All language subtitles for Bon.Bini.Holland.2015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:02,833 --> 00:01:07,582 Welcome to Curaçao. Welcome to Bon Bini Bungalows. 4 00:01:07,750 --> 00:01:11,790 Hundred percent guaranteed. Hundred percent vacation. 5 00:01:11,958 --> 00:01:14,957 Dushi, your home away from home. 6 00:01:15,125 --> 00:01:19,957 Guaranteed yours and yours alone. 7 00:01:22,458 --> 00:01:25,040 Nice weather, huh? - Sorry? 8 00:01:25,208 --> 00:01:28,040 Nice weather. - Yes, it is. 9 00:01:32,208 --> 00:01:34,457 Robert Florentijn. 10 00:01:35,625 --> 00:01:38,665 First time on Curaçao? - Yes, first time. 11 00:01:38,833 --> 00:01:42,790 We're nearly there. My partner Norbert Jan is waiting for us. 12 00:02:03,000 --> 00:02:05,707 Wait. I’ll turn on the air conditioning. 13 00:02:11,375 --> 00:02:15,624 I hope there's a swimming pool. - A swimming pool? 14 00:02:16,416 --> 00:02:19,207 No, I'm afraid not. 15 00:02:19,375 --> 00:02:21,832 Of course there's a pool. 16 00:02:22,000 --> 00:02:25,249 And with water and everything. For free! - Beautiful. 17 00:02:25,416 --> 00:02:29,707 We're here. Say cheese. A quick photo for the website. 18 00:02:29,875 --> 00:02:31,874 Smile at the birdie. 19 00:02:33,458 --> 00:02:37,874 Now the deposit and you can go to the beach and get a nice tan. 20 00:02:38,041 --> 00:02:40,374 But not too much of a tan or they won't allow you back into Holland. 21 00:02:40,541 --> 00:02:41,874 Two hundred, right? - Yes. 22 00:02:42,041 --> 00:02:43,457 Five hundred. 23 00:02:44,250 --> 00:02:46,832 Exchange rate. Euros, guilders. 24 00:02:51,000 --> 00:02:54,207 How could you have forgotten the passports? 25 00:02:54,375 --> 00:02:56,540 Get the hell out of my house! 26 00:02:56,708 --> 00:03:00,624 I thought they were gone. - Don't think. You have to make sure. 27 00:03:00,791 --> 00:03:04,874 How am I supposed to know they forgot the passports? I'm not going to rummage around. 28 00:03:05,041 --> 00:03:07,332 You just broke in, moron. 29 00:03:49,625 --> 00:03:50,999 Dushi! 30 00:03:54,875 --> 00:03:57,290 A bit of suntan lotion? 31 00:04:04,166 --> 00:04:06,540 Remember, OK: Bon Bini Bungalows. 32 00:04:16,416 --> 00:04:18,165 Bon Bini Bungalows? 33 00:04:20,625 --> 00:04:23,165 Who wants to know? - Eddie Velazquez. 34 00:04:42,708 --> 00:04:45,165 What are you doing? - Sorry, sorry. 35 00:04:48,791 --> 00:04:50,874 That didn't go well. 36 00:04:51,041 --> 00:04:54,874 Worked too hard and drank too little, I think. That's dangerous. 37 00:04:55,041 --> 00:04:59,165 Heat stroke. - Yeah, I think so. 38 00:04:59,916 --> 00:05:02,915 People forget they have to drink plenty of fluids. 39 00:05:03,083 --> 00:05:06,915 You too, I think. You look thirsty. - Do I? 40 00:05:08,083 --> 00:05:09,707 Noëlla. 41 00:05:11,708 --> 00:05:14,249 They have good cocktails here. 42 00:05:14,416 --> 00:05:18,749 Shall I get two? Because it was sweet of you to take care of me. 43 00:05:18,916 --> 00:05:21,499 You should get water, that's better for you. 44 00:05:21,666 --> 00:05:23,749 Is that better for me? 45 00:05:27,125 --> 00:05:32,082 One cocktail and one water coming up, Madam Noëlla. 46 00:05:32,250 --> 00:05:33,790 Don't leave, OK? 47 00:05:42,166 --> 00:05:43,582 Guys, that was funny. 48 00:05:43,750 --> 00:05:46,999 Everyone had a barrel of laughs, but we're done now. OK? 49 00:05:47,166 --> 00:05:50,207 I don't want to get angry, but I'm warning you: 50 00:05:50,375 --> 00:05:53,832 If you don't take off the bag, you have a problem. I swear. 51 00:05:54,000 --> 00:05:57,290 And you know that I have a pink and a yellow belt. 52 00:05:57,458 --> 00:05:58,540 Well, well... 53 00:05:59,458 --> 00:06:03,707 Robert Florentijn. The big boss of Bon Bini Bungalows. 54 00:06:03,875 --> 00:06:06,249 Señor Bon Bini. 55 00:06:06,958 --> 00:06:11,665 Or should I say: Robertico Florentina? - Did I rent you a villa? 56 00:06:11,833 --> 00:06:14,457 I’ll take care of any problems. 57 00:06:14,625 --> 00:06:17,582 Are you not satisfied? Didn't you get enough soap bars? 58 00:06:17,750 --> 00:06:19,082 I can get you soap. 59 00:06:19,250 --> 00:06:21,874 Weren't the towels soft enough? I can get you towels. 60 00:06:22,041 --> 00:06:26,332 Let me go and I’ll take care of it. - Not to me. From me. 61 00:06:27,583 --> 00:06:28,707 Moron. 62 00:06:29,125 --> 00:06:35,249 I arrived at my villa yesterday and apparently there had been a party. 63 00:06:35,416 --> 00:06:38,707 Even my children's stuffed toys were barbecued. 64 00:06:38,875 --> 00:06:40,874 What has that got to do with me? 65 00:06:51,958 --> 00:06:53,540 I’ll take care of it. 66 00:06:53,708 --> 00:06:56,124 I’ll come to your house and... - No! 67 00:06:56,291 --> 00:06:58,790 You don't touch my house, my stuff and my children. 68 00:06:59,250 --> 00:07:00,540 You're going to pay up. 69 00:07:00,708 --> 00:07:03,790 200,000 guilders. - Where am going to get that? 70 00:07:03,958 --> 00:07:08,207 Or you'll pay in kind, 40,000... 71 00:07:08,375 --> 00:07:09,499 ...per limb. 72 00:07:12,541 --> 00:07:15,874 But that's five limbs for 200,000. 73 00:07:16,041 --> 00:07:18,457 I only have four limbs. 74 00:07:23,291 --> 00:07:28,040 Eddie, come on. Let's talk. Eddie! Come on, man. 75 00:07:28,208 --> 00:07:29,915 Bye, Robertico. 76 00:07:30,708 --> 00:07:33,082 Funny. Very funny. 77 00:07:37,208 --> 00:07:39,082 You're joking, right? 78 00:07:40,000 --> 00:07:41,499 There are no buses here! 79 00:07:43,083 --> 00:07:45,040 Was that his house?! 80 00:07:45,208 --> 00:07:47,415 I rented it to some students. 81 00:07:48,375 --> 00:07:50,124 It was Fuik Day. 82 00:07:50,291 --> 00:07:51,999 Of course it was Fuik Day! 83 00:07:52,166 --> 00:07:55,874 You know what people do on Fuikday: they drink and trash everything. 84 00:07:58,041 --> 00:08:00,165 How am I supposed to pay him? 85 00:08:08,291 --> 00:08:13,332 To what do I owe the honor of his majesty of nightlife hitching a ride? 86 00:08:13,500 --> 00:08:17,082 Dad, I need money. - You can always get a job on my bus. 87 00:08:17,250 --> 00:08:20,332 An honest day's work never killed anyone. 88 00:08:27,583 --> 00:08:28,582 How much? 89 00:08:30,541 --> 00:08:32,957 200,000 guilders?! 90 00:08:40,791 --> 00:08:43,874 Do you think I can just pull that out of my pocket? 91 00:08:50,666 --> 00:08:53,665 If I don't pay they'll chop off my five limbs. 92 00:08:54,333 --> 00:08:55,415 Five? 93 00:08:57,625 --> 00:09:01,040 Good. Then you can start thinking with your head for once. 94 00:09:01,541 --> 00:09:02,957 Dad... 95 00:09:06,625 --> 00:09:12,040 Stay calm. I've got an idea. A place where you can be safe for now. 96 00:09:12,208 --> 00:09:14,499 What do you mean? Where? 97 00:09:15,875 --> 00:09:18,332 Fine. Send him over. 98 00:09:22,875 --> 00:09:25,249 For the road. - I'm in... 99 00:09:25,416 --> 00:09:26,832 What? 100 00:09:27,708 --> 00:09:29,415 Kani stoba... 101 00:09:29,583 --> 00:09:34,624 ...saté ku batata, piska kora. - Mom, I have to go. 102 00:09:40,625 --> 00:09:42,499 FC CHICKEN 103 00:09:43,708 --> 00:09:46,874 I'd like a Crispy Chicken Super Size Go Large Menu. 104 00:09:47,041 --> 00:09:50,457 Crispy Chicken Go Large Menu? Are you sure? 105 00:09:50,625 --> 00:09:55,540 Wouldn't you rather have a salad, or eggplant or pine nuts? 106 00:09:55,708 --> 00:09:58,790 You look like a cottage cheese person. Want cottage cheese? 107 00:09:58,958 --> 00:10:00,915 Sure. - We're out. 108 00:10:18,000 --> 00:10:19,415 Hello. 109 00:10:21,166 --> 00:10:22,582 Hello, sir. 110 00:10:27,458 --> 00:10:29,874 Ma'am, are you going to help me? 111 00:10:31,041 --> 00:10:34,082 Me help you? Do I look like a plastic surgeon? 112 00:10:34,250 --> 00:10:35,415 No one can help you. 113 00:10:35,583 --> 00:10:38,457 What you need is a miracle, because you look like a grape. 114 00:10:44,708 --> 00:10:49,332 Can I have a Crispy Chicken for this jungle gnome here. 115 00:10:50,541 --> 00:10:52,165 Super Size. 116 00:10:53,083 --> 00:10:53,957 Go Large. 117 00:11:00,041 --> 00:11:02,124 Menu. 118 00:11:03,750 --> 00:11:05,165 Where's Ping Ping? 119 00:11:05,333 --> 00:11:09,082 Playing Rummikub with his mother in a container? I don't know. 120 00:11:09,250 --> 00:11:11,749 Chinese people are always late. - And you're always on time? 121 00:11:12,458 --> 00:11:14,624 Right on the dot. 122 00:11:17,250 --> 00:11:19,457 Don't touch me, idiot. 123 00:11:22,333 --> 00:11:27,040 New chicken burgers. Sign this. - But, Ping Ping, that's horse meat. 124 00:11:27,208 --> 00:11:31,540 No way. It's real chicken. Horse chicken. 125 00:11:31,708 --> 00:11:33,540 Not horse meat, horse chicken. 126 00:11:33,708 --> 00:11:38,082 It runs and flies fast. It's horse chicken. Very good chicken. 127 00:11:38,250 --> 00:11:41,249 Noltie, I have a special suit for you. 128 00:11:41,416 --> 00:11:44,082 You'll make a big impression on the ladies. 129 00:11:44,250 --> 00:11:46,124 Genuine Versace. 130 00:11:48,583 --> 00:11:51,957 Noltie, are you sure that suit wasn't stolen? 131 00:11:52,125 --> 00:11:53,915 What if the police comes? I’ll be deported. 132 00:11:54,083 --> 00:11:56,124 You'll be deported? I’ll be deported. 133 00:11:56,291 --> 00:11:57,540 Noltie, dough. 134 00:11:57,916 --> 00:11:59,665 Huh? - Dough. 135 00:12:02,375 --> 00:12:04,749 Dough! 136 00:12:05,041 --> 00:12:08,540 Special price for you: only 50 euros. 137 00:12:08,708 --> 00:12:10,207 40. - 100. 138 00:12:10,375 --> 00:12:11,624 50. - 150. 139 00:12:11,791 --> 00:12:13,665 Deal! 140 00:12:21,375 --> 00:12:24,124 Shouldn't you answer the phone? 141 00:12:26,166 --> 00:12:30,124 Is it your phone? Are they calling you? 142 00:12:30,291 --> 00:12:32,207 Did your phone go ring, ring, ring? 143 00:12:32,375 --> 00:12:36,374 Do we need those customers? We don't, jungle gnome. 144 00:12:37,708 --> 00:12:40,540 OK. Jungle gnome. 145 00:12:40,708 --> 00:12:45,374 Well, if anyone here is from the jungle, it's you, jungle bunny. 146 00:12:49,958 --> 00:12:51,082 What did you say? 147 00:12:52,458 --> 00:12:54,749 What did you call me? 148 00:12:56,458 --> 00:12:57,707 Jungle bunny. 149 00:12:59,958 --> 00:13:02,415 Jungle bunny? Your mother. 150 00:13:07,958 --> 00:13:11,124 Hello, this is restaurant FC Chicken. 151 00:13:12,875 --> 00:13:17,582 Judeska, there's telephone for you. - You too, Mr. Annoying? 152 00:13:17,750 --> 00:13:21,290 It's your nephew, Robertico. He's waiting for you. 153 00:13:27,083 --> 00:13:29,457 Just a moment, sir. 154 00:13:32,500 --> 00:13:33,874 I’ll be right back. 155 00:13:34,041 --> 00:13:35,749 Guys, I'm off! 156 00:13:36,500 --> 00:13:39,374 Hello, hello, hello, rude people! 157 00:13:54,125 --> 00:13:56,499 Hello, out of my way! 158 00:13:56,666 --> 00:14:00,165 Hello, out of my way! Move it. 159 00:14:06,250 --> 00:14:08,915 I ONLY BRAKE FOR JOHN WILLIAMS!! 160 00:14:11,458 --> 00:14:12,665 Welcome to Holland. 161 00:14:13,583 --> 00:14:16,624 Auntie? - Who did you expect? Beyoncé? 162 00:14:16,791 --> 00:14:21,499 Get in. Go, go, go. Chop chop, idiot. 163 00:14:32,625 --> 00:14:34,415 Great song, auntie. 164 00:14:35,791 --> 00:14:37,790 Great song... 165 00:14:37,958 --> 00:14:41,957 What are you doing here anyway, Mr. Annoying? 166 00:14:42,125 --> 00:14:43,790 A kind of sabbatical. 167 00:14:44,291 --> 00:14:46,082 A whattical? 168 00:14:46,250 --> 00:14:48,832 Just a change of scenery. Vacation. 169 00:14:49,000 --> 00:14:52,874 Listen, don't talk, don't move... 170 00:14:53,041 --> 00:14:56,832 ...and don't breathe either. Nothing! Vacation. 171 00:14:57,000 --> 00:15:01,040 Everyone whines about a vacation and who has to work? Me. 172 00:15:05,083 --> 00:15:07,124 Stupid whore! Shut up! 173 00:15:07,291 --> 00:15:11,540 Did you kick him out again? Don't kick him out, stab him. 174 00:15:11,708 --> 00:15:14,082 Twice in the neck. Stab, stab, done. 175 00:15:14,250 --> 00:15:17,124 That hassle all the time. 176 00:15:17,833 --> 00:15:20,915 Thank you for letting me stay in your studio. 177 00:15:21,250 --> 00:15:23,832 Studio? - That's what my mom said. 178 00:15:24,750 --> 00:15:28,124 Of course. You will get a studio. 179 00:15:28,291 --> 00:15:30,582 A nail studio, roof pigeon. 180 00:15:30,750 --> 00:15:33,999 And here is your mat. Bye, bye, dushi. 181 00:16:04,500 --> 00:16:06,749 I missed you, bro. 182 00:16:12,875 --> 00:16:15,957 Hey, dushi. Want some suntan lotion? 183 00:16:19,166 --> 00:16:20,540 Hurry up. 184 00:16:20,708 --> 00:16:24,582 Get up. You're not staying here for free, you know. 185 00:16:24,750 --> 00:16:27,540 Where's my deposit. Wok To Go here needs to be paid. 186 00:16:27,708 --> 00:16:31,207 Go get a job. I don't run a charity. 187 00:16:31,375 --> 00:16:33,915 Hurry up, Chow Mein. 188 00:16:34,666 --> 00:16:36,124 A job? 189 00:16:39,291 --> 00:16:41,832 Good afternoon, ladies. - And who might you be? 190 00:16:42,000 --> 00:16:45,749 Can't you introduce yourself? That's how it's done in the Netherlands. 191 00:16:45,916 --> 00:16:47,290 A bit of decency. 192 00:16:47,458 --> 00:16:50,707 "Hello, madam. Thank you for welfare." Am I right? 193 00:16:50,875 --> 00:16:53,499 My apologies. Robertico Florentina. Nice to meet you. 194 00:16:53,666 --> 00:16:55,124 What? 195 00:16:55,291 --> 00:16:58,290 What's he saying? I don't understand. 196 00:16:58,458 --> 00:17:01,540 Nice to meet you. - You should take Dutch lessons. 197 00:17:01,708 --> 00:17:06,165 What are you doing here, anyway? - I'm staying with my aunt. Down there. 198 00:17:06,458 --> 00:17:10,082 God, another one. "I'm staying with my aunt." 199 00:17:10,250 --> 00:17:12,582 That's how they call it these days: Staying. 200 00:17:12,750 --> 00:17:15,374 The gentleman's staying for a week in Holland. 201 00:17:15,541 --> 00:17:18,582 Forever, you mean. Retard. 202 00:17:18,750 --> 00:17:21,957 Listen, kid. I was born here, right? 203 00:17:22,125 --> 00:17:24,665 Everyone comes here, but no one ever leaves. 204 00:17:24,833 --> 00:17:26,624 I just call them as I see them. 205 00:17:26,791 --> 00:17:30,665 Ladies, I have to go. See you later. - See you later? 206 00:17:30,833 --> 00:17:34,332 Don't bother coming back. But they always do. Retard. 207 00:17:34,500 --> 00:17:37,040 EMPLOYMENT AGENCY 208 00:17:37,208 --> 00:17:39,582 I've never worked for a boss. - Right. 209 00:17:39,750 --> 00:17:42,707 I'm an entrepreneur, so I seize my opportunities. 210 00:17:42,875 --> 00:17:44,999 I'm someone who helps people. 211 00:17:45,166 --> 00:17:48,832 Helping people. Right. So you actually have no experience. 212 00:17:49,208 --> 00:17:52,415 I have... - So this isn't going to be it. 213 00:17:52,583 --> 00:17:55,582 My sister had a family like that move in next door. 214 00:17:55,750 --> 00:17:58,665 The stench wasn't normal. 215 00:17:58,833 --> 00:18:01,582 Cooking every evening. Every... That's not normal, is it? 216 00:18:01,750 --> 00:18:03,707 Yes, listen, here... 217 00:18:03,875 --> 00:18:08,332 What would you do if you found your old lady in bed with some moron? 218 00:18:08,500 --> 00:18:12,582 Would it be so weird for you to follow that guy through the area with a crowbar... 219 00:18:12,750 --> 00:18:15,790 ...and then smearing his brains all over the place? Or am I crazy? 220 00:18:16,500 --> 00:18:18,749 A crowbar? - Crowbar? 221 00:18:18,916 --> 00:18:22,040 You want something with a crowbar. Crowbar, crowbar... 222 00:18:22,208 --> 00:18:24,249 That might be difficult. 223 00:18:24,416 --> 00:18:28,082 Why cook every evening? Just grab something out of the freezer. 224 00:18:28,250 --> 00:18:31,165 Microwave some normal Dutch food. Right? 225 00:18:31,333 --> 00:18:34,457 They must have money growing on trees, eating all those chickens. 226 00:18:34,625 --> 00:18:35,915 Black or white? 227 00:18:36,083 --> 00:18:38,624 Black or...? - How you want to get paid. 228 00:18:38,791 --> 00:18:40,332 Black, right? ln your case. 229 00:18:41,541 --> 00:18:44,415 And then they say: You're welcome to come and eat. 230 00:18:44,583 --> 00:18:46,999 Well, I rang the doorbell five times and just stood there. 231 00:18:47,166 --> 00:18:49,874 How much do you think they pay? - Who? 232 00:18:50,041 --> 00:18:55,832 For those soccer players these days. 130 million a week! That's insane. 233 00:18:56,000 --> 00:18:59,499 It's because of those Arabs. A bit of water-piping behind the camel. 234 00:18:59,666 --> 00:19:02,374 A bit of soccer in the sandbox. With their Qatar. 235 00:19:02,541 --> 00:19:05,249 I'm fed up with it. With all those Poles... 236 00:19:05,416 --> 00:19:08,957 ...and all those Caribbeans. Not sure where they're all from. 237 00:19:09,125 --> 00:19:12,999 Those guys are talented, don't get me wrong, but they lack experience. 238 00:19:13,166 --> 00:19:16,207 I personally still have a very good left one. 239 00:19:17,291 --> 00:19:20,665 Ouch. Dammit. - Anita, shut your piehole! 240 00:19:20,833 --> 00:19:24,207 So can't help you with this one either. 241 00:19:24,375 --> 00:19:30,165 Right, this may be something. It's been open for a long time. 242 00:19:30,666 --> 00:19:31,999 Are you into food? 243 00:19:32,166 --> 00:19:35,915 Because we can't find a single retard for this job. 244 00:19:36,083 --> 00:19:40,290 But looking at you, this may be tailor-made for you. 245 00:20:04,208 --> 00:20:09,082 How do you like your first day on the job? - Funny how you idots call this a job. 246 00:20:09,416 --> 00:20:12,665 Why not ask money for breathing? 247 00:20:12,833 --> 00:20:15,499 Have the phone number of some babes? - 911 . 248 00:20:15,666 --> 00:20:18,874 Don't call. That's the police. They'll deport me. 249 00:20:19,041 --> 00:20:22,957 It's just positive discrimination. We don't need another monkey. 250 00:20:23,125 --> 00:20:26,082 Rajhesh, he just arrived in the Netherlands. Be nice. 251 00:20:26,250 --> 00:20:28,749 He's a monkey? You're a monkey. 252 00:20:29,458 --> 00:20:31,915 Oh, ram ram. 253 00:20:32,083 --> 00:20:37,082 What kind of get-together is this? Are you celebrating Independence Day? 254 00:20:37,250 --> 00:20:40,165 What do you think? You're my nephew, so you don't have to work? 255 00:20:40,333 --> 00:20:42,207 Where's my Crispy Chicken Menu? 256 00:20:42,375 --> 00:20:47,290 The customer is king, you know. You can't just keep them waiting. 257 00:20:48,166 --> 00:20:51,582 I'm off for 30 minutes. To the bathroom. 258 00:20:55,583 --> 00:20:59,415 Can I have the chicken wings... 259 00:20:59,583 --> 00:21:01,040 ...without the bones. 260 00:21:06,791 --> 00:21:09,332 No, I’ll have the chicken cheeseburger... 261 00:21:11,250 --> 00:21:12,707 ...without cheese. 262 00:21:26,708 --> 00:21:31,415 What exactly don't you like about this sandwich? 263 00:21:34,041 --> 00:21:37,374 There is chicken on it. 264 00:21:39,875 --> 00:21:40,915 What? 265 00:21:41,083 --> 00:21:43,999 Everyone shits. Hello! Beyoncé shits. 266 00:21:44,166 --> 00:21:47,499 Maxima shits. Your mother shits. 267 00:21:56,333 --> 00:21:59,707 Seriously, though. Kofi, how do you keep this up? 268 00:21:59,875 --> 00:22:04,290 This job. How do you do that? - Come on, Robertico. Stay positive. 269 00:22:04,458 --> 00:22:07,415 It's better than where I came from. 270 00:22:07,583 --> 00:22:11,540 I'm a refugee from a country full of war and misery. 271 00:22:11,708 --> 00:22:14,540 And now I can work here every day! 272 00:22:22,208 --> 00:22:25,999 He destroyed my house, now it's your turn! 273 00:22:26,166 --> 00:22:28,415 Show me the money! 274 00:22:28,583 --> 00:22:30,415 Hurry up. 275 00:22:30,583 --> 00:22:31,790 It's the day of the Lord! 276 00:22:32,708 --> 00:22:35,374 Get up. It's Sunday, the day of the Lord. 277 00:22:35,541 --> 00:22:37,665 Hurry. Go, go, go. 278 00:22:37,833 --> 00:22:40,249 But it's raining. - Did Noah wait... 279 00:22:40,416 --> 00:22:45,374 ...until someone closed the tap? We're going to church. God bless. 280 00:22:55,083 --> 00:22:59,374 Hello, we're here. God bless. 281 00:22:59,541 --> 00:23:02,540 There she is. Don't like her. 282 00:23:02,708 --> 00:23:04,124 Hello, sister. 283 00:23:04,291 --> 00:23:08,165 Her mouth smells like death. Can't stand it. This is the spot. 284 00:23:13,375 --> 00:23:17,665 Did your hairdresser use a hedge trimmer? Or were you underneath a car? 285 00:23:17,833 --> 00:23:19,999 You look like a bird, Cockatoo. 286 00:23:20,166 --> 00:23:22,540 Don't touch me, Pavarotti. 287 00:23:22,708 --> 00:23:25,290 You can only wish getting a taste of me. 288 00:23:27,333 --> 00:23:32,915 Ooh-la-la, listen to those notes. I'm musical too, you know. 289 00:23:33,083 --> 00:23:37,540 I can play those notes on my flute. 290 00:23:41,666 --> 00:23:43,582 Nice, man. 291 00:23:43,750 --> 00:23:46,040 We're in church. Can you take it seriously? 292 00:23:46,208 --> 00:23:52,457 You're right, sister. Some things do need to be taken seriously. 293 00:23:52,625 --> 00:23:56,207 I'm going to do things to her. Nice things. Naughty things. 294 00:23:56,375 --> 00:23:59,707 Blessed boom boom things. 295 00:24:09,458 --> 00:24:14,665 Good to see you here, Robertico. Spirituality will do you good. 296 00:24:14,833 --> 00:24:18,332 The message for today, brothers and sisters... 297 00:24:18,500 --> 00:24:22,665 ...is that it's time for a change. 298 00:24:22,833 --> 00:24:25,082 Time for change, brothers and sisters. 299 00:24:25,250 --> 00:24:27,790 You're in church, you know. 300 00:24:27,958 --> 00:24:30,999 What are you talking about? It's the Host. 301 00:24:31,166 --> 00:24:32,582 Host ham and cheese. 302 00:24:32,750 --> 00:24:35,624 You smell it. You want some too. Right, Bokito? 303 00:24:35,791 --> 00:24:39,249 You're not getting anything. I can get you some bullets. Bam, bam. 304 00:24:39,416 --> 00:24:41,790 Next time I’ll bring chicken. 305 00:24:41,958 --> 00:24:44,915 I just need some dip, though. 306 00:24:49,875 --> 00:24:52,665 God bless, lady in red. 307 00:24:52,833 --> 00:24:56,499 You know what they say about people wearing red: 308 00:24:57,625 --> 00:24:59,415 I don't stop. 309 00:24:59,583 --> 00:25:03,790 It's a hassle, but you know what I mean. Amen. 310 00:25:03,958 --> 00:25:07,665 Amen, brothers and sisters. Hallelujah. 311 00:25:30,708 --> 00:25:35,582 There are only two men in my life: Jesus and John Williams. 312 00:25:59,166 --> 00:26:04,415 Holy shit! - Hello, you can't curse in church. 313 00:26:04,583 --> 00:26:07,999 200,000 guilders, or you'll never see your little island again. Eddie. 314 00:26:12,583 --> 00:26:17,040 Today we'd like to thank our brother Ken Maduro. 315 00:26:17,208 --> 00:26:22,582 His generous gift made it possible for our wonderful church... 316 00:26:22,750 --> 00:26:26,665 ...to have a brand new audio system. 317 00:26:26,833 --> 00:26:28,332 Testing! 318 00:26:31,333 --> 00:26:35,457 Brother Maduro, stand up. A big hand for brother Maduro. 319 00:26:46,791 --> 00:26:49,165 Kofi, who is he? 320 00:26:49,750 --> 00:26:53,957 Ken Maduro of Maduro Hotels. He's very rich. 321 00:26:54,125 --> 00:26:57,540 He's from Curaçao as well and started out from scratch. 322 00:26:57,708 --> 00:27:00,915 He started out from scratch? I started out from scratch. 323 00:27:06,291 --> 00:27:09,499 Noltie, do you have Ping Ping's phone number? 324 00:27:09,666 --> 00:27:12,999 Who are all those chicks? - No one. They're family. 325 00:27:13,166 --> 00:27:18,165 Aunt, niece... Creative therapy. Hobby. 326 00:27:18,333 --> 00:27:23,290 So this is where you make those suits? - No, it's German quality. Made in China. 327 00:27:23,458 --> 00:27:24,749 Look... 328 00:27:24,916 --> 00:27:28,290 Child-labor-free. - Yes! 329 00:27:28,458 --> 00:27:32,624 What do I owe you? - No, I’ll send you an invoice. 330 00:27:34,708 --> 00:27:36,290 Robertico, bye. 331 00:27:51,208 --> 00:27:53,624 What are you doing in there? 332 00:27:53,791 --> 00:27:57,415 Well, they're good at dancing, but they're work-shy. 333 00:28:48,458 --> 00:28:52,082 Welcome to the Royal Maduro, sir. How may I help you? 334 00:28:52,250 --> 00:28:54,207 I'm here to see Ken Maduro. 335 00:28:58,875 --> 00:29:01,624 And your name is? - Robert. 336 00:29:01,791 --> 00:29:05,082 Robert Florentijn of Bon Bini Business International. 337 00:29:09,916 --> 00:29:14,707 I don't see your name here, Mr. Florentijn. 338 00:29:14,875 --> 00:29:17,790 It's possible I may not be on the schedule. 339 00:29:17,958 --> 00:29:21,957 I've been staying here for a while and would like to compliment Mr. Maduro... 340 00:29:22,125 --> 00:29:24,040 ...on his excellent choice in staff. 341 00:29:24,666 --> 00:29:26,665 I've stayed in hotels all over the globe... 342 00:29:26,833 --> 00:29:30,832 ...but I've never seen such pretty ladies at reception before. 343 00:29:32,041 --> 00:29:33,457 Gosh. 344 00:29:35,958 --> 00:29:39,540 Mr. Maduro isn't here right now. He'll be here tomorrow, I think. 345 00:29:39,708 --> 00:29:42,332 He's playing golf. - Golf? 346 00:29:47,333 --> 00:29:49,040 Good afternoon. 347 00:30:10,083 --> 00:30:13,374 Isn’t it great? An hour out of the office? 348 00:30:16,291 --> 00:30:21,415 Sometimes it's good for them to just let them find it out for themselves. 349 00:30:21,583 --> 00:30:24,582 A 100 employees and who has to take care of things? We do! 350 00:30:24,750 --> 00:30:26,415 Men like us. 351 00:30:27,041 --> 00:30:28,957 Yeah, man. Tiger Woods. 352 00:30:29,125 --> 00:30:32,540 I recognize that. Hitting things is good therapy. 353 00:30:32,708 --> 00:30:36,540 I told my secretary to cancel my appointments. It's me-time. 354 00:30:36,708 --> 00:30:40,290 I'm the boss, so I can do what I want. I'm the boss... 355 00:30:40,458 --> 00:30:42,040 Are you going to hit that ball? 356 00:30:45,083 --> 00:30:46,499 Yes. 357 00:30:59,291 --> 00:31:00,624 First time? 358 00:31:01,583 --> 00:31:03,915 Was it that obvious? 359 00:31:04,083 --> 00:31:07,624 I heard that if you want to do business here you have to play golf. 360 00:31:07,875 --> 00:31:09,874 We do it differently on Curaçao. 361 00:31:11,458 --> 00:31:13,082 Curaçao? 362 00:32:15,458 --> 00:32:18,415 I haven't laughed this hard for a long time, Robert. 363 00:32:19,041 --> 00:32:21,082 We're having people over for dinner tonight. 364 00:32:21,250 --> 00:32:23,749 Why don't you come? I'd enjoy that. 365 00:32:32,625 --> 00:32:34,082 Forget it. 366 00:32:34,416 --> 00:32:36,999 Not again. This ain't gonna happen. 367 00:32:37,166 --> 00:32:40,249 I don't know what you have in mind, but this ain't gonna happen. 368 00:32:40,416 --> 00:32:43,874 ln the end, you're all the same. 369 00:32:44,041 --> 00:32:47,415 Sorry, but I'm in rush. - I've got news for you... 370 00:32:47,583 --> 00:32:52,624 There's no way your Space Needle is entering my Sherwood Forest. Retard. 371 00:32:52,791 --> 00:32:57,749 And don't think you can open my door through the broken window... 372 00:32:57,916 --> 00:33:02,749 ...and sneak around in my bedroom while I'm wearing my nightgown. 373 00:33:02,916 --> 00:33:06,540 You'd like to fool around in my tunnel, wouldn't you? Retard. 374 00:33:06,708 --> 00:33:10,124 For once I'm wearing a nice sweater and everyone jumps my bones. 375 00:33:16,791 --> 00:33:19,499 You and your money management show. 376 00:33:19,666 --> 00:33:23,957 You can manage me anyway you want, dushi. 377 00:33:43,291 --> 00:33:48,040 You're too hot. If I ever were to meet you I'd smack you down straight away. 378 00:33:51,083 --> 00:33:56,124 What the heck are you wearing? - Business, auntie. 379 00:33:56,291 --> 00:33:59,915 You're going to do business in that? 380 00:34:00,083 --> 00:34:02,207 Hear that, John Williams? He has business. 381 00:34:02,666 --> 00:34:05,415 Auntie, can you drive me to Kralingen East? 382 00:34:07,541 --> 00:34:08,999 What is that? 383 00:34:10,041 --> 00:34:12,499 What? My leg? - Move it forward. 384 00:34:13,083 --> 00:34:15,915 Like this? - And the other one. 385 00:34:17,166 --> 00:34:19,457 That's my other leg. - Move that one forward. 386 00:34:21,166 --> 00:34:22,749 Know what we call that? 387 00:34:22,916 --> 00:34:26,540 Walking. With your grave digger face. Idiot. 388 00:34:47,541 --> 00:34:48,749 Huh? 389 00:34:56,375 --> 00:34:57,415 It's Curaçao. 390 00:34:58,000 --> 00:34:59,415 Right? 391 00:35:00,250 --> 00:35:02,499 What are you doing here? - I'm here for Ken Maduro. 392 00:35:02,666 --> 00:35:04,999 Doesn't he live here? - He does. 393 00:35:13,250 --> 00:35:15,124 Do you work here? 394 00:35:15,291 --> 00:35:17,707 Yes, something like that. 395 00:35:19,000 --> 00:35:20,415 Well, well... 396 00:35:21,833 --> 00:35:23,790 What a pleasant surprise. 397 00:35:26,458 --> 00:35:29,832 Cheri, top me up, please. 398 00:35:30,000 --> 00:35:31,582 If you go to the kitchen later. 399 00:35:31,750 --> 00:35:35,415 The chef has a question about the pudding, or something. 400 00:35:35,583 --> 00:35:40,124 C'est une dessert, cheri. Pudding sounds common, don't you think? 401 00:35:42,166 --> 00:35:44,040 So you are? 402 00:35:45,041 --> 00:35:48,332 Ken Ma... Robert Florentijn. Nice to meet you. 403 00:35:48,500 --> 00:35:52,249 Very nice indeed, Robbie. I'm Sylvia Maduro. 404 00:35:53,041 --> 00:35:57,415 So you're the wife of... - Oh, Robbie. 405 00:35:57,583 --> 00:35:59,582 We've known each other for such a long time. 406 00:35:59,750 --> 00:36:02,249 You can call me Sylvia. 407 00:36:02,416 --> 00:36:05,707 Ah, Robert, you're here. Come in. - Yes, nice. 408 00:36:14,041 --> 00:36:16,665 Hey, having dinner with us? 409 00:36:17,666 --> 00:36:19,165 Is that OK? 410 00:36:19,625 --> 00:36:22,415 Don't you have to work? - No. 411 00:36:22,583 --> 00:36:25,415 At home I can usually have dinner with the rest. 412 00:36:26,875 --> 00:36:30,457 Mine wasn't cooked, by the way. - It's carpaccio. 413 00:36:30,625 --> 00:36:32,499 Noëlla Maduro. 414 00:36:33,333 --> 00:36:34,915 Robert Florentijn. 415 00:36:35,791 --> 00:36:39,790 Sorry about that cocktail. Something came up. 416 00:36:39,958 --> 00:36:41,915 Something? Or someone? 417 00:36:42,541 --> 00:36:47,999 No. Well, there was someone, but not someone like that. 418 00:36:48,166 --> 00:36:50,207 What are you two talking about? 419 00:36:52,500 --> 00:36:56,999 We've met before on Curaçao. - Oh, that's nice. 420 00:36:57,166 --> 00:37:01,457 I thought you had an internship there. I didn't know your thesis was about men. 421 00:37:03,583 --> 00:37:06,124 Ladies and gentlemen, the escargots. 422 00:37:06,666 --> 00:37:08,165 Bon appetit. 423 00:37:22,458 --> 00:37:24,707 I'm so sorry. I’ll wipe it off. 424 00:37:28,666 --> 00:37:29,874 Thank you. 425 00:37:39,375 --> 00:37:44,457 So what do you do on Curaçao, besides harassing my girlfriend? 426 00:37:47,666 --> 00:37:49,124 I have... 427 00:37:49,541 --> 00:37:51,999 ...a company: Bon Bini Bungalows. 428 00:37:56,041 --> 00:37:59,332 Bon Bini International. 429 00:38:00,416 --> 00:38:01,707 We're international. 430 00:38:02,750 --> 00:38:05,457 Interesting, a young entrepreneur. What a coincidence. 431 00:38:05,625 --> 00:38:07,415 So what brings you to the Netherlands? 432 00:38:07,583 --> 00:38:12,332 Guys, let's not talk about business. - Sylvia, let him finish. 433 00:38:12,500 --> 00:38:15,499 What are you doing now, Robert? - Now? 434 00:38:16,333 --> 00:38:20,165 I'm here to increase my opportunities. - lncrease even further? 435 00:38:22,041 --> 00:38:24,332 Is everything OK over there? - I’ll get it. 436 00:38:24,500 --> 00:38:28,207 No, I’ll get it. - No, I will. No trouble at all. 437 00:38:31,250 --> 00:38:33,415 Did you know that Hong Kong is an island as well? 438 00:38:33,583 --> 00:38:36,165 Or 235 small islands, actually. 439 00:38:36,333 --> 00:38:39,499 They call it Nyan Kun, by the way. Did you know that? 440 00:38:41,125 --> 00:38:42,124 Got it. 441 00:38:44,458 --> 00:38:48,999 But if you just say 'Hong Kong', they understand what you mean too. 442 00:39:05,541 --> 00:39:09,457 Robert? 443 00:39:09,625 --> 00:39:11,582 What is your next step? 444 00:39:11,750 --> 00:39:14,624 That entrepreneurial zest is wonderful. 445 00:39:14,791 --> 00:39:19,499 Well, I have my eye on a piece of land I want to build on. 446 00:39:19,666 --> 00:39:21,457 Bon Bini Bungalows. And... 447 00:39:27,208 --> 00:39:29,999 The investors are lining up. 448 00:39:30,166 --> 00:39:34,749 All I need now is a money injection. 449 00:39:34,916 --> 00:39:38,999 Interesting. Let's light up a cigar later and you can tell me all about it. 450 00:39:39,166 --> 00:39:40,999 I love cigars! 451 00:39:45,625 --> 00:39:48,665 There. We deserve that. 452 00:39:50,208 --> 00:39:52,290 It's very good. 453 00:39:52,458 --> 00:39:54,457 I'd love doing something on Curaçao again. 454 00:39:54,625 --> 00:39:57,332 I think we should focus on that deal in Hong Kong. 455 00:39:57,500 --> 00:40:00,790 Paomo Industries. That's where the opportunities are. 456 00:40:00,958 --> 00:40:02,749 They made us a great offer. 457 00:40:03,458 --> 00:40:05,915 Us? - Patrick is my right hand. 458 00:40:06,083 --> 00:40:08,207 We're working on a takeover in Hong Kong. 459 00:40:08,375 --> 00:40:12,707 Nice too, but this is different. Investing on Curaçao. 460 00:40:12,916 --> 00:40:15,624 It's as if I came full circle. - I'm not so sure. 461 00:40:15,791 --> 00:40:19,499 Before we look at the former colonies, we have to do an assessment. 462 00:40:19,666 --> 00:40:21,415 Have you even seen a CV? 463 00:40:22,083 --> 00:40:24,290 You've got a CV, I assume. 464 00:40:24,458 --> 00:40:26,165 Robert? 465 00:40:26,333 --> 00:40:29,499 A CV? No, no one on Curaçao has a CV. 466 00:40:29,666 --> 00:40:31,374 It's too hot. Everyone has an AC. 467 00:40:39,416 --> 00:40:40,915 Did you hear that? 468 00:40:42,583 --> 00:40:44,207 Too hot! 469 00:40:45,958 --> 00:40:47,957 Very funny. 470 00:40:48,166 --> 00:40:52,624 He says the investors are lining up. You've got a business plan, I assume? 471 00:40:52,791 --> 00:40:54,874 Yes, I have an entire plan. 472 00:40:55,041 --> 00:40:58,624 With business and things and... 473 00:40:58,791 --> 00:41:01,124 We'll come by tomorrow and you can present it. 474 00:41:02,791 --> 00:41:04,207 Come by? - Yes. 475 00:41:04,375 --> 00:41:06,957 I mean, let's do it at your office. 476 00:41:10,083 --> 00:41:12,749 You two? OK, that's fine. 477 00:41:13,500 --> 00:41:15,790 No problem. Great. 478 00:41:29,041 --> 00:41:30,540 Jesus. 479 00:41:30,708 --> 00:41:32,040 Focus. 480 00:41:47,000 --> 00:41:48,957 Come on, people! 481 00:41:50,291 --> 00:41:52,165 I can't work like this. 482 00:42:11,125 --> 00:42:13,165 A bit of calcium. 483 00:42:26,916 --> 00:42:29,832 What are you looking at? I need to top up, a bit of energy. 484 00:42:31,000 --> 00:42:33,332 Deska, coming? 485 00:42:33,500 --> 00:42:35,165 It's cold. I miss you. 486 00:42:36,666 --> 00:42:40,874 I'm almost as fresh as a daisy. I have a date with RTL Late Night. 487 00:42:43,458 --> 00:42:46,207 Why the sour face? - I can't find an office. 488 00:42:46,375 --> 00:42:49,124 Office? I can get you one. - Really? 489 00:42:50,375 --> 00:42:53,999 I’ll take care of it. 50 euros on top of your deposit. 490 00:42:54,166 --> 00:42:56,290 PROBATION 491 00:43:09,041 --> 00:43:13,915 Did I introduce you to my partner? My right hand. Kofi. 492 00:43:14,083 --> 00:43:16,832 Kofi... Anan. - Really? 493 00:43:17,625 --> 00:43:19,124 Any relations? - Yes. 494 00:43:19,291 --> 00:43:21,040 Two sisters and a brother. 495 00:43:24,250 --> 00:43:25,540 Something to drink? 496 00:43:26,375 --> 00:43:29,082 I’ll have a cup of tea, please. - Coffee. 497 00:43:29,750 --> 00:43:30,999 Yes? 498 00:43:31,166 --> 00:43:33,540 Coffee. - Yes? 499 00:43:33,708 --> 00:43:38,165 Yes. Coffee. Is that a problem? - I don't have a problem. 500 00:43:38,333 --> 00:43:41,415 You have a problem. - Great, bro. 501 00:43:41,583 --> 00:43:43,124 Some coffee. Something to drink. 502 00:43:49,916 --> 00:43:53,457 An odd location for an office, don't you think? 503 00:43:53,625 --> 00:43:59,040 No. It was vacant, so I thought: second chance. That's our motto. 504 00:43:59,208 --> 00:44:03,290 Remember I said to you this afternoon: second chance? Like a vacation. 505 00:44:05,333 --> 00:44:09,165 A vacation is a second chance too. You start all over. Bon Bini Bungalows. 506 00:44:10,916 --> 00:44:14,124 All-inclusive bungalow resort near the water. 507 00:44:16,041 --> 00:44:18,582 So you get water at your bungalow. 508 00:44:18,750 --> 00:44:22,040 No more walking. So you have water, bungalow. 509 00:44:24,625 --> 00:44:26,665 Water is your garden. 510 00:44:28,750 --> 00:44:32,082 Dolphin in your garden. Who has that these days? 511 00:44:34,000 --> 00:44:37,374 And you can be part of that. Got nearly all of the funding. 512 00:44:37,541 --> 00:44:40,165 We need another 20%, so 200,000 guilders. 513 00:44:40,333 --> 00:44:44,540 That comes down to... - 84,000 euros. 514 00:44:44,708 --> 00:44:49,165 84,000 euros. - Exactly. 84,000 euros. 515 00:44:51,666 --> 00:44:54,415 You'd be crazy not to get in on it. Right? 516 00:44:56,041 --> 00:44:57,457 Great. 517 00:45:03,083 --> 00:45:04,790 It's impressive, Robert. 518 00:45:04,958 --> 00:45:07,165 I could just feel the warm sand on my feet. 519 00:45:09,500 --> 00:45:12,415 So you're in? - Absolutely. It has potential. 520 00:45:12,583 --> 00:45:14,957 Potential is my middle name. 521 00:45:16,125 --> 00:45:19,499 So can we sign? - Fortunately, we're not in a rush. 522 00:45:19,666 --> 00:45:23,332 We first need to see some things. For instance, do you have... 523 00:45:23,875 --> 00:45:25,082 ...a deed of the site? 524 00:45:27,416 --> 00:45:28,957 Or the permits? 525 00:45:31,041 --> 00:45:32,999 Permits... 526 00:45:33,166 --> 00:45:35,790 Of course. Consider it done. 527 00:45:36,250 --> 00:45:39,124 I’ll hear from you, once everything is settled. - I’ll call you, Ken. 528 00:45:40,958 --> 00:45:43,957 That looked good, Florentijn. - Thank you. 529 00:45:44,125 --> 00:45:48,957 Almost too good to be true. An opportunity like that all of a sudden. 530 00:45:50,166 --> 00:45:53,624 If I didn't know any better, I'd think you were scamming us. 531 00:45:58,833 --> 00:46:00,707 No way. 532 00:46:01,750 --> 00:46:03,665 Me, scamming? 533 00:46:04,625 --> 00:46:06,624 Stop that act, man. 534 00:46:08,291 --> 00:46:13,207 Norwin, wassup? - Tico, is that you? 535 00:46:13,375 --> 00:46:16,999 Where are you? - ln Holland, with my aunt. 536 00:46:18,708 --> 00:46:21,790 Eddie is looking for you all over the island. 537 00:46:21,958 --> 00:46:25,624 He's hopping mad. - Bro, don't worry about Eddie. 538 00:46:25,791 --> 00:46:30,040 Doesn't your cousin work for the city? - Yes. Reginald. 539 00:46:30,208 --> 00:46:33,499 Listen, go and see him and get him to get you a copy... 540 00:46:33,666 --> 00:46:35,832 ...of the deed of a big piece of land. 541 00:46:36,000 --> 00:46:39,874 That's what I need. Land by the beach. And send it express. 542 00:46:40,041 --> 00:46:42,874 What do you want with it? - It's for Ken Maduro. 543 00:46:43,041 --> 00:46:45,082 Ken Maduro? - Never mind. 544 00:46:45,250 --> 00:46:49,082 My mother has the address. Send it. - OK, express. 545 00:46:49,250 --> 00:46:50,665 I’ll try my best, buddy. 546 00:46:54,083 --> 00:46:56,499 Ice cream, lollipops, chips. 547 00:46:56,666 --> 00:46:57,957 Come and get it. 548 00:46:58,125 --> 00:47:00,082 Don't forget about me. 549 00:47:00,250 --> 00:47:03,332 If anyone around here deserves a vacation, it's me. 550 00:47:03,500 --> 00:47:08,082 I can just see myself in my luxury bungalow and my sexy lingerie. 551 00:47:08,250 --> 00:47:11,874 Those bungalows aren't real. - What do you mean 'not real'? 552 00:47:12,541 --> 00:47:15,915 One Crispy Chicken Menu, please. - Coming up, sir. 553 00:47:18,541 --> 00:47:21,082 Is it Immigration? Are they coming to get me? 554 00:47:21,250 --> 00:47:23,332 I don't want to go back! - What are you doing? 555 00:47:24,416 --> 00:47:26,457 Hey, don't you shush me. 556 00:47:26,625 --> 00:47:29,832 Do it one more time and I’ll smack you. 557 00:47:30,375 --> 00:47:34,749 Hello, may I order? - Rude. Can't you see I'm busy? 558 00:47:34,916 --> 00:47:37,749 With your ugly mug. - Pardon? 559 00:47:38,416 --> 00:47:42,624 I just want a Crispy Chicken Special. - We're out. 560 00:47:43,750 --> 00:47:47,582 Out? - Can't you lip read? Out! 561 00:47:57,541 --> 00:47:59,165 What a coincidence. 562 00:47:59,333 --> 00:48:02,874 What are you doing here? - The same thing you're doing here. 563 00:48:03,041 --> 00:48:06,332 For the chicken. It's better than those snails. 564 00:48:06,500 --> 00:48:10,832 Dushi, he still lives with his mom. - Is she talking to you? 565 00:48:11,583 --> 00:48:15,290 No, I'm just a customer here, with chicken. 566 00:48:15,458 --> 00:48:19,165 He lives with his mom. She doesn't know he lives with his mom. 567 00:48:19,958 --> 00:48:21,332 Shall we sit down? 568 00:48:25,833 --> 00:48:29,249 Hey, hello, who are you? Who are you? 569 00:48:29,416 --> 00:48:34,374 You're ugly. You're ugly too. Let's be ugly together. OK. 570 00:48:34,750 --> 00:48:36,624 Why were you on Curaçao, by the way? 571 00:48:37,625 --> 00:48:39,124 For an internship. 572 00:48:39,291 --> 00:48:42,332 For how long were you there? - Six months. 573 00:48:42,500 --> 00:48:44,249 Without your boyfriend? 574 00:48:45,000 --> 00:48:47,540 I can live without him for six months. 575 00:48:48,416 --> 00:48:53,374 I don't know from which cemetery he dug this one up. Skeleton. 576 00:48:53,541 --> 00:48:57,332 Give that girl a sandwich. Victoria Secret. 577 00:48:57,500 --> 00:49:00,540 If anyone is Victoria Secret, it's me. 578 00:49:01,000 --> 00:49:02,499 How did you like... 579 00:49:04,458 --> 00:49:06,957 ...Curaçao? - Wonderful. 580 00:49:07,125 --> 00:49:10,332 The weather is great and the people are so sweet. 581 00:49:10,500 --> 00:49:13,457 And the food. - The food! Wonderful. 582 00:49:13,625 --> 00:49:17,207 I miss my mom's food. She makes the best Galina Stoba of the island. 583 00:49:17,375 --> 00:49:20,999 No one makes it better. - I'd love to taste it. 584 00:49:21,708 --> 00:49:23,749 Tico, when you're done... 585 00:49:23,916 --> 00:49:27,457 ...take that girl outside and bring the trash inside. 586 00:49:43,416 --> 00:49:45,124 Robert! - Good evening. 587 00:49:45,291 --> 00:49:47,540 What are you doing here? - I came to see Noëlla. 588 00:49:47,708 --> 00:49:51,415 Noëlla? She isn't here. - She isn't? 589 00:49:51,583 --> 00:49:54,040 She went out for dinner with Patrick. 590 00:49:56,458 --> 00:50:00,749 OK. Then I’ll come back some other time. 591 00:50:01,625 --> 00:50:03,957 Have a nice evening. - Same to you. 592 00:50:07,375 --> 00:50:09,290 What do you have there, anyway? 593 00:50:10,958 --> 00:50:15,082 I've been negotiating for months. I've been to Hong Kong twice. 594 00:50:15,250 --> 00:50:19,332 The deal is nearly closed and dad can only think about Bonobo Business. 595 00:50:19,500 --> 00:50:20,915 Bon Bini. 596 00:50:21,083 --> 00:50:24,790 A bonobo is an ape. 597 00:50:26,416 --> 00:50:28,124 Are you laughing at me? 598 00:50:31,791 --> 00:50:33,874 Did you see his office? It looks like a crack house. 599 00:50:34,041 --> 00:50:36,790 I'm sure it's not that bad. - He's an amateur. 600 00:50:37,833 --> 00:50:41,457 Honey, can't you just talk to your dad? 601 00:50:41,625 --> 00:50:42,999 About what? 602 00:50:43,166 --> 00:50:45,499 About that deal with the Chinese. 603 00:50:45,666 --> 00:50:48,207 It has to be closed. That's best for both parties. 604 00:50:48,375 --> 00:50:53,040 Can we please talk about something else? - By now they think I'm some amateur. 605 00:50:53,208 --> 00:50:58,290 But the professional manner in which I managed to bag the deal is incredible. 606 00:50:58,458 --> 00:51:02,790 I'm not just doing it for myself. No, I'm working my ass off for dad. 607 00:51:02,958 --> 00:51:05,582 But he suddenly doesn't care about my Chinese anymore. 608 00:51:06,500 --> 00:51:10,624 The crazy thing is that I used to do that. Now it's all about the numbers. 609 00:51:10,791 --> 00:51:14,499 "What's the capital surplus? Do you have a zero-coupon bond?" 610 00:51:14,666 --> 00:51:16,540 "What's the functional reconstruction value?" 611 00:51:16,708 --> 00:51:21,374 That's what occupies me each day. It drives me nuts. 612 00:51:21,541 --> 00:51:23,040 Tomato. 613 00:51:23,208 --> 00:51:26,832 Just last week I was in a meeting and someone asked... 614 00:51:27,000 --> 00:51:31,499 Your father doesn't listen to me anymore. It feels like he doesn't take me seriously. 615 00:51:31,666 --> 00:51:35,332 So I'm wondering: Why do I work so hard? 616 00:51:35,500 --> 00:51:37,540 That deal in Hong Kong... - Let me guess... 617 00:51:37,708 --> 00:51:39,999 You've been working on it for three months. - Sorry? 618 00:51:40,166 --> 00:51:42,374 Exactly. Sorry. 619 00:51:42,541 --> 00:51:46,207 You've been talking about it all evening. - Oh, Noëlla! 620 00:51:47,000 --> 00:51:48,457 I'm going home. 621 00:51:49,458 --> 00:51:51,082 Honey... 622 00:51:51,250 --> 00:51:52,790 Sweetheart... 623 00:51:52,958 --> 00:51:56,957 Don't forget to mention those Chinese to your dad, though. 624 00:52:01,666 --> 00:52:05,374 Business, right? That deal will work out. 625 00:52:21,250 --> 00:52:23,874 You have to taste this, sweetie. Taste. 626 00:52:24,708 --> 00:52:27,082 Is this your mother's famous chicken? 627 00:52:29,875 --> 00:52:31,665 Better than that posh joint, right? 628 00:52:32,750 --> 00:52:35,040 Dance with me, dushi, dance with me. 629 00:52:50,625 --> 00:52:53,832 What did you put in that recipe? Haven't seen him like that in years. 630 00:52:54,000 --> 00:52:55,124 I want that recipe. 631 00:52:55,791 --> 00:52:57,332 Changer. 632 00:54:04,500 --> 00:54:07,457 Where are you? I've been waiting for 15 minutes. 633 00:54:07,625 --> 00:54:09,915 Where? - At the theater. 634 00:54:10,250 --> 00:54:13,332 That's tonight. - Oh, right. Completely forgot. 635 00:54:14,625 --> 00:54:17,332 You got us the tickets. How can you forget? 636 00:54:17,500 --> 00:54:20,582 I'm sorry, but I can't leave now. I have to go. 637 00:54:45,000 --> 00:54:46,415 One moment. 638 00:54:49,500 --> 00:54:51,582 Hello? Robert? 639 00:54:51,750 --> 00:54:53,457 Hello? - Hey, Noëlla! 640 00:54:53,625 --> 00:54:58,749 How's it going? - Well, I'm freezing out here. 641 00:54:58,916 --> 00:55:00,415 I have an extra opera ticket. 642 00:55:00,583 --> 00:55:02,540 Feel like coming? 643 00:55:04,666 --> 00:55:08,040 ln the Netherlands? When? - Now! 644 00:55:20,333 --> 00:55:24,624 I'm going to see Oprah! Woohoo. 645 00:55:26,833 --> 00:55:31,082 It's awesome that I can come. I can't believe she's in the Netherlands. 646 00:55:31,250 --> 00:55:33,540 She comes here frequently. - What? 647 00:55:33,708 --> 00:55:35,374 I love her music. 648 00:55:36,416 --> 00:55:38,040 She sings? 649 00:55:45,625 --> 00:55:48,499 Who the fuck is this? Where's Oprah? 650 00:55:48,666 --> 00:55:50,499 Robert... - Where's Oprah? 651 00:55:50,666 --> 00:55:52,582 Opera? - Yes, Oprah. 652 00:55:52,750 --> 00:55:55,374 This is opera. - Her? 653 00:55:57,583 --> 00:55:59,582 It's Tania Kross. 654 00:55:59,750 --> 00:56:01,457 Did you know she was coming? - Yes. 655 00:56:01,625 --> 00:56:04,249 There's nothing underneath my chair. Nothing! 656 00:56:04,416 --> 00:56:07,665 I told people I'm getting a car! 657 00:56:10,041 --> 00:56:13,165 She told me Oprah was going to be here. And I'd be getting a car. 658 00:56:13,333 --> 00:56:15,290 I told everyone... 659 00:56:15,458 --> 00:56:18,082 I told everyone I'd be getting a car. 660 00:56:18,250 --> 00:56:21,290 OK, we'll watch Tania Kross. 661 00:57:16,041 --> 00:57:19,249 Tania, we love you! 662 00:57:20,791 --> 00:57:23,374 We want more! We want more! 663 00:57:28,666 --> 00:57:30,915 Nice. - There you go. 664 00:57:31,083 --> 00:57:34,957 Finally the promised cocktail. - Cheers. 665 00:57:39,000 --> 00:57:41,665 Sorry you didn't get a free car. 666 00:57:41,833 --> 00:57:44,790 But it was kind of beautiful, though. Right? - Kind of? 667 00:57:44,958 --> 00:57:49,374 I've never seen anything this beautiful in my life. The emotions, the music. 668 00:57:49,541 --> 00:57:54,165 And at some point the drums sounded like galloping horses and they... 669 00:57:54,333 --> 00:57:56,249 Phenomenal! - Yes. 670 00:57:56,416 --> 00:58:00,249 Those high notes were incredible. - Exactly. 671 00:58:23,750 --> 00:58:24,790 Sorry. 672 00:58:27,833 --> 00:58:30,207 Sorry, that wasn't my intention. 673 00:58:31,708 --> 00:58:36,707 So what was your intention? - It was kind of spur of the moment. 674 00:58:36,875 --> 00:58:41,374 I lost myself in you. Suddenly. 675 00:58:41,541 --> 00:58:43,332 I won't do it again. 676 00:58:47,125 --> 00:58:49,374 I like spur of the moment. 677 00:58:56,791 --> 00:58:59,582 A restaurant on the bungalow site. 678 00:58:59,750 --> 00:59:03,332 I can just picture it. A cute little restaurant. 679 00:59:03,500 --> 00:59:08,249 With fresh fish on the menu and fungi and baked banana. 680 00:59:09,041 --> 00:59:13,457 I can also picture an old man playing live music. 681 00:59:20,166 --> 00:59:21,624 What's wrong? 682 00:59:22,833 --> 00:59:24,707 You don't want a restaurant? 683 00:59:25,916 --> 00:59:27,499 It's not that. 684 00:59:28,250 --> 00:59:32,249 It's Bon Bini. Sometimes I'm not sure I should do business with your dad. 685 00:59:32,416 --> 00:59:35,415 Business and friendship... What if it all goes wrong? 686 00:59:35,583 --> 00:59:37,957 What if it isn't what you expected? 687 00:59:38,125 --> 00:59:41,665 I might lose everything. Maybe I should find another investor. 688 00:59:41,833 --> 00:59:44,332 My father knows what he's doing. 689 00:59:45,666 --> 00:59:47,374 He believes in you. 690 00:59:50,083 --> 00:59:51,665 And so do I. 691 00:59:57,500 --> 00:59:58,957 And you get a car. 692 01:00:32,791 --> 01:00:35,207 Norwin? - Surprise, bro! 693 01:00:35,916 --> 01:00:36,915 Give me a hug. 694 01:00:39,208 --> 01:00:42,207 What the fuck are you doing here? - You said ' express'. 695 01:00:42,375 --> 01:00:45,165 What can be more express than this? - What? 696 01:00:45,333 --> 01:00:48,499 You're not hustling without me, are you? - Of course not. 697 01:00:48,666 --> 01:00:52,707 So what do you want with Ken Maduro and this deed? 698 01:00:52,875 --> 01:00:56,790 OK, listen... You don't understand. - You reeled in a big fish... 699 01:00:56,958 --> 01:00:59,832 ...but you don't want to share it with me. Bon Bini is mine too. 700 01:01:00,000 --> 01:01:02,040 Or did you forget, bro? 701 01:01:02,208 --> 01:01:04,707 Hey, Robert! Nice to see you. 702 01:01:04,875 --> 01:01:08,957 Who did you bring along? - Pleased to meet you. Norbert Jan. 703 01:01:09,125 --> 01:01:12,665 Loyal partner of Robert. I came here to bring the deed myself. 704 01:01:12,833 --> 01:01:15,374 By express. - I can't wait. 705 01:01:15,541 --> 01:01:19,124 Let's go upstairs. - Ken, I wanted... 706 01:01:25,291 --> 01:01:30,624 The best spot on the island. - Wonderful. It couldn't have been better. 707 01:01:30,791 --> 01:01:33,415 Only the best is good enough for Bon Bini. 708 01:01:33,583 --> 01:01:35,582 There's just one problem. 709 01:01:37,250 --> 01:01:39,040 I want a majority interest. 710 01:01:39,208 --> 01:01:42,124 I don't like having a small stake. 711 01:01:42,291 --> 01:01:44,415 How much to buy out the other investors? 712 01:01:45,125 --> 01:01:48,249 One million guilders. - Ken, please, this is going too far. 713 01:01:48,416 --> 01:01:50,540 Why? You have no idea how beautiful it is there. 714 01:01:50,708 --> 01:01:52,499 This is something I need to do. 715 01:01:52,666 --> 01:01:55,124 Ken, sorry, but Patrick is right. 716 01:01:55,291 --> 01:01:57,957 Don't rush into things. - Nonsense. 717 01:01:58,166 --> 01:02:01,249 I make decisions intuitively and my intuition tells me to do this. 718 01:02:01,416 --> 01:02:03,582 So does mine, Ken. 719 01:02:03,750 --> 01:02:06,124 So does mine. - Deal. 720 01:02:06,875 --> 01:02:10,374 I think we're ready to sign. - Don't fall for this, man. 721 01:02:10,541 --> 01:02:16,207 It will work out, Mr. Maduro. We'll throw in a palm tree, if you want. 722 01:02:16,375 --> 01:02:18,582 That's not necessary, Norbert Jan. 723 01:02:20,166 --> 01:02:22,915 Patrick, don't forget to cancel those Chinese. 724 01:02:28,666 --> 01:02:30,082 Tico! 725 01:02:32,583 --> 01:02:37,665 A million! We'll never have to work again. - As if you ever worked. 726 01:02:37,833 --> 01:02:41,249 What's wrong? - You ruined everything. 727 01:02:41,416 --> 01:02:43,874 Like always. First on Curaçao and now here! 728 01:02:45,416 --> 01:02:48,749 You're just jealous. You can't stand that I fixed this. 729 01:02:48,916 --> 01:02:51,374 Jesus, man. - The great Robertico. 730 01:02:51,541 --> 01:02:54,415 I'm just as great as you and I don't need you at all. 731 01:02:54,583 --> 01:02:57,999 I’ll arrange it myself. - Fine. Then arrange how you get home. 732 01:03:01,000 --> 01:03:04,582 You should take the Coolsingel, the Schiekade and the Bergweg... 733 01:03:04,750 --> 01:03:07,457 Norbert Jan, congratulations on your success. 734 01:03:07,625 --> 01:03:10,040 Where's Robert? - He was in a hurry. 735 01:03:10,208 --> 01:03:14,374 That's too bad. I wanted to raise a glass to the good results. 736 01:03:14,541 --> 01:03:18,457 Really? - You don't close a mega deal every day. 737 01:03:18,625 --> 01:03:20,624 Shall we go to the bar? 738 01:03:22,208 --> 01:03:23,790 Thank you. 739 01:03:26,041 --> 01:03:27,874 Everything's about him. 740 01:03:28,041 --> 01:03:31,999 Even though I always come up with good ideas. 741 01:03:34,083 --> 01:03:35,790 Bon Bini Bungalows. 742 01:03:36,916 --> 01:03:39,582 My idea. - Is that right? 743 01:03:44,833 --> 01:03:47,832 What's wrong, Robertico? You look worried. 744 01:03:49,416 --> 01:03:52,124 Kofi, imagine that you... 745 01:03:52,916 --> 01:03:57,207 ...could go back home tomorrow. - But there's a war over there. 746 01:03:57,375 --> 01:03:59,374 Suppose it would be safe and you can return. 747 01:03:59,541 --> 01:04:02,165 That would be great. - On one condition... 748 01:04:03,083 --> 01:04:05,999 You have to hurt someone. 749 01:04:07,791 --> 01:04:12,624 Wow. That's an intense moral and spiritual dilemma. 750 01:04:15,041 --> 01:04:16,915 You don't need to tell me. 751 01:04:17,083 --> 01:04:21,290 Honesty lasts the longest. My father always said that. 752 01:04:21,916 --> 01:04:25,290 Take the situation with my residence permit... 753 01:04:25,458 --> 01:04:29,249 When you're honest, it always lasts the longest. 754 01:04:29,666 --> 01:04:33,874 I think our fathers are the same. - Is your father from Sudan as well? 755 01:04:35,250 --> 01:04:36,415 What? 756 01:04:36,583 --> 01:04:38,457 What about those bungalows? 757 01:04:38,625 --> 01:04:40,499 What about what? 758 01:04:40,666 --> 01:04:43,624 What kind of bungalows are they? Do they belong to you guys? 759 01:04:50,083 --> 01:04:51,582 Have a look. 760 01:04:55,625 --> 01:04:58,665 The customers always like having their picture taken. 761 01:05:26,708 --> 01:05:29,790 Hey, what's going on. Hello! 762 01:05:29,958 --> 01:05:33,582 You said you had a date, but I don't want this in my house. 763 01:05:33,750 --> 01:05:37,874 I don't tolerate this kind of obscenity. - It's not what you think it is. 764 01:05:38,208 --> 01:05:41,082 This is Norwin. - Even if it were John Williams! 765 01:05:41,875 --> 01:05:43,749 Hello, madam. - Get lost. 766 01:05:43,916 --> 01:05:47,165 I don't want to touch you. I don't know where your hands have been. 767 01:05:47,333 --> 01:05:50,540 It's just for a few nights. - Just pay that deposit. 768 01:05:50,708 --> 01:05:52,499 And change the sheets. 769 01:05:52,666 --> 01:05:55,415 Filthiness. Law & Ordure. 770 01:06:03,416 --> 01:06:05,040 Where are you? 771 01:06:05,208 --> 01:06:07,790 I was on my way, but something came up. 772 01:06:09,166 --> 01:06:11,165 Like what? We're waiting for you. 773 01:06:11,333 --> 01:06:15,165 By the way, my dad thinks that restaurant is a great idea too. 774 01:06:17,875 --> 01:06:20,582 Robert? - I... 775 01:06:21,416 --> 01:06:25,415 Can we meet in private somewhere else? 776 01:06:28,375 --> 01:06:30,249 I have to tell you something. 777 01:06:31,708 --> 01:06:34,499 OK. Do I need to be worried? 778 01:06:36,041 --> 01:06:38,540 I’ll see you by the fountain in front of the hotel, OK? 779 01:06:43,416 --> 01:06:46,415 Was that Robert? - Yes, he's on his way. 780 01:06:53,166 --> 01:06:56,582 I have a job. I'm working on it. I save everything I earn. 781 01:06:56,750 --> 01:06:58,624 All I need is some time. 782 01:07:01,166 --> 01:07:02,915 Just give me some time. 783 01:07:03,083 --> 01:07:06,874 The last person who asked me for time got eternity. 784 01:07:07,041 --> 01:07:09,540 So how much time do you want, Robertico? 785 01:07:09,708 --> 01:07:11,082 I don't need a lot of time. 786 01:07:11,250 --> 01:07:14,207 You're not the kind of person who's satisfied with little. 787 01:07:14,375 --> 01:07:16,249 Just look at your girlfriend. 788 01:07:18,166 --> 01:07:21,707 Noëlla Maduro. - She has nothing to do with it! 789 01:07:21,875 --> 01:07:25,957 If you want it to remain that way, make sure I get my money. Now. 790 01:07:26,125 --> 01:07:29,665 OK, you'll get your money. You'll get it. 791 01:07:36,708 --> 01:07:38,124 So what's up? 792 01:07:39,083 --> 01:07:43,540 Oh, nothing. Shall we go in? - But you wanted to tell me something. 793 01:07:46,083 --> 01:07:49,082 That you look stunning again today. 794 01:07:50,375 --> 01:07:52,249 Come on. - Weirdo. 795 01:07:52,416 --> 01:07:54,040 Your dad's waiting. 796 01:07:58,458 --> 01:08:00,124 There. 797 01:08:02,250 --> 01:08:06,040 Robert, go ahead, I'd say. 798 01:08:11,791 --> 01:08:16,374 I wouldn't do that if I were you, Ken. Our pal here is a common con-artist. 799 01:08:16,541 --> 01:08:21,499 What are you talking about? - These people can explain some things. 800 01:08:21,666 --> 01:08:23,624 Pieter-Joost, Hermelinde. - I hope you're not planning... 801 01:08:23,791 --> 01:08:27,624 ...to do business with that fellow. He almost scammed us out of thousands. 802 01:08:27,791 --> 01:08:32,332 That villa on Curaçao didn't even belong to him. It's nothing but a scam. 803 01:08:32,500 --> 01:08:33,665 A scam? - Yes. 804 01:08:33,833 --> 01:08:37,249 There's no Bon Bini Bungalows. There's no Bon Bini Business. 805 01:08:37,416 --> 01:08:41,582 There's only Bon Bini Bullshit. Even his name is a lie. 806 01:08:41,750 --> 01:08:47,290 He's called Robertico Florentina. Well-known to the police in Willemstad. 807 01:08:47,541 --> 01:08:49,540 Is that true, Robert? 808 01:08:52,875 --> 01:08:54,790 Robert? - That's not his name. 809 01:08:54,958 --> 01:08:56,749 I wasn't asking you. 810 01:09:01,083 --> 01:09:02,624 Is it true? 811 01:09:04,083 --> 01:09:06,665 Is it? - Noëlla... 812 01:09:08,041 --> 01:09:10,374 What's between us isn't a lie. It's real. 813 01:09:12,791 --> 01:09:14,124 You're not being serious... 814 01:09:17,708 --> 01:09:19,790 I think you'd better go. 815 01:09:19,958 --> 01:09:20,915 Florentina. 816 01:09:48,625 --> 01:09:51,040 Hey bro, am I too late? 817 01:09:55,458 --> 01:09:57,332 I'm taking care of it now. 818 01:09:59,125 --> 01:10:00,540 I’ll go and get it. 819 01:10:45,375 --> 01:10:48,124 What? Hide? 820 01:10:49,500 --> 01:10:51,249 No problem. 821 01:10:51,916 --> 01:10:53,915 You can say what you want about those Chinese... 822 01:10:54,083 --> 01:10:55,874 ...but at least they can cook. 823 01:10:56,041 --> 01:10:59,915 I have two coupons, so I'm getting a container of that shit. 824 01:11:00,083 --> 01:11:03,124 Here he is. Are we keeping our pants on today? 825 01:11:04,083 --> 01:11:07,207 I think I made myself perfectly clear. 826 01:11:07,375 --> 01:11:10,915 So don't get any ideas, or you'll be waiting till hell freezes over. 827 01:11:11,083 --> 01:11:13,457 Who's your fecking friend? - We won't bother you again. 828 01:11:13,625 --> 01:11:16,332 What? Do you understand him? 829 01:11:16,500 --> 01:11:19,082 We're leaving. - Really? That can't be right. 830 01:11:19,250 --> 01:11:22,874 Finally someone who's a good example. Back to his own country. 831 01:11:23,041 --> 01:11:25,499 It'll be peaceful there. The rest of them are over here. 832 01:11:31,416 --> 01:11:35,040 Ouch! Fuck! - Hey, keep on working. 833 01:11:35,208 --> 01:11:39,290 If you want to stay here, work. You too. 834 01:11:40,333 --> 01:11:43,790 Hey, do you guys want pussy? 835 01:11:47,583 --> 01:11:50,040 Work, work. 836 01:12:39,041 --> 01:12:40,665 Did you hear? 837 01:12:40,833 --> 01:12:44,249 That deal with those Chinese is on. - Bye, Patrick. 838 01:12:57,208 --> 01:12:59,915 Hello, time to wake up! 839 01:13:00,083 --> 01:13:03,499 You're not sleeping here for free. Work! 840 01:13:27,625 --> 01:13:28,915 You call this sewing? 841 01:13:30,250 --> 01:13:31,999 Your mother is better at it. 842 01:13:34,083 --> 01:13:35,874 Should I call her? 843 01:13:36,041 --> 01:13:37,832 Mommy... 844 01:13:39,750 --> 01:13:41,457 Get back to work. 845 01:13:41,958 --> 01:13:46,332 What's Paomo? - Paomo's the big boss. Go and work. 846 01:13:46,500 --> 01:13:50,415 Which boss? - He'll be angry if you don't work. 847 01:13:52,041 --> 01:13:54,457 Listen, Ping Ping... - Let go of me. Relax. 848 01:13:54,625 --> 01:13:56,832 You want to know who Paomo is? 849 01:13:58,333 --> 01:14:00,874 Triad. - What? 850 01:14:01,041 --> 01:14:04,790 Cartel. Underworld. - What? 851 01:14:04,958 --> 01:14:06,749 Organized crime. 852 01:14:07,791 --> 01:14:10,332 What? - Chinese mafia! 853 01:14:10,500 --> 01:14:13,374 The Chinese mafia owns everything. 854 01:14:13,541 --> 01:14:17,999 The sweatshop, hotel, restaurant. Buy, buy, sell. 855 01:14:18,166 --> 01:14:20,040 You have to help me. - You pay me. 856 01:14:20,208 --> 01:14:23,082 I really need your help. - I really need your money. 857 01:14:23,250 --> 01:14:25,540 Fuck the money. - Fuck you. 858 01:14:25,708 --> 01:14:29,540 You pay me, I’ll help you. - OK, I’ll pay you... 859 01:14:29,708 --> 01:14:32,999 ...but you have to help me now. - Deal. 860 01:14:33,916 --> 01:14:37,957 Do we have a break? - No. Finish these pants, asshole! 861 01:14:47,125 --> 01:14:49,499 Well, Ken... 862 01:14:49,666 --> 01:14:53,582 It's been back and forth five times. The interpreter checked everything. 863 01:14:53,750 --> 01:14:55,707 So don't worry. 864 01:14:57,458 --> 01:14:59,165 There you go. 865 01:15:02,416 --> 01:15:03,874 Go ahead. 866 01:15:25,250 --> 01:15:29,374 Mr. Paomo apologizes... 867 01:15:29,541 --> 01:15:33,957 ...for the interruption, but he didn't want to miss this moment. 868 01:15:34,458 --> 01:15:37,957 But weren't you going over there? - I was. 869 01:15:38,125 --> 01:15:40,790 That was the case, indeed. 870 01:16:07,333 --> 01:16:10,249 Mr. Paomo is happy to be present. 871 01:16:15,541 --> 01:16:16,624 Very happy. 872 01:16:17,083 --> 01:16:18,957 May I introduce you to my daughter Noëlla. 873 01:16:25,166 --> 01:16:27,374 And you know Patrick, of course. 874 01:16:50,625 --> 01:16:53,499 Right, Mr... 875 01:16:54,625 --> 01:16:56,165 ...Paomo. 876 01:16:56,333 --> 01:16:58,915 Mr. Paomo looks different, though. 877 01:16:59,083 --> 01:17:00,290 A lot younger. 878 01:17:07,375 --> 01:17:10,207 Mr. Paomo thinks you look very different as well. 879 01:17:10,375 --> 01:17:12,290 A lot uglier. 880 01:17:25,166 --> 01:17:27,874 He's very funny. He likes making jokes. 881 01:17:39,000 --> 01:17:40,290 Let's do business. 882 01:17:48,166 --> 01:17:49,207 Good. 883 01:17:50,583 --> 01:17:51,582 And there. 884 01:17:53,708 --> 01:17:56,040 What's keeping him? 885 01:17:58,333 --> 01:18:00,707 Ken, wait, wait! - Robert? 886 01:18:00,958 --> 01:18:03,999 Here, read this. Read who Paomo really is. 887 01:18:04,166 --> 01:18:06,707 You'll lose everything. It's a fake contract. 888 01:18:06,875 --> 01:18:09,332 You're a fake yourself, Mr. Bon Bini Bullshit. 889 01:18:10,333 --> 01:18:13,957 Please, Ken, trust me. Don't do it. 890 01:18:14,875 --> 01:18:19,207 Believe me, 'Paomo' just means 'bubble'. It's all fake. 891 01:18:19,375 --> 01:18:22,832 He works with the Chinese mafia. - This is going too far. 892 01:18:23,000 --> 01:18:26,415 Don't listen to that con-artist. - Have your lawyers check it out. 893 01:18:28,333 --> 01:18:32,165 Perhaps you should have it checked out. - Yes, check. 894 01:18:32,333 --> 01:18:33,957 Just to make sure. 895 01:18:34,125 --> 01:18:37,040 You're taking his side too? Cunt! 896 01:18:37,208 --> 01:18:38,915 Patrick, calm down. 897 01:18:42,708 --> 01:18:45,457 He's done. The deal is off. Mr. Paomo... 898 01:18:45,625 --> 01:18:48,915 He isn't Mr. Paomo at all! 899 01:18:58,833 --> 01:19:00,249 Anyway... 900 01:19:01,000 --> 01:19:04,499 It doesn't matter, because you already signed. 901 01:19:04,666 --> 01:19:08,624 I'm going to Hong Kong right now to close that deal. 902 01:19:09,458 --> 01:19:13,374 Out of my way, slob. - I'm a slob? You're a slob. 903 01:19:13,541 --> 01:19:14,915 Coffee! - Yes? 904 01:19:25,416 --> 01:19:29,082 Stop! 905 01:19:34,458 --> 01:19:37,999 You're not thinking of running away again, are you? 906 01:19:56,250 --> 01:20:00,874 Good for you. This will teach you not to touch other people's stuff. 907 01:20:01,041 --> 01:20:02,582 With your grave digger face. 908 01:20:06,041 --> 01:20:07,624 Who are you calling Shin Shin? 909 01:20:07,791 --> 01:20:10,332 Do I look Chinese? Look at my face. 910 01:20:10,500 --> 01:20:12,790 Ever seen a Chinese with lovely fat lips like this? 911 01:20:12,958 --> 01:20:15,165 You saved my company. - I didn't do anything. 912 01:20:15,333 --> 01:20:17,832 You should thank that nephew of mine. - Robert? 913 01:20:18,000 --> 01:20:22,124 His name is Robertico. That boy is madly in love with you. 914 01:20:22,291 --> 01:20:26,374 I don't get it, though. I look at your face and I think: uggh. 915 01:20:26,541 --> 01:20:27,957 Where is Robert, by the way? 916 01:20:28,125 --> 01:20:31,415 I’ll work in the mornings. Come on. I’ll work at FC Chicken. 917 01:20:31,583 --> 01:20:33,999 I’ll work in the sweatshop or take a paper route. 918 01:20:34,166 --> 01:20:36,499 I can do all sorts of things. I can walk your dog. 919 01:20:36,666 --> 01:20:39,332 Come on, let me walk your dog. - I don't have a dog. 920 01:20:39,500 --> 01:20:42,832 OK, your parakeet. Your grandma. Let me walk your grandma. 921 01:20:43,000 --> 01:20:46,665 Eddie, come on. - How many limbs did you have again? 922 01:20:46,833 --> 01:20:50,915 Eddie, no. Please. - Eenie, meenie... 923 01:20:51,083 --> 01:20:54,082 924 01:21:35,500 --> 01:21:37,332 Immigration wants me dead. 925 01:21:42,708 --> 01:21:45,790 Dear Father, please. If you rescue me from this situation... 926 01:21:45,958 --> 01:21:49,082 ...I’ll never be aggressive again. To no one! 927 01:21:50,541 --> 01:21:52,499 Hare Krishna, Allah, I don't know who you are... 928 01:21:57,833 --> 01:22:00,290 What! You want to shoot my weave? 929 01:22:17,916 --> 01:22:19,874 You want to shoot us? 930 01:22:20,916 --> 01:22:23,999 Happy New Year, assholes! 931 01:22:29,250 --> 01:22:31,457 Flying Dragon! 932 01:22:47,791 --> 01:22:51,540 There's more shooting here than in my own country. 933 01:22:52,916 --> 01:22:54,040 Two more rats. 934 01:22:55,750 --> 01:22:58,499 Drop your weapon. - You drop your weapon. 935 01:22:58,666 --> 01:23:01,457 You drop your weapon. - You drop your weapon. 936 01:23:01,625 --> 01:23:03,999 You drop your weapon. - Drop your weapon. 937 01:23:04,166 --> 01:23:08,040 This isn't a 'drop your weapon' game! Drop your weapon. 938 01:23:11,875 --> 01:23:16,165 You sneakily tried to shoot me? Rude! 939 01:23:16,333 --> 01:23:22,290 Let's solve this in a civilized manner. - Oh, now you want to be civilized! 940 01:23:22,458 --> 01:23:24,957 He ran out of bullets and now he wants... 941 01:23:28,750 --> 01:23:30,707 Just a moment, OK? 942 01:23:31,083 --> 01:23:36,874 One moment. You want to solve this in a civilized manner and hit me? 943 01:23:37,041 --> 01:23:39,249 Kofi, hold on to my hair. 944 01:23:45,333 --> 01:23:48,290 Ni hao, bitch. With your grave digger face. 945 01:23:48,458 --> 01:23:50,790 Bullshit. Get lost, idiot. 946 01:23:50,958 --> 01:23:52,749 I'm going to do my nails. I'm done. 947 01:23:52,916 --> 01:23:56,415 I've got a headache and my period. I don't have to put up with this. 948 01:23:56,583 --> 01:23:59,790 I want a raise. All that hassle all the time. 949 01:23:59,958 --> 01:24:03,332 ONE YEAR LATER 950 01:24:08,291 --> 01:24:10,207 Pieter-Joost and Hermelinde! 951 01:24:10,666 --> 01:24:12,582 Two Karni Stoba. 952 01:24:20,666 --> 01:24:22,415 Is it good, mom? 953 01:25:10,250 --> 01:25:16,332 Man, you'll never believe what just happened to me. 954 01:25:16,500 --> 01:25:19,249 I'm at the elevator and it opens... 955 01:25:19,416 --> 01:25:23,540 ...and there was suddenly a huge African in front of me. 956 01:25:23,708 --> 01:25:28,040 Stark naked! I didn't know where to look. It wasn't normal. 957 01:25:28,208 --> 01:25:30,249 He looked at me, he wanted me. 958 01:25:30,416 --> 01:25:34,165 Robertico, I have a special offer for you. 959 01:25:34,333 --> 01:25:37,832 A special green viagra. Nice and hard. 960 01:25:38,000 --> 01:25:40,415 You'll get a big horse dick. 961 01:25:45,666 --> 01:25:49,374 I want to do things to you. Nice things... - I don't want you. 962 01:25:49,541 --> 01:25:53,207 ...naughty things, blessed boom boom things, sister. 963 01:25:53,375 --> 01:25:54,957 Want to taste? - Taste what? 964 01:25:55,125 --> 01:25:57,040 Black coffee. 965 01:25:57,833 --> 01:25:59,499 Yes? Did you call me? 966 01:25:59,666 --> 01:26:05,457 He wanted me. I was his prey and I said: Forget it, pal. No way. 967 01:26:05,625 --> 01:26:07,749 I was wearing that nice cat sweater. 968 01:26:07,916 --> 01:26:10,624 He probably thought I was Victoria Secret. 969 01:26:10,791 --> 01:26:13,249 I said: I’ll make you work, but you can't. 970 01:26:40,208 --> 01:26:42,207 Went to see a movie yesterday. 971 01:26:42,375 --> 01:26:44,290 The one with that Jandino. 972 01:26:45,541 --> 01:26:51,124 Boy-oh-boy. Well... I'm afraid that's not going to be it either. 973 01:26:51,416 --> 01:26:55,124 Those guys don't work? Rahjesh doesn't work. 71558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.