Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:02:05,751 --> 00:02:09,004
S�, Salvatore. Di Vita Salvatore.
2
00:02:10,714 --> 00:02:12,424
Ya.
3
00:02:13,383 --> 00:02:16,637
�C�mo que no lo conoce, se�orita?
4
00:02:17,387 --> 00:02:18,972
Eso es.
5
00:02:19,264 --> 00:02:20,974
Soy su madre.
6
00:02:21,266 --> 00:02:23,393
Estoy llamando desde Sicilia.
7
00:02:23,685 --> 00:02:26,104
Llevo todo el santo d�a.
8
00:02:26,855 --> 00:02:28,148
Ya.
9
00:02:28,482 --> 00:02:29,775
Comprendo.
10
00:02:30,067 --> 00:02:31,735
No est�.
11
00:02:33,737 --> 00:02:37,115
Entonces,
�ser�a tan amable de decirme...?
12
00:02:39,368 --> 00:02:43,747
Seis, cinco, seis,
dos, dos, cero, cinco, seis.
13
00:02:44,039 --> 00:02:45,666
Gracias. Buenos d�as.
14
00:02:50,796 --> 00:02:52,756
Mam�, es una llamada in�til.
15
00:02:53,632 --> 00:02:55,843
Tiene demasiados compromisos.
16
00:02:56,176 --> 00:02:58,554
Es posible que ni se acuerde.
17
00:02:59,638 --> 00:03:01,515
Hazme caso, olv�dalo.
18
00:03:01,974 --> 00:03:05,060
Hace m�s de treinta a�os
que no viene por aqu�.
19
00:03:06,854 --> 00:03:08,313
Sabes c�mo es, �no?
20
00:03:11,483 --> 00:03:12,651
Se acordar�.
21
00:03:12,943 --> 00:03:14,528
Se acordar�. Estoy segura.
22
00:03:15,112 --> 00:03:17,656
Le conozco mejor que t�.
23
00:03:17,948 --> 00:03:20,701
Si descubre
que no se lo hemos dicho,
24
00:03:20,993 --> 00:03:22,202
se enojar�.
25
00:03:23,537 --> 00:03:24,663
Por favor,
26
00:03:24,955 --> 00:03:28,041
querr�a hablar
con el Sr. Di Vita Salvatore.
27
00:03:28,333 --> 00:03:29,668
Soy su madre.
28
00:04:05,495 --> 00:04:07,789
�Qu� carajos est�s mirando?
29
00:04:58,549 --> 00:04:59,883
�Salvatore?
30
00:05:01,176 --> 00:05:02,845
�Qu� hora es?
31
00:05:04,680 --> 00:05:06,390
Es muy tarde.
32
00:05:09,393 --> 00:05:11,103
Perd�name, pero...
33
00:05:11,562 --> 00:05:14,481
no pude avisarte
de que no iba a llegar.
34
00:05:15,816 --> 00:05:17,192
Duerme.
35
00:05:22,072 --> 00:05:24,241
Llam� tu madre.
36
00:05:25,701 --> 00:05:28,120
Me confundi� con otra.
37
00:05:28,412 --> 00:05:30,956
�Y que le dijiste?
38
00:05:31,290 --> 00:05:34,293
Disimul� para no desilusionarla.
39
00:05:34,585 --> 00:05:36,545
Hablamos mucho.
40
00:05:37,546 --> 00:05:40,841
Dijo que hace treinta a�os
que no vas a verla,
41
00:05:41,133 --> 00:05:44,511
y que siempre es ella
la que tiene que venir a Roma.
42
00:05:44,803 --> 00:05:47,306
�Ha llamado para decir s�lo eso?
43
00:05:51,435 --> 00:05:52,644
No.
44
00:05:53,187 --> 00:05:57,774
Tambi�n dijo que
hab�a muerto un tal Alfredo,
45
00:05:58,442 --> 00:06:01,403
y que ma�ana
se celebran los funerales.
46
00:06:01,904 --> 00:06:03,322
�Qui�n es?
47
00:06:03,614 --> 00:06:05,157
�Un pariente tuyo?
48
00:06:05,449 --> 00:06:07,117
No.
49
00:06:07,409 --> 00:06:09,411
Duerme.
50
00:07:24,278 --> 00:07:26,738
�Es mi ruina! �No s� qu� hacer!
51
00:07:27,030 --> 00:07:29,491
Hoc estenum
calix sanguinis mei...
52
00:07:29,783 --> 00:07:32,953
novi et aeterni testamenti
misterium fidi...
53
00:07:33,287 --> 00:07:34,997
qui pro vobis...
54
00:07:35,664 --> 00:07:37,040
qui...
55
00:07:38,876 --> 00:07:40,502
qui pro vobis...
56
00:07:41,587 --> 00:07:42,921
�Tot�!
57
00:07:45,048 --> 00:07:47,926
Qui pro vobis
et promultis et fundetur...
58
00:07:48,218 --> 00:07:50,262
in remissionem peccatorum.
59
00:07:55,642 --> 00:07:57,019
Menos mal.
60
00:07:57,769 --> 00:07:59,646
�C�mo tengo que dec�rtelo?
61
00:07:59,938 --> 00:08:02,399
�Sin la campanilla no s� continuar!
62
00:08:02,691 --> 00:08:04,401
�Siempre est�s dormido?
63
00:08:04,693 --> 00:08:07,070
�Qu� haces por la noche, comer?
64
00:08:07,362 --> 00:08:10,324
En mi casa ni siquiera
al mediod�a se come.
65
00:08:10,616 --> 00:08:12,826
lncluso lo dice el veterinario.
66
00:08:13,118 --> 00:08:16,830
-Por eso tengo sue�o.
-Yo te dir� por qu� tienes sue�o.
67
00:08:17,122 --> 00:08:18,749
Luego te lo explicar�.
68
00:08:19,041 --> 00:08:22,085
Y ahora hazme un favor y vete.
Tengo trabajo.
69
00:08:22,377 --> 00:08:24,254
-�Puedo ir con usted?
-�No!
70
00:08:24,546 --> 00:08:25,881
�S�, s�!
71
00:08:26,173 --> 00:08:28,967
-�Tot�, basta!
-�Yo quiero ir!
72
00:08:29,301 --> 00:08:30,886
�He dicho que no!
73
00:08:31,178 --> 00:08:32,346
�and�te!
74
00:08:39,937 --> 00:08:41,396
�Alfredo!
75
00:08:43,815 --> 00:08:44,900
�Alfredo!
76
00:08:46,151 --> 00:08:47,277
�S�!
77
00:08:47,569 --> 00:08:49,154
Puedes empezar.
78
00:08:54,451 --> 00:08:55,827
Veamos qu� tal es...
79
00:09:02,084 --> 00:09:04,044
Empecemos a cortar.
80
00:09:21,144 --> 00:09:22,312
�El cuadro!
81
00:09:23,272 --> 00:09:26,483
Otro que tambi�n
est� dormido por la ma�ana...
82
00:09:55,929 --> 00:09:58,807
�No sabes que todo
ser� nuestro alg�n d�a?
83
00:10:00,225 --> 00:10:02,853
Nos iremos a vivir juntos.
84
00:10:03,353 --> 00:10:05,606
Llevaremos una vida acomodada.
85
00:10:06,607 --> 00:10:08,734
y nadie sabr� de d�nde venimos.
86
00:10:09,026 --> 00:10:11,320
Olv�dalo. So�ar no sirve de nada.
87
00:10:12,154 --> 00:10:15,616
- ya no me amas como antes.
-�Por qu� lo dices?
88
00:10:24,791 --> 00:10:26,710
-Pep�.
-�Qu�?
89
00:10:27,002 --> 00:10:30,631
Te he tra�do una naranja
y unos cigarrillos.
90
00:10:32,883 --> 00:10:36,178
Hubiera preferido
una palabra agradable.
91
00:10:36,470 --> 00:10:38,514
-No puedo.
-Est� bien.
92
00:11:51,420 --> 00:11:52,588
�No!
93
00:12:24,286 --> 00:12:27,206
�Dos pares de medias, cien liras!
94
00:12:27,998 --> 00:12:30,209
�Las m�s el�sticas del mercado!
95
00:12:30,501 --> 00:12:32,169
�Ac�rquense, r�pido!
96
00:12:32,461 --> 00:12:34,421
�A precio de saldo!
97
00:12:45,390 --> 00:12:47,476
Aqu� no debes venir.
98
00:12:47,935 --> 00:12:51,688
�Es que no lo entiendes?
�C�mo tengo que dec�rtelo?
99
00:12:51,980 --> 00:12:55,776
Si arde la pel�cula,
aunque sea una llamarada, �boom!
100
00:12:56,068 --> 00:12:59,905
-Te conviertes en...
-Un trozo de carb�n.
101
00:13:01,156 --> 00:13:04,576
�Qu� lengua m�s larga tienes!
102
00:13:05,452 --> 00:13:07,830
Cualquier d�a te la corto.
103
00:13:09,373 --> 00:13:10,457
As�.
104
00:13:25,097 --> 00:13:26,890
�Me lo puedo quedar?
105
00:13:27,724 --> 00:13:29,726
�Me lo puedo quedar?
106
00:13:31,353 --> 00:13:33,438
-�Me lo puedo quedar?
-�No!
107
00:13:36,608 --> 00:13:37,734
�Est�s sordo?
108
00:13:38,026 --> 00:13:41,905
�Los tengo que empalmar
cuando devolvamos la pel�cula!
109
00:13:42,281 --> 00:13:44,032
�Eres peor que una lapa!
110
00:13:44,992 --> 00:13:46,118
�Y �stos?
111
00:13:46,410 --> 00:13:50,038
�Por qu� no los has empalmado
en las otras pel�culas?
112
00:13:50,539 --> 00:13:51,832
Pues...
113
00:13:52,124 --> 00:13:55,252
Porque a veces
no encuentro el punto justo...
114
00:13:55,544 --> 00:13:57,337
y se quedan aqu�.
115
00:13:57,629 --> 00:13:59,673
Adem�s, se besan demasiado.
116
00:14:00,883 --> 00:14:04,178
-Entonces, me los puedo quedar...
-Esc�chame.
117
00:14:04,469 --> 00:14:05,596
Ven.
118
00:14:06,096 --> 00:14:07,181
D�jalos ah�.
119
00:14:07,514 --> 00:14:10,726
Antes de que te patee el culo,
hagamos un trato.
120
00:14:11,018 --> 00:14:13,604
Estos cortes son tuyos,
te los regalo.
121
00:14:13,937 --> 00:14:15,314
-Gracias.
-De nada.
122
00:14:15,606 --> 00:14:18,859
Pero no quiero que vuelvas,
y te los guardar� yo.
123
00:14:19,193 --> 00:14:20,569
-�Entendido?
-S�.
124
00:14:20,903 --> 00:14:22,196
As� me gusta.
125
00:14:22,529 --> 00:14:23,989
Y ahora and�te.
126
00:14:36,293 --> 00:14:38,003
No lo entiendo.
127
00:14:38,295 --> 00:14:42,132
Si son m�os, �por qu�
tienes que guardarlos t�?
128
00:14:43,967 --> 00:14:45,093
�carajos!
129
00:14:45,469 --> 00:14:48,714
�Si vuelves
te pondr� el culo como un tomate!
130
00:14:57,731 --> 00:14:59,942
Primero dispara y luego piensa.
131
00:15:00,234 --> 00:15:05,239
��ste no es un trabajo para cobardes!
�No eres m�s que un maldito traidor!
132
00:15:09,326 --> 00:15:13,831
�Eh, t�, sucio bastardo,
saca las manos del oro!
133
00:15:17,793 --> 00:15:21,463
�Maldito negro,
mantente alejado de m�!
134
00:15:22,214 --> 00:15:24,550
�Si no, te rompo la cara!
135
00:15:41,525 --> 00:15:42,651
Mam�.
136
00:15:43,318 --> 00:15:46,947
Si la guerra ya ha terminado,
�por qu� no vuelve pap�?
137
00:15:47,865 --> 00:15:49,992
Volver�, volver�. Ya lo ver�s.
138
00:15:50,367 --> 00:15:51,702
Uno de estos d�as.
139
00:15:53,453 --> 00:15:55,539
Ya no me acuerdo de c�mo es.
140
00:15:56,123 --> 00:15:57,416
�D�nde est� Rusia?
141
00:15:58,375 --> 00:16:00,502
Se necesitan a�os para ir...
142
00:16:01,503 --> 00:16:03,422
y a�os para volver.
143
00:16:05,007 --> 00:16:07,593
And� a la cama, es tarde.
144
00:16:42,920 --> 00:16:44,046
�Camina!
145
00:16:44,338 --> 00:16:47,049
�Puedes enga�ar
a tu madre, pero a m� no!
146
00:16:48,091 --> 00:16:51,553
�S�cate pronto el diploma
y m�tete a carabinero!
147
00:16:51,845 --> 00:16:53,096
�Desgraciado!
148
00:16:53,514 --> 00:16:54,806
�Pedazo de idiota!
149
00:17:01,939 --> 00:17:03,482
�Burro, m�s que burro!
150
00:17:17,485 --> 00:17:20,279
A ver, �cu�nto son cinco por cinco?
151
00:17:24,283 --> 00:17:25,410
Treinta.
152
00:17:32,458 --> 00:17:33,543
�Silencio!
153
00:17:33,876 --> 00:17:36,337
La tabla del cinco, pedazo de burro.
154
00:17:36,629 --> 00:17:40,842
Uno por cinco, cinco;
dos por cinco, diez;
155
00:17:41,175 --> 00:17:45,805
tres por cinco, quince;
cuatro por cinco, veinte...
156
00:17:46,139 --> 00:17:47,265
�Basta!
157
00:17:47,598 --> 00:17:49,183
�Cinco por cinco?
158
00:17:50,560 --> 00:17:51,686
Cuarenta.
159
00:18:01,404 --> 00:18:02,530
�Silencio!
160
00:18:02,822 --> 00:18:04,032
�Silencio!
161
00:18:04,782 --> 00:18:06,284
�Boccia, Boccia!
162
00:18:07,368 --> 00:18:09,412
�Veinticinco, veinticinco!
163
00:18:11,456 --> 00:18:13,916
�No encontrar�is nunca un trabajo!
164
00:18:15,001 --> 00:18:18,963
Por �ltima vez,
�cu�nto es cinco por cinco?
165
00:18:19,255 --> 00:18:20,381
�Navidad!
166
00:18:22,258 --> 00:18:23,384
�No!
167
00:18:35,741 --> 00:18:38,619
�Caramelos, caramelos, helados!
168
00:18:39,119 --> 00:18:40,746
�Caramelos!
169
00:18:44,708 --> 00:18:46,418
�Caramelos!
170
00:18:50,088 --> 00:18:51,715
�Caramelos!
171
00:18:57,262 --> 00:18:59,223
�Caramelos, helados!
172
00:18:59,681 --> 00:19:02,726
He pagado la entrada,
puedo ver la pel�cula.
173
00:19:03,018 --> 00:19:05,812
�Baja de ah�!
�C�mo tengo que dec�rtelo?
174
00:19:06,104 --> 00:19:08,482
�Aqu� no se puede estar!
�A la sala!
175
00:19:08,774 --> 00:19:12,861
�Son peores que los conejos,
se cuelan por todas partes!
176
00:19:13,237 --> 00:19:14,446
�Desgraciados!
177
00:19:24,832 --> 00:19:26,124
Me dirijo a Oreg�n.
178
00:19:26,416 --> 00:19:28,794
�Por qu� no
me esperas en el rancho?
179
00:19:29,086 --> 00:19:31,129
Porque esperar�a a un muerto.
180
00:19:31,463 --> 00:19:33,841
Un elenco de actores excepcional.
181
00:19:34,132 --> 00:19:36,176
John Wayne, Claire Trevor...
182
00:19:36,468 --> 00:19:39,179
Le har�n pasar
momentos inolvidables.
183
00:19:44,226 --> 00:19:46,353
Una loca carrera hacia el amor.
184
00:19:46,645 --> 00:19:49,481
�Se perder�n
este viaje al salvaje oeste?
185
00:19:50,482 --> 00:19:52,526
�Buenas noches a todos!
186
00:19:53,068 --> 00:19:54,528
�No se puede saludar?
187
00:19:54,820 --> 00:19:57,656
-Hoy ponemos dos.
-Yo he venido a dormir.
188
00:19:57,990 --> 00:19:59,449
�Te has decidido?
189
00:19:59,741 --> 00:20:01,702
-Americano.
-Toma.
190
00:20:06,165 --> 00:20:08,250
�C�rtalo, Alfredo!
191
00:20:11,795 --> 00:20:13,922
CONGRESO DE LA RESlSTENClA
192
00:20:14,590 --> 00:20:16,633
�Silencio! �Esto es importante!
193
00:20:17,176 --> 00:20:19,469
Son los representantes
del pueblo,
194
00:20:19,761 --> 00:20:21,972
los luchadores
de la insurrecci�n,
195
00:20:22,264 --> 00:20:25,726
reunidos en el Primer Congreso
de la Resistencia,
196
00:20:26,018 --> 00:20:29,438
convocado por
los voluntarios y los partisanos.
197
00:20:29,730 --> 00:20:34,401
Parri preside la asamblea,
juntamente con Sandro Pertini...
198
00:20:47,039 --> 00:20:49,124
�Salud para todo el mundo!
199
00:20:50,792 --> 00:20:53,170
�Nos la vas a dejar ver?
200
00:20:53,504 --> 00:20:55,964
�Para empezar, si�ntese y c�llese!
201
00:20:58,592 --> 00:21:00,719
lNTERPRETADA POR
PESCADORES SlClLlANOS
202
00:21:11,355 --> 00:21:12,856
�Alerta!
203
00:21:16,109 --> 00:21:17,319
�Alerta!
204
00:21:19,863 --> 00:21:23,033
-�Qu� pone?
-No s�. Soy analfabeto.
205
00:21:23,325 --> 00:21:24,409
-�T� tambi�n?
-S�.
206
00:21:27,120 --> 00:21:29,456
�Llegan las barcas!
207
00:21:30,082 --> 00:21:32,084
�Avisa a todo el pueblo!
208
00:21:32,376 --> 00:21:34,253
�Falta una!
209
00:21:34,545 --> 00:21:37,214
Doce horas
de cansancio en los huesos,
210
00:21:38,200 --> 00:21:40,661
y a casa no llevan siquiera...
211
00:21:40,953 --> 00:21:43,455
lo que basta
para no morir de hambre.
212
00:21:43,747 --> 00:21:47,084
Sin embargo, cuando
subieron las redes,
213
00:21:47,376 --> 00:21:48,877
estaban llenas.
214
00:21:50,254 --> 00:21:52,256
Siempre puede ocurrir.
215
00:21:52,548 --> 00:21:53,674
Eso lo sabemos.
216
00:21:53,966 --> 00:21:58,011
Pero si no lo hici�ramos,
�qu� ser�a de nuestras familias?
217
00:21:58,303 --> 00:21:59,888
Es la eterna canci�n.
218
00:22:00,180 --> 00:22:01,932
Deber�amos unirnos.
219
00:22:30,627 --> 00:22:32,170
�Lo sab�a!
220
00:22:33,922 --> 00:22:37,676
�Veinte a�os viniendo al cine
y nunca he visto un beso!
221
00:22:38,427 --> 00:22:40,888
�Y cu�ndo lo veremos? �Cu�ndo?
222
00:22:43,932 --> 00:22:45,058
�Cabr�n!
223
00:23:45,911 --> 00:23:48,372
-Buenas noches.
-T� y t� trabajan.
224
00:23:48,664 --> 00:23:50,666
-�Y yo?
-�T�?
225
00:23:51,124 --> 00:23:53,418
�Pide trabajo a Stalin!
226
00:23:53,710 --> 00:23:55,254
�Ojal� venga pronto!
227
00:23:55,546 --> 00:23:56,672
�Desgraciado!
228
00:23:56,964 --> 00:23:59,841
-Ustedes tambi�n.
-�Me la tiene jurada!
229
00:24:00,676 --> 00:24:02,177
S�, buena pel�cula.
230
00:24:01,775 --> 00:24:05,362
Era un buen trabajador,
pero ha tenido mala suerte.
231
00:24:05,654 --> 00:24:08,657
Pero �qui�n le hac�a
comprar la barca?
232
00:24:08,949 --> 00:24:11,702
�Ser�s tonto!
�No has entendido nada!
233
00:24:12,244 --> 00:24:14,705
Bien, chicos, para entendernos,
234
00:24:14,997 --> 00:24:18,500
aqu� se trabaja de sol a sol.
235
00:24:18,834 --> 00:24:21,503
Y no me pregunten
nunca cu�nto se gana.
236
00:24:29,709 --> 00:24:30,793
Mam�.
237
00:24:51,105 --> 00:24:53,149
Llevo todo el d�a busc�ndote.
238
00:24:52,792 --> 00:24:55,336
-�Has comprado la leche?
-No.
239
00:24:55,628 --> 00:24:57,338
�Y el dinero, d�nde est�?
240
00:24:58,798 --> 00:25:00,133
Me lo han robado.
241
00:25:02,260 --> 00:25:04,929
-�Te has pagado el cine?
-S�.
242
00:25:06,681 --> 00:25:08,891
El cine, �eh? �El cine!
243
00:25:12,270 --> 00:25:13,396
Pero... Se�ora Mar�a...
244
00:25:13,688 --> 00:25:14,814
�Qu� hace?
245
00:25:15,106 --> 00:25:17,400
-�No le pegue!
-�Es una criatura!
246
00:25:17,859 --> 00:25:20,736
-�Es un terremoto!
-Y t� no digas pavadas.
247
00:25:21,028 --> 00:25:23,406
�No te hemos dejado entrar gratis?
248
00:25:23,698 --> 00:25:25,449
Vamos, d�selo a tu madre.
249
00:25:25,741 --> 00:25:28,369
Quiz� haya perdido
el dinero dentro.
250
00:25:28,744 --> 00:25:31,247
-�Cu�nto ten�as?
-Cincuenta liras.
251
00:25:32,915 --> 00:25:36,252
�Qu� has encontrado
esta noche entre las sillas?
252
00:25:41,340 --> 00:25:42,675
Un peine,
253
00:25:46,596 --> 00:25:48,139
dos tapetas,
254
00:25:51,350 --> 00:25:52,643
una tabaquera...
255
00:25:52,935 --> 00:25:56,606
Y cincuenta liras.
256
00:26:03,654 --> 00:26:04,780
�Ha visto?
257
00:26:05,865 --> 00:26:06,991
Gracias.
258
00:26:07,533 --> 00:26:09,076
Gracias, Don Alfredo.
259
00:26:09,952 --> 00:26:11,662
-Buenas noches.
-Adi�s.
260
00:26:11,954 --> 00:26:13,080
Buenas noches.
261
00:26:13,873 --> 00:26:14,999
Vamos, camina.
262
00:26:21,297 --> 00:26:22,924
�Ya lo hab�a entendido!
263
00:26:23,167 --> 00:26:24,626
�La plaza es m�a!
264
00:26:28,186 --> 00:26:29,812
�Es m�a la plaza, m�a!
265
00:26:30,645 --> 00:26:33,222
�Es media noche!
266
00:26:33,225 --> 00:26:34,835
�Vamos, fuera!
267
00:26:34,014 --> 00:26:36,608
�Tengo que cerrar la plaza!
268
00:26:38,142 --> 00:26:40,227
�Vamos, fuera!
269
00:26:42,740 --> 00:26:44,033
�Es m�a la plaza, m�a!
270
00:26:44,101 --> 00:26:46,106
�Largo!
271
00:28:04,440 --> 00:28:06,192
�Est� cansado, padre?
272
00:28:07,193 --> 00:28:11,864
A la ida, bajas,
y todos los santos ayudan.
273
00:28:12,156 --> 00:28:15,159
Pero a la vuelta,
los santos miran y basta.
274
00:28:15,451 --> 00:28:18,913
-Suele ocurrir.
-Pero h�gase la voluntad de Dios.
275
00:28:19,205 --> 00:28:20,748
-Hasta la noche.
-Hasta la noche.
276
00:28:27,630 --> 00:28:29,507
-�D�nde te duele?
-�El pie!
277
00:28:29,799 --> 00:28:31,175
�A ti te pasa de todo!
278
00:28:31,676 --> 00:28:33,010
Pero �qu�...?
279
00:28:33,386 --> 00:28:34,720
�Qu� puedo hacer?
280
00:28:39,058 --> 00:28:40,184
Alfredo.
281
00:28:40,476 --> 00:28:43,270
-�T� conoc�as a mi padre?
-Por supuesto.
282
00:28:43,562 --> 00:28:45,106
Claro que lo conoc�a.
283
00:28:45,398 --> 00:28:50,111
Era alto, delgado, simp�tico
y ten�a un bigote como el m�o.
284
00:28:50,486 --> 00:28:51,737
Siempre re�a.
285
00:28:52,071 --> 00:28:53,864
Se parec�a a Clark Gable.
286
00:28:54,156 --> 00:28:55,324
-Alfredo.
-Dime.
287
00:28:55,658 --> 00:28:58,577
Ahora que ya soy mayor
y que voy a quinto...
288
00:28:58,911 --> 00:29:01,706
no digo que pueda
entrar en la cabina,
289
00:29:01,998 --> 00:29:04,542
pero �por qu�
no nos hacemos amigos?
290
00:29:04,834 --> 00:29:07,461
Yo elijo a mis amigos
por su aspecto...
291
00:29:07,753 --> 00:29:10,298
y a mis enemigos
por su inteligencia.
292
00:29:10,589 --> 00:29:13,884
Y t� eres demasiado listo
para ser amigo m�o.
293
00:29:14,176 --> 00:29:16,470
Siempre se lo he dicho a mis hijos:
294
00:29:16,762 --> 00:29:20,057
"Tienen que encontrar
a los amigos adecuados" .
295
00:29:20,474 --> 00:29:22,226
T� no tienes hijos.
296
00:29:23,561 --> 00:29:26,856
�Pues cuando tenga se lo dir�!
297
00:29:26,808 --> 00:29:28,644
�Esto es cosa de locos!
298
00:29:30,472 --> 00:29:31,806
�Dios m�o!
299
00:29:32,474 --> 00:29:33,850
�No llores m�s!
300
00:29:34,142 --> 00:29:36,061
�Estoy aqu�!
301
00:29:36,353 --> 00:29:38,605
�No llores, ya no hay fuego!
302
00:29:38,938 --> 00:29:41,775
-�C�lmate, hija!
-Mam�, �qu� pasa?
303
00:29:42,984 --> 00:29:44,235
�Desgraciado!
304
00:29:44,527 --> 00:29:48,406
�Tu hermana habr�a muerto quemada
si no llego a estar yo!
305
00:29:48,698 --> 00:29:51,534
�Por tu culpa, sinverg�enza!
306
00:29:51,826 --> 00:29:53,828
�Eres mi ruina!
307
00:29:55,664 --> 00:29:58,833
�Te dije que no las dejaras
al lado del brasero!
308
00:29:59,167 --> 00:30:02,170
�Se han quemado las fotograf�as!
309
00:30:04,506 --> 00:30:07,425
�Te voy a dar una paliza!
310
00:30:10,929 --> 00:30:14,140
-Esa man�a del cine...
-�Casi me quema la casa!
311
00:30:15,308 --> 00:30:17,268
�Ha sido como un rayo!
312
00:30:20,063 --> 00:30:23,942
�No le da verg�enza
ponerse a jugar con un ni�o?
313
00:30:24,234 --> 00:30:26,152
Pero �yo qu� culpa tengo?
314
00:30:26,444 --> 00:30:29,072
Y las pel�culas,
�qui�n se las ha dado?
315
00:30:30,407 --> 00:30:32,200
�J�reme que no le dar� m�s!
316
00:30:32,492 --> 00:30:33,702
�Le vuelven loco!
317
00:30:33,994 --> 00:30:36,454
�S�lo habla de cine y de Alfredo!
318
00:30:38,039 --> 00:30:41,584
�J�reme que no le dejar�
entrar en el cine nunca m�s!
319
00:30:44,087 --> 00:30:46,131
Tiene mi palabra, Do�a Mar�a.
320
00:30:48,883 --> 00:30:50,844
�El Se�or me debe una gracia!
321
00:30:51,136 --> 00:30:54,264
�Que vuelva tu padre
para que te d� una paliza!
322
00:30:54,556 --> 00:30:56,224
�Pap� no volver�!
323
00:30:56,516 --> 00:30:59,060
�S� que est� muerto!
324
00:30:59,978 --> 00:31:01,146
�No es verdad!
325
00:31:01,479 --> 00:31:02,564
�No!
326
00:31:04,190 --> 00:31:05,984
�Ya ver�s como vuelve!
327
00:31:12,282 --> 00:31:13,366
�Mam�!
328
00:32:05,065 --> 00:32:06,942
�Fuman como carreteros!
329
00:32:14,575 --> 00:32:15,784
�Qu� porquer�a!
330
00:32:16,285 --> 00:32:18,287
�Tienen que pagar la entrada!
331
00:32:25,669 --> 00:32:26,795
�No!
332
00:32:38,999 --> 00:32:40,793
�Santo Dios! �Qu� ocurre?
333
00:32:41,577 --> 00:32:45,122
�Si no les rompo los cuernos,
que se pierda mi nombre!
334
00:32:46,207 --> 00:32:47,625
�Bribones!
335
00:32:59,244 --> 00:33:01,955
-�Sra. Anna!
-�Siempre arriba y abajo!
336
00:33:21,200 --> 00:33:23,577
Alfredo. No es cosa m�a.
337
00:33:23,911 --> 00:33:26,580
Tu mujer me dijo que te
trajera esto para comer.
338
00:33:26,914 --> 00:33:27,998
Dame.
339
00:33:28,332 --> 00:33:29,917
Le dije a mi madre...
340
00:33:30,251 --> 00:33:32,670
que no me diste
las pel�culas,
341
00:33:32,962 --> 00:33:34,672
que no tienes la culpa.
342
00:33:34,964 --> 00:33:38,801
No cre�a
que las pel�culas se incendiaban.
343
00:33:39,101 --> 00:33:40,895
S�lo quer�a decirte esto.
344
00:33:41,270 --> 00:33:42,396
Ahora me voy.
345
00:33:44,590 --> 00:33:45,758
Tot�.
346
00:33:46,592 --> 00:33:47,760
Ven.
347
00:33:49,929 --> 00:33:51,222
Ac�rcate.
348
00:33:51,514 --> 00:33:52,807
Si�ntate aqu�.
349
00:33:55,017 --> 00:33:56,644
Esc�chame bien.
350
00:33:57,036 --> 00:33:59,664
Empec�
en este trabajo a los diez a�os.
351
00:33:59,956 --> 00:34:03,000
Entonces no hab�a
estas m�quinas modernas.
352
00:34:04,460 --> 00:34:06,671
Las pel�culas eran mudas.
353
00:34:07,630 --> 00:34:11,217
Hac�a girar el proyector a mano,
con la manivela.
354
00:34:11,551 --> 00:34:14,178
Todo el santo d�a
girando la manivela.
355
00:34:14,470 --> 00:34:16,597
Y era una manivela tan dura...
356
00:34:17,640 --> 00:34:19,767
que si uno se cansaba un poco...
357
00:34:20,059 --> 00:34:21,686
y perd�a velocidad,
358
00:34:22,770 --> 00:34:24,730
de golpe... �Boom!
359
00:34:25,022 --> 00:34:26,482
Todo se incendiaba.
360
00:34:28,484 --> 00:34:31,070
Entonces,
�por qu� no me ense�as,
361
00:34:31,404 --> 00:34:34,240
ahora que ya no hay
manivela y es m�s f�cil?
362
00:34:35,116 --> 00:34:36,993
Porque no puedo, Tot�.
363
00:34:38,578 --> 00:34:40,830
T� no debes trabajar en esto.
364
00:34:41,289 --> 00:34:43,082
Aqu� eres como un esclavo.
365
00:34:43,374 --> 00:34:45,042
Siempre est�s solo.
366
00:34:45,334 --> 00:34:47,795
Ves cien veces la misma pel�cula...
367
00:34:48,087 --> 00:34:51,591
y te pones a hablar
con Greta Garbo y Tyrone Power.
368
00:34:51,883 --> 00:34:53,509
Trabajas como un burro.
369
00:34:53,801 --> 00:34:57,221
lncluso las fiestas,
la Pascua, la Navidad...
370
00:34:57,513 --> 00:35:01,309
S�lo est�s libre el Viernes Santo.
371
00:35:01,601 --> 00:35:04,729
Y si a Jesucristo
no le hubieran crucificado,
372
00:35:05,021 --> 00:35:07,815
tambi�n se trabajar�a
el Viernes Santo.
373
00:35:08,107 --> 00:35:10,401
�Y por qu� no cambias de trabajo?
374
00:35:18,284 --> 00:35:20,495
Porque soy un pobre tonto.
375
00:35:22,205 --> 00:35:25,666
�Cu�ntos en el pueblo
sabr�an hacer de operador?
376
00:35:25,958 --> 00:35:27,210
Ninguno.
377
00:35:28,085 --> 00:35:30,796
S�lo un cretino
como yo lo sabe hacer.
378
00:35:32,006 --> 00:35:34,133
Nunca he tenido suerte.
379
00:35:35,218 --> 00:35:37,887
Cuando era peque�o
hab�a una guerra.
380
00:35:38,721 --> 00:35:41,933
Y ahora que soy mayor
hay otra guerra.
381
00:35:44,810 --> 00:35:47,605
�Quieres hacer el tonto como yo?
382
00:35:47,939 --> 00:35:49,357
-Resp�ndeme.
-No.
383
00:35:50,441 --> 00:35:52,610
�Bien dicho, Tot�!
384
00:35:53,361 --> 00:35:54,737
�Bien dicho!
385
00:35:55,321 --> 00:35:57,114
Yo s�lo lo digo por tu bien.
386
00:35:57,406 --> 00:36:01,202
Encerrado aqu� dentro,
te mueres de calor en verano...
387
00:36:01,494 --> 00:36:02,954
y de fr�o en invierno.
388
00:36:03,246 --> 00:36:08,084
Respiras humo y gas,
y todo para ganar una miseria.
389
00:36:08,376 --> 00:36:10,586
�No te gusta nada de lo que haces?
390
00:36:10,878 --> 00:36:13,089
Con el tiempo uno se acostumbra.
391
00:36:13,381 --> 00:36:15,842
Y cuando oyes
que el cine est� lleno,
392
00:36:16,133 --> 00:36:18,427
y que la gente se r�e y se divierte,
393
00:36:18,719 --> 00:36:21,556
tambi�n est�s contento.
394
00:36:22,306 --> 00:36:24,684
Te alegra que los dem�s se r�an.
395
00:36:25,476 --> 00:36:27,687
Es como si les hicieses re�r t�.
396
00:36:28,813 --> 00:36:32,275
Les haces olvidar
las desgracias y las miserias.
397
00:36:33,526 --> 00:36:35,153
Y eso me gusta.
398
00:36:45,788 --> 00:36:47,665
�Es que hablo en chino?
399
00:36:47,957 --> 00:36:49,041
�Qu� miras?
400
00:36:49,375 --> 00:36:50,751
�Qu� est�s mirando?
401
00:36:51,169 --> 00:36:54,255
�Me das la raz�n
y luego haces lo que te parece!
402
00:36:54,589 --> 00:36:57,592
�Tu madre tiene raz�n! �Est�s loco!
403
00:36:59,343 --> 00:37:00,553
�C�mo lo ha hecho?
404
00:37:00,845 --> 00:37:03,055
�A fuerza de mirar ha aprendido!
405
00:37:04,307 --> 00:37:05,433
�Tot�!
406
00:37:05,725 --> 00:37:07,518
�Se lo dir� al taquillero!
407
00:37:07,810 --> 00:37:09,687
�No entrar�s m�s en el cine!
408
00:37:09,979 --> 00:37:14,275
�Y hablar� con el padre Adelfio!
�Ni de monaguillo vas a hacer!
409
00:37:14,734 --> 00:37:16,527
�Nunca m�s, desgraciado!
410
00:37:16,819 --> 00:37:18,237
�Alfredo!
411
00:37:17,696 --> 00:37:20,699
-�Que te den por culo!
-�Gol!
412
00:37:26,705 --> 00:37:29,750
�Virgen Santa, he acertado doce!
413
00:37:30,501 --> 00:37:32,920
�He acertado doce, Dios m�o!
414
00:37:34,421 --> 00:37:36,089
�El Napolitano!
415
00:37:38,592 --> 00:37:42,888
�Ciccio Spaccafico, el Napolitano,
ha acertado la quiniela!
416
00:37:45,264 --> 00:37:48,934
�Spaccafico, el Napolitano,
ha acertado doce!
417
00:37:49,226 --> 00:37:50,477
�Corran!
418
00:37:51,437 --> 00:37:54,440
�Esos del norte
siempre tienen suerte!
419
00:38:29,266 --> 00:38:30,809
�La plaza es m�a!
420
00:38:31,268 --> 00:38:32,644
�Fuera!
421
00:38:35,105 --> 00:38:36,690
�Quieto, quieto!
422
00:38:36,982 --> 00:38:39,276
�Qu� tienes, el mal de San Vito?
423
00:38:39,568 --> 00:38:42,196
Lo que tienes
es una f�brica de piojos.
424
00:38:42,488 --> 00:38:43,739
Anda, ve.
425
00:38:59,037 --> 00:39:00,122
�Les voy a dar!
426
00:39:00,455 --> 00:39:03,292
�Qu� quieren? �A casa!
�Siempre en medio!
427
00:39:12,718 --> 00:39:17,347
Un comerciante tiene dos tiendas.
428
00:39:19,057 --> 00:39:21,977
En una vende fruta...
429
00:39:23,478 --> 00:39:24,605
Sentaos.
430
00:39:25,397 --> 00:39:26,523
Profesor,
431
00:39:26,815 --> 00:39:30,527
los examinandos externos
para el diploma elemental.
432
00:39:30,819 --> 00:39:31,945
Adelante.
433
00:39:37,492 --> 00:39:38,619
�Silencio!
434
00:39:39,494 --> 00:39:40,704
�Silencio!
435
00:39:43,040 --> 00:39:44,249
�C�llense!
436
00:39:47,836 --> 00:39:48,962
�Silencio!
437
00:40:23,163 --> 00:40:24,289
Pobrecito.
438
00:41:21,426 --> 00:41:22,511
�Tot�!
439
00:41:23,016 --> 00:41:24,201
�Tot�!
440
00:41:31,982 --> 00:41:34,443
�Desgraciado, hijo de puta!
441
00:41:35,235 --> 00:41:36,987
�Tot�, ay�dame!
442
00:41:37,279 --> 00:41:38,405
�Silencio!
443
00:41:38,697 --> 00:41:42,201
-�C�mo se resuelve este problema?
-�Silencio!
444
00:41:55,214 --> 00:41:56,340
�Tot�!
445
00:42:20,113 --> 00:42:21,198
S�.
446
00:43:03,523 --> 00:43:04,900
Francesco Messana,
447
00:43:05,192 --> 00:43:07,736
quedas arrestado
en nombre de la ley.
448
00:43:12,282 --> 00:43:13,575
�Se hizo justicia!
449
00:43:13,867 --> 00:43:16,328
�Sab�a que acabar�a as�!
450
00:43:23,627 --> 00:43:24,795
�Maldito cabr�n!
451
00:43:25,128 --> 00:43:26,671
�M�tetela por el culo!
452
00:43:26,964 --> 00:43:30,050
Aqu� es muy f�cil
que la pel�cula se incendie.
453
00:43:30,184 --> 00:43:32,937
Si ocurre,
c�rtala por aqu� y por aqu�...
454
00:43:33,270 --> 00:43:35,064
para que el fuego
no llegue a las bobinas.
455
00:43:35,356 --> 00:43:36,607
S�, Alfredo.
456
00:43:41,854 --> 00:43:44,356
�Estas cosas no suceden nunca!
457
00:43:45,016 --> 00:43:47,810
�Has descubierto
el lado de la gelatina?
458
00:43:49,812 --> 00:43:51,355
Sabe muy bien.
459
00:43:53,691 --> 00:43:54,984
�El cuadro!
460
00:43:55,276 --> 00:43:56,569
�El cuadro!
461
00:43:56,861 --> 00:43:58,696
�Despi�rtate, Alfredo!
462
00:44:01,324 --> 00:44:03,868
Estos son las tarjetas de registro.
463
00:44:04,160 --> 00:44:07,371
-Se conservan siempre.
-De acuerdo, Alfredo.
464
00:44:07,663 --> 00:44:09,040
No lo olvides nunca.
465
00:44:11,559 --> 00:44:12,810
�Alto, alto!
466
00:44:13,102 --> 00:44:14,562
�Socorro, al ladr�n!
467
00:44:14,854 --> 00:44:15,980
�Al ladr�n!
468
00:44:28,284 --> 00:44:29,785
Esto es para ti.
469
00:44:30,077 --> 00:44:32,371
Desde hoy t� pondr�s las bobinas.
470
00:44:33,789 --> 00:44:35,041
�Qu� alto!
471
00:44:35,332 --> 00:44:37,126
As� podr�s trabajar solo.
472
00:44:37,752 --> 00:44:38,836
�Quieto!
473
00:44:39,587 --> 00:44:40,671
�Quietos!
474
00:44:44,133 --> 00:44:46,802
-�Qu� pedazo de mujer!
-�D�jame mirar!
475
00:44:45,894 --> 00:44:49,314
Desp�danse de Peppino,
que se marcha a Alemania.
476
00:44:49,648 --> 00:44:50,774
Adi�s.
477
00:44:59,890 --> 00:45:02,434
�Por qu� no te quieres
despedir de �l?
478
00:45:02,726 --> 00:45:05,354
Porque mi padre
dice que es comunista.
479
00:45:06,313 --> 00:45:07,690
Que Dios la bendiga.
480
00:45:07,982 --> 00:45:10,442
�Encontrar�n trabajo en Alemania?
481
00:45:10,734 --> 00:45:11,902
�Qui�n sabe?
482
00:45:12,194 --> 00:45:15,823
Es como una aventura.
Es "El camino de la esperanza" .
483
00:45:17,324 --> 00:45:18,701
�Pa�s de mierda!
484
00:45:20,244 --> 00:45:23,956
Ve a poner el culo en Alemania,
t� y tu camarada Stalin.
485
00:45:25,499 --> 00:45:26,750
�Adi�s, mam�!
486
00:45:28,210 --> 00:45:30,004
�Adi�s, Peppino!
487
00:45:30,296 --> 00:45:31,714
�Vuelve pronto!
488
00:45:32,047 --> 00:45:33,299
�Hasta la vista!
489
00:45:34,925 --> 00:45:36,594
�Adi�s!
490
00:45:39,388 --> 00:45:42,641
Menos mal que Alemania
est� m�s cerca que Rusia.
491
00:45:47,237 --> 00:45:50,991
Tras seis a�os, vuelve
una aut�ntica moda de primavera,
492
00:45:51,325 --> 00:45:52,659
una moda sincera...
493
00:45:52,993 --> 00:45:56,496
que carece de las hipocres�as
del tiempo de guerra.
494
00:45:56,788 --> 00:46:01,001
�stos son sombreros que puede
lucir cualquier italiana...
495
00:46:13,630 --> 00:46:15,757
�Si no les rompo los cuernos...!
496
00:46:16,049 --> 00:46:18,301
-�Que se pierda mi nombre!
-�Eso!
497
00:46:18,593 --> 00:46:19,761
�Pi�rdete!
498
00:46:40,474 --> 00:46:42,601
Se abre otra p�gina de dolor...
499
00:46:42,893 --> 00:46:45,771
sobre los soldados
que lucharon en Rusia.
500
00:46:46,063 --> 00:46:48,440
El Ministerio de Defensa tiene...
501
00:46:48,732 --> 00:46:53,278
una nueva lista de fallecidos que
se consideraban desaparecidos.
502
00:46:54,029 --> 00:46:58,241
La lista se expondr� en
las circunscripciones militares.
503
00:46:58,575 --> 00:47:03,330
Los familiares ser�n convocados
directamente por las autoridades.
504
00:47:06,506 --> 00:47:09,395
Por desgracia, no sabemos
en qu� cementerio est� enterrado.
505
00:47:10,076 --> 00:47:13,056
�ste es el impreso para la pensi�n.
Si es tan amable de firmarlo.
506
00:47:54,666 --> 00:47:56,793
�Sabes que tengo un admirador?
507
00:47:57,127 --> 00:48:01,048
�No te lo hab�a dicho? Me hace
la corte despiadadamente.
508
00:48:01,381 --> 00:48:04,259
No es un Adonis,
pero a falta de pan...
509
00:49:52,009 --> 00:49:54,303
�Fuera, no puedo hacer otro pase!
510
00:49:54,595 --> 00:49:55,721
�Es muy tarde!
511
00:49:56,013 --> 00:49:59,058
�Quieren entenderlo?
�No puedo hacer otro!
512
00:49:59,350 --> 00:50:02,228
�No empujen,
no hay lugar, tengan piedad!
513
00:50:02,520 --> 00:50:04,980
�Dentro hay gente
que ya la ha visto!
514
00:50:05,272 --> 00:50:07,983
�No me hagan enojar!
�Me van a tirar!
515
00:50:08,275 --> 00:50:11,278
�Llevamos aqu� m�s de una hora!
516
00:50:11,612 --> 00:50:14,031
-�Silencio ah� fuera!
-�C�llense!
517
00:50:16,659 --> 00:50:19,245
�Ma�ana ponemos otra pel�cula!
518
00:50:19,578 --> 00:50:22,581
�Una del oeste estupenda,
palabra de honor!
519
00:50:22,873 --> 00:50:24,083
�A dormir!
520
00:50:24,458 --> 00:50:26,252
�T� tambi�n, lgnazio!
521
00:50:26,544 --> 00:50:28,129
�Nunzio, cierra!
522
00:50:28,421 --> 00:50:31,132
�Destruir�an
el para�so y el infierno!
523
00:50:31,424 --> 00:50:33,300
�Abran!
524
00:50:33,759 --> 00:50:35,803
�Alfredo!
525
00:50:36,095 --> 00:50:38,222
�Alfredo, piensa en nosotros!
526
00:50:38,514 --> 00:50:41,308
Pero �qu� puedo hacer yo?
527
00:50:41,600 --> 00:50:45,479
�Nos han hecho esperar
tres horas y luego nos han echado!
528
00:50:45,771 --> 00:50:47,940
Una multitud no piensa.
529
00:50:48,858 --> 00:50:50,734
No sabe lo que hace.
530
00:50:52,361 --> 00:50:55,865
Esto lo dec�a el gran
Spencer Tracy en "Furia" .
531
00:50:56,532 --> 00:50:58,200
�Qu� dices?
532
00:50:59,660 --> 00:51:03,205
�Dejamos ver la pel�cula
a estos pobres locos?
533
00:51:04,790 --> 00:51:06,000
�Me encantar�a!
534
00:51:06,292 --> 00:51:08,169
Pero �se puede hacer?
535
00:51:09,028 --> 00:51:12,239
Sospecho que no quieres
creer en mis palabras,
536
00:51:12,531 --> 00:51:14,992
mas a tus ojos deber�s creer.
537
00:51:15,284 --> 00:51:18,037
Levanta el culo
de ese maldito taburete.
538
00:51:21,707 --> 00:51:23,334
Observa.
539
00:51:25,294 --> 00:51:27,213
Abracadabra...
540
00:51:29,840 --> 00:51:32,218
refl�jate al otro lado.
541
00:52:06,961 --> 00:52:09,588
As�mate a la ventana
y mira, muchacho.
542
00:52:14,468 --> 00:52:16,345
�Alfredo, es precioso!
543
00:52:18,305 --> 00:52:19,557
�Miren!
544
00:52:19,849 --> 00:52:21,100
�El cine!
545
00:52:24,562 --> 00:52:26,105
�Bravo, Alfredo!
546
00:52:30,192 --> 00:52:33,446
�Gracias, Alfredo, gracias!
547
00:52:37,383 --> 00:52:38,509
�Qui�n es �se?
548
00:52:40,302 --> 00:52:41,554
�Qu� ocurre?
549
00:52:41,846 --> 00:52:43,264
�Qu� quer�is?
550
00:52:44,723 --> 00:52:46,892
�Es una pel�cula!
551
00:52:49,478 --> 00:52:51,021
�A tomar por culo!
552
00:52:57,903 --> 00:53:00,322
�Alfredo, no se oye nada!
553
00:53:00,614 --> 00:53:03,284
-�Les hacemos otro regalo?
-�S�!
554
00:53:37,067 --> 00:53:38,444
�Quieres bajar?
555
00:53:39,653 --> 00:53:40,738
Pues ve.
556
00:53:55,795 --> 00:53:56,921
Ven.
557
00:53:57,505 --> 00:53:58,964
-Mira.
-�Madre m�a!
558
00:54:01,050 --> 00:54:02,176
Nunzio.
559
00:54:05,971 --> 00:54:07,098
-Nunzio.
-S�.
560
00:54:07,389 --> 00:54:10,434
-C�brales la mitad.
-S�, como usted quiera.
561
00:54:20,861 --> 00:54:23,697
�Amigos,
tienen que pagar la entrada!
562
00:54:27,034 --> 00:54:28,327
�Precio reducido!
563
00:54:28,619 --> 00:54:31,163
�Vete al cuerno,
la plaza es de todos!
564
00:54:31,622 --> 00:54:32,957
�Ni hablar!
565
00:54:34,399 --> 00:54:35,651
�La plaza es m�a!
566
00:54:35,984 --> 00:54:38,278
�Como bromeen con eso, me caliento!
567
00:55:01,677 --> 00:55:04,972
Uno, dos...
568
00:55:09,351 --> 00:55:11,478
�Se est� quemando la pel�cula!
569
00:56:19,046 --> 00:56:20,172
�Alfredo!
570
00:56:23,842 --> 00:56:24,968
�Corran!
571
00:56:51,745 --> 00:56:54,581
-�C�mo ha ocurrido?
-�Alfredo!
572
00:57:21,942 --> 00:57:23,819
�No, Alfredo!
573
00:57:24,111 --> 00:57:25,529
�No!
574
00:57:25,821 --> 00:57:27,072
�No, Alfredo!
575
00:57:30,117 --> 00:57:32,536
�Alfredo, Alfredo...!
576
00:57:32,828 --> 00:57:33,996
�Socorro!
577
00:57:34,288 --> 00:57:35,414
�Socorro!
578
00:57:35,706 --> 00:57:38,750
�Alfredo, Alfredo...!
579
00:57:40,460 --> 00:57:41,628
�Socorro!
580
00:57:53,599 --> 00:57:55,726
Pobre Alfredo. Qu� desgracia.
581
00:57:56,018 --> 00:57:57,186
Qu� desgracia.
582
00:57:57,519 --> 00:57:58,770
�Quemado!
583
00:57:59,855 --> 00:58:01,106
�Quemado!
584
00:58:05,194 --> 00:58:06,737
�Se ha quemado!
585
00:58:23,587 --> 00:58:24,963
�Qu� haremos ahora?
586
00:58:25,255 --> 00:58:27,716
El pueblo se quedar� sin diversi�n.
587
00:58:28,008 --> 00:58:29,176
Sin nada.
588
00:58:29,468 --> 00:58:32,679
�Qui�n tiene dinero
para reconstruir el cine?
589
00:58:34,223 --> 00:58:36,266
�Spaccafico, el Napolitano!
590
00:58:36,558 --> 00:58:38,519
�Qu� elegante, parece otro!
591
00:58:38,811 --> 00:58:42,022
�Qui�n tiene dinero
para reconstruir el cine?
592
00:58:50,572 --> 00:58:52,866
�El nuevo cine Paradiso!
593
00:58:55,160 --> 00:58:56,537
�Est�n contentos?
594
00:58:56,829 --> 00:58:59,456
�Adelante, entren, entren!
595
00:58:59,748 --> 00:59:01,083
�Un aplauso!
596
00:59:01,375 --> 00:59:02,501
�Vamos!
597
00:59:02,793 --> 00:59:04,169
�Qu� bonito!
598
00:59:06,588 --> 00:59:08,382
�Un aplauso!
599
00:59:29,194 --> 00:59:31,989
�Este cine es para ustedes!
600
00:59:40,164 --> 00:59:43,542
�C�mo has resuelto
lo de su minor�a de edad?
601
00:59:43,834 --> 00:59:46,837
Gracias a ciertas influencias.
602
00:59:47,129 --> 00:59:49,840
-�Spaccafico!
-Pero yo no s� nada.
603
00:59:50,132 --> 00:59:54,136
Soy el operador oficial,
pero el dinero se lo lleva Tot�.
604
00:59:54,761 --> 00:59:57,014
Procura no despistarte.
605
00:59:57,306 --> 00:59:58,640
Y no te duermas.
606
00:59:58,932 --> 01:00:00,976
Que no ocurra otra desgracia.
607
01:00:01,268 --> 01:00:04,229
Haz todo lo que te ense��
el pobre Alfredo.
608
01:00:04,521 --> 01:00:06,398
Y que Dios te bendiga, hijo.
609
01:00:07,483 --> 01:00:08,650
Gracias, padre.
610
01:00:09,026 --> 01:00:11,236
�A qu� viene esa cara de funeral?
611
01:00:11,528 --> 01:00:12,779
�La vida contin�a!
612
01:00:13,113 --> 01:00:14,364
�Alegr�a, m�sica!
613
01:01:29,565 --> 01:01:32,234
�Te est�s enamorando
de ese campesino?
614
01:01:33,360 --> 01:01:34,444
Tal vez.
615
01:01:36,446 --> 01:01:38,949
Te habr� pedido
que te cases con �l...
616
01:01:42,369 --> 01:01:43,495
S�.
617
01:01:45,414 --> 01:01:47,875
Entonces, �lo nuestro ha acabado?
618
01:01:55,215 --> 01:01:56,383
�Qu� buena est�!
619
01:01:56,675 --> 01:02:00,387
�En el nombre del Padre,
del Hijo y del Esp�ritu Santo!
620
01:02:04,099 --> 01:02:05,434
�A�n siguen?
621
01:02:21,700 --> 01:02:23,368
�Se est�n besando!
622
01:02:27,706 --> 01:02:30,167
Yo no veo pel�culas pornogr�ficas.
623
01:02:36,757 --> 01:02:38,300
�Gracias, Don Ciccio!
624
01:03:09,081 --> 01:03:12,960
-�Hay sitio para m� en el Paradiso?
-�Alfredo, Alfredo!
625
01:03:15,045 --> 01:03:16,421
�Alfredo!
626
01:03:17,548 --> 01:03:20,217
Cuando cierres, acomp��alo.
627
01:03:20,509 --> 01:03:22,344
-Me voy.
-S�.
628
01:03:22,636 --> 01:03:24,763
Me alegro de que hayas venido.
629
01:03:28,350 --> 01:03:31,186
-Y en la escuela, �c�mo vas?
-Bien.
630
01:03:31,478 --> 01:03:35,691
Pero ahora que tengo un trabajo
puede que no vuelva m�s.
631
01:03:36,233 --> 01:03:38,986
�No, no, Tot�!
632
01:03:39,444 --> 01:03:41,238
�No lo hagas!
633
01:03:41,572 --> 01:03:44,741
Acabar�s encontr�ndote
con las manos vac�as.
634
01:03:45,075 --> 01:03:47,077
�Por qu�? �Qu� quieres decir?
635
01:03:47,828 --> 01:03:49,079
Quiero decir...
636
01:03:51,206 --> 01:03:55,043
que �ste no es tu trabajo.
637
01:03:55,335 --> 01:03:57,713
Por ahora el Paradiso te necesita,
638
01:03:58,005 --> 01:04:00,966
y t� necesitas al Paradiso,
pero no durar�.
639
01:04:03,385 --> 01:04:06,263
Un d�a tendr�s
otras cosas que hacer.
640
01:04:07,598 --> 01:04:09,224
Otras cosas...
641
01:04:10,601 --> 01:04:12,227
m�s importantes.
642
01:04:13,228 --> 01:04:14,938
Estoy seguro.
643
01:04:15,439 --> 01:04:16,607
S�.
644
01:04:18,108 --> 01:04:20,235
Lo s� muy bien.
645
01:04:20,819 --> 01:04:23,864
Ahora que he perdido
la vista veo mas.
646
01:04:24,990 --> 01:04:26,950
Veo todo lo que no ve�a antes.
647
01:04:27,242 --> 01:04:30,537
Y el m�rito es tuyo
porque me has salvado la vida.
648
01:04:30,829 --> 01:04:32,581
Nunca lo olvidar�.
649
01:04:33,916 --> 01:04:35,792
�Pero no pongas esta cara!
650
01:04:36,752 --> 01:04:38,253
�A�n no chocheo!
651
01:04:38,795 --> 01:04:40,464
-�Te lo demuestro?
-S�.
652
01:04:41,131 --> 01:04:42,382
Veamos...
653
01:04:42,716 --> 01:04:44,343
Por ejemplo...
654
01:04:44,927 --> 01:04:48,263
En este momento
la proyecci�n est� desenfocada.
655
01:04:48,597 --> 01:04:49,681
Compru�balo.
656
01:04:50,557 --> 01:04:52,017
V�mos ya...
657
01:04:54,603 --> 01:04:57,105
�Es verdad! �Est� desenfocada!
658
01:04:57,940 --> 01:04:59,191
�C�mo lo has hecho?
659
01:04:59,483 --> 01:05:02,986
Es muy dif�cil de explicar.
660
01:05:13,205 --> 01:05:17,000
�Dos d�as? �Me tomas el pelo?
�Y qu� si est� reservada?
661
01:05:17,292 --> 01:05:21,046
�Catene s�lo dos d�as!
�Me despellejar�n vivo!
662
01:05:21,922 --> 01:05:23,257
S�, lo s�.
663
01:05:23,549 --> 01:05:26,593
No bastar� ni empezando
a las ocho de la ma�ana.
664
01:05:26,885 --> 01:05:29,304
�Es un pueblo grande
y la Titanus lo sabe!
665
01:05:29,596 --> 01:05:32,224
�Como me cabre�is,
escribir� a Roma!
666
01:05:32,516 --> 01:05:34,434
�Se van a enterar!
667
01:05:34,726 --> 01:05:38,438
�Como le toquen los huevos
a Spaccafico, les partir� la crisma!
668
01:05:39,022 --> 01:05:41,024
Creo que tengo una idea.
669
01:05:41,316 --> 01:05:44,319
�Recuerda el cine abandonado
del pueblo de al lado?
670
01:05:44,611 --> 01:05:45,696
�Y qu�?
671
01:05:45,988 --> 01:05:50,325
El proyector est� oxidado,
pero en unos d�as puedo arreglarlo.
672
01:05:50,784 --> 01:05:52,661
Limpiamos la sala a fondo,
673
01:05:53,328 --> 01:05:55,289
llamamos a un operador
de la ciudad...
674
01:05:55,581 --> 01:05:57,541
y pasamos Catene en dos cines.
675
01:05:57,833 --> 01:06:01,295
�No digas tonter�as!
�No lo entiendes?
676
01:06:01,712 --> 01:06:04,756
�A�n debo agradecer
que nos den una copia!
677
01:06:05,090 --> 01:06:07,718
Si les pido dos,
me cortan la cabeza,
678
01:06:08,010 --> 01:06:10,637
y juegan a f�tbol con ella.
679
01:06:11,138 --> 01:06:14,683
-�Qui�n habl� de dos copias?
-�No necesitamos dos?
680
01:06:50,511 --> 01:06:54,139
Se lo he jurado a mi hijo
ante la virgen, �comprendes?
681
01:06:54,431 --> 01:06:56,809
Se ve la cuna
con la ni�a que duerme.
682
01:07:09,279 --> 01:07:10,864
�Rosa! �Rosa!
683
01:07:13,158 --> 01:07:14,493
�Qu� te ocurre?
684
01:07:15,369 --> 01:07:17,538
-�Traiga algo!
-S�.
685
01:07:18,038 --> 01:07:20,165
�Traiga algo, deprisa!
686
01:07:22,084 --> 01:07:24,211
Me lo ha dicho el abogado.
687
01:07:24,503 --> 01:07:25,629
Lo s� todo.
688
01:07:25,921 --> 01:07:28,382
Me lo ha dicho el abogado.
Lo s� todo.
689
01:07:29,216 --> 01:07:30,884
Y deben saberlo todos.
690
01:07:31,426 --> 01:07:33,846
S�, todos deben saberlo.
691
01:07:34,137 --> 01:07:35,848
Todos deben saberlo.
692
01:07:38,225 --> 01:07:40,477
T�... �me crees?
693
01:07:41,019 --> 01:07:42,229
�T� me crees?
694
01:07:42,938 --> 01:07:45,440
�S�, te creo!
695
01:07:45,858 --> 01:07:47,943
S�, te creo.
696
01:07:57,411 --> 01:07:59,997
�Nuestra casa! �Cu�nto la he so�ado!
697
01:08:00,539 --> 01:08:03,250
-�Nuestra casa!
-�Cu�nto la he so�ado!
698
01:08:10,215 --> 01:08:11,300
�Tonino!
699
01:08:12,050 --> 01:08:13,135
� Tonino!
700
01:08:13,510 --> 01:08:14,595
�Mam�!
701
01:08:15,429 --> 01:08:16,972
-�Hijo m�o!
-�Mam�!
702
01:08:17,306 --> 01:08:19,099
-�Mam�!
-�Mam�!
703
01:08:20,476 --> 01:08:23,312
-�Mam�!
-�Mam�, mam�!
704
01:08:24,229 --> 01:08:26,023
�Mamita m�a, mam�!
705
01:08:39,703 --> 01:08:40,829
Fin.
706
01:08:50,464 --> 01:08:52,007
�No me gusta!
707
01:08:52,633 --> 01:08:53,759
�No me gusta!
708
01:08:55,928 --> 01:08:57,054
�No me gusta!
709
01:08:59,681 --> 01:09:02,643
He cortado los cr�ditos
para llegar antes.
710
01:09:03,310 --> 01:09:07,022
Tr�eme la primera parte
mientras paso el Noticiario.
711
01:09:07,648 --> 01:09:09,608
Carabineros, ll�venselo.
712
01:09:09,900 --> 01:09:11,693
�Ya la ha visto diez veces!
713
01:09:11,985 --> 01:09:13,153
�Un momento!
714
01:09:13,445 --> 01:09:16,156
-�Est�s encadenado?
-�Tienes miedo?
715
01:09:16,448 --> 01:09:17,991
-�Camina!
-�Vaya uno!
716
01:09:24,331 --> 01:09:25,415
�Qu� quieres?
717
01:09:35,133 --> 01:09:37,636
�Boccia, toma, la primera parte!
718
01:09:37,928 --> 01:09:39,972
�Date prisa! �Est� a rebosar!
719
01:09:43,183 --> 01:09:45,978
-�A qu� esperas?
-�S�lo tengo dos manos!
720
01:09:46,311 --> 01:09:47,646
�Ponla en marcha!
721
01:09:47,938 --> 01:09:49,148
�Un momento!
722
01:09:49,439 --> 01:09:50,816
�La gente protesta!
723
01:09:58,198 --> 01:10:01,160
�Qu� asco me dan! �Silencio!
724
01:10:23,682 --> 01:10:25,225
A la mierda.
725
01:10:33,102 --> 01:10:34,187
�Qu� esperas?
726
01:10:34,520 --> 01:10:36,898
�Ma�ana hay que ir
a trabajar al campo!
727
01:10:39,734 --> 01:10:42,236
�Qu� hacemos Toto?
�Est�n muy calientes!
728
01:10:42,570 --> 01:10:44,614
�Hace media hora que esperan!
729
01:10:45,072 --> 01:10:47,116
-�Y qu� quiere que haga?
-�Ah!
730
01:10:49,160 --> 01:10:52,038
�Qu� espera ese cabr�n?
�Qu� voy a hacer?
731
01:10:52,330 --> 01:10:54,957
-�Queremos ver la pel�cula!
-�Calma!
732
01:10:55,249 --> 01:10:57,710
-�Coman algo!
-�Don Ciccio!
733
01:10:59,670 --> 01:11:02,131
Para disfrutar de esta pel�cula,
734
01:11:02,423 --> 01:11:05,843
he dejado a mi mujer
en la cama, enferma.
735
01:11:06,135 --> 01:11:08,346
Pero a�n no he conseguido verla.
736
01:11:08,638 --> 01:11:13,434
�Si no ha empezado en diez minutos,
o nos devuelve el dinero a todos...
737
01:11:13,726 --> 01:11:17,313
o le mando
al matadero de un bastonazo!
738
01:11:22,443 --> 01:11:23,653
�C�lmense!
739
01:11:24,278 --> 01:11:26,739
�Me dejan decir una cosa?
740
01:11:27,114 --> 01:11:29,867
�Los dejo ver
la primera parte otra vez!
741
01:11:30,368 --> 01:11:34,247
-Pero �qu� m�s quieren?
-�Saber c�mo termina!
742
01:11:34,539 --> 01:11:36,207
�Y yo qu� s�, c�mo termina!
743
01:11:36,749 --> 01:11:39,377
�Silencio, silencio!
744
01:11:40,086 --> 01:11:42,129
�Yo la he visto entera!
745
01:11:42,421 --> 01:11:45,508
-�Les cuento el final!
-�C�llate, cretino!
746
01:11:46,884 --> 01:11:48,177
�Boccia!
747
01:11:49,762 --> 01:11:51,180
�Boccia!
748
01:12:15,621 --> 01:12:16,998
Boccia, �qu� te pas�?
749
01:12:18,332 --> 01:12:19,458
�Qu�...?
750
01:12:24,547 --> 01:12:25,715
Desgraciado, �qu� haces?
751
01:12:26,007 --> 01:12:27,216
�Qu� bueno!
752
01:12:27,550 --> 01:12:29,510
�Vete! �Vete!
753
01:12:30,011 --> 01:12:31,345
�Vete!
754
01:12:31,555 --> 01:12:33,723
�Qu� bueno!
755
01:13:04,545 --> 01:13:05,671
Pero �qu� haces?
756
01:13:05,963 --> 01:13:08,341
�Miren la pel�cula, maleducados!
757
01:13:08,674 --> 01:13:09,800
�Cerdos!
758
01:13:19,477 --> 01:13:20,603
�Quietito!
759
01:14:16,450 --> 01:14:17,827
�Qu� les hab�a dicho?
760
01:14:18,119 --> 01:14:19,245
Ya no arde.
761
01:14:23,374 --> 01:14:25,668
El progreso siempre llega tarde.
762
01:14:26,544 --> 01:14:29,589
SlETE NOVlAS
PARA SlETE HERMANOS
763
01:14:29,964 --> 01:14:31,507
SlETE ESTUPENDAS CANClONES
764
01:14:46,689 --> 01:14:47,815
�Trabajadores!
765
01:15:17,220 --> 01:15:18,387
Muy bien.
766
01:15:19,722 --> 01:15:21,098
As�.
767
01:15:21,724 --> 01:15:24,727
Sigue.
Tranquil�zate.
768
01:15:25,770 --> 01:15:27,313
No tengas miedo.
769
01:15:27,605 --> 01:15:30,274
�Es verdad que si sangro
debo apretar un lim�n?
770
01:15:30,566 --> 01:15:31,943
�Un lim�n?
771
01:15:34,237 --> 01:15:38,157
�Qu� dices?
�Qui�n te cuenta estas pavadas?
772
01:15:39,742 --> 01:15:41,828
Sigue, sigue.
773
01:15:44,372 --> 01:15:46,582
As�. �Viste?
774
01:15:47,333 --> 01:15:49,710
�Viste c�mo no pasa nada?
775
01:15:50,002 --> 01:15:51,671
Muy bien, as�.
776
01:15:53,256 --> 01:15:55,174
Vamos, vamos.
777
01:16:05,226 --> 01:16:06,853
Ahora ya eres un hombre.
778
01:16:07,145 --> 01:16:09,355
�Qu� digo? Eres un ternero.
779
01:16:09,939 --> 01:16:11,399
�Un ternero!
780
01:16:55,109 --> 01:16:56,694
Es nueva.
781
01:16:57,904 --> 01:16:58,988
No est� mal.
782
01:16:59,322 --> 01:17:00,573
Parece simp�tica.
783
01:17:00,907 --> 01:17:03,201
Su padre es el director del banco.
784
01:17:03,493 --> 01:17:05,453
Dinero, lujo y comodidades.
785
01:17:05,745 --> 01:17:09,582
Se tocan el pito con la camisa
para no ensuciarse las manos.
786
01:17:13,836 --> 01:17:15,963
-�Mu�vete, Boccia!
-�R�pido!
787
01:17:16,380 --> 01:17:18,925
-�Corre!
-�lmb�cil el �ltimo!
788
01:17:32,355 --> 01:17:33,481
Perdona...
789
01:17:34,357 --> 01:17:35,483
S�.
790
01:17:36,359 --> 01:17:38,736
�Tercero B, a clase!
791
01:17:40,196 --> 01:17:41,739
Se te ha ca�do esto.
792
01:17:42,448 --> 01:17:43,574
Gracias.
793
01:17:43,866 --> 01:17:45,993
No me he dado cuenta. Qu� tonta.
794
01:17:46,786 --> 01:17:49,956
Me llamo Salvatore, �y t�?
795
01:17:50,540 --> 01:17:52,875
Elena. Me llamo Elena.
796
01:17:53,167 --> 01:17:55,002
Quer�a decirte que...
797
01:17:55,294 --> 01:17:57,755
Bueno, el otro d�a en la estaci�n...
798
01:18:03,344 --> 01:18:06,097
"Tiempos modernos" de Charlot,
�verdad?
799
01:18:06,389 --> 01:18:07,932
S�, exacto.
800
01:18:08,224 --> 01:18:12,353
Me la s� de memoria.
�C�mo olvidarla?
801
01:18:12,645 --> 01:18:16,774
Cuando la pas� en el 40, ese
domingo muri� mi primera mujer.
802
01:18:17,066 --> 01:18:21,070
No me dijeron nada en todo el d�a
para que no cerrara el cine.
803
01:18:21,487 --> 01:18:24,198
Lo supe al final del �ltimo pase.
804
01:18:26,325 --> 01:18:27,827
Es el principio.
805
01:18:31,414 --> 01:18:33,833
Esas cosas no se olvidan jam�s.
806
01:18:35,209 --> 01:18:37,003
�Es el proyector peque�o?
807
01:18:37,295 --> 01:18:38,588
�Tus filmaciones?
808
01:18:38,880 --> 01:18:40,423
-S�.
-�Y qu� se ve?
809
01:18:40,715 --> 01:18:44,093
A los del matadero
descuartizando a una ternera.
810
01:18:45,178 --> 01:18:48,723
Todo el suelo est� cubierto
de sangre, como un lago.
811
01:18:49,015 --> 01:18:51,976
Y sobre ese lago
est� pasando otra ternera,
812
01:18:52,268 --> 01:18:53,978
a la que van a sacrificar.
813
01:19:00,860 --> 01:19:02,904
�Por qu� no hablas? �Qu� se ve?
814
01:19:03,321 --> 01:19:05,656
No se ve nada.
815
01:19:05,990 --> 01:19:07,617
Es un fragmento desenfocado.
816
01:19:09,660 --> 01:19:10,828
�Es una mujer?
817
01:19:13,039 --> 01:19:14,499
�Es una mujer!
818
01:19:16,000 --> 01:19:17,084
S�.
819
01:19:17,502 --> 01:19:19,295
La vi en la estaci�n.
820
01:19:19,629 --> 01:19:20,713
�Y c�mo es?
821
01:19:21,547 --> 01:19:24,217
-�C�mo es?
-Simp�tica.
822
01:19:25,218 --> 01:19:26,302
Tiene mi edad.
823
01:19:26,636 --> 01:19:29,305
Es delgada,
con el pelo largo y casta�o,
824
01:19:30,014 --> 01:19:33,559
los ojos grandes y azules,
la expresi�n sencilla,
825
01:19:33,851 --> 01:19:36,979
y una peque�a mancha
de fresa en los labios...
826
01:19:37,271 --> 01:19:39,398
que s�lo se ve de cerca.
827
01:19:39,816 --> 01:19:42,485
Y cuando sonr�e te hace sentir...
828
01:19:43,027 --> 01:19:44,529
No s�...
829
01:19:45,154 --> 01:19:47,782
-Como si...
-El amor.
830
01:19:49,450 --> 01:19:50,910
El amor.
831
01:19:51,832 --> 01:19:57,458
Te comprendo, Tot�.
832
01:19:57,834 --> 01:20:00,837
Las de ojos azules
son las m�s dif�ciles.
833
01:20:01,128 --> 01:20:04,215
No consigues nunca
que sean tus amigas.
834
01:20:04,507 --> 01:20:05,883
Poco se puede hacer.
835
01:20:06,175 --> 01:20:10,388
Cuanto m�s insiste el hombre,
m�s profundas son las huellas.
836
01:20:10,680 --> 01:20:13,099
Y si est� en medio el amor, sufre,
837
01:20:13,391 --> 01:20:16,185
porque se sabe
en un callej�n sin salida.
838
01:20:16,477 --> 01:20:18,020
Eso es precioso.
839
01:20:18,813 --> 01:20:20,398
Pero triste.
840
01:20:21,732 --> 01:20:22,817
No es m�o.
841
01:20:23,151 --> 01:20:26,237
Lo dec�a John Wayne
en "El hombre tranquilo" .
842
01:20:27,280 --> 01:20:29,949
�Qu� embrollado est�s, Alfredo!
843
01:21:10,823 --> 01:21:12,533
-Hola, Elena.
-Hola.
844
01:21:13,367 --> 01:21:14,827
�Por qu� corres?
845
01:21:15,912 --> 01:21:18,438
Porque quer�a...
846
01:21:19,123 --> 01:21:22,335
Quer�a decirte una cosa.
847
01:21:22,627 --> 01:21:24,378
�Recuerdas cuando...?
848
01:21:24,670 --> 01:21:26,088
Bueno...
849
01:21:27,632 --> 01:21:29,091
Bonito d�a, �verdad?
850
01:21:34,472 --> 01:21:36,516
S�, realmente precioso.
851
01:21:39,310 --> 01:21:41,187
Perd�name, debo irme.
852
01:21:41,521 --> 01:21:43,439
-Adi�s, Salvatore.
-Adi�s.
853
01:21:46,776 --> 01:21:48,444
�Ser� imb�cil!
854
01:21:48,736 --> 01:21:50,988
�Ser� imb�cil!
855
01:21:51,405 --> 01:21:53,199
"Bonito d�a, �verdad?"
856
01:21:53,491 --> 01:21:54,617
�Mierda!
857
01:22:06,587 --> 01:22:07,797
Quiz� no me creas,
858
01:22:08,089 --> 01:22:10,675
pero me convertir�
en el gal�n de tu vida.
859
01:22:10,967 --> 01:22:13,302
No me parecer� a Marlon Brando,
860
01:22:13,594 --> 01:22:15,638
pero m�rame bien.
861
01:22:15,930 --> 01:22:17,557
�Tan feo soy?
862
01:22:21,394 --> 01:22:23,187
�Lo intento otra vez?
863
01:22:23,479 --> 01:22:25,731
Quiz� lo consiga.
�Qu� dices?
864
01:22:34,615 --> 01:22:37,743
-Por favor, querr�a hablar con Elena.
-S�.
865
01:22:38,035 --> 01:22:39,996
-�Eres t�?
-S�.
866
01:22:40,329 --> 01:22:41,956
No te hab�a reconocido.
867
01:22:42,290 --> 01:22:45,042
-Soy Salvatore, �me recuerdas?
-S�.
868
01:22:45,376 --> 01:22:46,544
Escucha.
869
01:22:46,878 --> 01:22:50,423
Cada vez que nos vemos
hago el rid�culo, pero no soy as�.
870
01:22:50,756 --> 01:22:52,550
Cuando te veo, me vuelvo t�mido,
871
01:22:52,842 --> 01:22:55,887
no tengo el valor de decirte
que s�lo pienso en ti.
872
01:22:56,971 --> 01:23:01,851
Pienso en ti antes de dormirme
y al despertarme por la ma�ana.
873
01:23:02,143 --> 01:23:03,686
Y de noche sue�o contigo.
874
01:23:03,978 --> 01:23:05,605
Siento que sea as�,
pero te quiero.
875
01:23:05,897 --> 01:23:09,233
-Avisar� a los carabineros.
-�Qui�n habla?
876
01:23:09,525 --> 01:23:11,903
�Soy la madre de Elena, cretino!
877
01:23:12,195 --> 01:23:14,739
�Le pido disculpas! �No lo sab�a!
878
01:23:15,031 --> 01:23:16,073
�No vuelvas...!
879
01:23:16,908 --> 01:23:18,117
�Ser� est�pido!
880
01:23:18,993 --> 01:23:20,328
Te lo hab�a dicho.
881
01:23:20,620 --> 01:23:23,080
T� crees que quer�a tomarte el pelo,
882
01:23:23,372 --> 01:23:28,252
pero las de ojos azules
son las m�s dif�ciles.
883
01:23:28,544 --> 01:23:29,670
Pero �por qu�?
884
01:23:29,962 --> 01:23:32,089
Tengo que hac�rselo entender.
885
01:23:32,381 --> 01:23:33,966
No pienses en eso.
886
01:23:34,258 --> 01:23:37,470
Con los sentimientos
no hay nada que entender.
887
01:23:37,762 --> 01:23:41,057
-No puedes hacer nada.
-�Has creado t� el mundo?
888
01:23:44,685 --> 01:23:47,688
�Tot�, c�lmate!
No te enfades conmigo.
889
01:23:48,022 --> 01:23:49,732
Eso me doler�a.
890
01:23:50,942 --> 01:23:52,485
�D�nde est�s?
891
01:23:52,777 --> 01:23:54,403
�Qu� hace en medio de la calle?
892
01:23:54,695 --> 01:23:56,781
�Tot�, ven aqu�! �Tot�!
893
01:24:00,201 --> 01:24:02,203
Yo solo no puedo andar.
894
01:24:12,171 --> 01:24:14,715
�Y ten cuidado con lo que dices!
895
01:24:16,092 --> 01:24:18,803
No es por quitar
el m�rito al Se�or,
896
01:24:19,095 --> 01:24:21,139
que lo hizo en dos o tres d�as.
897
01:24:21,430 --> 01:24:23,558
Yo hubiera tardado un poco m�s,
898
01:24:23,850 --> 01:24:27,061
pero algunas cosas
habr�an salido mejor.
899
01:24:27,353 --> 01:24:28,479
�Lo ves?
900
01:24:28,771 --> 01:24:31,274
Tienes una respuesta para todo.
901
01:24:33,442 --> 01:24:35,570
Quiero hacerte feliz, Tot�.
902
01:24:35,862 --> 01:24:37,697
Te contar� una cosa.
903
01:24:38,156 --> 01:24:39,782
Sent�monos un momento.
904
01:24:40,074 --> 01:24:43,035
Dios m�o, qu� torpe estoy...
905
01:24:43,911 --> 01:24:45,496
Una vez...
906
01:24:47,123 --> 01:24:49,250
un rey celebr� una fiesta...
907
01:24:49,542 --> 01:24:52,962
a la que fueron las princesas
m�s bellas del reino.
908
01:24:53,296 --> 01:24:54,547
Entonces...
909
01:24:54,839 --> 01:24:57,216
un soldado que montaba guardia...
910
01:24:57,508 --> 01:24:59,927
vio pasar a la hija del rey.
911
01:25:00,261 --> 01:25:02,472
Era la m�s guapa de todas,
912
01:25:02,805 --> 01:25:05,766
y se enamor� de ella
en seguida, pero...
913
01:25:06,434 --> 01:25:08,936
�qu� pod�a hacer
un pobre soldado...
914
01:25:09,228 --> 01:25:11,564
con la hija del rey?
915
01:25:11,856 --> 01:25:12,982
En fin.
916
01:25:13,274 --> 01:25:16,235
Un d�a consigui�
hablar con la princesa...
917
01:25:16,527 --> 01:25:21,115
y le dijo
que no pod�a vivir sin ella.
918
01:25:21,574 --> 01:25:26,078
A la princesa le impresion�
tanto su sentimiento...
919
01:25:26,370 --> 01:25:28,498
que dijo al soldado:
920
01:25:29,040 --> 01:25:30,917
"Si consigues esperar...
921
01:25:31,209 --> 01:25:36,631
cien d�as y cien noches
bajo mi balc�n,
922
01:25:36,923 --> 01:25:40,343
al final ser� tuya" .
923
01:25:41,552 --> 01:25:42,970
�Hay que ver!
924
01:25:43,262 --> 01:25:45,056
El soldado se fue all�...
925
01:25:45,348 --> 01:25:50,520
y la esper�
un d�a, dos, diez, veinte,
926
01:25:50,812 --> 01:25:54,232
y cada noche ella
le observaba desde la ventana,
927
01:25:54,524 --> 01:25:55,900
�pero �l no se mov�a!
928
01:25:56,192 --> 01:25:58,903
�Con lluvia,
con viento, con nieve...!
929
01:25:59,195 --> 01:26:03,491
�Los p�jaros se le cagaban encima,
las abejas se lo com�an...!
930
01:26:03,783 --> 01:26:05,743
�Pero �l no se mov�a!
931
01:26:07,286 --> 01:26:08,454
Despu�s...
932
01:26:10,623 --> 01:26:12,750
de noventa noches,
933
01:26:14,126 --> 01:26:16,546
hab�a adelgazado mucho...
934
01:26:16,838 --> 01:26:21,050
y estaba muy p�lido.
935
01:26:21,676 --> 01:26:25,388
Le resbalaban
las l�grimas de los ojos...
936
01:26:25,680 --> 01:26:27,640
y no pod�a contenerlas.
937
01:26:27,932 --> 01:26:32,019
Ya no le quedaban
ni fuerzas para dormir.
938
01:26:32,311 --> 01:26:37,150
Mientras, la princesa,
segu�a observ�ndole.
939
01:26:37,441 --> 01:26:41,863
Y al llegar
la noche noventa y nueve,
940
01:26:42,155 --> 01:26:45,074
el soldado se incorpor�,
941
01:26:45,366 --> 01:26:48,327
cogi� la silla y se fue.
942
01:26:48,619 --> 01:26:49,745
�Qu�?
943
01:26:50,037 --> 01:26:51,455
-�Al final?
-S�.
944
01:26:52,707 --> 01:26:54,625
Justo al final, Tot�.
945
01:26:54,917 --> 01:26:57,128
Y no me preguntes qu� significa.
946
01:26:57,420 --> 01:26:58,796
Yo no lo s�.
947
01:26:59,797 --> 01:27:03,384
Si lo entiendes d�melo t�.
948
01:28:03,486 --> 01:28:05,863
Por favor, no me preguntes por qu�.
949
01:28:26,634 --> 01:28:29,470
-Alfredo, �qu� ocurre?
-�Padre Adelfio!
950
01:28:29,762 --> 01:28:31,139
�Estoy confesando!
951
01:28:31,430 --> 01:28:33,141
-�Padre Adelfio!
-�Qu�?
952
01:28:33,432 --> 01:28:34,934
�Le necesito!
953
01:28:35,226 --> 01:28:38,271
-Tengo una duda.
-�Una duda?
954
01:28:38,563 --> 01:28:41,107
-�Y me atormenta el alma!
-�El alma?
955
01:28:47,905 --> 01:28:50,533
-He pecado.
-De eso hablaremos luego.
956
01:28:50,825 --> 01:28:53,202
-�Qui�n es?
-�Quieta, no te gires!
957
01:28:53,494 --> 01:28:54,745
�Disimula!
958
01:28:55,037 --> 01:28:57,790
-Soy Salvatore.
-Pero �qu� haces ah�?
959
01:29:02,003 --> 01:29:04,797
�Eso que dices es terror�fico!
960
01:29:05,089 --> 01:29:06,215
Lo s�.
961
01:29:06,674 --> 01:29:09,969
Pero tomemos el milagro
de los panes y los peces.
962
01:29:10,261 --> 01:29:14,140
-�El de los panes y los peces?
-Yo pienso en ello a menudo.
963
01:29:14,432 --> 01:29:16,350
-�C�mo es posible?
-�Que c�mo es posible?
964
01:29:16,684 --> 01:29:18,019
La has armado buena.
965
01:29:18,311 --> 01:29:19,937
Mi madre
se lo ha contado a mi padre.
966
01:29:20,229 --> 01:29:22,356
�C�mo no le reconociste la voz?
967
01:29:22,690 --> 01:29:25,151
Perd�name, Elena.
He sido un est�pido.
968
01:29:25,526 --> 01:29:26,694
Ten�a que hablar contigo.
969
01:29:37,038 --> 01:29:38,664
Eres hermosa, Elena.
970
01:29:39,290 --> 01:29:41,042
Esto quer�a decirte.
971
01:29:42,543 --> 01:29:46,339
Cuando te veo no puedo
decir dos palabras seguidas...
972
01:29:46,631 --> 01:29:48,591
porque siento escalofr�os.
973
01:29:50,384 --> 01:29:53,137
No s� qu� se hace en estos casos,
974
01:29:53,429 --> 01:29:54,680
ni qu� se dice...
975
01:29:54,972 --> 01:29:56,182
Es la primera vez.
976
01:29:57,809 --> 01:30:00,186
Pero creo
que me he enamorado de ti.
977
01:30:00,520 --> 01:30:01,854
Padre, he pecado.
978
01:30:02,146 --> 01:30:06,609
Te absuelvo en el nombre del Padre,
del Hijo y del Esp�ritu Santo.
979
01:30:06,901 --> 01:30:08,027
V�yase en paz.
980
01:30:13,282 --> 01:30:15,660
Cuando te r�es est�s a�n m�s guapa.
981
01:30:23,125 --> 01:30:25,837
Salvatore,
eres muy amable conmigo.
982
01:30:26,128 --> 01:30:27,672
Y me caes muy bien.
983
01:30:27,964 --> 01:30:30,174
Pero yo no estoy enamorada de ti.
984
01:30:34,846 --> 01:30:36,389
No importa. Esperar�.
985
01:30:37,890 --> 01:30:40,852
-�A qu�?
-A que te enamores de m�.
986
01:30:41,352 --> 01:30:42,937
Esc�chame bien.
987
01:30:43,271 --> 01:30:46,941
Todas las noches,
cuando salga de trabajar,
988
01:30:47,233 --> 01:30:49,777
estar� esperando bajo tu ventana.
989
01:30:50,069 --> 01:30:51,529
Todas las noches.
990
01:30:51,821 --> 01:30:54,532
Cuando cambies de idea
abre la ventana.
991
01:30:55,074 --> 01:30:57,285
Haz s�lo eso y as� lo sabr�.
992
01:30:57,660 --> 01:30:59,370
-�Lo has entendido?
-S�.
993
01:31:00,580 --> 01:31:03,499
Por fin lo veo claro.
994
01:31:07,336 --> 01:31:10,214
Y no vayas
diciendo por ah� esas herej�as.
995
01:31:10,506 --> 01:31:15,052
Conseguiste sobrevivir al incendio,
�pero del fuego eterno...!
996
01:31:15,803 --> 01:31:18,639
�Del fuego eterno no te salva nadie!
997
01:32:48,521 --> 01:32:50,314
�D�nde andar� Tot�?
998
01:32:51,899 --> 01:32:54,193
El cine ya est� cerrado a esta hora.
999
01:33:11,377 --> 01:33:12,837
�Atenci�n!
1000
01:33:13,379 --> 01:33:17,216
�Faltan s�lo quince segundos
para el A�o Nuevo!
1001
01:33:19,093 --> 01:33:23,055
�Catorce, trece, doce, once,
1002
01:33:23,347 --> 01:33:28,686
diez, nueve, ocho, siete, seis,
1003
01:33:29,520 --> 01:33:34,984
cinco, cuatro, tres, dos, uno...!
1004
01:33:37,320 --> 01:33:40,823
No hay por qu� preocuparse.
Estar� con sus amigos.
1005
01:33:41,115 --> 01:33:42,617
Brindemos.
1006
01:33:43,659 --> 01:33:44,869
�Feliz a�o!
1007
01:33:45,244 --> 01:33:46,370
�Feliz a�o!
1008
01:33:47,288 --> 01:33:48,539
Feliz a�o.
1009
01:33:49,373 --> 01:33:52,043
Feliz a�o. Tambi�n para Tot�.
1010
01:33:52,335 --> 01:33:53,836
�Feliz a�o para Tot�!
1011
01:34:57,692 --> 01:34:58,776
Salvatore.
1012
01:36:09,680 --> 01:36:12,058
�Enciende la luz, Tot�!
1013
01:36:58,104 --> 01:37:00,815
�Es que el coche todav�a
se est� asentando!
1014
01:37:05,778 --> 01:37:07,905
Y ahora, �c�mo volvemos a casa?
1015
01:37:10,158 --> 01:37:11,909
�Pare, pare!
1016
01:37:13,744 --> 01:37:15,621
�Dios m�o, es mi padre!
1017
01:37:17,957 --> 01:37:19,917
Buenas tardes, Sr. Mendola.
1018
01:37:30,511 --> 01:37:32,805
-Buenas tardes.
-Buenas tardes.
1019
01:37:35,308 --> 01:37:38,186
Buenas tardes.
Desde la feria de Mil�n,
1020
01:37:38,478 --> 01:37:42,023
les ofrecemos la 48 edici�n
de "Dejar o doblar".
1021
01:37:42,315 --> 01:37:44,192
Presenta Mike Buongiorno.
1022
01:37:51,115 --> 01:37:53,743
Vaya, he olvidado
lo que iba a decir.
1023
01:37:54,035 --> 01:37:56,120
�No me tomas el pelo?
1024
01:37:56,871 --> 01:37:59,248
�C�mo se ve la televisi�n
sin pel�cula?
1025
01:37:59,540 --> 01:38:02,293
As� es. No hace falta.
1026
01:38:03,085 --> 01:38:06,464
Y si te compras una,
la ves en casa c�modamente.
1027
01:38:06,756 --> 01:38:09,091
Tal vez. A m� no me gusta.
1028
01:38:10,092 --> 01:38:11,761
Me huele a chamusquina.
1029
01:38:12,345 --> 01:38:14,096
-Massa...
-Macinaia.
1030
01:38:14,388 --> 01:38:17,975
Massa Macinaia.
Estar� cerca de Massa Carrara.
1031
01:38:18,267 --> 01:38:20,269
No, est� en Lucca.
1032
01:38:20,561 --> 01:38:23,815
�Ha visto, director, qu� buena idea?
1033
01:38:24,148 --> 01:38:27,652
Sin el pr�stamo,
�c�mo habr�a comprado el aparato?
1034
01:38:27,944 --> 01:38:32,073
Si no nos organizamos,
acabaremos como las marionetas.
1035
01:38:32,573 --> 01:38:35,868
Es una m�quina nueva,
se llama teleproyector.
1036
01:38:40,873 --> 01:38:43,167
-�Es propietario?
-S�.
1037
01:38:43,459 --> 01:38:44,669
Bien.
1038
01:38:44,961 --> 01:38:48,214
-�Con qu� tema concursar�?
-Con "La divina comedia".
1039
01:38:48,506 --> 01:38:49,632
Muy bien.
1040
01:38:50,925 --> 01:38:53,471
A tu padre no le gusta mi trabajo,
que mi familia sea pobre, �es eso?
1041
01:38:56,139 --> 01:38:57,265
�Elena!
1042
01:38:58,558 --> 01:38:59,684
�S�!
1043
01:39:00,226 --> 01:39:02,895
Cuando acabe el curso,
iremos a la Toscana.
1044
01:39:03,437 --> 01:39:05,940
Si vinieras
nos ver�amos a escondidas.
1045
01:39:06,649 --> 01:39:10,444
Abrimos el cine al aire libre.
No soportar� no verte.
1046
01:39:10,820 --> 01:39:13,990
No te preocupes.
Te escribir� todos los d�as.
1047
01:39:14,282 --> 01:39:17,660
Te quiero mucho.
Al final del verano volver�.
1048
01:39:18,077 --> 01:39:19,453
�Elena!
1049
01:39:41,142 --> 01:39:43,312
LA PROYECCl�N
SE TRASLADA A LA PLAYA
1050
01:39:45,813 --> 01:39:49,192
� Vamos, al que llegue
�ltimo le saldr�n cuernos!
1051
01:39:57,283 --> 01:39:59,452
�Se han agotado las entradas!
1052
01:39:59,744 --> 01:40:01,913
�Se paga a la salida!
1053
01:40:05,625 --> 01:40:07,835
Est� loco.
1054
01:40:08,211 --> 01:40:10,671
Estoy sano, soy fuerte...
1055
01:40:11,339 --> 01:40:13,466
�Si�ntense, acaba de empezar!
1056
01:40:13,758 --> 01:40:15,593
�La entrada en la mano!
1057
01:40:16,969 --> 01:40:20,223
-�Qu� preciosidad!
-So�ar� con ella.
1058
01:40:48,668 --> 01:40:49,836
Salvatore, amor m�o,
1059
01:40:50,169 --> 01:40:51,838
aqu� los d�as no pasan nunca.
1060
01:40:52,130 --> 01:40:54,507
Encuentro tu nombre
en los libros,
1061
01:40:54,799 --> 01:40:57,677
en los crucigramas,
en los peri�dicos...
1062
01:40:57,969 --> 01:41:00,429
Te tengo siempre
en mi pensamiento.
1063
01:41:00,721 --> 01:41:02,598
Hoy tengo una mala noticia.
1064
01:41:02,890 --> 01:41:05,768
A fines de octubre
nos mudamos a Palermo.
1065
01:41:06,060 --> 01:41:08,813
Ser� dif�cil vernos
todos los d�as,
1066
01:41:09,105 --> 01:41:10,439
pero no te preocupes.
1067
01:41:10,731 --> 01:41:13,484
Todas las veces
que pueda escaparme,
1068
01:41:13,776 --> 01:41:15,736
ir� a verte al cine Paradiso.
1069
01:41:20,575 --> 01:41:23,494
Si lo s�, me cambio
los calzoncillos.
1070
01:41:24,370 --> 01:41:26,497
-�Est�is listos?
-�S�!
1071
01:41:26,831 --> 01:41:28,082
Es lo que buscaba.
1072
01:41:28,374 --> 01:41:30,418
Qu� mujer, qu� guapa es.
1073
01:41:32,628 --> 01:41:35,298
-�Me ech�is una mano?
-�Ahora mismo!
1074
01:41:45,475 --> 01:41:48,311
�Un pulpo, he atrapado un pulpo!
1075
01:42:06,704 --> 01:42:08,789
�Di Vita, correo!
1076
01:42:09,373 --> 01:42:11,125
�Como todos los d�as!
1077
01:42:11,417 --> 01:42:12,543
�Atr�pala!
1078
01:42:13,503 --> 01:42:16,130
-�Qu� hace?
-�Hasta la vista!
1079
01:42:30,311 --> 01:42:31,437
�Estoy ciego!
1080
01:42:38,903 --> 01:42:42,865
Elena, Elena, Elena, Elena...
1081
01:42:43,991 --> 01:42:47,829
�Adi�s, Polifemo!
�Acu�rdate de nosotros!
1082
01:42:48,204 --> 01:42:50,164
�y acu�rdate del vino!
1083
01:42:50,665 --> 01:42:51,833
�Descubrir� d�nde estamos!
1084
01:42:52,625 --> 01:42:55,086
No tengas miedo,
�qui�n es el amo?
1085
01:42:55,419 --> 01:42:59,715
�Los dioses con su fuerza
o el hombre con su astucia?
1086
01:43:00,216 --> 01:43:03,177
� Vamos, ciego borracho, grita!
1087
01:43:05,054 --> 01:43:06,722
�D�nde est�n?
1088
01:43:08,307 --> 01:43:09,684
�Cobardes!
1089
01:43:12,979 --> 01:43:14,605
�Los matar�!
1090
01:43:14,897 --> 01:43:16,858
�Los matar� a todos!
1091
01:43:21,445 --> 01:43:22,905
�Miserables!
1092
01:43:28,286 --> 01:43:30,830
�Cu�ndo acabar�s,
verano de mierda?
1093
01:43:31,664 --> 01:43:34,292
En una pel�cula
ya habr�as terminado.
1094
01:43:34,584 --> 01:43:37,128
Un fundido y fuera,
un buen temporal.
1095
01:43:37,420 --> 01:43:38,713
Ser�a bonito, �eh?
1096
01:43:39,464 --> 01:43:40,590
�carajos!
1097
01:43:53,227 --> 01:43:55,021
�Diles que ha sido Ulises!
1098
01:43:55,313 --> 01:43:56,397
�Ulises!
1099
01:43:56,731 --> 01:43:59,817
�Diles que yo
he destruido la ciudad de Troya!
1100
01:44:07,200 --> 01:44:08,993
�Elena! Pero �cu�ndo...?
1101
01:44:09,285 --> 01:44:10,369
He vuelto hoy.
1102
01:44:10,703 --> 01:44:14,957
Ni te imaginas lo que he tenido
que inventarme para estar aqu�.
1103
01:44:47,782 --> 01:44:50,535
Pero Sofia Loren
es mucha Sofia Loren.
1104
01:44:50,827 --> 01:44:53,913
Unas piernas alt�simas,
unos senos generosos...
1105
01:44:54,205 --> 01:44:56,249
-Tipo Lana Turner.
-M�s guapa.
1106
01:44:56,541 --> 01:44:59,210
�sta es para Tot�.
1107
01:45:00,128 --> 01:45:02,505
-D�sela usted.
-�Qu� es?
1108
01:45:04,298 --> 01:45:05,633
�Me cago en Judas!
1109
01:45:05,925 --> 01:45:07,343
�Qu� voy a hacer?
1110
01:45:13,057 --> 01:45:14,517
�Qu� te han dicho?
1111
01:45:14,934 --> 01:45:18,688
Como hu�rfano de guerra,
no debo hacer el servicio militar.
1112
01:45:19,063 --> 01:45:21,983
Pero no hay nada que hacer.
Es un error burocr�tico.
1113
01:45:22,275 --> 01:45:24,318
Me voy el viernes a Roma.
1114
01:45:24,610 --> 01:45:27,572
Dicen que s�lo me quedar�
diez d�as. Vamos.
1115
01:45:28,072 --> 01:45:31,242
No, Salvatore, vete.
Ah� est� mi padre.
1116
01:45:31,734 --> 01:45:32,902
Mejor.
1117
01:45:33,194 --> 01:45:35,988
As� hablaremos.
Esta vez le convencer�.
1118
01:45:36,364 --> 01:45:40,159
No le convencer�s.
Tiene otras ideas para m�.
1119
01:45:41,819 --> 01:45:42,945
�Qui�n?
1120
01:45:43,037 --> 01:45:47,416
El hijo de un compa�ero suyo.
No te pongas as�, ya hablaremos.
1121
01:45:47,708 --> 01:45:51,337
Esp�rame el jueves en el cine.
Llegar� en el autob�s de las 5.
1122
01:45:51,629 --> 01:45:52,755
Te quiero.
1123
01:46:17,163 --> 01:46:18,331
HOY "EL GRlTO"
1124
01:46:32,044 --> 01:46:33,504
�Esta pel�cula es preciosa,
1125
01:46:33,796 --> 01:46:36,007
pero no la entiendo,
con un d�a basta!
1126
01:46:36,298 --> 01:46:38,551
�Y monta la pel�cula de ma�ana,
1127
01:46:38,843 --> 01:46:41,429
para que el nuevo operador
la tenga a punto!
1128
01:46:42,013 --> 01:46:43,139
De acuerdo.
1129
01:46:44,682 --> 01:46:46,559
�Y an�mate!
1130
01:46:46,976 --> 01:46:48,269
�Yo te espero!
1131
01:46:48,686 --> 01:46:50,813
�El trabajo no te lo quita nadie!
1132
01:46:51,522 --> 01:46:54,233
Yo te espero, �entendido?
�Y no pongas esa cara!
1133
01:46:54,692 --> 01:46:55,818
��nimo!
1134
01:47:54,886 --> 01:47:56,012
�Elena!
1135
01:47:59,131 --> 01:48:01,342
No me esperabas, �verdad?
1136
01:48:02,176 --> 01:48:05,471
No, Alfredo. He venido a ayudarte.
1137
01:48:06,055 --> 01:48:08,057
No, la esperabas a ella.
1138
01:48:09,058 --> 01:48:11,060
Es triste esperar solo.
1139
01:48:11,352 --> 01:48:13,479
Es mejor en compa��a.
1140
01:48:14,980 --> 01:48:18,109
-�O prefieres que me vaya?
-No, no te vayas.
1141
01:48:18,401 --> 01:48:20,486
De hecho, necesito tu ayuda.
1142
01:48:44,468 --> 01:48:47,680
S�lo oigo las voces...
S�lo oigo las voces...
1143
01:49:15,999 --> 01:49:17,125
��branme!
1144
01:49:18,377 --> 01:49:19,503
�Abran!
1145
01:49:22,297 --> 01:49:24,299
�Elena! �Abran!
1146
01:49:31,598 --> 01:49:32,724
�Abran!
1147
01:49:33,934 --> 01:49:35,769
��branme! �Elena!
1148
01:49:37,396 --> 01:49:38,480
�Elena!
1149
01:49:41,241 --> 01:49:42,325
�Aldo!
1150
01:50:00,719 --> 01:50:02,179
�Me gusta! �Me gusta!
1151
01:50:07,684 --> 01:50:08,810
�Tot�!
1152
01:50:24,201 --> 01:50:26,161
-Estoy aqu�.
-�Por d�nde andabas?
1153
01:50:26,453 --> 01:50:29,623
-He salido.
-�Ad�nde has ido?
1154
01:50:29,915 --> 01:50:31,041
C�lmate.
1155
01:50:31,541 --> 01:50:33,668
C�lmate. Si�ntate.
1156
01:50:38,256 --> 01:50:39,424
�Ha venido?
1157
01:50:40,759 --> 01:50:42,677
No, no ha venido nadie.
1158
01:51:02,773 --> 01:51:07,402
�Radiotelegrafista Di Vita!
�Tercer batall�n, novena compa��a!
1159
01:51:13,450 --> 01:51:15,786
Mi coronel,
�sabe algo de mi excedencia?
1160
01:51:16,078 --> 01:51:18,914
A�n no hemos recibido noticias.
Puede irse.
1161
01:51:26,880 --> 01:51:30,259
�Que han trasladado a su padre?
�C�mo es posible?
1162
01:51:30,551 --> 01:51:33,470
�Y nadie sabe ad�nde han ido?
�Que te den por el culo!
1163
01:51:33,762 --> 01:51:35,556
�Qu� carajos dices, capullo?
1164
01:51:43,480 --> 01:51:45,399
DESTlNATARlO DESCONOClDO
1165
01:51:57,619 --> 01:51:59,955
Mi coronel,
deb�a quedarme diez d�as.
1166
01:52:00,289 --> 01:52:01,999
Hace un a�o
que no he vuelto a casa.
1167
01:52:02,291 --> 01:52:03,375
�Quiero un permiso!
1168
01:52:29,151 --> 01:52:32,237
Di Vita, prep�rate,
ha llegado la excedencia.
1169
01:53:39,395 --> 01:53:40,730
Hola, lindo.
1170
01:53:44,484 --> 01:53:45,652
Ven.
1171
01:54:10,025 --> 01:54:12,945
Est�s m�s delgado.
1172
01:54:14,113 --> 01:54:16,240
Se nota que no has estado bien.
1173
01:54:16,615 --> 01:54:18,701
Me han dicho que no sales nunca,
1174
01:54:19,034 --> 01:54:20,786
y que no hablas con nadie.
1175
01:54:21,120 --> 01:54:22,288
�Por qu�?
1176
01:54:23,455 --> 01:54:24,999
Ver�s...
1177
01:54:26,500 --> 01:54:29,044
Tarde o temprano
llega un momento...
1178
01:54:29,336 --> 01:54:31,797
en que hablar o estar callado...
1179
01:54:33,143 --> 01:54:35,437
es lo mismo.
1180
01:54:36,897 --> 01:54:39,816
Por eso permanezco callado.
1181
01:54:46,323 --> 01:54:47,949
Hace calor.
1182
01:54:50,035 --> 01:54:51,369
Ll�vame al mar.
1183
01:54:52,428 --> 01:54:55,215
Un teniente pellizca
el culo a una chica.
1184
01:54:55,307 --> 01:54:58,977
Ella se vuelve y resulta
que es la hija del coronel.
1185
01:54:59,269 --> 01:55:00,562
Y el teniente dice:
1186
01:55:00,854 --> 01:55:04,482
" �Si su coraz�n es tan duro
como lo que acabo de tocar,
1187
01:55:04,774 --> 01:55:06,151
soy hombre muerto!"
1188
01:55:12,407 --> 01:55:14,117
�Has vuelto a verla?
1189
01:55:15,660 --> 01:55:16,745
No.
1190
01:55:17,721 --> 01:55:19,431
Y nadie sabe d�nde est�.
1191
01:55:21,850 --> 01:55:24,770
Supongo que ten�a que ser as�.
1192
01:55:25,979 --> 01:55:29,691
Cada uno de nosotros
debe seguir su estrella.
1193
01:55:30,901 --> 01:55:32,027
Y ahora,
1194
01:55:32,986 --> 01:55:34,696
�qu� piensas hacer?
1195
01:55:45,114 --> 01:55:46,366
Escucha �ste.
1196
01:55:47,450 --> 01:55:49,744
El comandante le dice al sargento:
1197
01:55:50,036 --> 01:55:54,415
" �Recuerdas cuando all�
hab�a un molino de viento?"
1198
01:55:55,583 --> 01:55:58,544
"S�, mi comandante, lo recuerdo.
1199
01:55:58,920 --> 01:56:02,924
Ahora el molino ya no est�,
pero el viento sigue all�."
1200
01:56:12,392 --> 01:56:15,270
�Recuerdas la historia
del soldado y la princesa?
1201
01:56:27,991 --> 01:56:31,160
Ahora entiendo por qu�
el soldado se fue al final.
1202
01:56:33,663 --> 01:56:34,872
S�.
1203
01:56:36,749 --> 01:56:39,961
Faltaba una noche
para que la princesa fuera suya,
1204
01:56:40,587 --> 01:56:43,923
pero ella no ten�a por qu�
mantener su promesa.
1205
01:56:44,257 --> 01:56:46,426
Eso hubiera sido terrible.
1206
01:56:46,718 --> 01:56:48,636
Le habr�a matado.
1207
01:56:49,137 --> 01:56:51,764
Durante noventa y nueve noches,
1208
01:56:52,056 --> 01:56:55,101
mantuvo la ilusi�n
de que ella le esperar�a.
1209
01:56:57,395 --> 01:56:59,022
Haz como el soldado.
1210
01:57:00,106 --> 01:57:01,357
M�rchate.
1211
01:57:02,400 --> 01:57:04,485
Esta tierra est� maldita.
1212
01:57:04,902 --> 01:57:07,614
Mientras permaneces en ella,
1213
01:57:07,905 --> 01:57:10,533
te sientes en el centro del mundo.
1214
01:57:11,242 --> 01:57:14,787
Te parece que nunca cambia nada.
1215
01:57:15,204 --> 01:57:18,207
Luego te vas, un a�o, dos,
1216
01:57:19,000 --> 01:57:21,419
y cuando vuelves todo ha cambiado.
1217
01:57:21,711 --> 01:57:23,796
Se rompe el hilo.
1218
01:57:24,088 --> 01:57:26,966
No encuentras
a quien quer�as encontrar.
1219
01:57:27,258 --> 01:57:29,218
Tus cosas ya no est�n.
1220
01:57:30,261 --> 01:57:32,722
Has de ausentarte mucho tiempo,
1221
01:57:33,348 --> 01:57:35,308
much�simos a�os,
1222
01:57:35,683 --> 01:57:39,479
para encontrar,
a tu vuelta, a tu gente,
1223
01:57:40,813 --> 01:57:43,608
la tierra donde naciste.
1224
01:57:44,400 --> 01:57:46,361
Pero ahora no es posible.
1225
01:57:47,028 --> 01:57:50,323
-Ahora est�s m�s ciego que yo.
-�Qui�n dijo eso?
1226
01:57:50,615 --> 01:57:53,576
�Gary Cooper,
James Stewart, Henry Fonda?
1227
01:57:54,285 --> 01:57:56,037
No, Tot�.
1228
01:57:57,956 --> 01:57:59,874
Eso no lo dijo nadie.
1229
01:58:01,751 --> 01:58:02,961
Lo digo yo.
1230
01:58:05,255 --> 01:58:08,883
La vida no es
como la has visto en el cine.
1231
01:58:09,259 --> 01:58:13,263
La vida es m�s dif�cil.
1232
01:58:15,139 --> 01:58:16,641
�M�rchate!
1233
01:58:17,267 --> 01:58:19,060
�Regresa a Roma!
1234
01:58:19,477 --> 01:58:21,813
�Eres joven, el mundo es tuyo!
1235
01:58:24,023 --> 01:58:25,566
Yo ya soy viejo.
1236
01:58:26,859 --> 01:58:28,903
No quiero o�rte m�s.
1237
01:58:30,029 --> 01:58:32,198
Quiero o�r hablar de ti.
1238
02:00:04,874 --> 02:00:06,376
No vuelvas.
1239
02:00:08,002 --> 02:00:09,879
No pienses en nosotros.
1240
02:00:10,171 --> 02:00:12,006
No llames, no escribas.
1241
02:00:12,840 --> 02:00:15,385
No te dejes enga�ar
por la nostalgia.
1242
02:00:15,677 --> 02:00:17,178
Olv�danos.
1243
02:00:18,805 --> 02:00:21,933
Si regresas,
no quiero que vengas a verme.
1244
02:00:22,267 --> 02:00:24,477
No te dejar� entrar en mi casa.
1245
02:00:24,769 --> 02:00:25,937
�Entendido?
1246
02:00:33,069 --> 02:00:34,570
Gracias.
1247
02:00:35,822 --> 02:00:38,700
Por todo lo que has hecho por m�.
1248
02:00:40,994 --> 02:00:43,788
Hagas lo que hagas, �malo.
1249
02:00:44,163 --> 02:00:47,959
Como amabas
la cabina del Paradiso...
1250
02:00:49,752 --> 02:00:51,629
cuando eras ni�o.
1251
02:01:00,597 --> 02:01:04,058
�Ya se ha ido? �Tot�, adi�s!
1252
02:01:05,268 --> 02:01:06,561
�Adi�s!
1253
02:01:07,437 --> 02:01:08,646
�Tot�!
1254
02:01:11,808 --> 02:01:14,310
�He llegado tarde! �Vaya por Dios!
1255
02:02:13,870 --> 02:02:14,954
Es Tot�.
1256
02:02:15,246 --> 02:02:16,581
Lo sab�a.
1257
02:02:33,723 --> 02:02:35,683
-�Tot�!
-�C�mo est�s, mam�?
1258
02:02:48,821 --> 02:02:52,450
Ver�s lo contenta que se pondr�
tu hermana cuando te vea.
1259
02:02:52,742 --> 02:02:56,871
Y a los ni�os ya no los conocer�s.
Est�n tan grandes.
1260
02:02:57,163 --> 02:02:59,081
Me escriben cuando vienen a Roma.
1261
02:02:59,373 --> 02:03:03,711
�Has visto qu� bonita est� la casa?
La hemos reformado entera.
1262
02:03:04,003 --> 02:03:05,713
Si no llega a ser por ti...
1263
02:03:06,005 --> 02:03:07,340
Ven.
1264
02:03:07,632 --> 02:03:09,842
Tengo una sorpresa para ti.
1265
02:03:11,511 --> 02:03:13,221
-Estar�s cansado.
-No.
1266
02:03:13,554 --> 02:03:16,641
Descansa.
Tienes tiempo antes del entierro.
1267
02:03:16,974 --> 02:03:19,393
No, s�lo ha sido una hora de avi�n.
1268
02:03:19,727 --> 02:03:24,190
No me digas eso
despu�s de todos estos a�os.
1269
02:03:24,524 --> 02:03:27,610
Ven, he puesto todas tus cosas aqu�.
1270
02:05:16,260 --> 02:05:19,096
Se alegrar� de que hayas venido.
1271
02:05:21,140 --> 02:05:22,683
Siempre hablaba de ti.
1272
02:05:22,975 --> 02:05:24,060
Siempre.
1273
02:05:25,895 --> 02:05:27,522
Hasta el final.
1274
02:05:31,400 --> 02:05:32,652
Te quer�a...
1275
02:05:33,778 --> 02:05:35,947
Te quer�a much�simo.
1276
02:05:49,794 --> 02:05:52,004
Ha dejado dos cosas para ti.
1277
02:05:53,339 --> 02:05:56,884
Antes de marcharte ve a verme.
1278
02:06:56,486 --> 02:06:59,697
-�Qui�n es?
-Es �l, es �l.
1279
02:07:31,312 --> 02:07:32,605
Buenos d�as.
1280
02:07:42,406 --> 02:07:44,450
�Cu�nto hace que se cerr�?
1281
02:07:44,742 --> 02:07:47,578
En mayo har� seis a�os.
1282
02:07:47,912 --> 02:07:49,622
Ya no iba nadie.
1283
02:07:50,206 --> 02:07:51,958
Usted lo sabe mejor que yo.
1284
02:07:52,250 --> 02:07:55,920
La crisis,
la televisi�n, los v�deos...
1285
02:07:56,212 --> 02:07:58,798
Ahora el cine es s�lo un sue�o.
1286
02:08:00,383 --> 02:08:04,178
El Ayuntamiento va a construir
el nuevo estacionamiento.
1287
02:08:04,887 --> 02:08:06,514
El s�bado lo derriban.
1288
02:08:07,306 --> 02:08:08,766
Qu� pecado.
1289
02:08:10,768 --> 02:08:12,562
�Por qu� me trata de usted?
1290
02:08:13,938 --> 02:08:15,523
Antes no lo hac�a.
1291
02:08:15,982 --> 02:08:20,361
Es muy dif�cil tutear
a una persona importante.
1292
02:08:20,987 --> 02:08:24,157
Aunque, si insistes, Tot�...
1293
02:08:27,660 --> 02:08:28,786
Disculpe.
1294
02:08:34,542 --> 02:08:36,878
�Qui�n lo iba a decir? Tot�...
1295
02:09:09,952 --> 02:09:12,246
T�o, la pr�xima vez
que la abuela vaya a Roma,
1296
02:09:12,538 --> 02:09:15,875
yo tambi�n quiero ir
a ver c�mo trabajas.
1297
02:09:16,542 --> 02:09:19,462
Est� bien.
Te advierto que no ver�s gran cosa.
1298
02:09:19,754 --> 02:09:22,715
Vendo mucho ruido y pocas nueces.
1299
02:09:24,509 --> 02:09:25,885
Cuidado, Salvatore.
1300
02:09:26,177 --> 02:09:28,179
No les des demasiada confianza.
1301
02:09:28,471 --> 02:09:30,848
Estos dos son peores que can�bales.
1302
02:09:34,185 --> 02:09:35,311
�Te vas ma�ana?
1303
02:09:38,147 --> 02:09:41,234
No lo s�. No lo s�, Filippo.
1304
02:09:42,527 --> 02:09:43,778
No lo s�.
1305
02:10:03,965 --> 02:10:05,091
Ser� para ti.
1306
02:10:05,883 --> 02:10:07,552
Llevan toda la tarde llamando.
1307
02:10:07,844 --> 02:10:10,179
Quer�an saber
si te ibas esta tarde...
1308
02:10:10,763 --> 02:10:11,973
o ma�ana.
1309
02:10:21,732 --> 02:10:22,859
Adelante.
1310
02:13:30,713 --> 02:13:32,131
Un whisky doble, por favor.
1311
02:13:35,551 --> 02:13:36,761
Mira.
1312
02:13:37,595 --> 02:13:38,888
Es �l.
1313
02:13:43,142 --> 02:13:46,062
Disculpe, �es usted el Sr. Lenera?
1314
02:13:47,230 --> 02:13:48,815
Soy un admirador suyo.
1315
02:13:53,945 --> 02:13:55,029
Muchas gracias.
1316
02:15:00,845 --> 02:15:02,555
-�Se�orita?
-�S�?
1317
02:15:10,146 --> 02:15:11,272
Lo siento mucho.
1318
02:15:11,564 --> 02:15:13,399
Cre�a que era otra persona.
1319
02:16:33,396 --> 02:16:35,106
Siempre te llamo yo.
1320
02:16:35,857 --> 02:16:37,316
�Y ahora por qu�?
1321
02:16:37,859 --> 02:16:40,486
Quedamos en que me
pasar�as a buscar, al mediod�a.
1322
02:16:40,778 --> 02:16:44,031
Siempre te olvidas.
No pienso ir.
1323
02:16:44,823 --> 02:16:46,075
Dej�moslo correr. lr� sola.
1324
02:17:35,291 --> 02:17:36,876
�En qu� piensas, Tot�?
1325
02:17:40,797 --> 02:17:41,964
Pensaba...
1326
02:17:43,341 --> 02:17:45,301
en que no hemos hablado nunca.
1327
02:17:48,346 --> 02:17:49,680
De ni�o...
1328
02:17:50,723 --> 02:17:52,016
te ve�a...
1329
02:17:53,601 --> 02:17:55,228
como si ya fueses mayor.
1330
02:17:56,813 --> 02:17:59,023
Quiz� les pase a todos los hijos.
1331
02:18:09,283 --> 02:18:11,160
S�lo ahora me doy cuenta...
1332
02:18:13,371 --> 02:18:14,831
de que eras joven,
1333
02:18:16,207 --> 02:18:17,542
linda,
1334
02:18:19,210 --> 02:18:21,254
ten�as toda la vida por delante.
1335
02:18:23,464 --> 02:18:27,301
�C�mo has podido vivir siempre sola?
1336
02:18:29,053 --> 02:18:31,347
Sin nadie que pensase en ti.
1337
02:18:32,932 --> 02:18:34,642
Podr�as haberte casado.
1338
02:18:35,977 --> 02:18:37,270
�Por qu� no?
1339
02:18:39,939 --> 02:18:42,608
Tal vez no lo hubiera comprendido.
1340
02:18:43,985 --> 02:18:46,362
Despu�s s�.
1341
02:18:48,281 --> 02:18:51,659
No ha habido nadie m�s,
si es eso lo que piensas.
1342
02:18:52,368 --> 02:18:53,995
No lo he querido.
1343
02:18:54,495 --> 02:18:56,581
He sido siempre fiel,
1344
02:18:56,873 --> 02:19:00,251
primero a tu padre
y despu�s a ti y a Lia.
1345
02:19:01,169 --> 02:19:04,547
Yo soy as�, �qu� le voy a hacer?
1346
02:19:04,964 --> 02:19:06,799
Y t� has salido a m�.
1347
02:19:07,091 --> 02:19:10,636
S�, est�s demasiado unido
a tus cosas.
1348
02:19:11,512 --> 02:19:14,849
No s� si estar� bien o no.
1349
02:19:15,141 --> 02:19:16,517
La fidelidad...
1350
02:19:16,976 --> 02:19:18,936
es un problema.
1351
02:19:19,228 --> 02:19:22,190
Si eres fiel, est�s siempre solo.
1352
02:19:29,405 --> 02:19:31,365
No deber�a haberte llamado.
1353
02:19:33,701 --> 02:19:35,203
No es culpa tuya.
1354
02:19:36,078 --> 02:19:38,456
Siempre he tenido miedo de volver.
1355
02:19:42,335 --> 02:19:44,629
Ahora, despu�s de tantos a�os,
1356
02:19:45,671 --> 02:19:50,259
cre�a que era m�s fuerte,
que hab�a olvidado muchas cosas.
1357
02:19:52,178 --> 02:19:53,429
En cambio,
1358
02:19:54,972 --> 02:19:57,183
vuelvo a encontrar lo que dej�,
1359
02:19:58,142 --> 02:20:00,394
como si nunca me hubiera ido.
1360
02:20:02,396 --> 02:20:05,399
Aunque miro a Lia
y creo que no la conozco.
1361
02:20:09,654 --> 02:20:11,030
Y a ti, mam�,
1362
02:20:12,782 --> 02:20:14,283
te he abandonado.
1363
02:20:15,535 --> 02:20:19,747
Me escap� como un ladr�n...
y sin darte ninguna explicaci�n.
1364
02:20:20,039 --> 02:20:21,499
Nunca te la he pedido.
1365
02:20:21,791 --> 02:20:23,918
No tienes que explicarme nada.
1366
02:20:24,210 --> 02:20:27,755
Siempre he pensado
que hiciste lo correcto y punto.
1367
02:20:28,131 --> 02:20:30,007
Sin palabrer�as.
1368
02:20:30,299 --> 02:20:32,468
S�lo una cosa me hac�a sufrir.
1369
02:20:33,094 --> 02:20:34,804
Cuando por la noche,
1370
02:20:35,096 --> 02:20:37,223
antes de acostarme,
1371
02:20:37,682 --> 02:20:39,183
echaba el pestillo...
1372
02:20:40,852 --> 02:20:43,229
-Antes no lo hac�as.
-No, no.
1373
02:20:44,772 --> 02:20:46,816
Cuando trabajabas en el cine,
1374
02:20:47,108 --> 02:20:50,611
de noche,
mientras no volv�as a casa,
1375
02:20:51,028 --> 02:20:53,364
no pod�a conciliar el sue�o.
1376
02:20:54,949 --> 02:20:57,118
Entonces, cuando llegabas,
1377
02:20:58,369 --> 02:21:00,538
yo fing�a que dorm�a,
1378
02:21:00,913 --> 02:21:03,541
pero o�a todos tus movimientos.
1379
02:21:03,833 --> 02:21:06,127
Despu�s, cuando te dorm�as,
1380
02:21:06,419 --> 02:21:07,879
me levantaba...
1381
02:21:08,212 --> 02:21:10,423
e iba a echar
el pestillo a la puerta.
1382
02:21:12,758 --> 02:21:13,843
Luego,
1383
02:21:15,094 --> 02:21:16,596
cuando te fuiste,
1384
02:21:17,263 --> 02:21:19,432
cada vez que lo hac�a,
1385
02:21:19,807 --> 02:21:22,768
cre�a dejar a alguien tras la puerta.
1386
02:21:24,604 --> 02:21:25,730
Muy lejos.
1387
02:21:27,899 --> 02:21:29,734
Hiciste bien y�ndote.
1388
02:21:30,276 --> 02:21:32,945
Has logrado hacer lo que quer�as.
1389
02:21:35,281 --> 02:21:36,699
Cuando te telefoneo,
1390
02:21:36,991 --> 02:21:39,368
responden siempre
mujeres distintas.
1391
02:21:39,786 --> 02:21:42,288
Finjo que las conozco,
1392
02:21:42,705 --> 02:21:46,584
para ahorrarles el apuro
de las presentaciones.
1393
02:21:47,168 --> 02:21:51,255
Seguro que me toman
por una vieja loca.
1394
02:21:53,674 --> 02:21:56,844
Hasta ahora
nunca he o�do una voz...
1395
02:21:57,178 --> 02:21:59,138
que te ame de verdad.
1396
02:21:59,639 --> 02:22:01,599
Lo habr�a notado.
1397
02:22:02,141 --> 02:22:04,143
Sin embargo, me gustar�a...
1398
02:22:04,477 --> 02:22:07,438
verte acompa�ado,
1399
02:22:08,648 --> 02:22:10,733
que te enamorases.
1400
02:22:11,984 --> 02:22:13,861
Pero tu vida est� all�.
1401
02:22:14,278 --> 02:22:16,572
Aqu� s�lo hay fantasmas.
1402
02:22:17,365 --> 02:22:18,825
Olv�dalo, Tot�.
1403
02:23:22,847 --> 02:23:23,973
�Boccia!
1404
02:23:31,647 --> 02:23:33,065
Se llamaba Lo Meo.
1405
02:23:35,693 --> 02:23:36,819
Vincenzo.
1406
02:23:43,284 --> 02:23:44,452
�Diga?
1407
02:23:46,454 --> 02:23:47,663
�Diga?
1408
02:23:49,123 --> 02:23:50,416
�Diga?
1409
02:24:33,000 --> 02:24:34,544
�Diga? �Qui�n es?
1410
02:24:39,048 --> 02:24:41,384
Querr�a hablar con Elena,
por favor.
1411
02:24:41,676 --> 02:24:43,010
Soy yo.
1412
02:24:44,095 --> 02:24:45,596
�Qui�n es?
1413
02:24:48,224 --> 02:24:49,225
Salvatore.
1414
02:24:52,728 --> 02:24:53,938
�Salvatore?
1415
02:24:56,941 --> 02:24:58,317
�Qui�n?
1416
02:254:00,153 --> 02:25:03,489
Di Vita. Soy Salvatore Di Vita.
1417
02:25:06,284 --> 02:25:07,660
�Me recuerdas?
1418
02:25:09,245 --> 02:25:12,373
Estoy en el bar...
debajo de tu casa.
1419
02:25:12,665 --> 02:25:14,167
Aqu� adelante, Elena.
1420
02:25:26,262 --> 02:25:28,222
Claro que te recuerdo.
1421
02:25:32,435 --> 02:25:33,728
Quisiera verte, Elena.
1422
02:25:35,021 --> 02:25:36,272
Quedemos.
1423
02:25:38,274 --> 02:25:40,359
Ha pasado tanto tiempo.
1424
02:25:40,902 --> 02:25:42,820
�Por qu� tendr�amos que vernos?
1425
02:25:44,197 --> 02:25:46,073
�De qu� servir�a?
1426
02:25:46,908 --> 02:25:48,993
Por favor, no me digas que no.
1427
02:25:49,869 --> 02:25:53,289
Soy grande, Salvatore. Como t�.
1428
02:25:53,956 --> 02:25:55,917
Es mejor que no nos veamos.
1429
02:25:57,543 --> 02:25:58,586
Adi�s.
1430
02:26:28,282 --> 02:26:29,367
�Diga?
1431
02:27:35,475 --> 02:27:36,559
Salvatore.
1432
02:28:08,090 --> 02:28:09,967
�C�mo sab�as d�nde estaba?
1433
02:28:11,961 --> 02:28:15,173
Har� no s� cu�ntos a�os,
pero a�n recuerdo cosas de ti.
1434
02:28:17,175 --> 02:28:19,594
No pod�as ir a muchos sitios.
1435
02:28:22,231 --> 02:28:24,524
Te busqu�.
1436
02:28:43,451 --> 02:28:44,744
A�n eres preciosa.
1437
02:28:49,040 --> 02:28:50,416
�Qu� dices?
1438
02:28:51,376 --> 02:28:52,460
Soy vieja.
1439
02:28:57,799 --> 02:28:59,801
Por favor, no me mires as�.
1440
02:29:03,972 --> 02:29:05,306
�Por qu� has vuelto?
1441
02:29:07,308 --> 02:29:08,601
Ha muerto Alfredo.
1442
02:29:10,270 --> 02:29:11,521
�Le recuerdas?
1443
02:29:13,148 --> 02:29:14,858
Claro que le recuerdo.
1444
02:29:16,067 --> 02:29:17,485
Lo siento.
1445
02:29:20,321 --> 02:29:22,365
Sent�as un gran afecto por �l.
1446
02:29:25,160 --> 02:29:26,744
He visto a tu hija.
1447
02:29:28,246 --> 02:29:29,747
Es hermosa.
1448
02:29:32,383 --> 02:29:34,927
�Cu�ntos Salvatores la perseguir�n?
1449
02:29:36,971 --> 02:29:38,097
Alguno hay.
1450
02:29:40,433 --> 02:29:42,768
Pero Salvatores no hay tantos.
1451
02:29:47,231 --> 02:29:48,941
Tambi�n tengo un hijo.
1452
02:29:49,442 --> 02:29:50,610
Mayor.
1453
02:29:53,488 --> 02:29:57,033
-�Y t�?
-No, no tengo. No me he casado.
1454
02:30:01,746 --> 02:30:02,830
�Eres feliz?
1455
02:30:03,790 --> 02:30:04,916
En general, s�.
1456
02:30:08,044 --> 02:30:10,505
Aunque mis sue�os
no se han hecho realidad.
1457
02:30:13,883 --> 02:30:15,384
�Conoces a mi marido?
1458
02:30:19,430 --> 02:30:21,474
Boccia. Le recuerdo bien.
1459
02:30:23,601 --> 02:30:24,644
�A qu� se dedica?
1460
02:30:25,770 --> 02:30:26,896
�Qu� hace?
1461
02:30:28,607 --> 02:30:29,816
Es pol�tico.
1462
02:30:31,359 --> 02:30:33,111
Diputado regional.
1463
02:30:35,780 --> 02:30:38,575
Nos encontramos
en la Universidad de Pisa.
1464
02:30:41,536 --> 02:30:44,664
�Por qu� no te casaste
con el que quer�a tu padre?
1465
02:30:45,056 --> 02:30:46,307
No quise.
1466
02:30:46,933 --> 02:30:48,476
Al final le convenc�.
1467
02:30:54,482 --> 02:30:56,109
Y empec� a esperarte.
1468
02:31:03,199 --> 02:31:04,576
No te he olvidado nunca.
1469
02:31:05,910 --> 02:31:06,995
Jam�s.
1470
02:31:07,912 --> 02:31:09,205
Yo tampoco.
1471
02:31:11,499 --> 02:31:13,418
Pero desapareciste.
1472
02:31:18,256 --> 02:31:20,592
�De qu� sirve hablar ahora?
1473
02:31:26,014 --> 02:31:29,059
S�lo conseguiremos ser rid�culos.
1474
02:31:29,976 --> 02:31:31,352
�A�n vives en Roma?
1475
02:31:32,044 --> 02:31:33,421
Pero, �qu� dices?
1476
02:31:34,755 --> 02:31:38,050
�La �ltima vez quedamos
en vernos en el cine Para�so!
1477
02:31:38,342 --> 02:31:40,970
�No viniste!
�Desapareciste sin dejar rastro!
1478
02:31:41,262 --> 02:31:46,058
�Te dir� cu�ntos a�os han pasado!
�M�s de treinta!
1479
02:31:51,147 --> 02:31:52,398
Yo...
1480
02:31:53,191 --> 02:31:54,525
no falt� a esa cita.
1481
02:32:04,118 --> 02:32:05,661
S�lo llegu� tarde.
1482
02:32:08,289 --> 02:32:10,249
Tuve una pelea con mi familia.
1483
02:32:13,294 --> 02:32:16,839
lntent� convencerles
de que no pod�an separarnos.
1484
02:32:18,966 --> 02:32:20,510
Fue in�til.
1485
02:32:23,513 --> 02:32:24,889
Hab�an decidido...
1486
02:32:26,682 --> 02:32:29,602
irse de Sicilia de una vez por todas.
1487
02:32:31,938 --> 02:32:34,023
Cosa que luego hicimos.
1488
02:32:35,691 --> 02:32:38,986
Yo no sab�a qu� hacer ni qu� decir.
1489
02:32:41,322 --> 02:32:43,199
Y les dije que s�,
1490
02:32:44,283 --> 02:32:46,452
que har�a lo que quisieran.
1491
02:32:48,996 --> 02:32:54,544
A cambio, mi padre me dej� verte
por �ltima vez para despedirme.
1492
02:32:56,129 --> 02:32:57,797
Yo esperaba...
1493
02:32:59,173 --> 02:33:00,550
que, al vernos,
1494
02:33:00,842 --> 02:33:03,886
tomar�amos una decisi�n.
1495
02:33:05,972 --> 02:33:07,140
Pens� que...
1496
02:33:09,892 --> 02:33:11,435
huir�amos.
1497
02:33:18,359 --> 02:33:20,319
Mi padre me acompa�� al cine.
1498
02:33:20,653 --> 02:33:23,739
Pero t� no estabas, s�lo Alfredo.
1499
02:33:26,826 --> 02:33:30,121
No pod�a esperar a que volvieras.
1500
02:33:32,874 --> 02:33:34,333
�Date prisa, Elena!
1501
02:33:34,709 --> 02:33:37,628
Le expliqu� la situaci�n
a Alfredo.
1502
02:33:37,962 --> 02:33:42,717
Que esa misma noche me iba.
Le ped� que te lo contara todo.
1503
02:33:44,719 --> 02:33:47,388
Fue muy amable.
1504
02:33:48,723 --> 02:33:50,308
Me escuch�...
1505
02:33:51,142 --> 02:33:52,768
atentamente.
1506
02:33:53,603 --> 02:33:54,812
y luego...
1507
02:33:55,104 --> 02:33:58,608
C�lmate, c�lmate. No te pongas as�.
1508
02:34:00,234 --> 02:34:02,487
Escucha lo que te dir�.
1509
02:34:02,945 --> 02:34:07,200
Si quieres que le cuente a Tot�
lo que me has dicho, lo har�.
1510
02:34:08,034 --> 02:34:11,829
Pero si quieres mi consejo,
olv�dale.
1511
02:34:12,747 --> 02:34:15,666
Es mejor para los dos
que no se vean.
1512
02:34:16,667 --> 02:34:19,754
Hija m�a, hija m�a.
1513
02:34:20,379 --> 02:34:22,924
El fuego se convierte en cenizas.
1514
02:34:23,299 --> 02:34:27,136
Aun el amor m�s grande
acaba desvaneci�ndose.
1515
02:34:27,470 --> 02:34:31,516
Y despu�s llegan otros amores.
Tantos...
1516
02:34:31,808 --> 02:34:34,185
Tot� tiene un futuro solitario.
1517
02:34:35,061 --> 02:34:39,190
�l no puede entenderlo ahora.
Cuando se lo digo no me cree.
1518
02:34:39,857 --> 02:34:41,859
Ser�a capaz de matarme.
1519
02:34:43,820 --> 02:34:47,198
T�, en cambio, puedes entenderlo.
1520
02:34:48,074 --> 02:34:49,951
Tienes que entenderlo.
1521
02:34:50,535 --> 02:34:52,161
�Hazlo por �l!
1522
02:35:10,513 --> 02:35:14,016
Es un secreto que no quer�a revelar
ni siquiera a ti.
1523
02:35:21,983 --> 02:35:23,443
Maldito Alfredo.
1524
02:35:26,612 --> 02:35:28,573
Te embruj� a ti tambi�n.
1525
02:35:31,033 --> 02:35:36,456
Le contest� que seguir�a su consejo.
Pero antes de irme te dej� la nota.
1526
02:35:48,384 --> 02:35:50,178
Mientras bajaba,
1527
02:35:52,263 --> 02:35:55,308
pens� que Alfredo no pod�a verme.
1528
02:35:56,393 --> 02:35:59,479
Entonces retroced�.
1529
02:36:01,773 --> 02:36:05,818
�l estaba inm�vil
delante del proyector.
1530
02:36:07,403 --> 02:36:10,198
Tom� una hoja pinchada
en la pared,
1531
02:36:12,408 --> 02:36:14,911
te escrib� d�nde encontrarme...
1532
02:36:17,455 --> 02:36:19,540
y que te esperar�a.
1533
02:36:24,003 --> 02:36:26,631
Pero desapareciste igualmente.
1534
02:36:36,974 --> 02:36:39,060
Cu�nto te busqu�, Elena.
1535
02:36:42,355 --> 02:36:44,232
No puedes entenderlo.
1536
02:36:45,900 --> 02:36:48,402
Escrib�, telefone� y nada.
1537
02:36:50,696 --> 02:36:52,990
Nunca contestaba nadie.
1538
02:36:56,994 --> 02:36:58,663
Por eso hu�.
1539
02:37:03,042 --> 02:37:05,086
Y no volv� jam�s.
1540
02:37:08,005 --> 02:37:09,715
So�aba contigo.
1541
02:37:22,353 --> 02:37:24,147
Todo este tiempo,
1542
02:37:25,440 --> 02:37:27,817
en todas las mujeres
que he conocido,
1543
02:37:28,568 --> 02:37:30,903
te buscaba s�lo a ti.
1544
02:37:32,530 --> 02:37:34,657
He sido afortunado en mi carrera.
1545
02:37:34,949 --> 02:37:36,742
Tan afortunado verdaderamente.
1546
02:37:40,955 --> 02:37:43,499
Pero siempre me ha faltado algo.
1547
02:37:46,669 --> 02:37:48,671
Nunca habr�a imaginado...
1548
02:37:49,213 --> 02:37:51,883
que todo terminara...
1549
02:37:52,967 --> 02:37:55,887
por culpa del que fue un padre
para m�.
1550
02:37:57,472 --> 02:37:58,890
Un loco.
1551
02:37:59,932 --> 02:38:03,478
No lo era.
Al principio yo tambi�n le odi�.
1552
02:38:04,395 --> 02:38:06,397
Pero despu�s, con el tiempo,
1553
02:38:07,523 --> 02:38:09,567
comprend� sus palabras...
1554
02:38:11,861 --> 02:38:13,738
y tambi�n tu silencio.
1555
02:38:15,573 --> 02:38:17,909
Yo nunca vi aquella nota.
1556
02:38:20,745 --> 02:38:22,747
Deb� de cubrirla con las manos.
1557
02:38:24,832 --> 02:38:28,211
No me acuerdo.
Es la �nica explicaci�n.
1558
02:38:28,503 --> 02:38:31,380
�Qu� importa ahora
encontrar una explicaci�n?
1559
02:38:33,007 --> 02:38:34,509
Ocurri� as�.
1560
02:38:36,177 --> 02:38:38,137
Alfredo no te traicion�.
1561
02:38:38,805 --> 02:38:41,307
Fue el �nico que te entendi�.
1562
02:38:42,725 --> 02:38:43,976
Salvatore,
1563
02:38:45,269 --> 02:38:48,439
si te hubieras quedado,
no habr�as hecho pel�culas.
1564
02:38:48,773 --> 02:38:52,527
Y eso habr�a sido un error,
porque son maravillosas.
1565
02:38:52,944 --> 02:38:54,320
Las he visto todas.
1566
02:38:57,448 --> 02:38:59,826
No debiste cambiar de nombre.
1567
02:39:01,744 --> 02:39:03,287
Debiste mantener el tuyo,
1568
02:39:04,622 --> 02:39:06,415
Salvatore Di Vita.
1569
02:40:19,705 --> 02:40:21,957
�stas son las cosas
que ha dejado para ti.
1570
02:40:37,306 --> 02:40:40,142
Cuando por la televisi�n...
1571
02:40:40,642 --> 02:40:43,979
emit�an alguna pel�cula tuya,
era feliz.
1572
02:40:45,939 --> 02:40:50,569
Se pon�a ah� delante
y se le pasaban todos los males.
1573
02:40:53,322 --> 02:40:55,991
Se sab�a de memoria
todos los di�logos,
1574
02:40:57,034 --> 02:41:00,329
y yo le explicaba lo que se ve�a.
1575
02:41:00,829 --> 02:41:03,290
Y cuando los diarios
hablaban de ti,
1576
02:41:03,582 --> 02:41:05,959
ten�a que le�rselo
dos o tres veces.
1577
02:41:10,839 --> 02:41:14,968
-�Nunca pens� en verme?
-�No, nunca!
1578
02:41:17,012 --> 02:41:18,889
Una vez tu madre nos dijo...
1579
02:41:19,181 --> 02:41:23,226
que si �l hubiera querido,
t� habr�as venido.
1580
02:41:25,020 --> 02:41:26,480
�Se enfureci�!
1581
02:41:26,772 --> 02:41:32,110
Dec�a: " �No, Tot� no debe
volver a Giancaldo nunca!"
1582
02:41:35,197 --> 02:41:37,324
Pero no lo dec�a por maldad.
1583
02:41:37,824 --> 02:41:39,910
Era un buen cristiano.
1584
02:41:41,286 --> 02:41:44,081
�Qui�n sabe lo que pensar�a?
1585
02:41:45,040 --> 02:41:49,336
En los �ltimos a�os
dec�a cosas extra�as.
1586
02:41:51,088 --> 02:41:55,342
Y un momento
antes de cerrar los ojos,
1587
02:41:56,009 --> 02:41:59,680
dijo a tu madre
que no deb�a avisarte.
1588
02:42:13,978 --> 02:42:16,522
Setenta y siete, setenta y siete...
1589
02:42:16,939 --> 02:42:18,649
�Sesenta y ocho!
1590
02:42:28,701 --> 02:42:29,827
No, no.
1591
02:42:42,590 --> 02:42:43,841
"Moby Dick" .
1592
02:42:47,512 --> 02:42:48,888
"Si t� estuvieras..." .
1593
02:42:50,473 --> 02:42:51,724
"El desaf�o" .
1594
02:42:52,975 --> 02:42:54,894
"Senderos de violencia" .
1595
02:42:58,689 --> 02:43:00,441
"Obsesi�n" .
1596
02:43:03,236 --> 02:43:04,821
"El grito" ...
1597
02:43:17,375 --> 02:43:18,918
"Salvatore,
1598
02:43:20,336 --> 02:43:21,712
perd�name.
1599
02:43:23,965 --> 02:43:25,758
Ya te explicar� lo sucedido.
1600
02:43:27,343 --> 02:43:29,929
No haberte visto ha sido terrible.
1601
02:43:30,680 --> 02:43:34,350
Por desgracia,
esta noche parto con mi madre...
1602
02:43:35,518 --> 02:43:37,103
a la Toscana.
1603
02:43:37,895 --> 02:43:39,355
Nos mudamos.
1604
02:43:40,857 --> 02:43:43,901
Pero yo s�lo te amo a ti.
1605
02:43:44,819 --> 02:43:47,989
No estar� nunca
con nadie m�s, te lo juro.
1606
02:43:50,158 --> 02:43:54,954
Te dejo la direcci�n de una amiga,
donde puedes escribirme.
1607
02:43:56,998 --> 02:43:58,916
No me abandones.
1608
02:44:01,669 --> 02:44:02,837
Un beso.
1609
02:44:05,465 --> 02:44:06,716
Tu Elena."
1610
02:44:12,237 --> 02:44:13,363
�Cu�ndo te vas?
1611
02:44:15,416 --> 02:44:16,709
Esta tarde.
1612
02:44:18,744 --> 02:44:22,331
Elena, quiz� en el futuro
podr�amos...
1613
02:44:22,664 --> 02:44:25,459
No, Salvatore. No existe el futuro.
1614
02:44:26,085 --> 02:44:27,544
S�lo el pasado.
1615
02:44:29,421 --> 02:44:32,174
Lo que pas� anoche
fue s�lo un sue�o,
1616
02:44:32,633 --> 02:44:34,259
un sue�o maravilloso.
1617
02:44:36,720 --> 02:44:39,306
De j�venes no llegamos a hacerlo.
1618
02:44:40,907 --> 02:44:42,033
�Lo recuerdas?
1619
02:44:45,078 --> 02:44:48,457
No creo
que podr�a haber final mejor.
1620
02:44:55,422 --> 02:44:57,549
Nunca estar� de acuerdo contigo.
1621
02:44:59,134 --> 02:45:00,344
Nunca, Elena.
1622
02:46:39,660 --> 02:46:40,828
La plaza es m�a...
1623
02:46:43,331 --> 02:46:44,874
Es m�a, la plaza.
1624
02:46:46,209 --> 02:46:47,502
La plaza es m�a...
1625
02:46:48,795 --> 02:46:50,880
Es m�a, es m�a...
1626
02:46:55,468 --> 02:46:56,886
La plaza es m�a...
1627
02:47:11,484 --> 02:47:12,777
Revise los empalmes.
1628
02:47:13,069 --> 02:47:15,613
-Cuando est� puede irse.
-De acuerdo.
1629
02:47:16,030 --> 02:47:18,366
-Y enhorabuena por la pel�cula.
-Gracias.
1630
02:47:19,617 --> 02:47:20,743
Dime.
1631
02:47:21,035 --> 02:47:23,287
El distribuidor
ha adelantado el estreno.
1632
02:47:23,579 --> 02:47:27,917
A la rueda de prensa asistir�n
los actores, el productor...
1633
02:47:28,209 --> 02:47:30,586
El fallo se ha sabido hace poco,
1634
02:47:31,879 --> 02:47:34,590
pero ya hemos recibido una
monta�a de telegramas.
1635
02:47:35,133 --> 02:47:37,301
�Qu� pasa? �No te alegras?
1636
02:47:37,593 --> 02:47:40,805
S�, mucho. Hablamos luego.
113662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.