 我们只想知道事情的真相 367 00:24:27,080 --> 00:24:28,880 御医女, 内医政大人 368 00:24:29,560 --> 00:24:32,320 我不能再忍受留在这里和长今共事 369 00:24:33,200 --> 00:24:34,720 她怎能唆使同期的医女 370 00:24:34,760 --> 00:24:36,080 这样冤枉我 371 00:24:38,960 --> 00:24:40,680 请你们把长今调到惠民署 372 00:24:40,760 --> 00:24:42,280 或者调我到惠民署 373 00:24:42,640 --> 00:24:44,960 请你们选择其中一个离开这儿 374 00:24:46,480 --> 00:24:48,520 不对, 长今立了这么多功劳 375 00:24:48,600 --> 00:24:49,360 应该留下来 376 00:24:49,440 --> 00:24:51,080 请你把我调到惠民署 377 00:24:55,680 --> 00:24:57,120 你们把长今叫来 378 00:25:02,560 --> 00:25:05,720 长今, 你真的没接到命令 379 00:25:08,920 --> 00:25:12,040 你来这儿前, 从没发生过类似的事 380 00:25:13,040 --> 00:25:16,040 长今, 叫你过去 381 00:25:20,920 --> 00:25:22,640 干什么, 又有什么事 382 00:25:22,720 --> 00:25:24,680 我越来越不了解身边的人 383 00:25:25,320 --> 00:25:26,520 你说什么 384 00:25:27,320 --> 00:25:28,600 就是 385 00:25:32,120 --> 00:25:32,800 坐下 386 00:25:38,040 --> 00:25:39,720 我要调你去惠民署 387 00:25:41,960 --> 00:25:43,920 现在到底是谁在说谎 388 00:25:44,000 --> 00:25:45,160 你们心里有数 389 00:25:48,280 --> 00:25:49,920 不过有件事情很清楚 390 00:25:49,960 --> 00:25:51,320 就是你来内医院前 391 00:25:51,400 --> 00:25:53,560 从来没发生过类似的事情 392 00:25:57,160 --> 00:25:58,600 医女除了具备医术 393 00:25:58,680 --> 00:26:00,480 还要互相信赖, 和睦共处 394 00:26:01,200 --> 00:26:03,040 我肯定你破坏了这个传统 395 00:26:04,600 --> 00:26:06,360 所以你去惠民署反省一下 396 00:26:06,400 --> 00:26:08,400 要虚心学习, 怎样为其他人设想 397 00:26:11,520 --> 00:26:14,240 这件事我会另外通知惠民署的主簿 398 00:26:14,560 --> 00:26:16,520 你在今天内要收拾好 399 00:26:16,600 --> 00:26:18,120 再到惠民署报到上任 400 00:26:21,400 --> 00:26:23,960 娘娘… 401 00:26:24,920 --> 00:26:26,360 娘娘 402 00:26:28,160 --> 00:26:29,840 闵尚宫娘娘, 你们怎么了 403 00:26:29,920 --> 00:26:34,600 糟了, 我们听说长今被赶到惠民署 404 00:26:34,640 --> 00:26:36,840 她要离开宫廷去惠民署 405 00:26:36,960 --> 00:26:38,440 还要今天之内离开宫廷 406 00:26:38,560 --> 00:26:40,320 来不及向娘娘辞行呢 407 00:26:40,480 --> 00:26:42,200 为什么长今总是被人冤枉 408 00:26:42,320 --> 00:26:45,160 我知道, 一定是崔尚宫用诡计害她 409 00:26:45,880 --> 00:26:47,000 不会吧 410 00:26:47,040 --> 00:26:49,560 长今回到宫廷只是一段短时间 411 00:26:49,640 --> 00:26:54,000 何况崔尚宫怎能对付内医院的医女 412 00:26:54,200 --> 00:26:55,520 娘娘进了宫廷那么久 413 00:26:55,600 --> 00:26:56,760 还是什么都不明白 414 00:26:56,840 --> 00:26:59,240 崔尚宫家族的势力真的很大 415 00:26:59,480 --> 00:27:01,760 是的, 这次真是气死人了 416 00:27:01,840 --> 00:27:03,480 他们实在欺人太甚 417 00:27:03,560 --> 00:27:05,200 真是这样? 418 00:27:46,520 --> 00:27:48,560 徐医女, 你到哪儿去 419 00:27:49,400 --> 00:27:50,480 大人 420 00:27:51,360 --> 00:27:53,320 你拿着包袱去哪儿 421 00:27:54,480 --> 00:27:55,920 主簿大人 422 00:27:59,080 --> 00:28:02,320 我接到命令, 今天要起程去惠民署 423 00:28:03,320 --> 00:28:04,800 惠民署? 424 00:28:04,880 --> 00:28:06,360 你还是使唤医女 425 00:28:06,400 --> 00:28:08,840 为什么要调你去惠民署, 是谁 426 00:28:11,360 --> 00:28:13,680 到底是谁, 是内医政大人? 427 00:28:15,760 --> 00:28:16,760 怎么会这样 428 00:28:18,720 --> 00:28:21,320 徐医女, 你不需要到惠民署去 429 00:28:24,400 --> 00:28:25,440 请你跟我来 430 00:28:28,720 --> 00:28:31,240 总之你什么也不用理, 跟我来吧 431 00:28:38,160 --> 00:28:40,400 长今, 你为什么又回来了 432 00:28:40,560 --> 00:28:41,920 我们已经叫你去惠民署 433 00:28:42,000 --> 00:28:44,040 好好学习怎样为其他人设想 434 00:28:44,840 --> 00:28:46,760 我认为徐医女不用学这样东西 435 00:28:48,800 --> 00:28:51,520 对不起, 这是内医院的事 436 00:28:52,040 --> 00:28:53,480 内医政大人 437 00:28:53,600 --> 00:28:56,200 闵政浩副御史大人 438 00:28:56,240 --> 00:28:58,080 已经晋升为同副承旨 439 00:28:58,200 --> 00:29:00,560 而且兼任内医院的副提调 440 00:29:06,480 --> 00:29:08,960 就算不算徐医女立下的功劳 441 00:29:09,120 --> 00:29:11,880 她生病的时候也不忘为病人诊治 442 00:29:12,000 --> 00:29:13,160 百姓为了感谢她 443 00:29:13,200 --> 00:29:14,680 还托我把礼物交给她 444 00:29:15,160 --> 00:29:18,680 你们竟然要调她去惠民署 445 00:29:33,040 --> 00:29:35,600 村民很感谢你, 他们托我交给你的 446 00:29:38,200 --> 00:29:39,600 其实也是你 447 00:29:39,680 --> 00:29:42,160 让我学到很多以前没学过的东西 448 00:29:44,160 --> 00:29:46,600 我是贵族出身, 只有满腹经纶 449 00:29:46,640 --> 00:29:48,160 始终不知道民间疾苦 450 00:29:50,640 --> 00:29:53,280 我真的不知道他们在想什么 451 00:29:53,360 --> 00:29:54,640 为什么要将立了功的徐内人 452 00:29:54,680 --> 00:29:55,680 调到惠民署去 453 00:30:01,040 --> 00:30:04,800 大人, 虽然我不用去惠民署 454 00:30:04,880 --> 00:30:05,800 我很感谢你 455 00:30:06,360 --> 00:30:08,320 但是你干预了医女的去留 456 00:30:10,000 --> 00:30:11,800 以后对我和大人可能… 457 00:30:19,120 --> 00:30:21,240 我也觉得当时的情况很难堪 458 00:30:21,320 --> 00:30:22,360 就是 459 00:30:23,560 --> 00:30:25,440 说到底, 当着我们许多人的面 460 00:30:25,480 --> 00:30:28,120 怎能严厉地斥责内医政大人 461 00:30:28,160 --> 00:30:30,440 对了, 请问那位副提调大人 462 00:30:30,560 --> 00:30:32,600 和长今到底有什么关系 463 00:30:33,240 --> 00:30:34,280 你是说关系? 464 00:30:34,680 --> 00:30:35,840 我听楚福说 465 00:30:35,880 --> 00:30:38,760 副提调大人知道长今不在集合地点 466 00:30:38,840 --> 00:30:41,000 就立刻冲进被封锁的村庄 467 00:30:41,880 --> 00:30:43,160 今天他又这样… 468 00:30:46,840 --> 00:30:49,680 对不起, 事情并不太顺利 469 00:30:50,000 --> 00:30:52,960 本来内医政大人下令长今去惠民署 470 00:30:53,080 --> 00:30:55,840 但是新上任的副提调大人出面阻止 471 00:30:55,960 --> 00:30:57,240 你说副提调? 472 00:30:57,280 --> 00:31:00,840 那么, 同副承旨已经换人了? 473 00:31:00,880 --> 00:31:02,520 是, 就是这次和长今 474 00:31:02,600 --> 00:31:04,840 一起留在封锁村庄的闵政浩大人 475 00:31:08,200 --> 00:31:10,320 请问副提调大人和长今 476 00:31:10,400 --> 00:31:12,120 是不是有什么特别关系 477 00:31:27,640 --> 00:31:29,000 这份是… 478 00:31:29,040 --> 00:31:29,760 阿烈 479 00:31:30,080 --> 00:31:32,400 这份是你想得到的药材廛契约 480 00:31:33,240 --> 00:31:34,960 这件事还未成功 481 00:31:35,000 --> 00:31:37,280 事成后, 我自当欣然接受 482 00:31:37,920 --> 00:31:40,000 你先收下来 娘娘 483 00:31:40,040 --> 00:31:43,800 不过收了以后你要完全为我卖命 484 00:31:44,400 --> 00:31:45,440 你记得才好 485 00:31:46,800 --> 00:31:48,480 小人定必衔环以报 486 00:32:15,240 --> 00:32:16,200 首医女 487 00:32:17,280 --> 00:32:18,120 我听说你帮了 488 00:32:18,160 --> 00:32:20,160 闵政浩副提调大人一个大忙 489 00:32:20,600 --> 00:32:22,760 别这么说, 那是他应得的 490 00:32:22,840 --> 00:32:24,360 你还救了我 491 00:32:24,840 --> 00:32:27,160 我真的不知道怎么做才能谢谢你 492 00:32:27,280 --> 00:32:28,720 你这么说真令我难为情 493 00:32:28,760 --> 00:32:31,200 别再说了, 帮忙照顾病人吧 494 00:32:32,040 --> 00:32:33,920 今天来了一个病人, 很难替他把脉 495 00:32:33,960 --> 00:32:35,480 我想你帮我去看看他 496 00:32:37,720 --> 00:32:38,520 是 497 00:32:41,160 --> 00:32:43,160 长今… 498 00:32:43,440 --> 00:32:44,720 长今, 有好消息 499 00:32:44,840 --> 00:32:46,880 你猜猜是什么 500 00:32:47,120 --> 00:32:49,520 告诉你长今, 李尚宫娘娘怀孕了 501 00:32:49,600 --> 00:32:52,400 你们说的是真的吗 502 00:32:52,520 --> 00:32:55,240 是, 是我刚才听闵尚宫娘娘说的 503 00:32:55,320 --> 00:32:57,400 闵尚宫娘娘亲自说的, 当然不会错 504 00:32:58,560 --> 00:32:59,960 怎么知道她怀孕了 505 00:33:00,040 --> 00:33:02,320 闵尚宫娘娘说李尚宫娘娘常想吐 506 00:33:02,360 --> 00:33:04,560 常想吐, 不知道请了调同还是楚福 507 00:33:04,640 --> 00:33:06,240 去看了李尚宫娘娘几次 508 00:33:06,280 --> 00:33:08,480 后来肯定娘娘怀孕了 509 00:33:08,560 --> 00:33:10,440 之后内医女也去看过她了 510 00:33:10,560 --> 00:33:13,680 到底是谁听闵尚宫娘娘说的 511 00:33:14,360 --> 00:33:17,840 是你还是我, 我说话你总是要插嘴 512 00:33:18,080 --> 00:33:20,880 这时有什么所谓, 谁说也一样 513 00:33:20,960 --> 00:33:21,680 是不是 514 00:33:21,880 --> 00:33:24,200 是的, 对, 大叔 515 00:33:25,520 --> 00:33:28,360 娘娘, 我真替你高兴 516 00:33:28,600 --> 00:33:30,360 不知道要怎么恭喜你 517 00:33:30,400 --> 00:33:33,200 娘娘, 这是开心事, 哭什么 518 00:33:33,280 --> 00:33:35,040 谁说我哭 519 00:33:35,120 --> 00:33:38,200 我只是想起娘娘之前受的委屈 520 00:33:39,280 --> 00:33:40,360 娘娘 521 00:33:42,120 --> 00:33:45,200 就是因为娘娘太善良才会这样 522 00:33:47,000 --> 00:33:49,440 那些人不知道好人有好报 523 00:33:49,520 --> 00:33:50,600 竟然这样对娘娘 524 00:33:51,200 --> 00:33:53,880 其实都是娘娘你的功劳 525 00:33:53,920 --> 00:33:56,080 因为娘娘教我怎么呼吸的嘛 526 00:33:56,200 --> 00:33:58,200 你就好像我姐姐一样 527 00:33:58,920 --> 00:34:00,480 你千万不要这么说 528 00:34:01,640 --> 00:34:04,400 奴婢该死, 请娘娘原谅奴婢 529 00:34:05,760 --> 00:34:08,640 究竟谁在外面 不知道 530 00:34:17,560 --> 00:34:18,840 过去因为我们不懂事 531 00:34:18,880 --> 00:34:20,200 无礼冒犯了娘娘 532 00:34:20,280 --> 00:34:22,000 求娘娘原谅我们 533 00:34:23,480 --> 00:34:25,120 以后我们不敢再无礼 534 00:34:25,200 --> 00:34:27,720 求娘娘可以原谅我们, 求求你 535 00:34:28,280 --> 00:34:29,760 你们不需要这样 536 00:34:29,840 --> 00:34:30,880 你们不是因为不懂事 537 00:34:30,960 --> 00:34:32,320 是因为你们立心不良 538 00:34:33,400 --> 00:34:35,240 王上只是有段时间没来这儿 539 00:34:35,280 --> 00:34:38,960 你们竟不按时呈膳食给李尚宫娘娘 540 00:34:39,040 --> 00:34:40,360 你们这叫不懂事吗 541 00:34:43,280 --> 00:34:44,640 做人最基本的 542 00:34:44,760 --> 00:34:46,600 就是要懂得对人雪中送炭 543 00:34:46,680 --> 00:34:49,120 在人家意气风发时给予忠告 544 00:34:49,400 --> 00:34:51,760 你们这么恶毒, 怎能请娘娘原谅 545 00:34:54,720 --> 00:34:57,560 不过这次不会追究你们 546 00:34:58,800 --> 00:35:01,200 那是因为李尚宫娘娘生性善良 547 00:35:02,480 --> 00:35:05,760 但是这种事只此一次, 下不为例 548 00:35:05,840 --> 00:35:07,840 知道吗 是… 549 00:35:08,520 --> 00:35:11,280 好, 李尚宫娘娘要休息了 550 00:35:11,320 --> 00:35:13,880 你们全部退下吧 是… 551 00:35:19,960 --> 00:35:21,200 娘娘 552 00:35:24,560 --> 00:35:26,680 娘娘你刚才很像九官鸟 553 00:35:26,800 --> 00:35:28,520 以前我看见韩尚宫娘娘这样 554 00:35:28,600 --> 00:35:29,880 我也很想试试 555 00:35:30,720 --> 00:35:33,800 你做得很好, 我的心舒服了 556 00:35:35,560 --> 00:35:38,240 娘娘, 奴婢是提调尚宫娘娘 557 00:35:38,360 --> 00:35:40,160 特别吩咐来拜候你的 558 00:35:41,120 --> 00:35:42,400 不是令路吗? 559 00:35:42,520 --> 00:35:43,760 你进来吧 560 00:35:50,560 --> 00:35:51,640 有什么事 561 00:35:53,920 --> 00:35:56,440 提调尚宫娘娘为了庆贺娘娘怀孕 562 00:35:56,520 --> 00:35:58,680 所以吩咐奴婢送礼物来 563 00:35:59,800 --> 00:36:02,480 她应该不会想祝贺李尚宫娘娘的 564 00:36:02,680 --> 00:36:05,040 你这么说实在太见外了 565 00:36:07,640 --> 00:36:09,000 这些是什么 566 00:36:09,080 --> 00:36:11,920 这份是奴婢为你准备的礼物 567 00:36:12,720 --> 00:36:15,880 无论如何, 我们当小宫女和内人时 568 00:36:16,000 --> 00:36:18,160 一起生活过, 有一份情谊 569 00:36:18,600 --> 00:36:20,240 恭喜你, 李尚宫娘娘 570 00:36:21,440 --> 00:36:23,640 还有很多恩怨情仇 571 00:36:25,080 --> 00:36:27,920 我知道, 帮我谢谢提调尚宫 572 00:36:27,960 --> 00:36:30,960 还有, 我怀孕了, 帮我告诉她 573 00:36:31,040 --> 00:36:34,360 我需要一位至密尚宫和烧厨房宫女 574 00:36:34,560 --> 00:36:37,480 既然闵尚宫和昌伊被赶出御膳厨房 575 00:36:37,520 --> 00:36:39,080 我就留下她们两个帮我的忙 576 00:36:45,320 --> 00:36:48,240 我会转告了, 告退了 577 00:36:54,400 --> 00:36:56,760 娘娘… 578 00:36:56,880 --> 00:37:00,240 其实这段日子来, 我什么也做不到 579 00:37:00,280 --> 00:37:01,320 耿耿于怀 580 00:37:02,480 --> 00:37:03,560 娘娘 581 00:37:09,600 --> 00:37:12,600 王后娘娘, 我来帮你早晨问诊 582 00:37:13,440 --> 00:37:15,880 你有没有哪个地方不舒服 583 00:37:17,400 --> 00:37:18,800 我没什么 584 00:37:20,560 --> 00:37:23,120 娘娘, 提调尚宫娘娘求见 585 00:37:31,000 --> 00:37:32,640 娘娘有什么吩咐 586 00:37:33,360 --> 00:37:36,760 听说特别尚宫李尚宫怀孕了 587 00:37:37,440 --> 00:37:38,680 是, 娘娘 588 00:37:38,720 --> 00:37:41,440 我找你就是为了这件事 589 00:37:46,440 --> 00:37:48,760 长今, 你也知道了吧 590 00:37:48,880 --> 00:37:51,560 我当了李尚宫娘娘的至密尚宫 591 00:37:51,600 --> 00:37:53,280 我就会调到这儿的烧厨房 592 00:37:54,240 --> 00:37:55,760 请你帮我通报 593 00:37:56,360 --> 00:37:57,920 好 594 00:37:59,320 --> 00:38:02,360 娘娘, 长今来看你了 595 00:38:02,880 --> 00:38:03,920 快请她进来吧 596 00:38:12,080 --> 00:38:13,640 娘娘, 我向你行大礼 597 00:38:15,240 --> 00:38:17,160 干什么, 长今 598 00:38:17,280 --> 00:38:20,000 请你快坐下接受小人的恭贺 599 00:38:20,120 --> 00:38:20,960 淑媛娘娘 600 00:38:22,000 --> 00:38:23,120 淑媛? 601 00:38:24,200 --> 00:38:25,440 是的, 娘娘 602 00:38:26,480 --> 00:38:29,560 小人刚知道你已经成为内命妇 603 00:38:29,680 --> 00:38:31,360 从四品淑媛娘娘了 604 00:38:32,840 --> 00:38:33,960 什么 605 00:38:35,840 --> 00:38:37,440 娘娘坐下来吧 606 00:38:59,240 --> 00:39:01,280 淑媛娘娘, 恭喜你 607 00:39:21,320 --> 00:39:23,720 为什么总要发生这种事 608 00:39:25,040 --> 00:39:26,080 我花了多少心血 609 00:39:26,200 --> 00:39:28,040 阻止王上到李尚宫那儿 610 00:39:28,080 --> 00:39:29,880 她现在升为淑媛娘娘 611 00:39:31,680 --> 00:39:32,760 气死人了 612 00:39:34,560 --> 00:39:36,000 淑媛娘娘 613 00:39:37,080 --> 00:39:42,040 何况要你亲自准备她的膳食, 真是 614 00:39:46,000 --> 00:39:49,280 长今, 所有事都是因你回来才发生 615 00:39:49,360 --> 00:39:52,000 不是, 一开始王上临幸我时 616 00:39:52,080 --> 00:39:53,920 是我很想念你的时候 617 00:39:55,080 --> 00:39:57,880 依我说, 这都是娘娘的福气 618 00:39:59,800 --> 00:40:02,520 娘娘, 御膳厨房送膳食来 619 00:40:05,920 --> 00:40:09,000 是王后娘娘特别吩咐下赐给你的 620 00:40:09,080 --> 00:40:10,120 拿进来吧 621 00:40:28,360 --> 00:40:30,440 为什么要你亲自拿来 622 00:40:30,760 --> 00:40:33,080 是, 王后娘娘吩咐奴婢 623 00:40:33,160 --> 00:40:36,760 来问李尚宫娘娘, 对食物有何喜恶 624 00:40:37,720 --> 00:40:39,200 我现在还不知道 625 00:40:40,720 --> 00:40:41,600 打开盖子 626 00:40:52,320 --> 00:40:55,080 你怎样了娘娘, 味道令你不舒服吗 627 00:40:58,360 --> 00:40:59,560 崔尚宫, 不好意思 628 00:40:59,640 --> 00:41:02,120 看来我吃不下这些食物 629 00:41:02,160 --> 00:41:04,000 请你重新准备吧 630 00:41:10,720 --> 00:41:12,360 那请娘娘稍等一会 631 00:41:12,400 --> 00:41:14,040 我会重新呈上食物 632 00:41:15,480 --> 00:41:16,520 把东西搬出去 633 00:41:25,080 --> 00:41:25,920 娘娘 634 00:41:47,720 --> 00:41:51,880 娘娘, 怎样的膳食你才吃得下 635 00:41:51,920 --> 00:41:53,440 请你尽管吩咐 636 00:41:55,720 --> 00:41:58,000 我也不知道 637 00:41:58,920 --> 00:42:02,120 我肚子很饿, 看到饭菜却会反胃 638 00:42:07,080 --> 00:42:09,160 不过郑尚宫娘娘烹调的菜肴 639 00:42:09,200 --> 00:42:10,080 却不会这样 640 00:42:14,240 --> 00:42:17,480 崔尚宫煮的菜, 一定缺少某样东西 641 00:42:17,520 --> 00:42:19,120 你是不是这么想 642 00:42:24,120 --> 00:42:26,760 我想我真的吃不下, 你拿出去吧 643 00:42:26,880 --> 00:42:29,000 下次你再准备菜肴的时候 644 00:42:29,040 --> 00:42:30,800 一定要找出你缺少的东西 645 00:42:40,440 --> 00:42:42,200 她这么做太过分 646 00:42:42,280 --> 00:42:44,600 她故意在长今面前羞辱你 647 00:42:44,680 --> 00:42:45,720 我看她一定是吃了豹子胆 41222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.