All language subtitles for Belfast,-Maine_1999_Spanish-ELSUBTITLE.COM-ST_3039624

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:24,688 --> 00:05:26,169 �Caben todas? 2 00:05:28,496 --> 00:05:29,596 Est� casi llena. 3 00:05:31,272 --> 00:05:33,863 - �Est�n todas? - Es suficiente. 4 00:05:48,560 --> 00:05:53,450 Ya est�. Esta casa est� vac�a. 5 00:05:54,025 --> 00:05:55,619 Si pescamos m�s, tendr�is compa��a. 6 00:06:46,995 --> 00:06:50,211 BIENVENIDOS A BELFAST COMUNIDAD MAR�TIMA 7 00:07:12,647 --> 00:07:15,696 LIMPIEZA 8 00:07:15,899 --> 00:07:17,580 TINTORER�A 9 00:10:00,300 --> 00:10:03,989 Buenos d�as. �C�mo est�s? 10 00:10:04,856 --> 00:10:06,639 Me gusta su camisa de calabaza, qu� bonita. 11 00:10:06,735 --> 00:10:10,583 - S�, estoy preparada. - Preparada para Halloween. 12 00:10:12,032 --> 00:10:15,669 Es mitad pelo de perro y mitad alfombra. 13 00:10:15,765 --> 00:10:18,539 - Vale. - La compr� en una subasta. 14 00:10:18,913 --> 00:10:20,371 Bien. 15 00:10:21,683 --> 00:10:24,015 Creo que es 1,80 por 2,20. �Qu� dice? 16 00:10:24,095 --> 00:10:26,807 La medimos y le decimos el precio. �Est� bien? 17 00:10:26,903 --> 00:10:29,260 - Vale. - Gracias. 18 00:10:29,356 --> 00:10:30,939 Que tenga un buen d�a. 19 00:10:31,815 --> 00:10:33,136 Buenos d�as. 20 00:10:36,691 --> 00:10:38,477 - �Apellido? - Kirby. 21 00:10:38,596 --> 00:10:40,559 - �Nombre? - Teresa. 22 00:10:42,052 --> 00:10:43,783 - �El jueves est� bien? - S�. 23 00:10:44,316 --> 00:10:46,731 - Gracias. - Que pase un buen d�a. 24 00:12:45,831 --> 00:12:49,752 PELUQUER�A 25 00:12:51,031 --> 00:12:56,043 ROPA DE SEGUNDA MANO 26 00:13:03,193 --> 00:13:05,903 - No duermo bien �ltimamente. - �Por qu�? 27 00:13:05,983 --> 00:13:08,204 Porque no puedo dormir resfriada. 28 00:13:08,488 --> 00:13:11,842 - �Est�s resfriada? - S�, llevo una semana. 29 00:13:12,163 --> 00:13:14,017 Desde la semana pasada. 30 00:13:15,200 --> 00:13:19,612 Estoy cansada. Mi marido y yo estamos muy contentos �ltimamente. 31 00:13:19,692 --> 00:13:21,883 - Hemos hecho muchas cosas. - �En serio? 32 00:13:21,964 --> 00:13:24,264 - �Sobre todo yo! - �Como qu�? 33 00:13:24,377 --> 00:13:27,138 No me despego de �l. 34 00:13:27,201 --> 00:13:29,348 Si est� haciendo algo, me pongo a su lado. 35 00:13:29,652 --> 00:13:32,135 - No le dejo en paz. - �S�? 36 00:13:32,294 --> 00:13:34,379 Las cosas han mejorado entre vosotros. 37 00:13:34,875 --> 00:13:38,791 S�, desde todo el l�o con el Estado... 38 00:13:38,854 --> 00:13:42,683 - He mejorado mucho. - �Qu� l�o hay con el Estado? 39 00:13:42,779 --> 00:13:44,624 Pues... 40 00:13:45,240 --> 00:13:48,385 Por lo que hicieron, tengo que salir de casa los fines de semana. 41 00:13:49,333 --> 00:13:51,643 - Desde entonces... - �Lo sigues haciendo? 42 00:13:51,741 --> 00:13:55,311 S�. Bueno, la semana pasada no. Esta semana tampoco, 43 00:13:56,519 --> 00:13:58,195 porque Alfred no quiere llevarse a los ni�os. 44 00:13:58,259 --> 00:14:01,932 Este fin de semana ya estaba planeado as�. 45 00:14:02,389 --> 00:14:06,258 La semana pasada se fue a Connecticut para ver a su abuela. 46 00:14:06,356 --> 00:14:10,598 - Acaba de salir del hospital. - Entonces, no aprovecha las visitas. 47 00:14:10,678 --> 00:14:14,852 S�lo esas dos semanas, el resto s�. 48 00:14:14,913 --> 00:14:18,967 El 25 har� la visita. El 1 de noviembre no. 49 00:14:19,252 --> 00:14:22,132 Quiere que est� cuando le den el permiso de caza. 50 00:14:22,388 --> 00:14:24,340 As� que estar� con �l. 51 00:14:25,415 --> 00:14:27,959 �Cumples lo que dijo el Estado, 52 00:14:28,038 --> 00:14:30,843 de no estar presente cuando �l va a hacer la visita? 53 00:14:30,906 --> 00:14:35,683 S�. Sobre todo porque he mejorado con la medicaci�n. 54 00:14:36,635 --> 00:14:39,721 Excepto este fin de semana, digo... el fin de semana pasado. 55 00:14:39,784 --> 00:14:43,369 Me qued� grogui. Estaba cansada, 56 00:14:43,464 --> 00:14:48,146 no me manten�a despierta, hice cosas que no deb�a hacer... 57 00:14:48,496 --> 00:14:51,523 - �S�? - Me lo pas� muy bien. 58 00:14:52,039 --> 00:14:55,072 - �Me lo cuentas? - Estaba fumada. 59 00:14:56,903 --> 00:14:58,488 Por mi padre... 60 00:14:58,615 --> 00:15:01,337 Mi padre quer�a divertirse. 61 00:15:01,639 --> 00:15:06,291 Mis padres ahora se llevan bien y quer�a que fum�semos con �l... 62 00:15:06,356 --> 00:15:10,165 y que tom�semos algo. Yo s�lo beb� media copa. 63 00:15:10,804 --> 00:15:13,188 - �Estuviste de fiesta con tus padres? - S�. 64 00:15:14,183 --> 00:15:18,192 - �Qu� pas�? - Fum� tanto que no me acuerdo. 65 00:15:19,192 --> 00:15:20,616 Como estaba con el medicamento, me dije: 66 00:15:20,664 --> 00:15:23,320 "Ay, no. Ahora s� que la he cagado." 67 00:15:23,399 --> 00:15:25,624 Claro, porque no puedes beber con la medicina. 68 00:15:25,703 --> 00:15:28,820 Pero tampoco se puede fumar marihuana. 69 00:15:30,883 --> 00:15:33,111 Estaba fumad�sima. 70 00:15:35,588 --> 00:15:38,492 Casi no llego a casa el s�bado. 71 00:15:39,172 --> 00:15:42,553 Mam� dec�a que nos qued�semos a dormir. Incluso ella estaba pedo. 72 00:15:43,584 --> 00:15:47,145 "No puedo conducir", dice mi madre. "Vale", le digo yo. 73 00:15:47,681 --> 00:15:52,070 Scot la llev� con nosotros, nos fuimos al bar a tomar algo. 74 00:15:52,150 --> 00:15:57,880 La m�a no me la acab�, as� que se la di a �ngela. 75 00:15:58,860 --> 00:16:01,288 No estoy acostumbrada a beber, ser� por eso. 76 00:16:01,367 --> 00:16:04,896 Llevabas mucho tiempo sin beber, �no? 77 00:16:05,396 --> 00:16:08,208 Es una de las cosas que intentabas dejar. 78 00:16:08,776 --> 00:16:11,833 La bebida... y la marihuana. 79 00:16:12,023 --> 00:16:13,402 - �No? - S�. 80 00:16:22,415 --> 00:16:24,924 BIBLIOTECA DE BELFAST 81 00:16:34,427 --> 00:16:36,100 Es lo que quer�a. 82 00:16:37,015 --> 00:16:38,192 Bien. 83 00:16:38,575 --> 00:16:44,020 Cread una cuerda y reforzadla rellen�ndola bien. 84 00:16:45,939 --> 00:16:48,173 - �Has empezado? - He empezado. 85 00:16:48,300 --> 00:16:52,760 - Ahora ya la puedes reforzar. - �Con el mismo material? 86 00:16:55,088 --> 00:16:59,196 - �Qu� usas de color verde? - No tengo verde, estaba lloviendo. 87 00:16:59,892 --> 00:17:02,277 - Ramitas de hoja de helecho. - �Por qu� no las usas? 88 00:17:02,342 --> 00:17:03,928 S�, lo har�. 89 00:17:05,229 --> 00:17:09,580 Sivey, mira esto. Es una preciosidad. 90 00:17:10,184 --> 00:17:14,384 Es de una lata de naranja, esta es la lengua y los ojos brillan. 91 00:17:14,494 --> 00:17:15,740 Qu� bonito. 92 00:17:16,387 --> 00:17:18,201 - �A que es para troncharse? - S�. 93 00:17:19,183 --> 00:17:20,384 �Ay, madre! 94 00:17:21,255 --> 00:17:22,722 Qu� risas. 95 00:17:23,642 --> 00:17:25,104 Es una locura. 96 00:17:26,191 --> 00:17:30,734 La tengo que guardar antes de mojarlas. �A que son preciosas? 97 00:17:31,049 --> 00:17:32,075 Son geniales. 98 00:17:34,467 --> 00:17:39,667 �D�nde... lo pongo? �Lo pongo por aqu�? 99 00:17:39,795 --> 00:17:45,349 Yo lo pondr�a aqu�, porque el resto es parte del dise�o. 100 00:17:45,950 --> 00:17:50,216 Es que me parecen muy grandes para estar en el borde, �no? 101 00:17:50,312 --> 00:17:53,831 S�... Es que las ordeno por tama�o de tallo. 102 00:17:54,472 --> 00:17:55,779 Eso queda bien. 103 00:17:55,889 --> 00:18:00,196 D�jalo al frente. �ste queda bien. 104 00:18:00,627 --> 00:18:05,332 A ver si podemos meterlo en el dise�o. �Ves como s�lo sobresale? 105 00:18:05,444 --> 00:18:08,859 - S�, iba a meter otro ramo aqu�. - Vale. 106 00:18:10,228 --> 00:18:11,690 Ahora vuelvo a verlo. 107 00:18:13,240 --> 00:18:14,548 Aqu� hay un oasis. 108 00:18:16,436 --> 00:18:21,507 S�, las he tra�do yo. Me he puesto las pilas. 109 00:18:23,276 --> 00:18:24,924 Conc�ntrate en... 110 00:18:25,005 --> 00:18:28,839 Ponlas atr�s para que sea m�s profundo, pero conc�ntrate en esas. 111 00:18:32,576 --> 00:18:34,616 - �Qu� tal, Connie? - Fatal. 112 00:18:34,808 --> 00:18:37,312 - �Necesitas ayuda? - Nada me puede ayudar. 113 00:18:37,423 --> 00:18:42,423 Has puesto las grandes arriba. 114 00:18:42,544 --> 00:18:46,064 Conc�ntrate en... �Ves lo que dice aqu�? 115 00:18:46,348 --> 00:18:49,171 - �Qu� dice? - �Ya est�! 116 00:18:49,284 --> 00:18:51,775 - Rellenadlo bien. - �Ya est�! 117 00:18:51,999 --> 00:18:56,204 �Ya est�! �Se acab�! 118 00:19:02,320 --> 00:19:06,215 Me temo que se van a marchitar. Vaya... 119 00:19:07,616 --> 00:19:10,729 �Sally, he acabado el m�o, ven a verlo! 120 00:19:12,480 --> 00:19:15,711 Muy bonito. Muy bien, Vivian. 121 00:19:16,046 --> 00:19:19,588 - �Te parece bonito? - Est� perfecto. 122 00:19:20,275 --> 00:19:22,297 Es un bonito dise�o. 123 00:19:23,439 --> 00:19:28,067 - Parece que esas est�n aplastadas. - Lo est�n. 124 00:19:28,164 --> 00:19:30,355 - �No se pueden sacar...? - Creo que no. 125 00:19:30,451 --> 00:19:34,055 - �Quedan flores amarillas? - Aqu� hay una. 126 00:19:34,152 --> 00:19:39,732 No... Prefiero las cosas amarillas, si es posible. 127 00:19:39,828 --> 00:19:44,923 - Porque... �Quedan esas amarillas...? - Est�n aplastadas... 128 00:19:45,052 --> 00:19:46,699 S�, tienes raz�n. 129 00:19:47,151 --> 00:19:50,728 Y se me han acabado �stas. Tengo que encontrar algo m�s. 130 00:19:50,839 --> 00:19:52,987 �Qu� te parecen �stas? �Las quieres? 131 00:19:53,084 --> 00:19:55,596 �S�, es justo lo que quer�a! 132 00:19:56,528 --> 00:19:58,101 Pues toma... 133 00:19:58,243 --> 00:20:00,697 Ella tiene algunas all�. No se les ve las caritas. 134 00:20:00,777 --> 00:20:05,581 Cierto, tiene algunas. Son demasiado cortas y se han marchitado. 135 00:20:05,675 --> 00:20:08,435 No sirven. �stas son las que quiero. 136 00:20:10,072 --> 00:20:11,928 Que no sean muy grandes. 137 00:20:24,554 --> 00:20:26,792 - Mucho mejor as�. - Claro que s�. 138 00:20:26,904 --> 00:20:29,595 Esas no me gustan, pero no hab�a m�s. 139 00:20:29,731 --> 00:20:33,134 Pensaba que eran las �nicas que hab�a. 140 00:20:33,615 --> 00:20:37,359 - Vale, ahora vuelvo. - S�, vuelve despu�s. 141 00:20:46,052 --> 00:20:48,015 - �Qu� tal queda? - Genial. 142 00:20:48,327 --> 00:20:50,252 Me parece muy bonito. 143 00:20:51,359 --> 00:20:55,468 - Es gracioso. - La cara s�, hay que admitirlo. 144 00:20:55,891 --> 00:20:59,258 Me result� dif�cil redondear bien el c�rculo. 145 00:20:59,453 --> 00:21:04,631 - No es redondo del todo, pero casi. - El m�o no sonr�e. 146 00:21:04,904 --> 00:21:08,589 Hab�a muchas caras sonriendo, si no me falla la memoria. 147 00:21:08,796 --> 00:21:10,028 S�lo esas. 148 00:21:11,204 --> 00:21:13,560 - Ya, pero... - Qu� bonito. 149 00:21:13,800 --> 00:21:15,405 - �Qu�? - Es gracioso. 150 00:21:15,611 --> 00:21:17,163 - Es bonito. - S�. 151 00:21:17,668 --> 00:21:20,827 - Hay que ponerlo ah�. - S�. Vale. 152 00:21:21,112 --> 00:21:24,959 - Hay que ponerlo en su sitio. - Mirad la madera de cedro. 153 00:21:25,360 --> 00:21:27,651 �Quer�is cedro en vuestros dise�os? 154 00:22:04,287 --> 00:22:07,032 Tienes muchos nudos, cari�o. 155 00:22:07,967 --> 00:22:10,628 - �Te dio un peine de pl�stico? - No... 156 00:22:10,692 --> 00:22:15,644 Es de pl�stico, pero tiene puntas de metal. 157 00:22:17,532 --> 00:22:19,112 �Qu� tal...? 158 00:22:20,123 --> 00:22:24,459 - �Las chicas llevan bien la semana? - S�, han ido al colegio. 159 00:22:25,684 --> 00:22:28,935 - �Qu� tal la lectura de Ann? - Estuvo enferma toda la semana. 160 00:22:29,310 --> 00:22:32,149 Ya, justo cuando conseguimos que vuelva al colegio, 161 00:22:33,780 --> 00:22:35,568 se pone enferma. 162 00:22:37,399 --> 00:22:39,807 Porque no la dieron su medicaci�n para el asma. 163 00:22:39,888 --> 00:22:43,016 - �Por qu�? - Porque all� no ten�an. 164 00:22:43,080 --> 00:22:47,680 Tuve que ir al Dr. Brenton a que me diese la receta. 165 00:22:47,728 --> 00:22:52,475 Cog� la receta y se la di a ella. 166 00:22:52,925 --> 00:22:56,088 Creo que no ha tenido m�s problemas. 167 00:22:58,431 --> 00:23:01,835 �Dorm�as abajo y las chicas duermen arriba? 168 00:23:01,899 --> 00:23:02,961 No... 169 00:23:03,265 --> 00:23:06,591 - �Dorm�s todos arriba? - Los dormitorios est�n arriba. 170 00:23:06,784 --> 00:23:11,391 Que las ni�as no duerman en la cama vieja hasta que os de otra. 171 00:23:13,080 --> 00:23:17,912 No queremos que se contagien, ahora que est�n limpias. 172 00:23:18,753 --> 00:23:21,783 - No. - Ahora os toca a vosotros. 173 00:23:24,140 --> 00:23:27,233 No, duermen en su propia cama. 174 00:23:30,696 --> 00:23:33,648 �No se meten en vuestra cama los s�bados por la ma�ana? 175 00:23:34,017 --> 00:23:36,812 - No, se levantan y van abajo. - Bien. 176 00:23:37,451 --> 00:23:40,208 - �C�mo est� Laurie? - Bien. 177 00:23:40,708 --> 00:23:43,620 - �Le compraste el sujetador? - S�. 178 00:23:43,731 --> 00:23:47,748 - Muy bien. - En la tienda de segunda mano. 179 00:23:48,262 --> 00:23:50,456 �Hablaste con ella? 180 00:23:51,023 --> 00:23:54,588 La dije que ahora ten�a que llevar sujetador. 181 00:23:55,240 --> 00:23:59,368 - Dijo: "�Vale". - �Hablaste de otras cosas? 182 00:24:01,746 --> 00:24:03,252 Le dije... 183 00:24:03,447 --> 00:24:05,902 ...que cuando se haga m�s mayor, 184 00:24:07,032 --> 00:24:10,542 tendr�... la menstruaci�n. 185 00:24:10,652 --> 00:24:12,719 S�, el periodo. 186 00:24:15,431 --> 00:24:17,308 Vaya, Donna. Bla, bla, bla... 187 00:24:17,404 --> 00:24:19,787 Claro que ella... 188 00:24:20,115 --> 00:24:24,100 Ella lo entiende, porque se lo explico. 189 00:24:25,003 --> 00:24:27,584 Yo tengo el periodo cada mes. 190 00:24:28,232 --> 00:24:31,228 Menos cuando me enfado y me salto un mes. 191 00:24:32,768 --> 00:24:36,227 Pues queremos asegurarnos de preparar bien a Laurie, 192 00:24:36,699 --> 00:24:41,661 cuanto antes, porque est� creciendo muy r�pidamente. 193 00:24:42,451 --> 00:24:46,326 - Demasiado r�pido. - M�s r�pido de lo que esperaba. 194 00:24:46,699 --> 00:24:49,329 Cre�a que tardar�a unos a�os m�s. 195 00:24:50,116 --> 00:24:51,160 Vaya, Donna. 196 00:24:51,239 --> 00:24:54,136 Te digo una cosa, recuerdo bien cuando naci�. 197 00:24:54,247 --> 00:24:58,496 Lo s�. En fin, eso es todo por hoy. 198 00:24:58,679 --> 00:25:02,559 Quedan muchos, as� que si�ntate con Donald, 199 00:25:03,246 --> 00:25:06,139 que lo haga �l y que saque todos los que pueda. 200 00:34:15,375 --> 00:34:16,788 Tr�elo r�pido al puente. 201 00:34:20,648 --> 00:34:22,236 Yo tambi�n he cogido uno. 202 00:34:28,711 --> 00:34:31,288 Voy a sacar otro por si lo quieres. 203 00:34:36,651 --> 00:34:39,491 Te dije que estos cebos son mejores que los otros. 204 00:34:39,604 --> 00:34:42,150 Es el que estaba usando, de la bolsa de los cebos. 205 00:35:21,164 --> 00:35:24,367 Me lo he pasado genial esta ma�ana. 206 00:35:25,127 --> 00:35:28,100 Ten�a un par de tirantes rojos, 207 00:35:31,510 --> 00:35:35,183 tuve que descartarlos y empezar con otros. 208 00:35:39,075 --> 00:35:40,332 �Por qu�? 209 00:35:42,736 --> 00:35:44,840 No funcionaban. 210 00:35:45,483 --> 00:35:47,000 Estaban... 211 00:35:48,271 --> 00:35:52,791 Estaban mal hechos... 212 00:35:53,856 --> 00:35:56,935 Eran baratos, 213 00:35:57,758 --> 00:36:00,568 as� que no funcionaban muy bien. 214 00:36:02,944 --> 00:36:04,296 Pero la mujer... 215 00:36:04,392 --> 00:36:08,168 ...me ayud� a ponerme estos y fijarlos bien. 216 00:36:09,004 --> 00:36:11,455 - �La mujer que hace la compra? - S�. 217 00:36:11,803 --> 00:36:15,423 - �Qu� maja! - S�, de verdad que s�. 218 00:36:18,016 --> 00:36:23,057 �Sabes? No quiero pon�rmelos, pero no me queda otra, 219 00:36:23,504 --> 00:36:28,283 porque cuando me pongo cintur�n, me duele el costado. 220 00:36:29,012 --> 00:36:30,280 Claro. 221 00:36:30,971 --> 00:36:35,734 - Y duele un mont�n, en serio. - No lo dudo. 222 00:36:36,452 --> 00:36:38,464 Es muy inc�modo. 223 00:36:38,811 --> 00:36:42,588 S�, duele tanto que me tengo que ir... 224 00:36:43,220 --> 00:36:45,795 ...al hospital a hacerme radiograf�as. 225 00:36:47,108 --> 00:36:50,145 Pero he ido tres veces al hospital... 226 00:36:50,241 --> 00:36:52,369 ...y lo �nico que encontraron, 227 00:36:52,892 --> 00:36:57,283 ...fue un clavo de cuando me operaron hace tiempo. 228 00:36:57,615 --> 00:36:58,731 Y... 229 00:37:01,119 --> 00:37:03,432 ...uno de los clavos sigue dentro. 230 00:37:09,036 --> 00:37:13,077 - Hoy te tengo todo el d�a. - S�. 231 00:38:44,410 --> 00:38:46,494 INSPECCI�N DE CAZA 232 00:38:46,833 --> 00:38:50,980 - El n�mero est� aqu� detr�s. - Se supone que est� en la oreja. 233 00:38:53,399 --> 00:38:55,102 Tiene que estar en la oreja. 234 00:38:56,610 --> 00:39:00,616 Bonito ciervo, �lo quieres pesar? La b�scula est� ah�. 235 00:39:01,128 --> 00:39:02,933 Si quieres, s�calo y p�salo. 236 00:39:05,145 --> 00:39:09,088 Grita cu�nto pesa, porque guardamos las estad�sticas. 237 00:39:21,000 --> 00:39:22,862 La otra en las delanteras. 238 00:39:42,057 --> 00:39:43,232 �Mierda! 239 00:39:51,945 --> 00:39:53,259 �Ya est�! 240 00:39:57,640 --> 00:39:59,785 - Cuarenta y... - Ocho. 241 00:39:59,865 --> 00:40:01,288 Yo veo cuarenta y nueve. 242 00:40:03,648 --> 00:40:06,076 TIENDA DEL R�O OCA COMIDA, CERVEZA, VINO 243 00:40:12,552 --> 00:40:14,140 �Te quedan m�s? 244 00:40:17,091 --> 00:40:20,832 Quiero uno m�s. �Te quedan m�s? 245 00:40:23,309 --> 00:40:28,848 - �Qu� quieres? - Pues quiero otro. 246 00:40:37,909 --> 00:40:40,301 Dicen que hay leyes, 247 00:40:40,528 --> 00:40:45,266 pues nadie cumple la ley, nadie multa a la gente, 248 00:40:45,346 --> 00:40:47,701 1.000 d�lares, o lo que sea. 249 00:40:48,068 --> 00:40:51,428 Vuelve a plantarlos o te multamos otra vez. 250 00:40:51,640 --> 00:40:54,236 - As� deber�a ser, �sabes? - Cierto. 251 00:40:55,041 --> 00:40:59,379 No me gustan los claros, si clareas una zona, planta de nuevo. 252 00:40:59,443 --> 00:41:02,036 Si no crecen solos, vuelve a plantar. 253 00:41:02,440 --> 00:41:05,263 Eso es todo. Hay sitios que hay que clarear. 254 00:41:05,328 --> 00:41:10,839 Si hay abetos y est�n superpoblados, hay que quitarlos. 255 00:41:11,131 --> 00:41:13,079 Con los �lamos igual. 256 00:41:13,951 --> 00:41:16,508 Pero si no vuelven a crecer, hay que plantar. 257 00:41:17,157 --> 00:41:19,219 Planta algo que dure. 258 00:41:20,324 --> 00:41:23,108 Muchos me dicen: "�Por qu� cortas �rboles? Los quieres demasiado." 259 00:41:23,188 --> 00:41:25,192 No s� hacer otra cosa, as� son las cosas. 260 00:41:25,335 --> 00:41:29,254 Los �rboles te pagan el desayuno. 261 00:41:31,972 --> 00:41:34,604 Nadie sabe cu�nto tiempo estaremos aqu�. 262 00:41:35,823 --> 00:41:36,888 Es cierto. 263 00:41:36,953 --> 00:41:40,900 El guarda que marca mis �rboles, lo hace con ciclos de 10 a�os. 264 00:41:41,011 --> 00:41:46,164 Nunca m�s de 10 a�os porque quiere volver a talarlos. 265 00:41:46,957 --> 00:41:49,253 As� es como debe ser. 266 00:41:50,005 --> 00:41:54,340 Hay gente que prefiere 20 a�os, pero no me gusta, es demasiado. 267 00:41:54,436 --> 00:41:58,868 Si los talas todos, el viento viene y los tumba. 268 00:41:58,963 --> 00:42:01,416 Como Toby que tal� su zona... 269 00:42:01,495 --> 00:42:04,468 ...y el viento tir� todos los �rboles, tuvo que volver a cortarlos. 270 00:42:07,100 --> 00:42:10,006 Sobre todo en las �reas pobladas, hay que talar poco la primera vez. 271 00:42:10,069 --> 00:42:14,593 Si no, el viento llega y te los tira todos. 272 00:42:15,236 --> 00:42:18,449 �Cu�ndo fue, el a�o pasado? 273 00:42:20,293 --> 00:42:22,270 Cuando hubo mucho viento. 274 00:42:22,681 --> 00:42:24,432 El peor viento que hemos visto. 275 00:42:25,312 --> 00:42:29,911 �El guarda va a la zona de Terry o la tal�is vosotros mismos? 276 00:42:30,479 --> 00:42:33,069 - Viene el guarda a marcarlos. - �Va a ir a marcar? 277 00:42:33,112 --> 00:42:37,092 - Me gustar�a ver c�mo han crecido. - Es impresionante, 278 00:42:37,156 --> 00:42:38,583 es incre�ble la cantidad de pinos que hay. 279 00:42:38,662 --> 00:42:42,332 - Los talamos bien. - Al principio... 280 00:42:42,428 --> 00:42:45,154 ...mir� las marcas azules que dej�. 281 00:42:45,250 --> 00:42:48,452 Le dije: "Mira que �rboles m�s bonitos est�s dejando." 282 00:42:48,909 --> 00:42:52,162 �Ha dejado unos �rboles preciosos, est� genial! 283 00:42:52,242 --> 00:42:56,268 Cuando la gente no entiende dice: "Mira eso pinos, vamos a talarlos." 284 00:42:56,348 --> 00:42:59,313 Como tales los grandes... Hay pinos peque�os de �ste grosor. 285 00:42:59,377 --> 00:43:04,158 Te garantizo que ese �rbol se muere y el que est� sano es el grande. 286 00:43:04,337 --> 00:43:06,714 No se talan todos los grandes. 287 00:43:06,794 --> 00:43:09,771 Si lo haces, los peque�os se mueren. 288 00:43:09,865 --> 00:43:11,648 La mitad de las veces, se caen solos. 289 00:43:11,743 --> 00:43:15,708 Cierto, porque las ra�ces no son tan fuertes como las de las grandes. 290 00:43:15,803 --> 00:43:21,268 Muy bien... Con esto te comes el mundo. 291 00:43:21,717 --> 00:43:26,252 Habl� con un tipo ayer que hab�a estado en Vietnam. 292 00:43:26,316 --> 00:43:31,988 Dijo que no cazaba desde 1974. Le pregunt� por qu�. 293 00:43:32,083 --> 00:43:34,824 Dijo: "Me fui a cazar ciervos, estaba sentado. 294 00:43:35,224 --> 00:43:39,344 "Vi a un chaval por ah� cerca y de repente... 295 00:43:40,095 --> 00:43:42,617 "una bala le pasa cerca de la cabeza y le da al �rbol." 296 00:43:42,660 --> 00:43:48,372 Dijo: "Estuve en Vietnam y sab�a qui�n me disparaba, 297 00:43:48,453 --> 00:43:52,249 "pero ese d�a que me dispar� el chaval, no me lo esperaba. 298 00:43:52,346 --> 00:43:55,889 "Te digo una cosa," me dijo, "no he cazado desde entonces, 299 00:43:55,985 --> 00:44:00,096 porque no quiero ir a un bosque sin saber qui�n me dispara." 300 00:44:00,272 --> 00:44:02,608 Dijo: "Basta ya de eso." 301 00:44:03,212 --> 00:44:07,905 Dej� de cazar ciervos. A m� me preocupa un poco. 302 00:44:08,033 --> 00:44:12,512 Cuando est�s en el bosque y oyes "�bang, bang..." 303 00:44:12,593 --> 00:44:17,576 - No sabes de d�nde vienen las balas - Pues eso me pas� en Swansville. 304 00:44:18,176 --> 00:44:19,998 Keith y yo est�bamos de caza... 305 00:44:20,094 --> 00:44:23,701 ...y o�mos los perdigones estrell�ndose en los �rboles. 306 00:44:24,372 --> 00:44:28,541 S�, hay que tener cuidado d�nde se cazan ciervos. 307 00:44:28,606 --> 00:44:30,748 Fue en unos matorrales. 308 00:44:32,306 --> 00:44:35,062 El problema es que si me disparan, yo tambi�n les disparo. 309 00:44:35,505 --> 00:44:38,419 Lo digo en serio, me dispararon durante 16 meses... 310 00:44:38,732 --> 00:44:41,332 ...y no vengo aqu� a que me disparen. 311 00:44:41,636 --> 00:44:44,996 El tipo me dijo que se levant� y fue corriendo a por el chaval, 312 00:44:45,092 --> 00:44:48,309 le quit� el rifle, le dio una patada en el culo... 313 00:44:48,422 --> 00:44:52,160 ...y at� el rifle a un �rbol. 314 00:44:52,347 --> 00:44:56,192 Dijo que le fall� por muy poco. 315 00:44:56,288 --> 00:44:59,977 "Casi mato al chaval," me dijo. "Me control�, sab�a d�nde estaba." 316 00:45:00,089 --> 00:45:04,467 Cazaban ciervos en Vietnam, hay unos ciervos enormes. 317 00:45:04,974 --> 00:45:06,841 - �S�? - S�... 318 00:45:08,078 --> 00:45:12,281 Los suboficiales sol�an irse en los barcos... 319 00:45:13,045 --> 00:45:14,480 ...y... 320 00:45:15,219 --> 00:45:16,520 ...para cazar ciervos. 321 00:45:16,618 --> 00:45:18,977 - �En el r�o? - En cualquier lado. 322 00:45:20,012 --> 00:45:23,532 Eran enormes, m�s de 100 kilos cada pieza. 323 00:45:23,821 --> 00:45:27,176 Se los llevaban al pueblo y los vend�an. 324 00:45:28,478 --> 00:45:31,280 - Un dinero extra. - Mercado negro... 325 00:45:31,576 --> 00:45:32,837 Mercado negro de ciervos. 326 00:45:32,901 --> 00:45:35,013 Si les hubieran pillado, les hubieran colgado. 327 00:45:35,272 --> 00:45:37,776 Seguro que vend�an m�s cosas que ciervos. 328 00:45:37,867 --> 00:45:39,507 No s�. 329 00:45:43,460 --> 00:45:44,296 En fin... 330 00:45:52,426 --> 00:45:54,007 Perdona... 331 00:45:56,424 --> 00:45:57,929 C�mete las migas. 332 00:46:38,324 --> 00:46:40,271 - �Vas a tomarme la tensi�n? - S�. 333 00:46:40,337 --> 00:46:42,236 May, �qu� tal se levanta? 334 00:46:42,348 --> 00:46:47,132 Bueno, cuando me levanto, Kate... �Conoces a Kate? 335 00:46:47,401 --> 00:46:49,931 Pero no me deja caminar si no hay nadie. 336 00:46:50,300 --> 00:46:54,991 Me levanto, pero no ando mucho. Uso esta cosa para levantarme. 337 00:46:55,202 --> 00:46:59,237 - �Sigue el dolor en el pecho? - Una vez me volvi� a doler. 338 00:46:59,447 --> 00:47:02,245 Me duele a veces aqu� abajo. 339 00:47:02,308 --> 00:47:05,446 Seg�n el doctor McCarren, tengo una v�lvula que gotea. 340 00:47:05,719 --> 00:47:09,291 Por eso me duele de vez en cuando. 341 00:47:09,403 --> 00:47:13,543 Pero no en el pecho, porque si me duele el pecho, me muero. 342 00:47:14,148 --> 00:47:15,680 Trombosis Coronaria. 343 00:47:16,336 --> 00:47:19,330 Pues si le duele el pecho mucho tiempo, 344 00:47:19,648 --> 00:47:23,627 - tiene que llamarnos. - Pues ten�a unos co�gulos, 345 00:47:23,723 --> 00:47:27,157 cuando viv�a en Massachusetts, ten�a unos co�gulos. 346 00:47:27,569 --> 00:47:33,372 Y lo que me salv� fue el Dicoumarol y vino un m�dico jud�o... 347 00:47:33,470 --> 00:47:36,828 ...que no hablaba ingl�s y �l hab�a inventado la Heparina. 348 00:47:36,924 --> 00:47:39,783 Se interes� mucho por mi caso... 349 00:47:39,864 --> 00:47:44,268 ...y ten�a ocho co�gulos sangu�neos. Y sobreviv�. 350 00:47:44,364 --> 00:47:48,809 Hoss Cartwright, cuando hizo Bonanza, ten�a solo dos y se muri�. 351 00:47:49,156 --> 00:47:50,948 Siempre me acuerdo. 352 00:47:52,082 --> 00:47:55,374 - S� que tiene ganas de vivir... - Fue en el Hospital Beth Israel, 353 00:47:55,454 --> 00:47:58,174 el propio Dr. McCarren dice que es uno de los mejores. 354 00:47:58,253 --> 00:48:02,576 - Lo es, es un gran hospital. - Conoc�a a todos los m�dicos, 355 00:48:02,672 --> 00:48:04,465 lo cual me ayud� mucho. 356 00:48:04,541 --> 00:48:07,209 Me cuidaron mucho porque les conoc�a y les ayudaba. 357 00:48:07,290 --> 00:48:10,668 Sigo aqu� y a mi edad no deber�a seguir aqu�. 358 00:48:10,939 --> 00:48:14,093 - No es cierto. - Deber�a estar en un platillo volante. 359 00:48:16,190 --> 00:48:19,345 - Todav�a no han venido a por Ud. - Ya vendr�n. 360 00:48:20,984 --> 00:48:23,780 - Espero que no sea pronto. - No... 361 00:48:23,893 --> 00:48:27,372 Mi nieto dice que estoy en mi segunda vida. 362 00:48:28,356 --> 00:48:29,689 Eso dice. 363 00:48:30,572 --> 00:48:33,481 Con mi edad, supongo que una hace lo que le da la gana. 364 00:48:34,656 --> 00:48:37,066 Mi hermana vivi� hasta los 97... 365 00:48:37,169 --> 00:48:39,972 ...y Albert, mi sobrino, dice... 366 00:48:40,084 --> 00:48:43,852 ...que a su madre le falt� un mes para cumplir 100. 367 00:48:44,804 --> 00:48:47,916 En fin... Mis padres no llegaron a viejos, es curioso. 368 00:48:47,998 --> 00:48:49,161 �De verdad? 369 00:48:49,225 --> 00:48:54,500 No pasaron de los 76 a�os. Y aqu� estoy. 370 00:48:55,033 --> 00:48:56,825 No se deshacen de m�. 371 00:48:58,546 --> 00:49:00,968 Una noche me dol�a un poco el pecho... 372 00:49:01,064 --> 00:49:04,620 ...y mi hermano se muri� de una gran trombosis, 373 00:49:04,699 --> 00:49:07,045 as� que seg�n yo, tuve una mini-trombosis. 374 00:49:07,156 --> 00:49:11,200 - Doli� un poco y par�. - �Le han dado alg�n medicamento? 375 00:49:11,297 --> 00:49:12,944 - No. - Pues... 376 00:49:13,040 --> 00:49:18,468 No se lo he contado. S�lo tomo pastillas para la tensi�n. 377 00:49:19,636 --> 00:49:24,301 Las que me daban al principio eran muy fuertes y casi me muero. 378 00:49:24,904 --> 00:49:28,057 Esa vez, estaba mi sobrino, 379 00:49:28,404 --> 00:49:33,532 me vio los ojos y estaba Mubar y la mitad de la familia... 380 00:49:33,613 --> 00:49:36,052 ...y me llevaron r�pido al hospital. 381 00:49:36,164 --> 00:49:39,446 Vieron que la tensi�n me hab�a bajado a 62, 382 00:49:39,638 --> 00:49:43,770 estaba medio muerta. Pero volv� a revivir. 383 00:49:44,257 --> 00:49:49,088 Yo digo que soy buena para ir abajo y mala para ir arriba, 384 00:49:49,184 --> 00:49:50,991 as� que me mantienen aqu�. 385 00:49:52,256 --> 00:49:54,935 - Nos gusta verla, May. - S�, a mi edad... 386 00:49:55,274 --> 00:49:59,457 Me quedan siglos, hasta el final del mundo. 387 00:50:00,573 --> 00:50:03,829 Mi sobrino dice que cuando tu nombre est� escrito, te toca. 388 00:50:03,958 --> 00:50:05,185 Yo estoy de acuerdo. 389 00:50:05,297 --> 00:50:08,021 Hay una tiempo para vivir y otro para morir. 390 00:50:08,167 --> 00:50:09,872 - Es lo que creo. - S�. 391 00:50:09,953 --> 00:50:14,550 Lo creo. Siempre dec�a que si estaba escrito, te tocaba. 392 00:50:14,954 --> 00:50:18,604 Y se muri� de leucemia aqu� hace dos a�os. 393 00:50:18,836 --> 00:50:22,144 Viv�a en Massachusetts, pero ven�a aqu� a cazar ciervos. 394 00:50:22,744 --> 00:50:26,810 �l y su amigo Leo. Tiene una casa por aqu� cerca. 395 00:50:28,234 --> 00:50:31,056 - Creo que lo que tenga que ser, ser�. - Eso es. 396 00:50:31,136 --> 00:50:32,721 Es lo que creo. 397 00:50:33,953 --> 00:50:38,076 Algunos se mueren j�venes y otros se mueren de viejos. 398 00:50:38,909 --> 00:50:42,242 Los j�venes se mueren hoy en d�a m�s que... 399 00:50:42,354 --> 00:50:44,693 ...m�s que los viejos. Mi madre dec�a... 400 00:50:44,756 --> 00:50:48,876 ...que los j�venes a veces mueren, pero los viejos siempre. 401 00:50:49,368 --> 00:50:50,849 Es la verdad. 402 00:50:51,845 --> 00:50:53,345 Es verdad. 403 00:50:54,073 --> 00:50:55,840 De todas formas, �a qui�n le importa? 404 00:50:56,553 --> 00:50:57,681 A m� no. 405 00:54:58,367 --> 00:55:00,755 PARQUE DE BELFAST 406 00:55:14,884 --> 00:55:16,921 HOSPITAL GENERAL DEL CONDADO DE WALDO 407 00:55:19,519 --> 00:55:23,085 La asistencia sanitaria en el Condado va a vivir un cambio profundo. 408 00:55:23,144 --> 00:55:28,005 Un cambio tan profundo, que puede afectar a nuestra econom�a, 409 00:55:28,185 --> 00:55:32,874 como lo hicieron los programas de Medicare y Medicaid en los a�os 60. 410 00:55:33,074 --> 00:55:36,432 Mart�n les va a hablar sobre la Gesti�n de Cuidados... 411 00:55:36,660 --> 00:55:40,134 ...y yo les hablar� sobre las iniciativas que adoptaremos... 412 00:55:40,330 --> 00:55:43,094 ...para planificar el futuro de nuestra ciudad. 413 00:55:43,446 --> 00:55:47,828 Es interesante darse cuenta que cuando pagamos el seguro m�dico, 414 00:55:47,940 --> 00:55:49,957 lo llamamos "asistencia sanitaria". 415 00:55:50,179 --> 00:55:56,067 Pero el riesgo de cambiar la gesti�n de la asistencia sanitaria... 416 00:55:56,180 --> 00:55:59,531 ...a los que suministran los servicios, nos hace pensar... 417 00:55:59,591 --> 00:56:03,168 ...en nuestras empresas como supervisoras de dichos cuidados. 418 00:56:03,868 --> 00:56:07,632 En el Condado de Waldo tenemos razones para estar contentos... 419 00:56:07,760 --> 00:56:10,222 ...y para estar preocupados. 420 00:56:10,556 --> 00:56:14,996 El predomino de fumadores entre 18 y 34 a�os en el Estado de Maine, 421 00:56:15,077 --> 00:56:17,702 es el tercero m�s alto del pa�s. 422 00:56:17,894 --> 00:56:21,249 La mortalidad por causas relacionadas con el tabaco en Maine, 423 00:56:21,377 --> 00:56:24,417 es de las m�s altas del pa�s. 424 00:56:25,205 --> 00:56:29,488 En el estado de Maine, 32 personas mueren cada d�a. 425 00:56:29,676 --> 00:56:33,389 10 de enfermedades coronarias, 2 de derrames cerebrales... 426 00:56:33,609 --> 00:56:36,520 ...y 20 de otras enfermedades. 427 00:56:36,919 --> 00:56:40,194 Las enfermedades cardiovasculares son la primera causa de muerte aqu�. 428 00:56:40,353 --> 00:56:45,364 En 1993, 11.540 ciudadanos del Estado murieron, 429 00:56:45,492 --> 00:56:50,104 el 38% de ellos por enfermedades del coraz�n. 430 00:56:50,532 --> 00:56:53,025 Mi tema favorito: la obesidad. 431 00:56:53,361 --> 00:56:55,641 Un tercio de los adultos tiene sobrepeso. 432 00:56:55,796 --> 00:57:00,008 Es un 8% m�s que hace 10 a�os. 433 00:57:00,233 --> 00:57:03,353 El coste monetario de la obesidad en nuestro sistema es grande. 434 00:57:03,560 --> 00:57:06,673 39.000 millones de d�lares se gastan anualmente... 435 00:57:06,768 --> 00:57:10,904 ...tratando enfermedades relacionadas con la obesidad. 436 00:57:12,129 --> 00:57:14,861 Seg�n la Valoraci�n de Necesidades Sanitarias en el Condado de Waldo, 437 00:57:14,957 --> 00:57:19,972 otros problemas sanitarios son: 438 00:57:20,067 --> 00:57:22,553 los embarazos juveniles, abuso de alcohol, 439 00:57:22,728 --> 00:57:27,066 malos cuidados de los padres, desnutrici�n, mala alimentaci�n, 440 00:57:27,160 --> 00:57:31,980 accesibilidad al tabaco y comportamiento familiar disfuncional. 441 00:57:32,415 --> 00:57:34,822 La Comunidad Sanitaria del Condado de Waldo, 442 00:57:34,934 --> 00:57:37,152 se esforzar� en el futuro, para asumir el riego... 443 00:57:37,245 --> 00:57:41,495 ...de suministrar servicios para los pacientes del Condado. 444 00:57:56,397 --> 00:57:58,597 Ya est�. Arriba, 445 00:57:58,692 --> 00:58:00,589 nos damos la vuelta... 446 00:58:01,165 --> 00:58:04,578 ...y los brazos abiertos. 447 00:58:07,704 --> 00:58:09,092 "Balanc�". 448 00:58:09,604 --> 00:58:10,761 S�. 449 00:58:11,849 --> 00:58:13,242 "Balanc�". 450 00:58:16,065 --> 00:58:19,092 "Balanc�". No os desplac�is tanto ah�. 451 00:58:20,184 --> 00:58:22,349 1, 2, 3, 4. 452 00:58:56,680 --> 00:59:00,542 Demasiado movimiento de manos, m�s brazos y menos manos. 453 00:59:16,196 --> 00:59:20,705 Ahora es el turno del p�blico. Como tenemos una agenda apretada, 454 00:59:20,896 --> 00:59:25,222 tienen cinco minutos para hablar, nada m�s. 455 00:59:25,661 --> 00:59:28,121 Lo siento. �S�, se�ora? 456 00:59:28,565 --> 00:59:30,356 Soy Anita Blake, de City Point. 457 00:59:30,758 --> 00:59:33,575 Quiz� no sea pol�ticamente inteligente... 458 00:59:33,688 --> 00:59:37,605 ...que me hayan nombrado portavoz de reclamaciones vecinales, 459 00:59:37,702 --> 00:59:41,024 pero esa cosas nunca me han importado. 460 00:59:42,079 --> 00:59:45,852 Me molest� que en la reuni�n del Ayuntamiento, hace dos semanas, 461 00:59:46,504 --> 00:59:50,528 quiz� fue un desliz o un lapsus del Sr. Temple, 462 00:59:50,624 --> 00:59:54,253 pero hizo unos comentarios sobre... 463 00:59:55,530 --> 00:59:59,657 ...la actuaci�n prevista en la tierra frente a la costa... 464 01:00:00,273 --> 01:00:05,453 ...del City Park, y la posibilidad de dividirlo en parcelas y venderlo. 465 01:00:05,672 --> 01:00:06,805 Lo que digo es: 466 01:00:06,869 --> 01:00:09,967 No lo hag�is, no es vuestra tierra, es nuestra, de la ciudad. 467 01:00:10,161 --> 01:00:14,217 Quiz� fue una broma, pero es mi deber decirlo. 468 01:00:14,297 --> 01:00:20,071 Yo soy de las que se opuso a la venta del ferrocarril... 469 01:00:20,198 --> 01:00:23,489 ...y no quiero que vendan la tierra de City Park. Gracias. 470 01:00:24,580 --> 01:00:27,475 �Qui�n m�s quiere hablar? �S�, se�or? 471 01:00:27,718 --> 01:00:29,100 Soy John Maeshall, de Belfast. 472 01:00:29,197 --> 01:00:34,514 En el mismo tema del plan de actuaci�n de la tierra costera, 473 01:00:35,046 --> 01:00:38,253 les pido a los concejales Cheston, Becker y Lewis, 474 01:00:38,301 --> 01:00:40,745 que reconsideren su postura. 475 01:00:42,017 --> 01:00:45,173 Est� claro que el Ayuntamiento cometi� un error... 476 01:00:45,329 --> 01:00:48,024 ...y no podemos hacer cambios retroactivamente... 477 01:00:48,102 --> 01:00:52,476 ...a obras que est�n por acometerse, pero ser�a un precedente terrible... 478 01:00:52,540 --> 01:00:57,304 ...permitir la divisi�n en parcelas de 1.000 metros cuadrados... 479 01:00:57,384 --> 01:01:00,842 ...en la zona costera. No es coherente con el plan de actuaci�n, 480 01:01:00,939 --> 01:01:04,220 ni con la regulaci�n de parcelas del resto de la ciudad. 481 01:01:04,316 --> 01:01:08,909 No debemos sentar un precedente, cuando es f�cil de arreglar... 482 01:01:08,972 --> 01:01:13,466 ...con un tr�mite t�cnico o de otra manera. 483 01:01:13,562 --> 01:01:15,456 Espero que reconsideren sus posturas... 484 01:01:15,520 --> 01:01:19,409 ...con respecto a lo que votaron. 485 01:01:19,605 --> 01:01:21,457 - Gracias. - Gracias. 486 01:01:21,547 --> 01:01:23,506 �Alguien m�s quiere hablar? 487 01:01:23,570 --> 01:01:24,821 �S�, se�or? 488 01:01:26,049 --> 01:01:29,079 Soy Larry Gleason. Tengo dos temas a tratar. 489 01:01:29,408 --> 01:01:32,461 En referencia a las parcelas en la zona costera, 490 01:01:32,636 --> 01:01:35,634 hace tiempo se sugiri� que, 491 01:01:35,779 --> 01:01:39,922 si el plan de actuaci�n afecta negativamente a los propietarios, 492 01:01:40,018 --> 01:01:45,536 quit�ndoles el derecho de propiedad, deber�an avisarles con tiempo. 493 01:01:45,889 --> 01:01:50,544 El malentendido surge porque la gente cree que no se la informa. 494 01:01:50,673 --> 01:01:54,013 No s� c�mo se puede solucionar, 495 01:01:54,094 --> 01:01:57,224 pero el Ayuntamiento deber�a informar. 496 01:01:57,359 --> 01:02:00,338 El segundo tema concierne a una carta... 497 01:02:00,550 --> 01:02:03,953 ...que os mand� hoy, 498 01:02:04,408 --> 01:02:09,088 sobre el derecho de servidumbre de una de nuestras propiedades. 499 01:02:09,665 --> 01:02:12,960 Yo quiero cooperar, 500 01:02:13,025 --> 01:02:15,837 pero cada vez que recibo una carta... 501 01:02:17,540 --> 01:02:20,496 ...que propone un punto de vista del problema, 502 01:02:20,575 --> 01:02:22,959 tengo que responder, no puedo dejarlo as�. 503 01:02:23,024 --> 01:02:26,976 Siento contribuir al papeleo, 504 01:02:27,711 --> 01:02:30,184 pero ten�a que responder. 505 01:02:30,774 --> 01:02:32,844 Queremos cooperar plenamente y colaborar con Arlo. 506 01:02:33,181 --> 01:02:34,933 - Gracias. - Gracias, Sr. Gleason. 507 01:02:35,030 --> 01:02:37,312 �Alguien m�s quiere hablar? �S�, se�or? 508 01:02:37,390 --> 01:02:39,452 - Soy Ralph Peters. - �S�, Sr. Peters? 509 01:02:39,515 --> 01:02:42,495 Me he percatado de que hemos tenido... 510 01:02:42,971 --> 01:02:49,481 ...una docena de agresiones f�sicas en la ciudad, por gente joven. 511 01:02:50,254 --> 01:02:52,706 Uno de los sitios es... 512 01:02:52,834 --> 01:02:55,805 ...hay tres bancos frente a la oficina de correos, 513 01:02:55,885 --> 01:02:58,884 d�nde los chicos "pasan el tiempo". 514 01:02:59,188 --> 01:03:03,268 Hostigan a la gente que camina por ah�. 515 01:03:03,719 --> 01:03:07,952 Recomiendo quitar los bancos, al menos para el invierno. 516 01:03:08,942 --> 01:03:10,907 - Eso es todo. - Gracias, Sr. Peters. 517 01:03:11,214 --> 01:03:13,933 - �S�, se�or? - Me llamo Chris Signorino, 518 01:03:14,334 --> 01:03:18,925 represento al Motel Seascape, es un negocio familiar. 519 01:03:19,165 --> 01:03:22,326 Quiero presentar una propuesta al Ayuntamiento. 520 01:03:23,340 --> 01:03:27,037 El original es para la administrativa del Ayuntamiento, 521 01:03:27,117 --> 01:03:30,648 a la que pido que lo muestre a todos despu�s de la reuni�n. 522 01:03:30,713 --> 01:03:34,909 Voy a leer la propuesta. 523 01:03:35,829 --> 01:03:39,668 "Honorable Alcaldesa y Ayuntamiento de Belfast, 524 01:03:39,955 --> 01:03:44,306 "los propietarios aqu� firmantes y/o residentes de Belfast, 525 01:03:44,388 --> 01:03:49,109 "pedimos que se retire el proyecto de valoraci�n de alcantarillado... 526 01:03:49,238 --> 01:03:53,114 "...de la avenida Searsport, y que se financie la extensi�n... 527 01:03:53,208 --> 01:03:55,766 "...del alcantarillado con los impuestos generales. 528 01:03:55,961 --> 01:03:59,181 "Recomendamos dicha propuesta por las siguientes razones: 529 01:03:59,292 --> 01:04:02,465 "1. La extensi�n del alcantarillado, en nuestra opini�n, 530 01:04:02,545 --> 01:04:08,119 "se foment� por unos propietarios que obtendr�n grandes beneficios... 531 01:04:08,216 --> 01:04:09,635 "...de las construcci�n de la misma. 532 01:04:09,780 --> 01:04:13,893 "La mayor�a de los propietarios no lo necesitan ni lo apoyan. 533 01:04:13,936 --> 01:04:16,152 "Nunca se someti� a una asamblea. 534 01:04:16,263 --> 01:04:19,963 "2. El plan actual es muy parcial." 535 01:04:20,083 --> 01:04:24,154 Es el plan que se iba a discutir. 536 01:04:24,359 --> 01:04:28,911 "El plan actual beneficia a aquellos que tienen terrenos... 537 01:04:29,630 --> 01:04:34,729 "...frente a la autopista y su supuesto potencial. 538 01:04:35,118 --> 01:04:39,971 "3. No hay precedentes de ayudas a contribuyentes... 539 01:04:40,067 --> 01:04:43,872 "...que se beneficiar�an de obras de infraestructura en obras p�blicas, 540 01:04:43,969 --> 01:04:46,800 "tales como asfaltado y reconstrucci�n de carreteras, 541 01:04:46,912 --> 01:04:50,927 "mejoras en zonas costeras, puertos y aeropuertos. 542 01:04:51,068 --> 01:04:56,972 "Los gastos se compartir�n por todos los contribuyentes por igual. 543 01:04:57,751 --> 01:05:00,331 "4. El Ayuntamiento tiene super�vit... 544 01:05:00,412 --> 01:05:04,751 "...y quiere recaudar m�s impuestos para nuevas obras, 545 01:05:04,927 --> 01:05:07,911 "como la Cl�nica Harvard/Hill, el hotel Comfort Inn, 546 01:05:07,976 --> 01:05:12,843 "el restaurante Blueberry Bay, la tienda Penobscot Shores, etc." 547 01:05:14,104 --> 01:05:17,674 Recogimos 129 firmas... 548 01:05:18,169 --> 01:05:20,676 ...por toda la ciudad de Belfast, 549 01:05:21,208 --> 01:05:25,776 de due�os de terrenos en Belfast y/o residentes. 550 01:05:28,101 --> 01:05:30,048 No es solamente... 551 01:05:30,973 --> 01:05:33,601 ...la gente del este la que se ve afectada, 552 01:05:33,781 --> 01:05:39,717 sino que afecta a toda la ciudad y eso nos ha animado, 553 01:05:40,523 --> 01:05:42,676 porque no es un tema que s�lo nos afecta a nosotros. 554 01:05:43,300 --> 01:05:46,464 Queremos impedir que se siente un precedente, 555 01:05:46,560 --> 01:05:50,391 por el que el Ayuntamiento decide hacer una cosa... 556 01:05:50,587 --> 01:05:56,296 ...y ayuda s�lo a ciertas personas. 557 01:05:56,624 --> 01:05:59,312 Un proyecto que beneficie a toda la ciudad... 558 01:05:59,423 --> 01:06:04,798 ...es mejor para todos, 559 01:06:04,880 --> 01:06:07,828 en vez de s�lo a algunos propietarios, 560 01:06:08,468 --> 01:06:10,487 que no se benefician de verdad. 561 01:06:10,899 --> 01:06:14,167 Quiero resaltar que habl� con la empresa de ingenier�a. 562 01:06:14,680 --> 01:06:20,066 Dicen que la capacidad de la extensi�n del alcantarillado, 563 01:06:20,908 --> 01:06:24,692 es mayor que la capacidad de las viejas instalaciones... 564 01:06:25,110 --> 01:06:31,529 ...en la parte baja de la ciudad, al principio de la avenida Searsport. 565 01:06:31,772 --> 01:06:33,868 Tendr�n que reformar esas instalaciones, 566 01:06:34,012 --> 01:06:39,736 para que las nuevas puedan llevar los desechos... 567 01:06:39,848 --> 01:06:42,891 ...a la planta depuradora. 568 01:06:43,511 --> 01:06:45,500 �Qui�n lo va a pagar? 569 01:06:46,543 --> 01:06:49,451 �Lo vamos a pagar toda la ciudad? 570 01:06:49,628 --> 01:06:53,192 Sentar�a un precedente y ser�... 571 01:06:53,905 --> 01:06:58,017 ...desastroso para los negocios, los propietarios... 572 01:06:58,115 --> 01:07:02,050 ...y las familias que residen en el lado este de la ciudad. 573 01:07:02,112 --> 01:07:05,946 Creo que no debe de recibir ninguna ayuda, 574 01:07:06,955 --> 01:07:10,030 ni apoyo de los ciudadanos de la ciudad. 575 01:07:10,108 --> 01:07:11,351 - Gracias. - Muchas gracias. 576 01:07:12,060 --> 01:07:15,539 �Alguien m�s quiere dirigirse al Ayuntamiento? 577 01:07:15,617 --> 01:07:16,415 �S�, se�or? 578 01:07:20,607 --> 01:07:25,183 Si os fij�is en esta pieza de Palestrina... 579 01:07:25,664 --> 01:07:27,185 ...y mirad �sta. 580 01:07:31,832 --> 01:07:35,547 Id a la p�gina 10 del libreto. 581 01:07:40,050 --> 01:07:43,027 En la m�sica no hay reglas r�pidas, 582 01:07:43,107 --> 01:07:46,672 pero si hablamos del Barroco... 583 01:07:48,327 --> 01:07:49,732 Pensamos en Newton, 584 01:07:49,829 --> 01:07:52,945 el universo de Newton, la m�quina perfecta. 585 01:07:53,280 --> 01:07:59,277 Dise�aban ciudades con las calles perfectas, conc�ntricas... 586 01:08:01,681 --> 01:08:05,859 El Renacimiento no era nada parecido, 587 01:08:05,956 --> 01:08:08,028 no era una �poca de m�quinas. 588 01:08:08,476 --> 01:08:10,864 Fue una edad m�s m�stica. 589 01:08:11,056 --> 01:08:14,899 Si visualizamos a Kirie Eliason, por ejemplo, 590 01:08:14,979 --> 01:08:17,422 vemos l�neas. 591 01:08:18,436 --> 01:08:20,999 Las cosas son lineales. �De acuerdo? 592 01:08:21,191 --> 01:08:24,235 Pero en esta pieza, 593 01:08:25,795 --> 01:08:28,963 las cosas son as�: verticales. 594 01:08:29,539 --> 01:08:31,048 Todo est� muy medido. 595 01:08:31,127 --> 01:08:33,193 Y la Gloria... 596 01:08:34,264 --> 01:08:36,944 1, 2, 3, 1, 2, 3... 597 01:08:37,169 --> 01:08:39,660 Al contrario de eso, Kirie Eliason, 598 01:08:40,123 --> 01:08:45,723 no tiene una estructura libre, pero no est� medido. 599 01:08:46,135 --> 01:08:50,388 Recordadlo, cuando toqu�is una pieza, 600 01:08:50,637 --> 01:08:56,312 es bueno leer sobre esa �poca, 601 01:08:56,409 --> 01:08:59,637 leer sobre c�mo era la vida. 602 01:08:59,749 --> 01:09:04,097 Cuando toqu�is, ten�is que cambiar vuestra mentalidad, 603 01:09:04,193 --> 01:09:09,393 si interpret�is diferentes periodos. Pensadlo. 604 01:09:09,978 --> 01:09:13,471 Desde arriba hasta el final. Empezamos, en fa sostenido. 605 01:09:15,744 --> 01:09:18,233 Vamos, arriba, arriba. Vamos. 606 01:09:19,737 --> 01:09:22,842 Os vais a llevar esto una semana. 607 01:09:22,906 --> 01:09:24,600 Vamos all�, voces... 608 01:09:27,148 --> 01:09:29,626 Listos, uno, dos y tres... 609 01:10:58,190 --> 01:11:00,072 Muy bien. Gracias. 610 01:11:00,781 --> 01:11:03,071 Que pas�is una buena semana. Practicad. 611 01:11:18,060 --> 01:11:19,750 �Est�s m�s delgado! 612 01:11:21,212 --> 01:11:23,028 �Hay entradas para "Reci�n casadas"? 613 01:11:31,678 --> 01:11:34,305 Quiero ver la peli de Disney. 614 01:11:53,613 --> 01:11:56,032 �Has escapado de "Thinner"? 615 01:12:47,782 --> 01:12:51,020 COMISAR�A DE BELFAST 616 01:13:08,189 --> 01:13:09,788 Quiero montar algo sobre el matrimonio, 617 01:13:09,851 --> 01:13:12,367 no s�lo la uni�n gay, sino sobre el matrimonio en general. 618 01:13:14,312 --> 01:13:16,503 - Y conseguir... - Lo que es. 619 01:13:17,381 --> 01:13:19,834 Lo que es y lo que no es. Los mitos. 620 01:13:20,154 --> 01:13:21,729 De d�nde viene. 621 01:13:22,795 --> 01:13:24,463 Paula est� interesada. 622 01:13:25,260 --> 01:13:27,727 Te interesa, lo veo, tienes esa miradita. 623 01:13:27,855 --> 01:13:32,175 Lo mir� en una enciclopedia el otro d�a en la biblioteca. 624 01:13:32,287 --> 01:13:34,215 - �La definici�n de matrimonio? - S�. 625 01:13:34,375 --> 01:13:37,876 - �Qu� dec�a? - Que tradicionalmente... 626 01:13:38,096 --> 01:13:40,728 ...se considera una uni�n entre un hombre y una mujer, 627 01:13:41,584 --> 01:13:44,756 aprobada por la sociedad. 628 01:13:46,384 --> 01:13:51,036 Tiene que ver con los hijos, con tener y criar hijos... 629 01:13:51,331 --> 01:13:54,632 ...en una situaci�n legal. 630 01:13:54,712 --> 01:13:59,120 Pero al final del art�culo de la enciclopedia... 631 01:13:59,235 --> 01:14:04,119 ...reconoce, creo yo, que los tiempos han cambiado... 632 01:14:04,231 --> 01:14:07,718 ...y que quiz�... 633 01:14:08,091 --> 01:14:11,587 ...las definiciones tambi�n cambien. 634 01:14:11,998 --> 01:14:13,978 Y que el prop�sito del matrimonio... 635 01:14:16,248 --> 01:14:18,664 ...puede evolucionar. 636 01:14:19,478 --> 01:14:21,959 Ojal� me acordara textualmente, porque... 637 01:14:22,327 --> 01:14:26,512 ...algunas de las cosas que oigo me ofenden mucho. 638 01:14:26,608 --> 01:14:31,601 Un programa de la radio p�blica por la ma�ana, hace dos semanas, 639 01:14:32,118 --> 01:14:33,333 me enfad� mucho. 640 01:14:33,445 --> 01:14:36,631 �El comentario del tipo que parloteaba sobre el matrimonio? 641 01:14:36,729 --> 01:14:40,131 S�, era... David... 642 01:14:40,388 --> 01:14:44,912 No recuerdo, el autor de "En lo correcto". 643 01:14:45,211 --> 01:14:47,681 Aparece de vez en cuando. 644 01:14:50,379 --> 01:14:53,995 Ojal� tuviera alguna manera de reproducirlo... 645 01:14:54,076 --> 01:14:59,980 ...o de haberlo grabado para contestar a sus argumentos. 646 01:15:00,644 --> 01:15:06,312 Sent� que devaluaba mi matrimonio... 647 01:15:07,156 --> 01:15:10,520 ...por varias razones. 648 01:15:11,407 --> 01:15:15,524 - �Lo escuchaste unos d�as despu�s? - �Qu� has dicho? 649 01:15:15,619 --> 01:15:20,522 Que ojal� organicemos el foro sobre el matrimonio, 650 01:15:20,635 --> 01:15:22,631 �qu� es lo que representa? 651 01:15:24,323 --> 01:15:27,259 Creo que la noci�n del matrimonio gay requiere... 652 01:15:27,555 --> 01:15:33,447 ...que recapacitemos y hablemos sobre el tema. 653 01:15:33,544 --> 01:15:38,108 Le� una carta incre�ble, de alguien que se considera conservador, 654 01:15:38,388 --> 01:15:40,432 en el Diario de Bangor. 655 01:15:41,903 --> 01:15:44,822 Fue un d�a de la semana pasada. 656 01:15:45,758 --> 01:15:50,204 Dec�a que apoyaba la idea del matrimonio gay... 657 01:15:50,284 --> 01:15:52,491 ...por la estabilidad que produce. 658 01:15:54,147 --> 01:15:57,088 Ser�a genial hacer el foro. 659 01:15:57,563 --> 01:16:01,233 Una de las cosas que me ha molestado �ltimamente, 660 01:16:01,493 --> 01:16:04,280 algo que IBM ofrece, 661 01:16:04,505 --> 01:16:09,180 seguro m�dico a parejas del mismo sexo... 662 01:16:09,262 --> 01:16:11,740 ...y me pareci� genial, maravilloso. 663 01:16:11,916 --> 01:16:15,372 IBM es una gran compa��a y sali� en los medios... 664 01:16:15,468 --> 01:16:17,972 Y en el siguiente p�rrafo, 665 01:16:18,269 --> 01:16:20,228 les preguntaban qu� hac�an... 666 01:16:20,788 --> 01:16:24,276 ...con las parejas heterosexuales que viven juntos. 667 01:16:24,339 --> 01:16:28,268 Y dec�an: "Bueno, ellas se pueden casar legalmente, �qu� probema tienen?" 668 01:16:29,196 --> 01:16:33,169 Eso me molest� mucho, porque en mi situaci�n personal, 669 01:16:33,280 --> 01:16:36,259 he convivido 12 a�os en casa con un hombre... 670 01:16:36,454 --> 01:16:39,358 ...y nuestros trabajos no nos lo reconocen, 671 01:16:39,439 --> 01:16:43,102 no nos dan ayudas de salud... 672 01:16:43,167 --> 01:16:46,699 ...u otras ayudas, por convivir juntos. 673 01:16:47,087 --> 01:16:49,985 Hay muchos �ngulos de inter�s en el tema. 674 01:16:50,032 --> 01:16:51,059 Por supuesto. 675 01:16:51,141 --> 01:16:54,731 Es genial que IBM ayude a las parejas del mismo sexo. 676 01:16:55,244 --> 01:16:59,981 El seguro m�dico es maravilloso. Pero tienen mucha cara al decir... 677 01:17:00,045 --> 01:17:02,602 ...que si son heterosexuales, se pueden casar legalmente... 678 01:17:02,649 --> 01:17:05,833 ...si de verdad quieren conseguir esas ayudas. 679 01:17:06,103 --> 01:17:09,507 - Nos echan la culpa a nosotros. - Pero tambi�n entiendo... 680 01:17:10,128 --> 01:17:14,595 ...las dudas de un empresa que te contrata, 681 01:17:14,675 --> 01:17:18,917 al dar cobertura a una pareja. Es decir, 682 01:17:19,012 --> 01:17:24,812 debe haber compromiso en la pareja, porque si no... 683 01:17:26,325 --> 01:17:27,999 �Vale una hipoteca? 684 01:17:28,828 --> 01:17:31,468 Eso s� que es un compromiso. 685 01:17:31,928 --> 01:17:34,518 Pero si las relaciones son ef�meras, 686 01:17:34,616 --> 01:17:41,739 para la compa��a supone mucho trabajo de papeleo. 687 01:17:43,127 --> 01:17:46,076 Tambi�n pienso que... 688 01:17:47,209 --> 01:17:51,528 ...los matrimonios son reconocidos por el Estado. 689 01:17:51,651 --> 01:17:57,396 Te puedes casar en una iglesia y luego el Estado lo reconoce, 690 01:17:57,560 --> 01:18:03,537 o te puedes casar sin iglesia, por lo civil, por un funcionario. 691 01:18:05,182 --> 01:18:07,151 Por eso... 692 01:18:07,674 --> 01:18:12,463 ...creo que las iglesias definen el matrimonio como ellas quieren, 693 01:18:12,527 --> 01:18:16,939 pero eso no afecta a c�mo el Estado define al matrimonio. 694 01:18:17,175 --> 01:18:22,071 Ser�a muy divertido hacer el foro, s�lo para ver a d�nde llegamos. 695 01:18:22,151 --> 01:18:24,949 Tengo dos amigas que se unieron en una ceremonia... 696 01:18:25,011 --> 01:18:27,804 ...y les gustar�a compartir lo que significa para ellas, 697 01:18:27,868 --> 01:18:32,077 para ellas este tema es muy importante... 698 01:18:33,026 --> 01:18:35,591 No s�, ser�a muy enriquecedor... 699 01:18:35,671 --> 01:18:39,811 ...y ojal� que tambi�n controvertido. 700 01:18:40,227 --> 01:18:45,644 Me gustar�a que indag�ramos sobre el significado del matrimonio. 701 01:18:46,218 --> 01:18:50,843 No se tratar�a solamente sobre el tema de parejas del mismo sexo. 702 01:24:35,769 --> 01:24:37,212 DONUTS DE CHOCOLATE 50 CENTAVOS 703 01:25:00,254 --> 01:25:01,966 CROISSANT DE AR�NDANOS 95 CENTAVOS 704 01:25:02,081 --> 01:25:04,032 EMPANADILLAS DE CARNE PICADA 75 CENTAVOS 705 01:25:04,195 --> 01:25:05,709 GALLETAS DE MANTEQUILLA DE CACAHUETE 25 CENTAVOS 706 01:25:05,757 --> 01:25:07,764 CUERNOS DE NATA 95 CENTAVOS 707 01:25:07,812 --> 01:25:09,716 BISMARK 75 CENTAVOS 708 01:25:09,781 --> 01:25:12,043 PASTELES DE FRAMBUESA 95 CENTAVOS 709 01:25:12,155 --> 01:25:14,407 DONUTS DE CHOCOLATE 50 CENTAVOS 710 01:25:14,505 --> 01:25:16,437 DONUTS DE CANELA 50 CENTAVOS 711 01:25:29,692 --> 01:25:31,842 PANADER�A WEAVER 713 01:26:27,591 --> 01:26:31,237 �Se puede echar para delante, para que le escuche los pulmones? 714 01:26:31,350 --> 01:26:32,819 Muy bien. 715 01:26:34,506 --> 01:26:35,731 Bien. 716 01:26:39,321 --> 01:26:40,601 �Estupendo! 717 01:26:46,642 --> 01:26:48,552 Genial, de acuerdo. 718 01:26:49,057 --> 01:26:52,237 Bien. Suena muy bien. 719 01:26:52,789 --> 01:26:57,146 - �Se puede poner de pie? - S�... 720 01:26:57,211 --> 01:26:59,074 - Para pesarle. - S�... 721 01:26:59,185 --> 01:27:01,565 Quiero la manta de ah�. 722 01:27:06,798 --> 01:27:07,913 Perdona. 723 01:27:08,298 --> 01:27:09,829 Te di en la mano. 724 01:27:17,626 --> 01:27:19,376 A ver c�mo est�n... 725 01:27:21,187 --> 01:27:24,084 Voy a quitar el otro. 726 01:27:24,372 --> 01:27:26,866 Cuando llegu� esta ma�ana estaban bien. 727 01:27:26,945 --> 01:27:28,767 La primera vez que le veo con calcetines. 728 01:27:28,846 --> 01:27:30,977 - S�. - �Tiene fr�o en los pies? 729 01:27:32,003 --> 01:27:35,347 S�, tambi�n se lo pregunt�. Es un poco extra�o. 730 01:27:36,111 --> 01:27:39,457 Si, ha bajado la hinchaz�n. �Los ha tenido en alto? 731 01:27:39,521 --> 01:27:40,821 - S�. - �Para arriba? 732 01:27:40,886 --> 01:27:43,518 Genial. Tienen buena pinta. 733 01:27:43,838 --> 01:27:49,241 Me preocupaba que la herida en la piel se infectase, 734 01:27:49,321 --> 01:27:52,507 pero la han cuidado bien. 735 01:27:53,626 --> 01:27:56,273 - Parece que se ha golpeado aqu�. - Me di. 736 01:27:59,506 --> 01:28:02,584 Hag�moslo a la de tres, es lo que mejor funciona. 737 01:28:03,969 --> 01:28:07,287 Bien. D�ganos cuando est� listo. 738 01:28:08,866 --> 01:28:10,298 Ya. 739 01:28:11,298 --> 01:28:14,016 Una, dos y tres. 740 01:28:18,329 --> 01:28:20,745 - �Qu� tal? - �Se puede subir? 741 01:28:20,874 --> 01:28:22,153 S�. 742 01:28:23,274 --> 01:28:24,780 Suba arriba. 743 01:28:29,322 --> 01:28:30,830 68 kilos. 744 01:28:31,619 --> 01:28:34,417 A ver... �Le puedes soltar? 745 01:28:36,835 --> 01:28:38,326 Nosotras le sujetamos. 746 01:28:41,276 --> 01:28:44,260 �Se puede arrimar un poco? Muy bien. 747 01:28:44,340 --> 01:28:47,742 - No dejaremos que se caiga. - �Ha puesto todo su peso, Francis? 748 01:28:48,450 --> 01:28:50,936 �Puede quitar las manos del andador? 749 01:28:51,063 --> 01:28:53,794 �Es posible? Genial. 750 01:28:54,146 --> 01:28:56,081 As� se hace. 82 kilos. 751 01:28:56,449 --> 01:28:58,319 Vale, abajo. 752 01:28:59,759 --> 01:29:01,506 Ya basta por hoy. 753 01:29:03,381 --> 01:29:06,254 �Se pone la manta de lana, Francis? 754 01:29:06,349 --> 01:29:08,517 La verdad es que no. 755 01:29:09,133 --> 01:29:10,568 �Le molesta? 756 01:29:11,341 --> 01:29:13,617 El primer d�a me picaba. 757 01:29:16,522 --> 01:29:20,171 - �Es por eso, porque le pica? - Ac�rquenme esa manta. 758 01:29:20,250 --> 01:29:25,892 No nos dijo nada y se ca�a. 759 01:29:26,366 --> 01:29:29,299 - Es una pena, quiz� es al�rgico. - S�. 760 01:29:29,715 --> 01:29:32,881 - Si no funciona, no importa. - Ya... 761 01:29:34,614 --> 01:29:37,185 Vamos a ponerle calentito. 762 01:29:40,573 --> 01:29:42,697 Es buena, �no, Francis? 763 01:29:43,122 --> 01:29:46,496 Est� tomando el medicamento adecuado. 764 01:29:46,591 --> 01:29:49,178 - �Tiene m�s sue�o que de costumbre? - S�. 765 01:29:51,801 --> 01:29:54,166 �Recuerda lo que pesaba? 766 01:29:56,706 --> 01:29:59,115 �82 kilos es poco peso para Ud.? 767 01:29:59,542 --> 01:30:00,973 S�... 768 01:30:01,926 --> 01:30:04,477 S�, antes pesaba... 769 01:30:06,698 --> 01:30:09,308 ...pesaba 90 kilos. 770 01:30:11,081 --> 01:30:12,974 Pesaba 90. 771 01:30:14,306 --> 01:30:17,018 A juzgar por las fotos, era un hombre muy grande. 772 01:30:17,450 --> 01:30:20,292 Ha perdido mucho peso desde que he llegado aqu�. 773 01:30:21,099 --> 01:30:23,870 No tiene hambre, le pregunto todo el d�a... 774 01:30:23,980 --> 01:30:25,838 - ...si quiere comer algo. - No pasa nada. 775 01:30:25,934 --> 01:30:31,573 �Come cosas que le gustan? �Comida s�lida que Ellen le prepara? 776 01:30:31,752 --> 01:30:35,341 He probado comida s�lida, he probado comida blanda, 777 01:30:35,405 --> 01:30:38,582 he probado de todo y nada funciona. 778 01:30:40,823 --> 01:30:42,257 Yo... 779 01:30:43,613 --> 01:30:47,206 ...llego a un punto en que me apetece algo, 780 01:30:49,773 --> 01:30:52,097 lo pruebo y nada. 781 01:30:52,422 --> 01:30:54,153 Ya no me gusta. 782 01:30:54,298 --> 01:30:57,116 Pues me parece bien que no lo coma, 783 01:30:57,629 --> 01:31:01,333 porque si no vomitar�a. Hace lo correcto. 784 01:31:01,414 --> 01:31:02,709 Muy bien. 785 01:31:05,049 --> 01:31:06,957 Hace lo correcto. 786 01:31:07,070 --> 01:31:09,878 No puedo hacer nada m�s. 787 01:31:11,580 --> 01:31:13,293 Simplemente... 788 01:31:15,857 --> 01:31:17,441 ...no me gusta. 789 01:31:19,786 --> 01:31:24,100 �Qu� tal los fines de semana, a Ellen le parece bien? 790 01:31:30,612 --> 01:31:34,662 Me parece que quiere verme un poquito m�s. 791 01:31:36,622 --> 01:31:40,053 Pero, la verdad es que no lo s�. 792 01:31:41,621 --> 01:31:45,258 Bien. Volver� el jueves, 793 01:31:45,386 --> 01:31:46,765 como de costumbre. 794 01:31:46,862 --> 01:31:50,799 - �Puedes escribirlo todo? - Voy a escribirle todo a su hija. 795 01:31:51,114 --> 01:31:54,030 Para que sepa lo que hemos hecho y que est� al tanto. 796 01:31:54,498 --> 01:31:57,502 - Le gusta estar al tanto. - S�. 797 01:31:57,582 --> 01:32:00,122 Este es su libro. 798 01:32:01,690 --> 01:32:05,063 La tensi�n sangu�nea y... 799 01:32:06,334 --> 01:32:10,989 ...hoy hicimos un par de ex�menes... 800 01:32:11,262 --> 01:32:14,854 Puedo llamarla m�s tarde. �A qu� hora viene? 801 01:32:14,949 --> 01:32:18,758 - �A las 15:30? - S�, m�s o menos. 802 01:32:19,855 --> 01:32:22,649 Es importante para ella ver esto. 803 01:32:23,538 --> 01:32:25,335 - S�. - Muy bien. 804 01:32:27,436 --> 01:32:31,042 - �Est�s ah�, Ellen? - No ha llegado todav�a. 805 01:32:31,106 --> 01:32:33,854 Ponlo en la mesa de la cocina. 806 01:32:34,653 --> 01:32:37,370 Es tu bol�grafo, qu�datelo. 807 01:32:40,750 --> 01:32:43,514 No la querr� bajo el brazo todo el d�a. 808 01:32:43,918 --> 01:32:45,153 Gracias. 809 01:32:47,097 --> 01:32:48,734 �Nos vemos el jueves? 810 01:32:48,929 --> 01:32:50,411 - Vale. - Bien. 811 01:32:51,498 --> 01:32:54,388 - Bien. Gracias, caballero. - Gracias. 812 01:32:54,499 --> 01:32:56,469 - Adi�s. - Hasta luego. 813 01:33:21,842 --> 01:33:27,116 RESIDENCIA ANCIANOS CONDADO DE WALDO 814 01:35:56,696 --> 01:35:58,749 PATRULLA MARINA DE MAINE 815 01:37:03,802 --> 01:37:06,113 LAVANDER�A DE BELFAST 816 01:37:22,753 --> 01:37:26,644 CAMBIO 817 01:37:33,583 --> 01:37:38,251 NO ABRIR LA PUERTA HASTA QUE SE APAGUE LA LUZ 818 01:38:14,106 --> 01:38:17,412 Si tienes algo m�s en esas fechas, me encantar�a ayudar. 819 01:38:42,606 --> 01:38:44,345 Qu� raro. 820 01:39:42,654 --> 01:39:44,479 BENDICIONES ANTES DE COMER 821 01:39:44,590 --> 01:39:47,150 Alabado seas, Se�or de la creaci�n. Por tu bondad tenemos este alimento... 822 01:39:47,230 --> 01:39:49,558 GUISO DE TERNERA ENSALADA 823 01:39:49,638 --> 01:39:52,088 SALSA DE MANZANA POSTRE � ZUMO 824 01:40:16,389 --> 01:40:19,198 �Quieres ojo, nariz o qu�? 825 01:40:19,295 --> 01:40:22,874 - Todo lo que me des. - S�, claro. 826 01:40:25,064 --> 01:40:26,422 Bien. 827 01:40:27,238 --> 01:40:29,821 S�lo mantequilla. Quiero decir, pan. 828 01:40:29,869 --> 01:40:31,601 - �S�lo pan? - S�. 829 01:40:32,537 --> 01:40:34,468 S�lo pan, gracias. 830 01:40:34,579 --> 01:40:36,701 - �Y...? - Un pedazo de tarta, por favor. 831 01:40:36,798 --> 01:40:40,790 Aqu� tienes. Cari�o, se acaba el caf�. 832 01:40:41,085 --> 01:40:42,238 �Te importa? 833 01:40:42,334 --> 01:40:45,238 - �Quieres ensalada? - S�. 834 01:40:45,960 --> 01:40:47,546 �Pan y mantequilla? 835 01:40:49,586 --> 01:40:51,226 A ver, �c�mo est�...? 836 01:40:54,063 --> 01:40:56,636 Gracias. Muy bien. 837 01:40:56,945 --> 01:40:58,574 - �As� est� bien? - S�. 838 01:40:58,653 --> 01:41:01,237 �No quieres un poco de esto y salsa de manzana? 839 01:41:03,997 --> 01:41:06,325 S�... 840 01:41:07,314 --> 01:41:08,810 �Qu� te parece? 841 01:41:10,087 --> 01:41:11,993 - Gracias. - Vale. 842 01:41:12,105 --> 01:41:13,818 - Un pedazo de tarta. - �Un pedacito? 843 01:41:13,899 --> 01:41:15,736 - S�. - A ver, ayudante. 844 01:41:16,764 --> 01:41:20,889 S�, pan y mantequilla. Aqu� tienes. 845 01:41:22,170 --> 01:41:24,725 Ahora voy a por m�s. Disculpadme por los dedos. 846 01:41:24,916 --> 01:41:27,213 - Gracias. - Bien. 847 01:41:30,542 --> 01:41:32,298 - �Salsa de manzana? - No. 848 01:41:33,101 --> 01:41:34,858 - �Estofado de ternera? - S�. 849 01:41:34,953 --> 01:41:37,758 - Una ensalada, por favor. - Marchando. 850 01:41:42,684 --> 01:41:44,125 Vale, cambi�monos. 851 01:41:45,297 --> 01:41:46,818 �Tarta? 852 01:42:18,095 --> 01:42:20,721 TIENDA DE ANIMALES 853 01:42:30,346 --> 01:42:32,754 ALBINOS DE BUENOS AIRES 2.99$ 854 01:42:37,460 --> 01:42:40,321 GRAN TIBUR�N TRICOLOR 9,99$ 855 01:44:32,642 --> 01:44:36,002 - Y 23... - Gracias. 856 01:44:38,630 --> 01:44:41,085 - �Quiere el ticket de caja? - S�. 857 01:44:43,937 --> 01:44:44,733 Gracias. 858 01:44:49,829 --> 01:44:52,113 INDUSTRIAS BELFAST 859 01:46:22,573 --> 01:46:24,941 Casi me rompo la mano. 860 01:46:25,730 --> 01:46:29,929 Casi me la rompo. Mira c�mo se r�e Gina de m�. 861 01:46:53,593 --> 01:46:56,137 S�, antes las hac�a, ahora hago otras. 862 01:46:56,264 --> 01:47:00,041 "El intenso calor del sol nos quemar�a... 863 01:47:00,137 --> 01:47:02,576 "...o nos congelar�amos en las g�lidas noches. 864 01:47:02,914 --> 01:47:06,159 "Si miras al cielo en un d�a despejado, 865 01:47:06,887 --> 01:47:11,977 "ver�s 900 Km. de atm�sfera encima de ti. 866 01:47:12,105 --> 01:47:18,565 "El 99% es tan tranquila e inerte como el espacio sideral, 867 01:47:18,645 --> 01:47:24,581 "pero en la capa m�s baja, hasta los 10 Km. de altura, 868 01:47:24,728 --> 01:47:29,134 "el aire que respiramos est� constantemente movi�ndose, 869 01:47:29,586 --> 01:47:32,207 "cociendo y burbujeando por el calor del sol, 870 01:47:32,336 --> 01:47:34,941 "como una tetera hirviendo. 871 01:47:35,119 --> 01:47:40,875 "Es un constante ir y venir en la capa inferior de la atm�sfera, 872 01:47:41,002 --> 01:47:43,334 "que se llama troposfera, 873 01:47:43,446 --> 01:47:46,262 "y que nos proporciona lo que denominamos 'el tiempo', 874 01:47:46,358 --> 01:47:49,426 "desde los c�lidos d�as veraniegos, 875 01:47:49,538 --> 01:47:51,953 "hasta las tormentas m�s duras del invierno." 876 01:47:52,258 --> 01:47:53,717 Como veis, 877 01:47:53,913 --> 01:47:57,869 los aviones est�n por encima de las nubes. 878 01:47:58,885 --> 01:48:01,822 Est�n por encima de la capa de la que hablan. 879 01:48:02,693 --> 01:48:06,665 Y por toda la tierra existe la misma capa, 880 01:48:07,219 --> 01:48:08,977 ah� est�n las tormentas. 881 01:48:09,249 --> 01:48:13,346 Fijaos que �sta es la troposfera... 882 01:48:13,707 --> 01:48:17,601 ...y �stas son las distintas capas por encima. �Lo veis? 883 01:48:18,453 --> 01:48:20,153 Son las distintas capas. 884 01:48:22,050 --> 01:48:26,905 As� se ve el mundo desde el espacio, 885 01:48:27,225 --> 01:48:28,842 es lo que se ve. 886 01:48:30,998 --> 01:48:35,411 Es lo que ven los que suben en naves espaciales. 887 01:48:38,779 --> 01:48:40,347 �Se�ales de la Naturaleza. 888 01:48:40,955 --> 01:48:43,218 "Desde hace siglos, los agricultores, los pecadores... 889 01:48:43,281 --> 01:48:48,246 "...y esas maneras de ganarse la vida que dependen del tiempo, 890 01:48:48,389 --> 01:48:50,204 "han aprendido que el mundo a su alrededor... 891 01:48:50,318 --> 01:48:54,675 "...ofrece cantidad de se�ales sobre el tiempo venidero, 892 01:48:54,702 --> 01:48:59,286 "si saben d�nde tienen que buscar. 893 01:48:59,522 --> 01:49:03,153 "La sabidur�a que se traspasa de generaci�n en generaci�n, 894 01:49:03,741 --> 01:49:07,849 "sobre cosas como el color del cielo, 895 01:49:08,088 --> 01:49:11,545 "o el tacto de las botas por la ma�ana. 896 01:49:11,721 --> 01:49:14,171 "Claro que en algunos pa�ses, las tradiciones sobre el tiempo... 897 01:49:14,250 --> 01:49:19,064 "...incluyen supersticiones, 898 01:49:19,128 --> 01:49:23,710 "pero las predicciones del tiempo... 899 01:49:23,821 --> 01:49:28,641 "...se basan en gran medida en observaciones del mundo natural... 900 01:49:29,253 --> 01:49:33,029 "...y ofrecen predicciones muy fiables. 901 01:49:33,357 --> 01:49:37,150 "Peque�as variaciones en el aire que no percibimos, 902 01:49:37,215 --> 01:49:39,965 "a menudo afectan a las plantas y los animales. 903 01:49:40,237 --> 01:49:45,907 "Un cambio en su comportamiento es se�al de que el tiempo va a cambiar. 904 01:49:46,223 --> 01:49:50,426 "En Italia en el a�o 16... 1600, 905 01:49:50,492 --> 01:49:56,360 "el gran astr�nomo y matem�tico Galileo... 906 01:49:57,026 --> 01:49:59,887 "...construy� el primer term�metro. 907 01:50:00,000 --> 01:50:04,620 "40 a�os despu�s, el mejor alumno de Galileo...� 908 01:50:05,238 --> 01:50:06,574 No puedo pronunciar su nombre. 909 01:50:06,771 --> 01:50:11,503 "...hizo el primer bar�metro para medir la presi�n atmosf�rica. 910 01:50:11,955 --> 01:50:17,562 "En la mitad del siglo XVII, grandes cient�ficos y artistas... 911 01:50:17,626 --> 01:50:25,118 "...se reunieron bajo el amparo del Gran Duque Fernando II, 912 01:50:25,213 --> 01:50:28,302 "en la..." Ay, no puedo. 913 01:50:28,381 --> 01:50:33,403 "La Academia de Experimentos de Florencia. Italia. 914 01:50:33,946 --> 01:50:39,834 "En dicha academia desarrollaron una serie de instrumentos, 915 01:50:40,062 --> 01:50:44,397 "para construir el primer observatorio meteorol�gico, 916 01:50:44,680 --> 01:50:48,315 "allanando el camino para los meteor�logos de hoy en d�a." 917 01:51:13,398 --> 01:51:15,397 COMISAR�A DEL CONDADO DE WALDO 918 01:51:17,929 --> 01:51:21,019 El VIH funciona as�, mirad el dibujo. 919 01:51:21,098 --> 01:51:23,433 Tenemos una c�lula, es un gl�bulo blanco, 920 01:51:23,500 --> 01:51:25,319 y �ste es el VIH. 921 01:51:25,686 --> 01:51:28,257 El VIH viene y se pega a la c�lula. 922 01:51:28,531 --> 01:51:32,813 Luego se introduce en la c�lula. �De acuerdo? 923 01:51:33,022 --> 01:51:36,553 La c�lula es como una f�brica de hacer c�lulas, 924 01:51:36,617 --> 01:51:40,017 as� se cura la piel, los resfriados, etc., 925 01:51:40,097 --> 01:51:41,897 porque las c�lulas se renuevan. 926 01:51:42,116 --> 01:51:47,499 Pero el VIH se mete en la f�brica y comienza a reproducirse. 927 01:51:47,964 --> 01:51:52,625 As� que el gl�bulo blanco, en vez de crear anticuerpos... 928 01:51:52,690 --> 01:51:56,040 ...para luchar contra el virus, empieza a reproducir VIH. 929 01:51:56,169 --> 01:52:01,710 Controla la c�lula y la f�brica que crea los anticuerpos. 930 01:52:02,062 --> 01:52:07,971 Entonces las c�lulas salen del gl�bulo blanco e infectan otras c�lulas. 931 01:52:08,069 --> 01:52:09,771 Y esto se repite. 932 01:52:09,883 --> 01:52:12,498 Hay maneras en las que no pod�is contagiaros de VIH... 933 01:52:12,596 --> 01:52:14,724 ...y seguro que ten�is muchas preguntas. 934 01:52:14,822 --> 01:52:18,493 Si quer�is saber algo que no he explicado, pregunt�dmelo. 935 01:52:18,806 --> 01:52:22,489 Al darse la mano. El VIH no se transmite por la piel sana. 936 01:52:22,925 --> 01:52:25,794 Si os dais la mano, no pasa nada. 937 01:52:25,875 --> 01:52:30,653 Aunque la sangre os llegue a la mano, el brazo, d�nde sea, 938 01:52:30,839 --> 01:52:34,277 si no ten�is un corte o una quemadura, no os pasar� nada. 939 01:52:34,437 --> 01:52:37,189 Si ten�is un padrastro y toc�is sangre, 940 01:52:37,254 --> 01:52:41,168 o ayud�is a alguien herido, entonces s� pod�is infectaros. 941 01:52:41,601 --> 01:52:44,097 Los abrazos. S� que os quer�is mucho. 942 01:52:44,658 --> 01:52:47,385 Cuando os abraz�is antes de ir a la cama, 943 01:52:47,545 --> 01:52:50,478 no os pod�is infectar. La norma b�sica es: 944 01:52:50,574 --> 01:52:53,218 Si est� caliente, resbala y no es vuestro, 945 01:52:53,438 --> 01:52:55,593 no se toca, �de acuerdo? 946 01:52:55,641 --> 01:52:59,018 Si veis restos de sangre o semen en el suelo, 947 01:52:59,082 --> 01:53:03,405 no lo toqu�is. Seguramente no os vais a infectar, 948 01:53:03,485 --> 01:53:05,521 porque ten�is la piel sana en las manos y los pies, 949 01:53:05,602 --> 01:53:09,809 pero si ten�is padrastros o heridas, os pod�is infectar si ayud�is... 950 01:53:10,833 --> 01:53:12,284 ...a limpiar esas cosas. 951 01:53:12,367 --> 01:53:15,526 As� que si est� caliente, resbala y no es vuestro, no se toca. 952 01:53:15,887 --> 01:53:18,665 A no ser que est�is seguros que la persona... 953 01:53:18,744 --> 01:53:21,645 ...no tiene el virus del VIH. 954 01:53:23,414 --> 01:53:25,965 �Alguna pregunta de lo que hemos hablado? 955 01:54:40,018 --> 01:54:43,380 Padre, te adoramos. 956 01:54:43,504 --> 01:54:47,012 Ahora, la noche llega a su fin. 957 01:54:47,091 --> 01:54:53,989 Atentos y vigilantes, nos mostramos ante ti. 958 01:54:54,102 --> 01:55:01,341 Cantando, ofrecemos oraciones y meditaci�n. 959 01:55:01,669 --> 01:55:05,624 Por eso te adoramos. 960 01:55:06,663 --> 01:55:13,908 Rey de todas las cosas, haznos valedores de tu mansi�n. 961 01:55:14,300 --> 01:55:21,408 Destierra nuestras debilidades, salud y dedicaci�n te pedimos. 962 01:55:21,605 --> 01:55:28,927 Ll�vanos al cielo d�nde se re�nen tus santos. 963 01:55:29,139 --> 01:55:33,314 Felicidad infinita. 964 01:55:34,419 --> 01:55:41,711 Padre nuestro, Hijo y Esp�ritu Santo. 965 01:55:41,967 --> 01:55:49,155 Bendigamos la Trinidad, m�ndanos tu salvaci�n. 966 01:55:49,555 --> 01:55:52,981 Tuya es la gloria... 967 01:55:53,078 --> 01:56:01,435 ...resplandeciente en toda tu creaci�n. 968 01:56:02,839 --> 01:56:06,905 Muestra tu bondad, ay, Se�or, 969 01:56:07,466 --> 01:56:13,075 a aquellos con corazones buenos y sinceros. 970 01:56:13,935 --> 01:56:18,694 Los que conf�an en el Se�or son como el monte Sion, 971 01:56:19,582 --> 01:56:24,758 que no se puede mover y para siempre estar�. 972 01:56:25,823 --> 01:56:30,310 Las monta�as rodean Jerusal�n. 973 01:56:31,718 --> 01:56:36,086 Igual que el se�or rodea a sus fieles, 974 01:56:36,592 --> 01:56:40,228 ahora y para siempre jam�s. 975 01:56:40,997 --> 01:56:49,118 La maldad no dominar� la tierra cedida a la gente justa. 976 01:56:50,270 --> 01:56:55,641 Para que la gente justa no se deje tentar por el diablo. 977 01:56:56,681 --> 01:56:59,226 Muestra tu bondad, ay, Se�or... 978 01:56:59,289 --> 01:57:08,284 ...a aquellos con corazones buenos y sinceros. 979 01:57:09,276 --> 01:57:13,745 Y los que se salgan del camino recto... 980 01:57:13,966 --> 01:57:18,787 ...el Se�or los enviar� con los malhechores. 981 01:57:19,755 --> 01:57:23,866 Que la paz sea con Israel. 982 01:57:25,174 --> 01:57:33,218 Gloria al Padre, al Hijo y al Esp�ritu Santo. 983 01:57:34,569 --> 01:57:41,869 Tal y como fue al principio, es ahora y ser� para siempre. 984 01:57:42,010 --> 01:57:44,402 Am�n. 985 01:57:45,505 --> 01:57:49,946 Muestra tu bondad, ay, Se�or, 986 01:57:50,198 --> 01:57:55,880 a aquellos con corazones buenos y sinceros. 987 01:58:37,210 --> 01:58:39,507 Hace unos a�os que me interesa la Guerra Civil. 988 01:58:39,603 --> 01:58:42,774 En los �ltimos 7 u 8 a�os me he dedicado m�s activamente. 989 01:58:43,318 --> 01:58:46,950 Es debido a mis antepasados y he tenido bastantes. 990 01:58:47,028 --> 01:58:50,865 Hasta ahora he encontrado 84 que lucharon en la Guerra Civil. 991 01:58:51,782 --> 01:58:56,031 Lo que he aprendido con la investigaci�n y mi fascinaci�n, 992 01:58:56,289 --> 01:59:01,031 es que hab�an pasado 85 a�os de la revoluci�n americana, 993 01:59:01,470 --> 01:59:03,539 desde que conseguimos nuestra independencia, 994 01:59:04,205 --> 01:59:06,409 y de repente, luchamos entre nosotros. 995 01:59:06,790 --> 01:59:09,799 630.000 personas murieron en esa guerra, 996 01:59:10,295 --> 01:59:14,059 por enfermedades, heridas o muertos en combate. 997 01:59:14,895 --> 01:59:18,317 Me parece incre�ble por qu� har�amos algo as�, 85 a�os despu�s. 998 01:59:19,357 --> 01:59:23,580 Pensad en ello, �por qu� EEUU. har�a algo as�? 999 01:59:23,885 --> 01:59:26,510 Fue un momento muy triste de nuestra historia. 1000 01:59:27,050 --> 01:59:28,978 En la investigaci�n... 1001 01:59:30,411 --> 01:59:36,293 ...vi muchos hombres de Belfast y tambi�n del condado de Waldo. 1002 01:59:37,053 --> 01:59:40,714 Maine ten�a 32 regimientos de infanter�a. �32! 1003 01:59:41,138 --> 01:59:43,095 Ten�an dos unidades de caballer�a, 1004 01:59:43,711 --> 01:59:45,514 una unidad de caballer�a en Washington, 1005 01:59:45,898 --> 01:59:47,310 un regimiento de francotiradores, 1006 01:59:47,373 --> 01:59:50,576 una compa��a federal de francotiradores, 1007 01:59:51,123 --> 01:59:54,957 los guardacostas reservistas, destinados aqu�, 1008 01:59:55,249 --> 01:59:57,093 y la artiller�a de los guardacostas. 1009 01:59:58,029 --> 02:00:00,754 Esto es s�lo parte de lo que Maine aport�. 1010 02:00:01,085 --> 02:00:06,073 Maine tuvo 72.945 soldados en la Guerra Civil. 1011 02:00:06,650 --> 02:00:08,095 Es much�sima gente. 1012 02:00:08,495 --> 02:00:10,781 En Maine se llamaba, "la guerra de la rebeli�n". 1013 02:00:12,077 --> 02:00:16,397 Belfast, como el resto del Estado de Maine, era muy patriota. 1014 02:00:16,705 --> 02:00:21,539 Pensaban que unos del sur hab�an agredido su bandera. 1015 02:00:22,075 --> 02:00:24,349 Belfast ten�a dos compa��as, 1016 02:00:24,430 --> 02:00:26,922 el equivalente ser�a la Guardia Nacional, hoy en d�a. 1017 02:00:27,374 --> 02:00:31,826 Se llamaban los Belfast Grays y la Belfast Battery. 1018 02:00:32,454 --> 02:00:36,147 Las �nicas organizaciones militares en Belfast en la �poca. 1019 02:00:36,446 --> 02:00:38,262 Cuando supieron... 1020 02:00:38,969 --> 02:00:42,805 ...que podr�an llamarles a luchar, todos se hicieron voluntarios. 1021 02:00:43,361 --> 02:00:46,908 Una persona de Belfast luch� en el 20 regimiento de Maine. 1022 02:00:47,668 --> 02:00:49,700 Se llamaba Warren Kindle. 1023 02:00:50,401 --> 02:00:52,153 Ten�a 24 a�os, 1024 02:00:52,489 --> 02:00:53,902 era un cabo. 1025 02:00:54,845 --> 02:00:57,849 Ascendi� de cabo a teniente segundo. 1026 02:00:59,049 --> 02:01:03,494 En Gettysburg estaba muy enfermo, pero quiso contribuir. 1027 02:01:04,463 --> 02:01:06,514 Luch� en la batalla de Little Round Top, 1028 02:01:06,594 --> 02:01:10,648 all� muri�, le dispararon en la garganta. 1029 02:01:12,494 --> 02:01:14,046 Para los que conozcan a Chamberlain, 1030 02:01:14,110 --> 02:01:17,556 �l ten�a dos hermanos menores que lucharon en la guerra. 1031 02:01:18,387 --> 02:01:23,293 Tom era militar y John trabajaba en la comisi�n cristiana. 1032 02:01:24,377 --> 02:01:28,298 John encontr� al joven Warren tumbado en el campo, 1033 02:01:28,753 --> 02:01:33,693 segu�a vivo, llevaba un par de d�as as�. 1034 02:01:34,185 --> 02:01:38,622 Los m�dicos de la �poca miraban cada caso... 1035 02:01:38,734 --> 02:01:40,990 ...y cog�an aquellos que cre�an que pod�an salvar. 1036 02:01:41,070 --> 02:01:43,129 Pensaron que �l no pod�a ser curado. 1037 02:01:43,617 --> 02:01:47,849 John sigui� buscando y encontr� a un ayudante del m�dico... 1038 02:01:48,698 --> 02:01:50,173 ...para curarle. 1039 02:01:50,818 --> 02:01:54,240 Mientras John fue a buscar el sombrero del chico, muri�. 1040 02:01:55,449 --> 02:01:59,297 Ten�a 24 a�os y era tallador, aqu� en Belfast, Maine. 1041 02:01:59,533 --> 02:02:02,480 Siempre escuchamos del famoso 20 regimiento de Maine. 1042 02:02:02,607 --> 02:02:04,357 Hemos hablado de una persona... 1043 02:02:04,438 --> 02:02:07,941 ...y hablaremos de algunos m�s esta noche. 1044 02:02:08,821 --> 02:02:11,381 A m� me interesan las historias personales... 1045 02:02:13,037 --> 02:02:14,529 ...y c�mo se sent�an. 1046 02:02:15,273 --> 02:02:19,677 Los generales iban a caballo, pero los hombres caminaban. 1047 02:02:20,213 --> 02:02:23,297 Ellos eran los que sufr�an, all� estaba la acci�n. 1048 02:02:23,517 --> 02:02:26,468 Los verdaderos h�roes para m� eran los soldados. 1049 02:02:26,665 --> 02:02:28,974 La muerte de muchos de los soldados... 1050 02:02:29,070 --> 02:02:34,476 ...de los regimientos de Maine, �fue por motivos pol�ticos? 1051 02:02:34,589 --> 02:02:37,149 - Algunos. - Es decir, �alguien dijo?: 1052 02:02:37,263 --> 02:02:41,833 "Coge a esos locos de Maine y que defiendan la colina." 1053 02:02:42,737 --> 02:02:43,889 Eso no, 1054 02:02:43,986 --> 02:02:47,933 quer�an que fuesen primero, pero porque eran muy agresivos. 1055 02:02:48,269 --> 02:02:49,750 Sab�an luchar. 1056 02:02:50,170 --> 02:02:53,289 Y es algo de lo que sentirse orgullo. 1057 02:02:53,449 --> 02:02:55,069 No dudaban, luchaban. 1058 02:02:55,469 --> 02:02:59,018 Los generales no cre�an que el regimiento de Maine... 1059 02:02:59,098 --> 02:03:02,337 ...fuese a solucionar el problema. No lo hicieron con mala fe. 1060 02:03:02,417 --> 02:03:06,146 Pero sab�an que pod�an lograrlo y por eso les enviaron all�, 1061 02:03:06,274 --> 02:03:09,020 porque eran hombres muy decididos y orgullosos. 1062 02:03:09,302 --> 02:03:11,642 Y ellos lucharon, quer�an mucho a la bandera. 1063 02:03:11,721 --> 02:03:14,454 Esa bandera sigue aqu� hoy en d�a. 1064 02:03:14,625 --> 02:03:16,509 La bandera significa mucho para nosotros... 1065 02:03:16,638 --> 02:03:19,770 ...y entonces tambi�n. Lucharon bien, 1066 02:03:19,798 --> 02:03:21,741 se enfrentaron a la muerte. 1067 02:03:22,502 --> 02:03:24,297 En la �poca, Belfast... 1068 02:03:25,661 --> 02:03:28,101 ...tuvo 858 hombres... 1069 02:03:28,438 --> 02:03:31,314 ...que lucharon en la guerra. 1070 02:03:32,282 --> 02:03:36,410 De los 858, 100 de ellos murieron, 1071 02:03:37,022 --> 02:03:40,713 por heridas de batalla, enfermedades o c�rceles militares. 1072 02:03:41,769 --> 02:03:42,980 Son muchos hombres. 1073 02:03:44,562 --> 02:03:48,905 Como he dicho, eran muy patriotas. 858 hombres de Belfast, Maine. 1074 02:03:50,257 --> 02:03:54,870 Es conmovedor ver c�mo algunos sufrieron en las c�rceles militares. 1075 02:03:55,582 --> 02:03:59,234 No s� si han visto la pel�cula "Adersonville" o si han le�do el libro. 1076 02:04:00,982 --> 02:04:02,587 El Sur... 1077 02:04:02,999 --> 02:04:05,937 ...y el Norte era igual de malo que el Sur. 1078 02:04:06,690 --> 02:04:09,807 Las prisiones sure�as, donde muchos de nuestros chicos murieron, 1079 02:04:09,918 --> 02:04:11,670 no eran perores que en el Norte. 1080 02:04:11,767 --> 02:04:14,854 Mor�an de fr�o, hambre... 1081 02:04:15,598 --> 02:04:17,531 Era terrible, no hab�a comida, 1082 02:04:17,611 --> 02:04:19,865 incluso los soldados no ten�an ni comida ni ropa. 1083 02:04:20,906 --> 02:04:23,550 Es triste leer sobre esto, 1084 02:04:24,177 --> 02:04:25,525 pero es parte de nuestra historia... 1085 02:04:26,577 --> 02:04:27,970 ...y la estamos perdiendo. 1086 02:04:39,873 --> 02:04:42,809 HOSPITAL GENERAL DE WALDO 1087 02:04:45,638 --> 02:04:48,964 URGENCIAS 1088 02:04:49,125 --> 02:04:53,186 - �Es al�rgico a alg�n medicamento? - No que yo sepa. 1089 02:04:53,264 --> 02:04:56,132 - �No que Ud. sepa? - Yo tomo... 1090 02:04:56,485 --> 02:05:00,406 Ponga que tomo Volmax, las peque�a pastillas, �sabe? 1091 02:05:01,695 --> 02:05:06,131 Y tambi�n, Albuterol, un inhalador. 1092 02:05:06,779 --> 02:05:09,782 Y Aerobid, otro inhalador. 1093 02:05:10,173 --> 02:05:14,105 Tambi�n tomo... A ver... 1094 02:05:16,478 --> 02:05:17,914 Dulcolax. 1095 02:05:18,042 --> 02:05:21,101 - �Ha tra�do una lista? - No, pero me acuerdo bien. 1096 02:05:21,166 --> 02:05:24,890 - D�gaselo a la enfermera. - Pero no puedo... 1097 02:05:25,018 --> 02:05:30,098 - �Es falta de aliento lo que tiene? - S�, tengo un enfisema. 1098 02:05:31,327 --> 02:05:34,218 Hace 15 a�os que lo tengo, m�s o menos. 1099 02:05:34,298 --> 02:05:36,525 - As� que es un problema cr�nico. - S�. 1100 02:05:36,605 --> 02:05:37,622 Muy bien. 1101 02:05:57,063 --> 02:05:59,142 Da positivo en leucocitos. 1102 02:06:00,181 --> 02:06:02,215 Lo voy a enviar, da positivo en leucocitos. 1103 02:06:14,666 --> 02:06:17,222 Vale, bien. 1104 02:06:23,913 --> 02:06:25,294 Ya est�. 1105 02:06:28,332 --> 02:06:29,703 Ya est�. 1106 02:06:32,587 --> 02:06:35,590 Si los ten�a irritados, ahora se calmar�. 1107 02:06:35,994 --> 02:06:38,221 D�jeme oler su aliento. A ver... 1108 02:06:41,796 --> 02:06:43,515 Est� bien. 1109 02:06:46,223 --> 02:06:48,505 Qu�dese con ella y luego vuelvo. 1110 02:07:21,013 --> 02:07:24,705 Lo importante es que pueda caminar cuando est� en su casa. 1111 02:07:24,769 --> 02:07:27,920 - Claro. - Si se cae de esta manera... 1112 02:07:28,256 --> 02:07:32,395 Es decir, no importa la causa, sino que est� c�moda en su casa... 1113 02:07:32,473 --> 02:07:34,260 - ...y que duerma por las noches. - S�. 1114 02:07:34,340 --> 02:07:37,001 - �Cu�nto le duele por las noches? - Much�simo, 1115 02:07:37,281 --> 02:07:40,173 �l se lo puede contar, duele mucho. 1116 02:07:40,270 --> 02:07:45,618 - �Cu�nto le duele ahora? - Mucho, pero no se me nota. 1117 02:07:46,254 --> 02:07:48,389 Es un dolor punzante. 1118 02:07:50,505 --> 02:07:53,837 Pero es peor por la noche, sobre todo si me acuesto tumbada. 1119 02:07:53,949 --> 02:07:55,750 Si me siento, no me duele tanto... 1120 02:07:55,894 --> 02:07:58,149 - �Sentada est� m�s c�moda? - S�. 1121 02:07:59,421 --> 02:08:03,442 �l le puede contar que llevo dos noches sin poder tumbarme. 1122 02:08:03,505 --> 02:08:07,276 Cuando est� acostada, �en qu� posici�n pone las piernas? 1123 02:08:07,880 --> 02:08:11,471 Me pongo recta, o de este lado. 1124 02:08:11,498 --> 02:08:13,602 S�, de este lado no puedo. 1125 02:08:13,813 --> 02:08:16,134 - �Por qu�? - Por eso... 1126 02:08:16,214 --> 02:08:17,761 - �Porque le duele? - S�. 1127 02:08:18,013 --> 02:08:20,467 - Pero de este lado no le duele. - Eso es. 1128 02:08:26,419 --> 02:08:29,163 - Vamos a hacerle un par de pruebas. - Claro. 1129 02:08:29,367 --> 02:08:33,361 Vamos a sacarle algo de sangre y le haremos un electrocardiograma... 1130 02:08:33,441 --> 02:08:35,731 ...y una radiograf�a, a ver lo que encontramos. 1131 02:08:36,048 --> 02:08:39,530 - �Qu� cree que es? - No lo s�. 1132 02:08:40,259 --> 02:08:42,946 Me pone en un aprieto, antes de ver los resultados. 1133 02:08:43,483 --> 02:08:45,825 Tiene unos crujidos aqu� abajo. 1134 02:08:46,330 --> 02:08:51,158 A veces, puede que tenga un derrame, o una neumon�a. 1135 02:08:51,469 --> 02:08:55,241 Sabemos que tiene un enfisema y esa podr�a ser la causa, 1136 02:08:55,306 --> 02:08:56,887 ese sonido podr�a ser el enfisema. 1137 02:08:56,948 --> 02:09:01,833 Lo que me molesta es el dolor que siente cuando no se mueve. 1138 02:09:01,914 --> 02:09:05,687 Si est� viendo la tele y de repente le duele el pecho, la garganta... 1139 02:09:06,071 --> 02:09:09,369 ...y los dos brazos, puede ser porque tiene angina de pecho. 1140 02:09:09,861 --> 02:09:12,911 - Siento que me tira un poco. - �Ah, s�? 1141 02:09:13,206 --> 02:09:16,362 �Le tira desde que ha llegado o s�lo ahora? 1142 02:09:16,456 --> 02:09:20,127 Ahora un poco m�s. Ser� por la postura, no s�. 1143 02:09:21,024 --> 02:09:24,413 �Por qu� no le damos nitroglicerina, a ver qu� tal le sienta? 1144 02:09:24,719 --> 02:09:26,885 - S�lo s� que me noto raro. - Vale. 1145 02:09:26,997 --> 02:09:29,690 Vamos a darle algo para eso. 1146 02:09:38,131 --> 02:09:39,958 Vale, genial. 1147 02:09:40,294 --> 02:09:43,207 �Te duele algo m�s que el o�do? 1148 02:09:43,491 --> 02:09:45,929 - S�. - �Qu� o�do? 1149 02:09:46,149 --> 02:09:48,306 - �Te duele algo m�s? - No. 1150 02:09:48,369 --> 02:09:50,294 �No te duele la tripa? 1151 02:09:50,391 --> 02:09:52,590 - No. - Vale. 1152 02:09:52,862 --> 02:09:55,263 - Ahora vienen a verte. - Vale. 1153 02:09:55,680 --> 02:09:57,162 �Puedes esperar aqu�? 1154 02:09:58,239 --> 02:09:59,518 Ahora mismo vienen. 1155 02:10:20,390 --> 02:10:23,470 �Puede decirme qu� medicamentos est� tomando? 1156 02:10:24,645 --> 02:10:27,123 - Paxil, 20 miligramos. - Disculpe, �Paxil? 1157 02:10:27,203 --> 02:10:28,593 - S�. - Ese es el nuevo medicamento. 1158 02:10:28,642 --> 02:10:33,689 - �No lo hab�a tomado antes? - No. Y litio 450. 1159 02:10:34,881 --> 02:10:37,765 - �Cu�ntas veces al d�a? - Una vez por la noche. 1160 02:10:38,678 --> 02:10:42,470 Y, por supuesto, el Ibuprofeno, porque no puedo mantenerme... 1161 02:10:42,798 --> 02:10:45,113 �Cu�ntos al d�a? 1162 02:10:45,226 --> 02:10:46,446 Cinco. 1163 02:10:48,037 --> 02:10:50,872 - �Toma m�s medicamentos? - No. 1164 02:10:52,337 --> 02:10:55,198 Me siento como si me hubieran metido en una campana. 1165 02:10:55,550 --> 02:10:57,097 �Cu�nto tiempo estuvo en el hospital? 1166 02:10:57,161 --> 02:10:59,930 Una semana. Una semana... 1167 02:11:00,241 --> 02:11:04,667 - �Qu� pas� despu�s? - Se me vino el mundo encima. 1168 02:11:05,053 --> 02:11:09,100 Estaba arreglando las facturas, pero me desespero... 1169 02:11:09,329 --> 02:11:12,834 ...y me desanimo porque las piernas ya no me responden, 1170 02:11:12,946 --> 02:11:15,245 no paran de fallarme. 1171 02:11:16,261 --> 02:11:19,554 Me apetece tirar la toalla y decir: "olv�dalo". 1172 02:11:21,035 --> 02:11:25,698 �Le dijo a Bill Fieweber que quer�a tirar la toalla? 1173 02:11:26,273 --> 02:11:28,615 Me meti� una semana en el hospital. 1174 02:11:28,727 --> 02:11:30,954 �Cu�ndo fue? Ah, fue hace una semana. 1175 02:11:31,049 --> 02:11:36,949 - S�, el martes. - "Despu�s de ver a Bill Fieweber." 1176 02:11:37,497 --> 02:11:40,402 ��l pens� que se iba a suicidar? 1177 02:11:40,520 --> 02:11:44,475 Quer�a que me recetasen los medicamentos, 1178 02:11:44,538 --> 02:11:46,453 porque no estaba tomando nada. 1179 02:11:46,734 --> 02:11:48,612 Lo dej� durante... 1180 02:11:48,741 --> 02:11:53,011 Para que me recetasen, ten�a que estar sin tomar nada. 1181 02:11:56,137 --> 02:11:59,551 Cu�ndo estuvo en el hospital, �tuvo dolores de cabeza? 1182 02:11:59,631 --> 02:12:00,513 S�. 1183 02:12:04,221 --> 02:12:06,737 �C�mo se siente cuando se levanta y camina? 1184 02:12:07,090 --> 02:12:08,989 Como que me han dado campanadas. 1185 02:12:09,053 --> 02:12:10,533 - �Qu� quiere decir? - Muy d�bil. 1186 02:12:18,271 --> 02:12:21,969 A ver, empez� antes de ayer a las 10 y media de la noche, 1187 02:12:22,049 --> 02:12:26,414 se despert� con la cara hinchada y quej�ndose del dolor. 1188 02:12:26,510 --> 02:12:29,257 Por la ma�ana la cara estaba muy hinchada. 1189 02:12:29,322 --> 02:12:34,374 Le llev� al Dr. Bunnell y dijo que era una �lcera en un diente. 1190 02:12:35,043 --> 02:12:39,166 As� que le dimos penicilina, ayer la tom� cuatro veces, 1191 02:12:39,501 --> 02:12:42,160 y tambi�n analg�sicos. 1192 02:12:42,513 --> 02:12:44,252 - Y... - �Qu� analg�sico es? 1193 02:12:44,317 --> 02:12:45,731 S�, lo tengo aqu�. 1194 02:12:46,267 --> 02:12:48,943 He tra�do todas las medicinas. A ver, luego... 1195 02:12:49,023 --> 02:12:53,893 ...estaba durmiendo en la silla y el cachorro se puso encima de �l... 1196 02:12:54,061 --> 02:12:55,307 ...y le dio en la cara. 1197 02:12:55,371 --> 02:12:58,684 Luego estaba durmiendo en la litera del centro... 1198 02:12:58,748 --> 02:13:03,473 - �Qu� le pas� en la cara? - El perro le salt� encima. 1199 02:13:03,553 --> 02:13:06,568 Es un cachorrito y se cay� encima de su cara... 1200 02:13:06,650 --> 02:13:09,837 ...cuando estaba durmiendo, as� que no pudo protegerse. 1201 02:13:09,965 --> 02:13:11,437 - �Es cuando se despert� gritando? - S�. 1202 02:13:11,516 --> 02:13:14,332 Le dio en la cara cuando salt� a la silla. 1203 02:13:14,628 --> 02:13:18,573 Anoche, le puse en la litera del medio, en la de su hermano, 1204 02:13:18,654 --> 02:13:23,145 y se cay� de la cama a las tres de la madrugada... 1205 02:13:23,209 --> 02:13:26,116 ...y se golpe� con la tabla, justo en el mismo lado. 1206 02:13:28,440 --> 02:13:31,721 El resto de la noche le di unos medicamentos infantiles, 1207 02:13:31,833 --> 02:13:35,069 se qued� en nuestra cama hasta esta ma�ana... 1208 02:13:35,693 --> 02:13:39,094 Desde entonces ha ido empeorando, el ojo est� fatal. 1209 02:13:40,558 --> 02:13:43,230 - Te han dado una pegatina, �no? - Disculpe, �c�mo se llama? 1210 02:13:43,294 --> 02:13:44,866 - Anthony. - Anthony. 1211 02:13:48,598 --> 02:13:49,962 Dejo la silla de ruedas aqu�. 1212 02:13:54,803 --> 02:13:56,485 Tiene buena pinta. 1213 02:14:20,577 --> 02:14:23,925 Howard, ve hacia �l, que te haga caso, le est�s perdiendo. 1214 02:14:25,353 --> 02:14:27,357 Los chicos son mayores. 1215 02:14:28,509 --> 02:14:30,273 Ya no necesito mucho. 1216 02:14:30,386 --> 02:14:34,518 - Con 65$ a la semana, podr�a... - S�, pero Willy, la verdad es que... 1217 02:14:34,629 --> 02:14:36,589 Te dir� por qu�, Howard. 1218 02:14:36,670 --> 02:14:40,633 Sinceramente, entre t� y yo... 1219 02:14:41,866 --> 02:14:45,638 - Estoy un poco cansado. - Lo comprendo, Willy. 1220 02:14:45,702 --> 02:14:46,782 No dejes que te toque. 1221 02:14:46,845 --> 02:14:50,173 Eres un viajante y �sta es una empresa de ventas. 1222 02:14:50,301 --> 02:14:54,551 - S�lo nos quedan 6 vendedores aqu�. - Por Dios, Howard, 1223 02:14:54,617 --> 02:14:57,077 nunca le he pedido favores a nadie. 1224 02:14:57,553 --> 02:15:01,127 Yo empec� en la empresa cuando tu padre te llevaba... 1225 02:15:01,222 --> 02:15:04,375 Lo s�, ya lo s�, Willy. 1226 02:15:04,851 --> 02:15:07,934 Cuando naciste, tu padre me pregunt�... 1227 02:15:07,982 --> 02:15:09,717 ...lo que me parec�a el nombre de "Howard". 1228 02:15:09,886 --> 02:15:12,654 - Que descanse en paz. - Te lo agradezco, Willy. 1229 02:15:12,891 --> 02:15:18,462 Si tuviera una vacante, te meter�a, pero no me queda ni una. 1230 02:15:19,103 --> 02:15:22,232 Howard, lo �nico que necesito para comer son 50$ a la semana. 1231 02:15:22,281 --> 02:15:25,322 - �Y d�nde te meto, amigo? - Mira... 1232 02:15:25,671 --> 02:15:29,058 No ser� una cuesti�n de si soy capaz de vender productos, �no? 1233 02:15:29,390 --> 02:15:31,587 No, pero esto es un negocio. 1234 02:15:32,175 --> 02:15:34,593 Cada uno tiene que poner de su parte. 1235 02:15:34,770 --> 02:15:36,058 Deja que te cuente una historia. 1236 02:15:36,137 --> 02:15:38,583 Admite que los negocios son los negocios. 1237 02:15:38,647 --> 02:15:41,989 Los negocios son los negocios, pero esc�chame un momento. 1238 02:15:42,052 --> 02:15:43,971 No lo entiendes. 1239 02:15:44,478 --> 02:15:49,418 Cuando tan s�lo ten�a 18 o 19 a�os, ya estaba viajando. 1240 02:15:50,277 --> 02:15:55,182 Me preguntaba si ten�a futuro vendiendo, 1241 02:15:55,263 --> 02:15:59,202 porque en esa �poca, quer�a ir a Alaska. 1242 02:16:00,740 --> 02:16:05,786 Hab�an encontrado oro tres veces en un mes y pens� en ir para all�, 1243 02:16:06,038 --> 02:16:09,137 - s�lo para probar, �entiendes? - S�, bonito lugar, s�. 1244 02:16:09,219 --> 02:16:14,040 Mi padre vivi� mucho a�os en Alaska, era un aventurero. 1245 02:16:14,253 --> 02:16:19,379 Siempre hemos sido muy independientes en mi familia. 1246 02:16:19,909 --> 02:16:23,152 En fin, decid� irme con mi hermano mayor, 1247 02:16:23,465 --> 02:16:27,969 intentar encontrarle y quedarnos a vivir con nuestro padre. 1248 02:16:28,400 --> 02:16:33,910 Justo cuando me iba, conoc� a un vendedor en Parker House. 1249 02:16:34,590 --> 02:16:37,129 Se llamaba Dave Singleton. 1250 02:16:37,545 --> 02:16:43,450 Ten�a 84 a�os y hab�a vendido mercanc�a en 31 estados. 1251 02:16:44,147 --> 02:16:49,012 - El viejo Dave, sol�a ir a su cuarto... - Si�ntate, Greg. 1252 02:16:49,490 --> 02:16:53,302 ...y se pon�a las pantuflas de terciopelo verde, no se me olvida. 1253 02:16:53,401 --> 02:16:57,660 M�rale, sabes que est� ah�, pero no te importa, esperas. 1254 02:16:57,724 --> 02:17:00,137 Cog�a el tel�fono y llamaba a los compradores... 1255 02:17:00,332 --> 02:17:06,434 ...y sin salir de su habitaci�n, con 84 a�os, se ganaba la vida. 1256 02:17:07,201 --> 02:17:13,110 Cuando lo vi, supe que vender era la mejor profesi�n del mundo. 1257 02:17:13,480 --> 02:17:18,820 Porque, �qu� da m�s satisfacci�n, que a la edad de 84 a�os... 1258 02:17:18,933 --> 02:17:22,138 ...poder vender en 20 o 30 ciudades, 1259 02:17:22,625 --> 02:17:24,516 cogiendo un tel�fono, 1260 02:17:24,611 --> 02:17:28,729 con tanta gente queri�ndote y record�ndote? 1261 02:17:30,233 --> 02:17:36,225 �Sabes que cuando muri�...? Por cierto, muri� como un viajante. 1262 02:17:37,001 --> 02:17:42,780 Con sus pantuflas verdes, en el tren de Nueva York a Boston. 1263 02:17:45,080 --> 02:17:46,383 S�... 1264 02:17:47,310 --> 02:17:48,352 Pero cuando muri�... 1265 02:17:49,607 --> 02:17:52,316 - Pero cuando muri�... - Si�ntate Greg, ign�rale. 1266 02:17:54,492 --> 02:17:58,404 ...fueron cientos de vendedores y compradores a su funeral. 1267 02:18:00,044 --> 02:18:03,043 Se habl� mucho de ello en los trenes del pa�s. 1268 02:18:03,390 --> 02:18:06,583 �Entiendes lo que digo? En aquellos d�as... 1269 02:18:06,711 --> 02:18:12,512 ...hab�a personalidad, Howard, respeto, camarader�a y gratitud. 1270 02:18:13,232 --> 02:18:15,200 Hoy en d�a, todo se da por sentado... 1271 02:18:15,713 --> 02:18:21,413 ...y no cabe la amistad, ni la personalidad. 1272 02:18:22,378 --> 02:18:26,316 - Ya no me conocen. - �A eso me refiero, Willy! 1273 02:18:26,461 --> 02:18:29,547 �Si tuviera 40 d�lares a la semana, s�lo 40 d�lares! 1274 02:18:29,708 --> 02:18:31,614 No se puede sacar sangre de una piedra. 1275 02:18:32,846 --> 02:18:36,409 El a�o que nominaron a Al Smith, tu padre me busc� y... 1276 02:18:36,504 --> 02:18:40,620 - Tengo que ver a unas personas. - �Estoy hablando de tu padre! 1277 02:18:40,988 --> 02:18:42,408 �Se han hecho promesas en esta oficina, 1278 02:18:42,488 --> 02:18:44,625 no me digas que tienes que ver a gente! 1279 02:18:44,735 --> 02:18:47,524 �He invertido 34 a�os de mi vida en esta empresa... 1280 02:18:47,620 --> 02:18:50,820 ...y ahora no puedo pagar el seguro m�dico! 1281 02:18:51,088 --> 02:18:57,035 �No puedes comerte la naranja y tirar la piel, el hombre no es una fruta! 1282 02:18:57,232 --> 02:18:59,706 �Presta atenci�n! 1283 02:19:00,609 --> 02:19:01,993 Tu padre... 1284 02:19:02,329 --> 02:19:05,066 En 1928 tuve un gran a�o, 1285 02:19:05,146 --> 02:19:08,100 - gan� 170 d�lares a la semana. - Nunca hiciste eso... 1286 02:19:08,180 --> 02:19:13,951 �Gan� una media de 170 d�lares en comisiones en el a�o 1928! 1287 02:19:14,971 --> 02:19:18,865 Y tu padre vino a verme... Bueno, yo estaba en la oficina, 1288 02:19:18,975 --> 02:19:22,832 justo en esa mesa y me puso la mano sobre el hombro... 1289 02:19:22,912 --> 02:19:28,014 ...y me dijo que cualquier cosa que vendiera a partir de entonces... 1290 02:19:28,077 --> 02:19:29,412 �Willy! 1291 02:19:29,540 --> 02:19:31,723 Tengo que ver a una gente. 1292 02:19:32,742 --> 02:19:37,262 - C�lmate. - �Que me calme? 1293 02:19:37,710 --> 02:19:39,540 Espera hasta que se haya ido, Howard. 1294 02:25:34,422 --> 02:25:37,308 �Qu� problemas de salud tiene? 1295 02:25:37,708 --> 02:25:40,322 �Qu� problemas de salud tiene? 1296 02:25:40,505 --> 02:25:42,973 - Tuve un derrame cerebral. - �Un derrame? 1297 02:25:43,070 --> 02:25:46,221 Hace un a�o, en el d�a del trabajador. 1298 02:25:46,425 --> 02:25:50,236 Estuve 8 d�as en el hospital del Condado de Waldo. 1299 02:25:50,888 --> 02:25:56,449 Y la factura fue de 8.000 d�lares en tan s�lo ocho d�as, 1.000 al d�a. 1300 02:25:58,403 --> 02:26:02,635 Medicaid pag� todo menos 500$. 1301 02:26:02,810 --> 02:26:05,384 As� que tengo que pagar los 500 cada mes. 1302 02:26:05,432 --> 02:26:07,485 - �Tiene que pagar cada mes? - S�. 1303 02:26:07,664 --> 02:26:10,252 �Cu�nto paga cada mes? 1304 02:26:11,367 --> 02:26:14,206 �Cu�nto paga al mes, para pagar los 500$? 1305 02:26:14,270 --> 02:26:16,132 Cuando puedo, 20 d�lares al mes. 1306 02:26:16,228 --> 02:26:19,516 - �Ya lo ha pagado? - Ya se pagar�. 1307 02:26:19,596 --> 02:26:22,479 Todav�a no, ya lo pagar�, no se preocupe. 1308 02:26:22,578 --> 02:26:24,212 - Bien. - S�. 1309 02:26:24,453 --> 02:26:27,330 - �Qu� m�s problemas de salud tiene? - Nada. 1310 02:26:27,411 --> 02:26:31,620 Espero comprar el aud�fono cuando tenga dinero. 1311 02:26:32,245 --> 02:26:33,923 Son caros. 1312 02:26:34,732 --> 02:26:39,572 - Son muy caros. - No oigo lo que dicen por tel�fono. 1313 02:26:39,893 --> 02:26:45,011 Ayer me lavaron los o�dos y no o�a nada de nada. 1314 02:26:45,396 --> 02:26:47,308 Ahora oigo mejor. 1315 02:26:50,333 --> 02:26:53,812 - �Tiene problemas para respirar? - No, fumo mucho. 1316 02:26:53,907 --> 02:26:56,280 Fuma mucho. �Cu�nto fuma? 1317 02:26:56,655 --> 02:26:59,532 - �Cu�nto fuma al d�a? - Tres o cuatro paquetes. 1318 02:26:59,613 --> 02:27:02,229 - �Tres o cuatro paquetes! - Fumo demasiado. 1319 02:27:02,308 --> 02:27:04,264 - Ahora un poco menos. - �S�? 1320 02:27:04,344 --> 02:27:05,726 - �Ahora fuma un poco menos? - S�. 1321 02:27:05,806 --> 02:27:10,277 - �Cu�nto fumaba antes? - �Cu�nto fumo? 1322 02:27:10,405 --> 02:27:13,976 - Tres o cuatro paquetes al d�a. - �Antes fumaba m�s? 1323 02:27:14,089 --> 02:27:16,645 - Fumaba 7 u 8 paquetes. - �7 u 8 ocho paquetes...? 1324 02:27:16,724 --> 02:27:21,308 - 7 u 8 fumaba hace un a�o. - �Leroy, eso es mucho! 1325 02:27:21,371 --> 02:27:23,768 - Ya se lo he dicho, es demasiado. - S�, por eso... 1326 02:27:23,831 --> 02:27:27,062 - Por eso fumo menos. - Por eso tuvo el derrame. 1327 02:27:29,687 --> 02:27:32,732 - �Por qu� va al hospital psiqui�trico? - �Qu�? 1328 02:27:32,812 --> 02:27:36,556 - �Por qu� va al hospital psiqui�trico? - Por una crisis nerviosa que tuve. 1329 02:27:36,620 --> 02:27:39,768 Una crisis nerviosa. �Cu�ndo fue eso? 1330 02:27:40,817 --> 02:27:43,964 - �Cu�ndo sucedi�? - Ah, sucedi�... 1331 02:27:45,025 --> 02:27:47,015 - ...hace 10 o 15 a�os. - 10 o 15. 1332 02:27:47,096 --> 02:27:48,833 Voy all� desde entonces. 1333 02:27:52,329 --> 02:27:56,264 He estado en el Instituto Psiqui�trico de Bangor... 1334 02:27:56,408 --> 02:27:59,117 ...y en el de Augusta. 1335 02:27:59,293 --> 02:28:03,014 He ido a los dos por periodos de 3 meses. 1336 02:28:03,835 --> 02:28:06,144 No era culpa m�a, pero me metieron all�. 1337 02:28:06,760 --> 02:28:10,193 - �Toma medicinas ahora? - S� que las tomo. 1338 02:28:10,273 --> 02:28:13,749 - Tomo todo esto. - �Todo esto? 1339 02:28:20,349 --> 02:28:23,158 - �Esto tambi�n es medicina? - No, eso no es nada. 1340 02:28:23,303 --> 02:28:27,876 Son cerillas que he metido para que no se mojen. 1341 02:28:30,929 --> 02:28:32,345 Las tomo todos los d�as. 1342 02:28:32,408 --> 02:28:38,224 Y tambi�n fl�or, en la botella ah� arriba, 1343 02:28:38,868 --> 02:28:40,352 la de cristal. 1344 02:28:40,735 --> 02:28:42,952 Una inyecci�n en el hombro cada dos semanas. 1345 02:28:43,032 --> 02:28:44,433 Cada dos semanas. 1346 02:28:44,787 --> 02:28:47,954 �Viene una enfermera a inyectarle cada dos semanas? 1347 02:28:48,049 --> 02:28:51,824 Cada dos semanas viene una enfermera de Morell y me pincha. 1348 02:28:51,889 --> 02:28:55,757 Una cada dos semanas. Vuelve el mi�rcoles que viene... 1349 02:28:56,477 --> 02:28:58,701 - ...otra vez. - �Vive con...? 1350 02:28:58,764 --> 02:29:01,697 - Cuesta 100$ la botella. - Lo s�. 1351 02:29:01,778 --> 02:29:06,521 Por eso he venido, para que le paguen estos medicamentos. 1352 02:29:06,984 --> 02:29:10,986 Quiero que el Estado le pague estos medicamentos, 1353 02:29:11,401 --> 02:29:17,068 porque esa es muy cara, le quita mucho de su dinero, �no? 1354 02:29:17,307 --> 02:29:20,364 - �Cu�nto es el alquiler? - 200 al mes. 1355 02:29:20,461 --> 02:29:21,408 200 al mes. 1356 02:29:21,473 --> 02:29:24,189 Alojamiento, comida y la mitad de los gastos. 1357 02:29:24,868 --> 02:29:29,316 �Cubre algo m�s? �Cubre la calefacci�n? 1358 02:29:29,652 --> 02:29:31,768 - La calefacci�n est� incluida. - Vale. 1359 02:29:31,848 --> 02:29:36,607 La calefacci�n, electricidad, comida, tel�fono, 1360 02:29:36,787 --> 02:29:38,642 - Vale. - gas�leo y gas. 1361 02:29:38,737 --> 02:29:41,370 - Menuda ganga. - S�. 1362 02:29:41,925 --> 02:29:47,836 - �Cu�nto gasta al mes en medicinas? - Ah... M�s de 200$. 1363 02:29:47,932 --> 02:29:49,707 M�s de 200$. 1364 02:29:52,596 --> 02:29:55,824 - Es lo que pago �ltimamente. - ��ltimamente no paga? 1365 02:29:55,889 --> 02:29:57,136 - Que s�. - S� ha pagado. 1366 02:29:57,249 --> 02:29:59,807 Las pago cuando las compro. 1367 02:30:00,791 --> 02:30:03,127 - �Y tiene que comprar comida? - �Qu�? 1368 02:30:03,224 --> 02:30:06,381 - �Cu�nto se gasta en comida? - �En comida? 1369 02:30:06,476 --> 02:30:10,396 La compra cada semana mi hijastro, Kenton. 1370 02:30:10,860 --> 02:30:14,740 Yo pago la mitad, unos 50$ a la semana. 1371 02:30:14,804 --> 02:30:17,085 - 50$ a la semana. - Cada semana o cada dos. 1372 02:30:17,133 --> 02:30:19,317 Vale, 200$ al mes. 1373 02:30:19,998 --> 02:30:22,594 �Cu�nto se gasta en tabaco? 1374 02:30:24,683 --> 02:30:26,393 13 d�lares el cart�n. 1375 02:30:26,487 --> 02:30:29,446 13 el cart�n. �Cu�nto le dura un cart�n? 1376 02:30:29,658 --> 02:30:31,517 - Un par de d�as. - Un par de d�as. 1377 02:30:31,830 --> 02:30:36,308 13 d�lares el cart�n cada dos d�as. 1378 02:30:39,712 --> 02:30:41,600 �Tiene algo de tierra? 1379 02:30:41,889 --> 02:30:43,873 �Tiene algo de tierra? 1380 02:30:44,000 --> 02:30:45,321 �Deudas? 1381 02:30:45,565 --> 02:30:47,769 Que si tiene un terreno. 1382 02:30:47,849 --> 02:30:50,727 No, no tengo tierra, ni coche, ni nada. 1383 02:30:50,792 --> 02:30:53,600 - No tiene barco ni nada de eso. - No. 1384 02:30:53,696 --> 02:30:56,503 - �Tiene cuenta en el banco? - No. 1385 02:30:57,020 --> 02:31:00,097 - �Tiene cuenta de ahorros? - No. 1386 02:31:00,194 --> 02:31:02,028 - No tengo cheques. - Nada de cheques. 1387 02:31:03,757 --> 02:31:06,963 - �C�mo est�n sus temblores? - No tiemblo mucho. 1388 02:31:07,028 --> 02:31:09,599 - �No tiene muchos temblores? - No muchos. 1389 02:31:10,115 --> 02:31:14,817 �Alguna vez no puede pagar sus medicamentos? 1390 02:31:18,684 --> 02:31:23,107 �Alguna vez no puede pagar sus medicamentos? 1391 02:31:23,188 --> 02:31:24,348 A veces. 1392 02:31:24,443 --> 02:31:26,629 �Qu� hace, no los compra? 1393 02:31:26,694 --> 02:31:29,018 Mi hijastro pag�... 1394 02:31:29,370 --> 02:31:33,489 ..100$ hace dos meses y todav�a se lo debo. 1395 02:31:33,794 --> 02:31:37,305 - �Nunca se queda sin medicamentos? - No. 1396 02:31:37,400 --> 02:31:38,460 - Siempre... - Siempre los tengo. 1397 02:31:38,525 --> 02:31:41,013 - Siempre toma los medicamentos. - Siempre los necesito. 1398 02:31:42,018 --> 02:31:45,454 Si no puede pagarse los medicamentos, 1399 02:31:45,690 --> 02:31:49,085 y su hijastro tampoco, 1400 02:31:49,244 --> 02:31:51,268 debe llamarme. 1401 02:31:51,776 --> 02:31:56,365 Le ayudar� a comprarlos, porque es importante que siempre los tome. 1402 02:31:56,478 --> 02:31:57,886 - De acuerdo. - �De acuerdo? 1403 02:31:57,950 --> 02:32:01,383 Le dejo mi n�mero en su frigor�fico. 1404 02:32:01,588 --> 02:32:05,656 Cuando no tenga dinero para pagarlos, ll�meme. 1405 02:32:05,768 --> 02:32:08,336 - �La llamo? - S�, ll�meme. 1406 02:32:08,401 --> 02:32:12,608 O se lo dice a Ned, del psiqui�trico, y �l me llamar� a m�. 1407 02:32:13,436 --> 02:32:16,834 No quiero que se quede sin su medicaci�n. 1408 02:32:18,554 --> 02:32:20,763 �Tiene abrigo de invierno? 1409 02:32:21,197 --> 02:32:22,977 �Tiene abrigo de invierno? 1410 02:32:23,058 --> 02:32:25,843 �Abrigo de invierno? Tengo una sudadera con capucha. 1411 02:32:25,908 --> 02:32:28,884 Ya comprar� un abrigo cuando tenga dinero. 1412 02:32:28,979 --> 02:32:32,540 - �Qu� talla usa? - �La talla? 1413 02:32:35,540 --> 02:32:37,921 - XXL - �XXL? 1414 02:32:38,015 --> 02:32:40,651 Le voy a comprar un abrigo, �de acuerdo? 1415 02:32:40,765 --> 02:32:43,562 Tengo unos abrigos y uno seguro que le vale. 1416 02:32:43,643 --> 02:32:45,565 - S�, est� bien. - �Qu� tal los zapatos, 1417 02:32:45,644 --> 02:32:47,073 tiene suficientes zapatos? 1418 02:32:47,137 --> 02:32:49,106 S�lo tengo zapatillas para el invierno. 1419 02:32:49,153 --> 02:32:51,670 - �S�lo zapatillas? - Uso la talla 44. 1420 02:32:51,750 --> 02:32:53,077 Talla 44. 1421 02:32:57,389 --> 02:32:58,933 Talla 44. 1422 02:32:59,989 --> 02:33:03,569 Si le compro unas botas, �se las pondr�? 1423 02:33:03,881 --> 02:33:08,416 Vale. Botas talla 44 y un abrigo XXL. 1424 02:33:13,425 --> 02:33:16,500 Le agradezco que nos haya dejado entrar. 1425 02:33:17,693 --> 02:33:20,165 - �Seguro que no necesita nada m�s? - No. 1426 02:33:30,948 --> 02:33:33,168 Eh, Larry, adivina una cosa, tengo la soluci�n para ti. 1427 02:33:33,248 --> 02:33:35,418 - �El qu�? - P�dele el coche a tu hermana. 1428 02:33:35,467 --> 02:33:37,765 - �Conoces a mi hermana? - No, es una broma. 1429 02:33:37,813 --> 02:33:40,184 Tengo una soluci�n mejor, ll�valo a Midas. 1430 02:33:40,297 --> 02:33:41,912 S�, quiz� deber�a. 1431 02:46:49,451 --> 02:46:52,493 - Eso no se muerde. - Ahora come queso. 1432 02:46:52,572 --> 02:46:55,325 - �Cu�ntos pedazos come cada vez? - Uno. 1433 02:46:56,960 --> 02:47:02,403 - �Y cu�nto yogurt come? - Tres o cuatro cucharadas. 1434 02:47:02,775 --> 02:47:04,229 S�lo un poquito. 1435 02:47:04,340 --> 02:47:06,835 - Abre. - �Abre? 1436 02:47:07,297 --> 02:47:09,261 Mira este. 1437 02:47:15,485 --> 02:47:16,924 Cu�ntas cosas... 1438 02:47:17,275 --> 02:47:22,437 Cuando come carne de ternera, �come lo mismo que esto o menos? 1439 02:47:22,517 --> 02:47:25,241 - La mitad. - �La mitad? 1440 02:47:27,300 --> 02:47:30,604 Cuando come pollo o pavo, �come esta cantidad o m�s? 1441 02:47:30,667 --> 02:47:32,268 Esa cantidad. 1442 02:47:32,808 --> 02:47:34,884 - Es lo que m�s le gusta. - Entiendo. 1443 02:47:35,131 --> 02:47:38,287 �La carne de cerdo la come as� o se la parte en trocitos? 1444 02:47:38,382 --> 02:47:41,470 - La come as�. - �Y cu�nto come? 1445 02:47:41,797 --> 02:47:43,433 La mitad. 1446 02:47:45,736 --> 02:47:51,442 Cuando le das pescado, at�n, �come esta cantidad o menos? 1447 02:47:52,068 --> 02:47:53,677 Creo que menos. 1448 02:47:56,585 --> 02:48:01,742 Bien. A ver, no come carne en la merienda. �Cu�l quieres? 1449 02:48:02,670 --> 02:48:05,564 �Las tostadas de mantequilla de cacahuete son as�? 1450 02:48:05,628 --> 02:48:09,026 - S�. - Bien, eso es lo que quer�a ver. 1451 02:48:09,251 --> 02:48:12,069 Si come jud�as o lentejas, 1452 02:48:12,264 --> 02:48:14,628 - �come esta cantidad? - S�. 1453 02:48:16,140 --> 02:48:18,952 - �Cu�ntos huevos come cada vez? - Dos. 1454 02:48:22,380 --> 02:48:24,989 �Quieres cocinar, te gusta? 1455 02:48:25,180 --> 02:48:28,555 - �Cu�ntos pedazos de pizza come? - Uno. 1456 02:48:29,654 --> 02:48:33,455 Cuando come estofado, �come un cuenco como el que sujetas? 1457 02:48:33,518 --> 02:48:34,840 La mitad de uno. 1458 02:48:36,604 --> 02:48:41,124 Bien, �cu�ntas rodajas de bacon come a la vez? 1459 02:48:41,187 --> 02:48:42,648 - Tres. - Vale. 1460 02:48:42,728 --> 02:48:45,512 �Bebe algo m�s aparte de leche y zumo? 1461 02:48:45,625 --> 02:48:48,332 No, s�lo leche y zumo. 1462 02:48:49,368 --> 02:48:50,813 �Oye, no se come! 1463 02:48:53,363 --> 02:48:56,066 - No sabe bien. - Es muy emocional. 1464 02:48:56,982 --> 02:48:59,729 No son para comer, pero s� para jugar. 1465 02:49:00,289 --> 02:49:01,737 Son galletitas de mentirijilla... 1466 02:49:01,817 --> 02:49:05,623 Bien, es una dieta genial. 1467 02:49:06,216 --> 02:49:10,856 S�lo creo que le falta una porci�n de cereales al d�a, eso es todo. 1468 02:49:11,189 --> 02:49:12,374 �Vale? 1469 02:49:12,617 --> 02:49:14,588 No es que le alimentes mal, 1470 02:49:14,683 --> 02:49:20,064 s�lo que en su dieta semanal, hay una cosa que come poco. 1471 02:49:20,240 --> 02:49:22,874 �Vale? Come mucho mejor que otros ni�os. 1472 02:49:23,766 --> 02:49:24,736 �Vale? 1473 02:49:35,278 --> 02:49:38,367 TEMPLO DE FE IGLESIA DEL SE�OR 1474 02:49:42,746 --> 02:49:46,293 La dedicaci�n a un ni�o es algo muy importante... 1475 02:49:46,388 --> 02:49:52,025 y esa fuerza depende de la voluntad y determinaci�n de los padres. 1476 02:49:52,120 --> 02:49:54,428 Al venir hoy aqu�, 1477 02:49:54,916 --> 02:49:57,227 los padres est�n cumpliendo algo que a Dios le agrada. 1478 02:49:58,471 --> 02:50:01,137 Quiz� no entend�is el alcance que tiene. 1479 02:50:01,295 --> 02:50:05,712 No s� si aquellos que ofrecen sus hijos al Se�or en el altar, 1480 02:50:05,777 --> 02:50:11,472 entienden la grandeza con la que Dios lo reconoce. 1481 02:50:11,617 --> 02:50:16,057 En el Antiguo Testamento pide a la gente que todo le sea ofrecido a �l. 1482 02:50:16,449 --> 02:50:19,401 Es un acto de dedicaci�n, donde los padres... 1483 02:50:19,664 --> 02:50:24,015 ...reconocen que Dios es la fuente de la vida, que es necesario... 1484 02:50:24,832 --> 02:50:29,268 ...para reforzar, guiar y nutrir. 1485 02:50:29,868 --> 02:50:33,153 Dedicar un ni�o al Se�or, es un reconocimiento: 1486 02:50:33,232 --> 02:50:39,136 "Dios, nos falta sabidur�a, nos falta capacidad, 1487 02:50:39,424 --> 02:50:42,408 "pero con tu ayuda, podremos lograrlo." 1488 02:50:42,636 --> 02:50:47,839 Vivimos en un mundo enfermo, ya sab�is que suceden cosas malas. 1489 02:50:48,104 --> 02:50:52,124 No es un mundo agradable, nos rodea la delincuencia, 1490 02:50:52,677 --> 02:50:56,948 muchos actos de horror, de crueldad del hombre hacia el hombre. 1491 02:50:57,208 --> 02:51:01,029 Y traemos a un criatura inocente a un mundo as�, 1492 02:51:01,125 --> 02:51:03,025 - necesitamos la ayuda del Se�or. - S�. 1493 02:51:03,105 --> 02:51:07,156 Nos da la fuerza para vivir en un mundo enfermo. 1494 02:51:07,411 --> 02:51:09,647 Y la iglesia tiene una responsabilidad, 1495 02:51:10,536 --> 02:51:14,420 porque muchas veces, los j�venes vienen a verme... 1496 02:51:14,717 --> 02:51:18,209 ...y me preguntan cosas dif�ciles de contestar. 1497 02:51:18,776 --> 02:51:22,221 Me preguntan cosas como: "�Por qu� este adulto", 1498 02:51:22,333 --> 02:51:23,972 y me dicen su nombre, 1499 02:51:24,492 --> 02:51:27,112 "no se lleva bien con esta persona?" 1500 02:51:27,512 --> 02:51:30,368 "�Por qu� hacen esto o lo otro?" 1501 02:51:30,920 --> 02:51:34,264 Nuestras vidas est�n llenas de contradicciones. 1502 02:51:34,344 --> 02:51:37,751 pero debemos reconocer esas contradicciones, 1503 02:51:37,816 --> 02:51:42,680 nuestro deber es dar ejemplo, ante las familias y los ni�os, 1504 02:51:42,956 --> 02:51:46,755 de una vida que exalte a Jes�s, porque nos miran los ojitos... 1505 02:51:46,935 --> 02:51:49,820 ...de los ni�os que van a seguir nuestros pasos. 1506 02:51:49,885 --> 02:51:52,281 As� tendremos m�s cuidado con lo que hacemos. 1507 02:51:52,648 --> 02:51:56,348 En el Deuteronomio del Antiguo Testamento, Dios pide a la familia: 1508 02:51:56,644 --> 02:52:00,939 "Ense�ad estas verdades a vuestros hijos." �Qu� verdades? 1509 02:52:01,235 --> 02:52:04,858 Las verdades del amor de Dios, su cuidado y su preocupaci�n. 1510 02:52:05,170 --> 02:52:09,245 Dice: "Ense�adles cuando os levant�is, cuando os acost�is, 1511 02:52:09,587 --> 02:52:12,133 "cuando sal�s y cuando regres�is." 1512 02:52:12,413 --> 02:52:16,611 "Si se lo ense��is a vuestros hijos, no se desviar�n." 1513 02:52:16,740 --> 02:52:21,631 Vuestra responsabilidad es educar a este ni�o a conocer al Se�or. 1514 02:52:21,919 --> 02:52:25,835 Quiero que rec�is por este ni�o, al que Dios va a bendecir. 1515 02:52:26,092 --> 02:52:28,802 Y quiero que rec�is para que toda esta iglesia, 1516 02:52:29,282 --> 02:52:31,257 viva m�s cerca de Dios, 1517 02:52:31,402 --> 02:52:33,986 para que sig�is sus pasos... 1518 02:52:34,113 --> 02:52:37,415 ...y que nunca permit�is, mientras un ni�o crece, 1519 02:52:38,369 --> 02:52:42,439 que vea vuestros fracasos, para que no los repita. 1520 02:52:42,658 --> 02:52:47,080 Jes�s dijo, cuando le quisieron apartar de los ni�os: 1521 02:52:47,192 --> 02:52:51,716 "Traed los ni�os a m�, suyo es el reino de los Cielos." 1522 02:52:51,929 --> 02:52:55,696 Dijo que prefer�a llevar un losa en el cuello... 1523 02:52:55,809 --> 02:53:00,016 ...y ahogarse en el oc�ano, que permitir que un ni�o sufra. 1524 02:53:00,082 --> 02:53:02,289 Son preciosos para el Se�or, �lo entend�is todos? 1525 02:53:02,351 --> 02:53:04,062 Son preciosos para el Se�or. 1526 02:53:04,589 --> 02:53:06,928 - Aleluya. - Gracias, Se�or. 1527 02:53:10,580 --> 02:53:12,221 Alabado seas, Jes�s. 1528 02:53:18,945 --> 02:53:20,501 �No es un beb� precioso? 1529 02:53:23,191 --> 02:53:25,874 Si me mira seguro que llora. 1530 02:53:27,254 --> 02:53:28,732 Es lo que suele pasar. 1531 02:53:30,340 --> 02:53:32,197 Padre, te damos las gracias, 1532 02:53:33,460 --> 02:53:36,517 por la oportunidad de ofrecerte esta ni�a. 1533 02:53:37,325 --> 02:53:39,897 Rezo al Se�or para que hoy, 1534 02:53:40,329 --> 02:53:43,005 mientras hacemos esta ofrenda, 1535 02:53:43,752 --> 02:53:45,944 que esta tierna vida, Dios, 1536 02:53:46,039 --> 02:53:50,412 que es como un papel en blanco d�nde todav�a no se ha escrito, 1537 02:53:50,808 --> 02:53:54,609 que esta vida acabe glorific�ndote, 1538 02:53:54,907 --> 02:53:57,634 que estos padres te adoren, 1539 02:53:58,169 --> 02:54:01,592 que aprendan todo lo que ense�as... 1540 02:54:01,904 --> 02:54:04,395 ...y que usen todos los recursos de la iglesia, 1541 02:54:04,604 --> 02:54:08,472 para escribir en las p�ginas en blanco de esta ni�a, 1542 02:54:08,532 --> 02:54:12,428 los valores que cuentan y las cosas importantes. 1543 02:54:12,747 --> 02:54:16,120 Vivimos en un mundo enfermo, Padre, y no est� mejorando, 1544 02:54:16,332 --> 02:54:19,108 pero prometiste que en los momentos de pecado y dificultad... 1545 02:54:19,171 --> 02:54:21,448 ...tu gracia bastar�a. 1546 02:54:21,577 --> 02:54:24,609 Y donde los problemas, el pecado y las dificultades abundan, 1547 02:54:24,720 --> 02:54:27,105 tu gracia todav�a es m�s fuerte. 1548 02:54:27,248 --> 02:54:30,037 Que tu gracia descanse sobre esta ni�a hoy, 1549 02:54:30,433 --> 02:54:34,383 que ella quiera aprender de ti y conocerte desde su juventud, 1550 02:54:34,698 --> 02:54:35,920 ac�rcala a ti. 1551 02:54:36,397 --> 02:54:39,203 Padre, te pedimos estas cosas en el nombre de Jes�s... 1552 02:54:39,540 --> 02:54:44,457 ...y por su bien y el bien de tus hijos, am�n. 1553 02:54:44,978 --> 02:54:48,421 - Gracias, Se�or. - Oremos juntos. 1554 02:54:49,451 --> 02:54:53,785 Padre, te pido que les des sabidur�a y fuerza. 1555 02:54:54,325 --> 02:54:58,793 En la edad en la que vivimos, nos falta capacidad, 1556 02:54:59,731 --> 02:55:01,569 necesitamos tu ayuda. 1557 02:55:01,937 --> 02:55:04,661 Permite que tu gracia ampare a esta pareja, 1558 02:55:05,216 --> 02:55:08,005 que tu gracia eduque y gu�e. 1559 02:55:08,293 --> 02:55:13,247 Dijiste que tu gracia salvadora aparece para guiarnos. 1560 02:55:13,677 --> 02:55:16,553 �Podr�as guiarles en el camino de la verdad, 1561 02:55:16,887 --> 02:55:18,388 para que sean los padres, 1562 02:55:18,692 --> 02:55:21,612 los gu�as y el ejemplo que t� quieres que sean? 1563 02:55:21,916 --> 02:55:25,297 Te lo pedimos en el nombre de Jes�s. Am�n. 1564 02:55:25,445 --> 02:55:27,344 Alabado sea el Se�or. Que Dios os bendiga. 1565 02:55:27,440 --> 02:55:28,772 Alabado sea el Se�or. 1566 02:56:08,187 --> 02:56:10,205 JUZGADO DEL DISTRITO DE MAINE 1567 02:56:17,449 --> 02:56:21,713 Que entren los de las 9 de la ma�ana. �Qui�n est� para las 9? 1568 02:56:22,585 --> 02:56:24,897 La gente de las 8:30 no. 1569 02:56:49,033 --> 02:56:52,373 Larry Jerry, o Gerry. �G-E-R-R-Y? 1570 02:56:52,932 --> 02:56:55,709 - �C�mo pronuncia su nombre? - Larry Gerry. 1571 02:56:55,773 --> 02:56:59,358 �Gerry? Se le acusa de robo. 1572 02:56:59,718 --> 02:57:03,911 El 1 de septiembre de 1996 en la ciudad de Burnham, 1573 02:57:04,966 --> 02:57:08,687 Ud. cogi�, sin autorizaci�n, la propiedad de otra persona, 1574 02:57:08,735 --> 02:57:11,805 una tonelada de le�a del Sr. Timothy Marks, 1575 02:57:12,000 --> 02:57:15,121 por un valor menor de 100$. �Entiende los cargos? 1576 02:57:15,170 --> 02:57:16,848 - S�, se�or. - �C�mo se declara? 1577 02:57:16,912 --> 02:57:17,933 Culpable. 1578 02:57:18,300 --> 02:57:20,204 �Se ha devuelto la le�a? 1579 02:57:21,573 --> 02:57:24,900 Cuando se escribi� el informe, no se hab�a devuelto. 1580 02:57:25,804 --> 02:57:28,633 - �Quiere decir algo, Sr. Gerry? - No. 1581 02:57:29,266 --> 02:57:32,284 - �Ha devuelto la le�a? �D�nde est�? - No, se�or. 1582 02:57:32,779 --> 02:57:34,212 Est� en el cobertizo. 1583 02:57:34,531 --> 02:57:36,630 - �De qui�n? - El m�o. 1584 02:57:38,230 --> 02:57:40,513 �Sabe cu�nto vale una tonelada de madera? 1585 02:57:43,685 --> 02:57:45,538 Dicen que 50$. 1586 02:57:46,210 --> 02:57:47,935 - �50 d�lares? - S�, se�or. 1587 02:57:48,138 --> 02:57:49,317 �Es madera s�lida? 1588 02:57:49,948 --> 02:57:52,276 Una tonelada de madera de abedul, es madera s�lida. 1589 02:57:52,677 --> 02:57:55,523 - �Quiere a�adir algo m�s? - No. 1590 02:57:59,871 --> 02:58:02,187 Le sentencio a una multa de 100 d�lares... 1591 02:58:02,252 --> 02:58:08,200 y que devuelva los 50$ o la le�a, cualquiera de los dos. 1592 02:58:09,921 --> 02:58:14,570 �Quiere pagar el dinero o prefiere devolver la le�a? 1593 02:58:14,665 --> 02:58:18,783 - Prefiero pagar toda la multa hoy. - �La multa y la le�a? 1594 02:58:18,846 --> 02:58:19,872 S�. 1595 02:58:19,953 --> 02:58:24,756 Ahora le explican d�nde pagar el importe, no se paga al auxiliar. 1596 02:58:24,836 --> 02:58:25,796 - Vale. - �De acuerdo? 1597 02:58:26,424 --> 02:58:29,369 Por favor, acompa�e al agente a la oficina del auxiliar. 1598 02:58:29,506 --> 02:58:34,408 Craig Knowles no ha venido, as� que la vista ser� el 3 de diciembre. 1599 02:58:37,939 --> 02:58:39,628 �Benjamin Greenleaf? 1600 02:58:45,808 --> 02:58:50,812 Se le acusa de exceder el l�mite de velocidad, el 19 de octubre de 1996, 1601 02:58:50,893 --> 02:58:55,226 en la ciudad de Belfast, en la carretera 137, 1602 02:58:55,372 --> 02:59:01,326 a m�s de 50 Km/h por encima del l�mite permitido. 1603 02:59:02,369 --> 02:59:05,985 Iba a 110 en una zona de 60. �Entiende los cargos? 1604 02:59:06,081 --> 02:59:07,509 - S�. - �C�mo se declara? 1605 02:59:07,589 --> 02:59:08,876 Culpable. 1606 02:59:09,520 --> 02:59:10,582 Agente. 1607 02:59:11,188 --> 02:59:14,552 Se�or�a, John Thomas estaba patrullando ese d�a, 1608 02:59:14,632 --> 02:59:18,789 cuando vio a un veh�culo aproxim�ndose a 110 Km/h. 1609 02:59:18,868 --> 02:59:23,833 El radar confirm� dicha velocidad, cuando el l�mite es de 60 Km/h. 1610 02:59:24,877 --> 02:59:26,828 - �Quiere a�adir algo? - No. 1611 02:59:27,024 --> 02:59:30,957 Le sentencio a una multa de 150$. �Puede pagarla ahora? 1612 02:59:31,020 --> 02:59:32,212 No. 1613 02:59:32,405 --> 02:59:33,816 - �Necesita m�s tiempo? - S�. 1614 02:59:33,896 --> 02:59:36,041 Vuelva a la una. 1615 02:59:37,160 --> 02:59:39,953 - �Me puedo ir? - Hasta la una de la tarde. 1616 02:59:42,101 --> 02:59:43,534 James Wooster. 1617 02:59:44,448 --> 02:59:47,286 Se le acusa de conducir ebrio. 1618 02:59:47,382 --> 02:59:51,980 El 5 de octubre de 1996 en la ciudad de Swanville, 1619 02:59:52,144 --> 02:59:55,361 condujo en estado de embriaguez, 1620 02:59:55,443 --> 02:59:59,480 con m�s de 0,8 mg/litro de sangre. 1621 02:59:59,576 --> 03:00:01,776 - �Entiende los cargos? - S�, se�or�a. 1622 03:00:01,840 --> 03:00:03,665 - �C�mo se declara? - Inocente. 1623 03:00:03,745 --> 03:00:07,026 - La vista ser� el 3 de septiembre. - Gracias. 1624 03:00:07,140 --> 03:00:09,119 - Puede irse hasta ese d�a. - Gracias. 1625 03:00:12,260 --> 03:00:13,620 Kevin Dwyer. 1626 03:00:21,225 --> 03:00:25,505 Sr. Dwyer, se le acusa de dos infracciones distintas. 1627 03:00:25,810 --> 03:00:29,261 Es el propietario de unos perros que fueron encontrados sueltos. 1628 03:00:29,625 --> 03:00:33,928 Fue el 30 de septiembre de 1996, en la ciudad de Monroe. 1629 03:00:34,388 --> 03:00:37,646 Y otra vez en 11 de octubre de 1996, en la misma ciudad. 1630 03:00:37,710 --> 03:00:39,541 - �Entiende los cargos? - S�, se�or. 1631 03:00:39,622 --> 03:00:41,211 - �C�mo se declara? - Culpable. 1632 03:00:41,423 --> 03:00:42,725 Agente. 1633 03:00:45,000 --> 03:00:46,558 Se�or�a... 1634 03:00:47,900 --> 03:00:49,541 ...el 30 de octubre de 1996, 1635 03:00:52,650 --> 03:00:54,695 los perros cruzaron la carretera, 1636 03:00:54,739 --> 03:00:58,748 dos de ellos ladraron a Kate, la hija peque�a de la Sra. May. 1637 03:00:59,178 --> 03:01:01,165 Estaba a 10 metros, en la entrada de su casa, 1638 03:01:01,245 --> 03:01:05,817 no la mordieron pero s� la asustaron. Es un problema habitual. 1639 03:01:06,345 --> 03:01:08,717 El 10 de noviembre de 1996, 1640 03:01:09,357 --> 03:01:10,510 la reclamante llam� a la polic�a... 1641 03:01:10,574 --> 03:01:15,038 ...porque uno de los perros estaba en el garaje. 1642 03:01:15,984 --> 03:01:20,575 Estaba en su propiedad, de alguna forma, cerr� la puerta... 1643 03:01:20,656 --> 03:01:25,235 ...y uno estaba en el garaje. Un agente habl� con el Sr. Dwyer, 1644 03:01:25,283 --> 03:01:29,736 dijo que los perros era suyos, pero que no sab�a d�nde estaban. 1645 03:01:30,281 --> 03:01:33,077 - �Quiere a�adir algo, Sr. Dwyer? - No, se�or. 1646 03:01:34,073 --> 03:01:37,911 �Dice en la primera infracci�n que el perro era agresivo? 1647 03:01:37,973 --> 03:01:39,655 - S�. - Y asust� a la ni�a. 1648 03:01:39,752 --> 03:01:43,528 Fue al terreno de los vecinos y fue agresivo con la ni�a. 1649 03:01:44,007 --> 03:01:49,125 La segunda vez se meti� en el terreno y le cogieron en el garaje. 1650 03:01:55,868 --> 03:02:00,656 Para la primera infracci�n, le impongo una multa de 75$. 1651 03:02:01,120 --> 03:02:05,114 Para la segunda infracci�n, le impongo una multa de 100$. 1652 03:02:05,178 --> 03:02:07,581 - �Puede pagar las multas hoy? - No, se�or. 1653 03:02:07,864 --> 03:02:12,025 �Quiere m�s tiempo? Vuelva a la una de la tarde. 1654 03:02:13,034 --> 03:02:16,029 Mark Cousins, Mark Cousins... 1655 03:02:20,320 --> 03:02:24,484 Se le acusa de posesi�n de marihuana... 1656 03:02:24,564 --> 03:02:27,309 ...el 5 de octubre de 1996 en Searsport. 1657 03:02:27,505 --> 03:02:29,535 - �Entiende los cargos? - S�, se�or. 1658 03:02:29,615 --> 03:02:31,435 - �C�mo se declara? - Culpable. 1659 03:02:32,180 --> 03:02:34,561 - �Algo fuera de lo com�n? - No, se�or�a. 1660 03:02:34,959 --> 03:02:38,656 - �Quiere decir algo? - No. 1661 03:02:40,444 --> 03:02:43,441 Tiene que pagar la multa establecida por la ley de 200$. 1662 03:02:43,489 --> 03:02:46,088 - �La va a pagar ahora? - S�. 1663 03:02:46,201 --> 03:02:49,416 Por favor, acompa�e al agente cuando se lo diga. 1664 03:02:56,953 --> 03:02:58,509 Thomas Thomas. 1665 03:03:04,821 --> 03:03:10,542 Se le acusa de conducir un veh�culo defectuoso, el 29 de septiembre de 1996, 1666 03:03:10,889 --> 03:03:14,152 en la ciudad de Belfast, en la carretera 1. 1667 03:03:14,755 --> 03:03:17,080 Las luces de estacionamiento, de posici�n, las puertas, las ruedas... 1668 03:03:17,159 --> 03:03:20,329 ...y el freno de mano no cumplen los requisitos de la legislaci�n de Maine. 1669 03:03:20,409 --> 03:03:22,094 - �Entiende los cargos? - S�. 1670 03:03:22,188 --> 03:03:23,941 - �C�mo se declara? - Culpable. 1671 03:03:24,224 --> 03:03:25,452 �Agente? 1672 03:03:26,221 --> 03:03:29,149 El 29 de octubre, el agente Moe Reed detuvo al veh�culo... 1673 03:03:29,228 --> 03:03:34,273 ...por caducidad de la ITV y vio los m�ltiples defectos del mismo. 1674 03:03:35,794 --> 03:03:37,663 �Quiere alegar algo? 1675 03:03:40,318 --> 03:03:42,455 Conozco al agente personalmente. 1676 03:03:43,791 --> 03:03:47,499 Puede que lo haya exagerado un poco, pero da igual. 1677 03:03:48,754 --> 03:03:53,036 Tiene que pagar una multa de 125$, �la quiere pagar ahora? 1678 03:03:53,164 --> 03:03:55,129 S�, casi toda. 1679 03:03:55,257 --> 03:03:57,916 Pues vaya a la oficina del auxiliar y arr�glelo con �l. 1680 03:03:58,341 --> 03:03:59,957 �Peter Philbrick? 1681 03:04:04,300 --> 03:04:07,556 Sr. Philbrick, se le acusa de posesi�n... 1682 03:04:09,812 --> 03:04:11,609 ...de una sustancia controlada. 1683 03:04:11,691 --> 03:04:16,625 El 5 de octubre de 1996, en la ciudad de Brooks, 1684 03:04:17,448 --> 03:04:24,221 Ud. ten�a conocimiento de poseer una sustancia controlada, 1685 03:04:24,880 --> 03:04:30,428 llamada psilocibina que, de hecho, es una sustancia controlada. 1686 03:04:31,269 --> 03:04:33,333 - �Entiende los cargos? - S�. 1687 03:04:34,444 --> 03:04:36,125 - �C�mo se declara? - Inocente. 1688 03:04:36,205 --> 03:04:39,376 La vista ser� el 3 de septiembre a las 8:30 de la ma�ana. 1689 03:05:09,398 --> 03:05:13,643 LANGOSTAS WEATHERVANE 1690 03:06:06,793 --> 03:06:09,342 Buque de transporte Nordic, 3F en la W3, canal 10. 1691 03:06:09,421 --> 03:06:11,269 Est� bien. Recibido. 1692 03:06:13,174 --> 03:06:16,004 - De qu� lado est� la escalera. - Del lado del amarre. 1693 03:06:16,884 --> 03:06:18,706 Bien, gracias, estar� a la espera. 1694 03:06:19,556 --> 03:06:20,840 Vale, gracias. 1695 03:08:22,687 --> 03:08:24,420 13 metros para el contacto. 1696 03:08:32,680 --> 03:08:36,699 Bien, John, un poco m�s despacio, por favor. 1697 03:08:36,902 --> 03:08:40,722 - Dave en posici�n. - En posici�n, aguanta ah�. 1698 03:10:08,266 --> 03:10:10,278 Llueve a c�ntaros. 1699 03:12:04,147 --> 03:12:05,823 P�same la tira de metal. 1700 03:12:07,407 --> 03:12:09,452 �se es para ti, Mike. 1701 03:12:35,771 --> 03:12:38,165 Huele a perro mojado. 1702 03:12:38,820 --> 03:12:41,401 - Por una buena raz�n. - S�. 1703 03:13:07,097 --> 03:13:09,612 �Se sec� lo suficiente anoche, Michael? 1704 03:13:09,916 --> 03:13:11,640 S�, bastante. 1705 03:13:13,723 --> 03:13:15,380 Anoche hicimos un buen fuego. 1706 03:13:20,939 --> 03:13:23,226 Me parece que har� falta el resto de semana. 1707 03:16:52,489 --> 03:16:55,233 SUPERMERCADO DESCUENTO 1708 03:19:03,439 --> 03:19:05,226 - �Quiere algo m�s? - Eso es todo, gracias. 1709 03:19:05,322 --> 03:19:07,225 - Que tenga un buen d�a. - Muchas gracias. 1710 03:19:11,405 --> 03:19:17,329 Hola, �me pone abadejo para tres personas? 1711 03:19:17,524 --> 03:19:19,016 �Para tres personas? 1712 03:19:19,212 --> 03:19:21,144 TRUCHA AHUMADA 1713 03:19:21,704 --> 03:19:23,873 - �Congelado o fresco? - El fresco. 1714 03:19:23,953 --> 03:19:26,039 MEJILLONES DE MAINE 1715 03:19:27,387 --> 03:19:30,936 - Con lo que sobre har� sopa. - Muy bien. 1716 03:21:18,255 --> 03:21:21,260 REVISTAS 1717 03:21:58,389 --> 03:22:01,107 INSTITUTO DE BELFAST 1718 03:22:03,322 --> 03:22:05,829 Eran grandes barcos de caza. 1719 03:22:07,494 --> 03:22:09,649 Sal�an a la mar, 1720 03:22:10,733 --> 03:22:12,630 encontraban una ballena, 1721 03:22:13,416 --> 03:22:15,726 la avistaban, bajaban las barcas, 1722 03:22:16,340 --> 03:22:19,720 las barcas remaban hacia la ballena... 1723 03:22:19,815 --> 03:22:21,593 ...y cuando estaban cerca, 1724 03:22:22,737 --> 03:22:25,564 lanzaban un arp�n. 1725 03:22:25,968 --> 03:22:30,892 El arp�n estaba atado a una cuerda, que estaba atada a la barca. 1726 03:22:31,309 --> 03:22:33,368 Ellos... La ballena... 1727 03:22:33,432 --> 03:22:37,789 ...nadaba r�pidamente y tiraba de la barca por el mar. 1728 03:22:38,871 --> 03:22:41,276 Por cierto, lo llamaban "el paseo con trineo de Nuntucket." 1729 03:22:41,340 --> 03:22:43,769 �Os imagin�is ser arrastrados por un cachalote, 1730 03:22:44,257 --> 03:22:48,808 a 50 Km/h, en una barca abierta en mitad del oc�ano? 1731 03:22:51,080 --> 03:22:54,268 Era un trabajo muy arriesgado, muy peligroso, 1732 03:22:54,632 --> 03:22:56,701 requer�a de muchas agallas. 1733 03:22:57,356 --> 03:22:59,296 Est�s en mitad de la nada, 1734 03:22:59,376 --> 03:23:02,613 en medio del oc�ano, eso s� que es naturaleza salvaje. 1735 03:23:02,896 --> 03:23:06,937 Persigues a unos enormes gigantes, 1736 03:23:07,001 --> 03:23:09,132 por usar una palabra de Melville, 1737 03:23:09,272 --> 03:23:13,977 y les tiras lanzas y arpones. 1738 03:23:14,305 --> 03:23:16,666 Eso requiere mucho coraje. 1739 03:23:18,406 --> 03:23:20,445 Hay una escena en "Moby Dick", 1740 03:23:21,988 --> 03:23:24,629 donde un muchachito negro a bordo... 1741 03:23:24,693 --> 03:23:27,964 ...de una de las barcas se cae al mar... 1742 03:23:28,747 --> 03:23:33,665 ...y la barca sigue persiguiendo a la ballena. 1743 03:23:34,265 --> 03:23:36,260 Y de repente, 1744 03:23:36,341 --> 03:23:42,289 el muchachito negro se encuentra solo en medio del inmenso oc�ano. 1745 03:23:42,892 --> 03:23:46,021 No ve la barca ni el barco. 1746 03:23:46,118 --> 03:23:50,373 Melville se mete en su mente para describir sus emociones... 1747 03:23:50,569 --> 03:23:52,584 ...y lo diminuto que se siente. 1748 03:23:52,664 --> 03:23:54,701 Si os pod�is imaginar a vosotros mismos, 1749 03:23:54,928 --> 03:23:59,581 flotando solos en mitad del oc�ano Pac�fico, 1750 03:24:00,924 --> 03:24:05,193 es una imagen muy Melvilliana del asilamiento humano. 1751 03:24:06,328 --> 03:24:08,181 Y una imagen muy potente. 1752 03:24:08,361 --> 03:24:12,310 Es lo que suced�a. Los balleneros siempre sufr�an. 1753 03:24:12,757 --> 03:24:16,438 Sol�an buscar una manada, ya que los cachalotes van en manadas, 1754 03:24:16,516 --> 03:24:19,601 los cazadores buscaban las manadas. 1755 03:24:19,969 --> 03:24:24,322 Sal�an y mataban todas las ballenas que pod�an en un d�a. 1756 03:24:24,527 --> 03:24:28,809 Una vez muertas, met�an una bandera en el orificio nasal... 1757 03:24:28,889 --> 03:24:30,611 ...y segu�an cazando m�s. 1758 03:24:31,185 --> 03:24:33,796 Cuando acababan la caza, 1759 03:24:34,084 --> 03:24:38,280 el barco se acercaba o la llevaban hasta el barco. 1760 03:24:38,552 --> 03:24:41,254 Entonces, la caza se convert�a en trabajo de f�brica. 1761 03:24:41,334 --> 03:24:45,162 Sub�an la ballena al barco y cortaban la grasa en rollos, 1762 03:24:45,474 --> 03:24:47,384 sale en forma de rollo. 1763 03:24:47,448 --> 03:24:51,617 A veces la grasa es as� de gruesa, es la grasa que cubre a la ballena. 1764 03:24:52,068 --> 03:24:57,178 La sub�an al barco con grandes ganchos y aparejos, 1765 03:24:57,426 --> 03:25:00,296 la cortaban en pedazos y luego en rodajas, 1766 03:25:00,392 --> 03:25:05,216 despu�s las met�an en unas grandes cazuelas y las coc�an. 1767 03:25:05,453 --> 03:25:10,715 Las coc�an hasta que sal�a aceite, y cuando quedaba un aceite denso, 1768 03:25:10,827 --> 03:25:13,193 lo met�an en barriles, 1769 03:25:15,982 --> 03:25:20,864 los cerraban con corcho y los met�an en la bodega. 1770 03:25:22,348 --> 03:25:25,676 Y cuando se llenaba, volv�an a casa. 1771 03:25:25,925 --> 03:25:28,088 Una de las cosas interesantes de Melville, 1772 03:25:29,288 --> 03:25:32,362 es su retrato de la vida de la clase trabajadora americana... 1773 03:25:32,450 --> 03:25:34,482 ...a principios del siglo XIX. 1774 03:25:35,882 --> 03:25:38,672 Para m�, es su mayor logro. 1775 03:25:39,593 --> 03:25:41,019 Es una epopeya... 1776 03:25:41,164 --> 03:25:42,808 ...y una tragedia... 1777 03:25:43,069 --> 03:25:48,084 ...y tambi�n es un libro sobre los balleneros. 1778 03:25:49,296 --> 03:25:51,000 El h�roe de la novela, 1779 03:25:51,097 --> 03:25:56,109 el narrador se llama Ismael, pero el gran h�roe, 1780 03:25:56,220 --> 03:25:58,263 es un hombre llamado Acab. 1781 03:26:02,595 --> 03:26:04,146 El capit�n Acab. 1782 03:26:05,265 --> 03:26:08,358 Es una de las grandes creaciones literarias, 1783 03:26:09,436 --> 03:26:12,360 junto al rey Lear y Hamlet. 1784 03:26:12,895 --> 03:26:15,768 Os doy esos ejemplos deliberadamente, 1785 03:26:15,928 --> 03:26:18,300 porque Acab es una figura tr�gica. 1786 03:26:20,472 --> 03:26:22,236 Es una figura tr�gica. 1787 03:26:22,620 --> 03:26:26,766 Es tr�gico porque no se rinde. 1788 03:26:27,191 --> 03:26:30,225 Persigue su destino... 1789 03:26:30,516 --> 03:26:34,023 ...hasta los confines de su poder... 1790 03:26:34,119 --> 03:26:37,378 ...y se destruye a s� mismo y a su tripulaci�n en el proceso. 1791 03:26:41,065 --> 03:26:44,024 En lo referente a nuestra clase, la Experiencia Americana, 1792 03:26:46,468 --> 03:26:48,243 algo bonito ha sucedido. 1793 03:26:48,784 --> 03:26:52,416 Melville escribi� una tragedia, como el rey Lear y Hamlet. 1794 03:26:52,513 --> 03:26:55,120 - �De qu� clase social proven�an? - Alta. 1795 03:26:55,265 --> 03:27:00,145 El rey Lear, Hamlet, el pr�ncipe de Dinamarca, Edipo Rex... 1796 03:27:00,210 --> 03:27:02,646 - �Qu� quiere decir Rex? - Rey. 1797 03:27:02,989 --> 03:27:07,352 Todas las figuras tr�gicas antes de Acab, 1798 03:27:07,416 --> 03:27:11,421 eran parte de la clase poderosa, 1799 03:27:11,629 --> 03:27:13,017 era nobles, 1800 03:27:13,466 --> 03:27:15,789 eran reyes y reinas. 1801 03:27:17,005 --> 03:27:19,557 Lo que hace Melville en Moby Dick, 1802 03:27:20,388 --> 03:27:23,776 y creo que por su gran visi�n democr�tica, 1803 03:27:24,331 --> 03:27:27,227 es que su h�roe tr�gico... 1804 03:27:27,866 --> 03:27:30,153 ...sea un pescador de Nantucket. 1805 03:27:32,658 --> 03:27:34,724 Un pescador de Nantucket. 1806 03:27:34,788 --> 03:27:36,869 Claro que tiene nombre de rey. 1807 03:27:39,373 --> 03:27:41,245 Un rey malvado del Antiguo Testamento. 1808 03:27:41,308 --> 03:27:44,209 Pero el h�roe tr�gico, el pescador, 1809 03:27:44,303 --> 03:27:47,618 el pescador comerciante de Nantucket, 1810 03:27:47,822 --> 03:27:50,154 consigue una talla tr�gica. 1811 03:27:50,465 --> 03:27:53,284 �Por qu� es un momento importante en la historia de la literatura, 1812 03:27:53,469 --> 03:27:55,601 sobre todo en la literatura americana? 1813 03:27:56,069 --> 03:28:00,285 �Qu� llevan defendiendo los americanos desde 1776? 1814 03:28:00,713 --> 03:28:04,542 - El ascenso del hombre com�n. - El ascenso del hombre com�n, bien. 1815 03:28:04,654 --> 03:28:08,875 Y que el hombre com�n es igual de bueno que... 1816 03:28:09,636 --> 03:28:10,614 El rico. 1817 03:28:10,661 --> 03:28:12,848 Es tan bueno como el rico, s�. 1818 03:28:15,464 --> 03:28:19,204 Lo vemos de nuevo en "Muerte de un viajante", de Arthur Miller. 1819 03:28:19,332 --> 03:28:21,790 Arthur Miller a menudo es elogiado... 1820 03:28:21,869 --> 03:28:25,064 ...por crear el primer h�roe tr�gico obrero americano, 1821 03:28:25,657 --> 03:28:27,429 o h�roe de clase media, 1822 03:28:27,900 --> 03:28:31,713 pero yo creo que los m�ritos son para Acab y "Moby Dick", de Melville. 1823 03:28:32,131 --> 03:28:37,526 Melville dice que en EE.UU. todo es un juego de confianza. 1824 03:28:37,815 --> 03:28:40,113 La religi�n es un juego de confianza, 1825 03:28:40,624 --> 03:28:42,140 el arte es un juego de confianza. 1826 03:28:42,205 --> 03:28:46,856 Siempre te piden que creas, pero cuando crees en algo, 1827 03:28:47,051 --> 03:28:50,961 es para que seas el tonto, el inocente, 1828 03:28:51,024 --> 03:28:53,506 la v�ctima de su juego. 1829 03:28:54,515 --> 03:29:00,433 Era un hombre muy amargado, cuando escribi� "El hombre de confianza", 1830 03:29:01,030 --> 03:29:04,412 en 1856. 1831 03:29:07,997 --> 03:29:11,424 Ya no ten�a fe... 1832 03:29:11,948 --> 03:29:15,808 ...en el arte, en Am�rica o en la religi�n. 1833 03:29:16,176 --> 03:29:18,287 Es el punto m�s bajo de su vida. 1834 03:29:18,351 --> 03:29:22,366 Se recuper� y se volvi� m�s conservador con la edad. 1835 03:29:22,810 --> 03:29:26,885 Es quiz� uno de los libros m�s oscuros de la literatura americana. 1836 03:29:26,998 --> 03:29:32,762 Es sobre un viaje por el Mississippi en un barco de vapor. 1837 03:29:33,633 --> 03:29:36,674 El hombre de confianza sube a bordo... 1838 03:29:36,770 --> 03:29:42,325 ...y comienza a venderle a la gente todo lo que quieren o�r. 1839 03:29:42,391 --> 03:29:45,870 Y lo compran. Lo compran... 1840 03:29:45,998 --> 03:29:48,441 �Qu� nos dice esto del sue�o americano? 1841 03:29:50,830 --> 03:29:52,467 - Que es falso. - Que es falso. 1842 03:29:52,561 --> 03:29:54,522 Es un timo de confianza. 1843 03:29:56,035 --> 03:29:58,458 Melville estaba convencido de ello. 1844 03:29:58,581 --> 03:30:03,498 En "El hombre de confianza" critic� duramente a Emerson y a Thoreau. 1845 03:30:03,813 --> 03:30:06,664 �Qu� libros escrib�an ellos? 1846 03:30:07,341 --> 03:30:08,687 - �Eran oscuros? - Esperanzadores. 1847 03:30:08,766 --> 03:30:09,955 Esperanzadores. 1848 03:30:10,135 --> 03:30:12,911 Seg�n �l, ellos jugaban al juego de la confianza. 1849 03:30:14,431 --> 03:30:18,050 Es un libro muy amargo y oscuro. 1850 03:30:28,238 --> 03:30:30,574 ZONA ACU�FERA DE BELFAST 1851 03:32:19,019 --> 03:32:20,574 Est� muy bien. 1852 03:33:40,422 --> 03:33:42,866 PELIGRO, SEGUIR EL PROCEDIMIENTO ANTES DE ENTRAR 1853 03:37:07,451 --> 03:37:09,860 PISCIFACTOR�A R�O DUCKTRAP 1854 03:37:42,460 --> 03:37:45,168 Phil y yo nos llevamos... 1855 03:37:45,920 --> 03:37:51,395 ...muy bien. Rompimos una vez por unos problemas, 1856 03:37:51,891 --> 03:37:55,141 porque mis hermanas dijeron... 1857 03:37:55,605 --> 03:37:58,808 ...que yo le pon�a los cuernos. 1858 03:37:59,764 --> 03:38:02,419 Luego se dio cuenta de que no era verdad, 1859 03:38:02,715 --> 03:38:07,109 y me suplic� por tel�fono que volviese con �l, 1860 03:38:07,204 --> 03:38:09,072 as� que acced�. 1861 03:38:09,153 --> 03:38:12,399 Y me qued�... 1862 03:38:12,462 --> 03:38:16,597 Supe que en septiembre me hab�a quedado embarazada, 1863 03:38:16,677 --> 03:38:19,421 era hijo de Boyd, con el que hab�a roto antes. 1864 03:38:19,775 --> 03:38:21,937 Y �l... 1865 03:38:23,272 --> 03:38:26,891 ...Phil estaba dispuesto a aceptarlo como su hijo. 1866 03:38:27,557 --> 03:38:30,660 Pero ahora ya no hay que preocuparse de eso, 1867 03:38:30,757 --> 03:38:34,756 porque me ca� por unas escaleras. 1868 03:38:35,320 --> 03:38:37,489 - �Tuviste un aborto no provocado? - S�. 1869 03:38:38,185 --> 03:38:40,435 Por eso y por las preocupaciones. 1870 03:38:40,956 --> 03:38:44,660 El m�dico me dijo que no me preocupase, pero es dif�cil... 1871 03:38:44,857 --> 03:38:49,359 ...no hacerlo cuando la familia se entromete con tu relaci�n. 1872 03:38:49,711 --> 03:38:51,942 �Entonces quieres imponer ciertos l�mites, 1873 03:38:52,471 --> 03:38:56,152 - y separarte un poco de tu familia? - S�. 1874 03:38:57,397 --> 03:39:00,949 Estabas muy deprimida la �ltima vez que hablamos, �recuerdas? 1875 03:39:01,046 --> 03:39:04,035 Ah, esa vez... Eso era por otras razones, 1876 03:39:04,115 --> 03:39:06,889 no es s�lo por �l, es por... 1877 03:39:07,328 --> 03:39:10,654 ...Hershall, otra vez la est� liando. 1878 03:39:11,256 --> 03:39:15,392 Cancel� la cita con mis hijos otra vez. 1879 03:39:15,852 --> 03:39:19,299 Empec� a visitarlos de nuevo... 1880 03:39:19,364 --> 03:39:23,830 ...y el martes, no el �ltimo martes sino el anterior, 1881 03:39:24,175 --> 03:39:28,117 ten�a cita para ver a mis hijos y me puse enferma. 1882 03:39:28,300 --> 03:39:30,899 Incluso fui al hospital. 1883 03:39:31,356 --> 03:39:37,200 Y Hershell dijo que no pod�a verlos por no presentarme a la cita. 1884 03:39:37,702 --> 03:39:40,831 Tienes citas semanales por orden del juez, �no? 1885 03:39:40,925 --> 03:39:42,981 Una vez a la semana durante... 1886 03:39:43,974 --> 03:39:47,036 ...tres horas y media, o dos horas y media, 1887 03:39:47,101 --> 03:39:48,400 no estoy segura. 1888 03:39:49,172 --> 03:39:50,637 �Llamaste y la cancelaste? 1889 03:39:50,733 --> 03:39:52,653 - S�, llam�. - Eso est� bien. 1890 03:39:52,913 --> 03:39:54,806 �Cu�ndo viste a los ni�os por �ltima vez? 1891 03:39:55,233 --> 03:39:57,413 Har� tres o cuatro meses. 1892 03:39:59,221 --> 03:40:00,868 �Y antes de eso? 1893 03:40:01,153 --> 03:40:02,781 Pues... 1894 03:40:03,148 --> 03:40:06,092 ...la verdad es que no recuerdo. 1895 03:40:06,325 --> 03:40:11,829 Lo �nico que me recuerda a mis hijos, son sus fotos del colegio. 1896 03:40:12,404 --> 03:40:16,173 Las tengo colgadas en el dormitorio de mi novio. 1897 03:40:16,286 --> 03:40:19,461 De hecho, es nuestro dormitorio, porque vivimos juntos. 1898 03:40:20,760 --> 03:40:24,888 Es lo �nico que tengo para recordarles. 1899 03:40:26,068 --> 03:40:27,832 Entonces... 1900 03:40:28,737 --> 03:40:33,192 - �C�mo te sientes sin poder verles? - Muy triste. 1901 03:40:35,185 --> 03:40:40,224 Pero tengo que vivir con ello, no queda otro remedio. 1902 03:40:40,898 --> 03:40:42,261 Es interesante... 1903 03:40:43,792 --> 03:40:47,710 ...que dec�as que no quer�as que los ni�os creciesen como tu hab�as crecido. 1904 03:40:48,045 --> 03:40:49,124 S�. 1905 03:40:49,480 --> 03:40:52,120 No has hablado mucho de ese tema. 1906 03:40:52,841 --> 03:40:56,355 No he hablado mucho porque... 1907 03:40:57,651 --> 03:41:02,317 ...lo he pensado y repensado... 1908 03:41:03,092 --> 03:41:08,249 �Por qu� guardarle rencor, por qu� no seguir con mi vida? 1909 03:41:10,777 --> 03:41:15,478 Si voy a continuar con mi vida, tengo que dejar el pasado atr�s... 1910 03:41:15,558 --> 03:41:19,757 - y empezar con el futuro. - La �ltima vez que hablamos... 1911 03:41:21,733 --> 03:41:24,132 ...hab�as hablado con tu padre de este tema, 1912 03:41:24,405 --> 03:41:28,544 para llegar a un entendimiento entre los dos. �Qu� tal fue? 1913 03:41:28,889 --> 03:41:31,047 Pues no funcion�... 1914 03:41:31,337 --> 03:41:35,932 Pero el gesto de reconciliaci�n por tu parte es muy importante. 1915 03:41:36,128 --> 03:41:38,328 Hace dos semanas... 1916 03:41:38,368 --> 03:41:43,072 No, hace una semana, fui a ver a mi padre otra vez... 1917 03:41:44,348 --> 03:41:48,328 ...y le dije: "Pap�, 1918 03:41:49,433 --> 03:41:52,839 "s� que hemos tenido nuestras diferencias en el pasado, 1919 03:41:53,023 --> 03:41:57,942 "pero..." Y me puse a llorar, no ten�a el coraje de hacerlo, 1920 03:41:57,988 --> 03:41:59,657 - pero lo hice. - Estar�as aterrada. 1921 03:41:59,737 --> 03:42:01,642 Me dijo: "�Qu� pasa, Ang?" 1922 03:42:01,754 --> 03:42:04,526 Le dije: "�Sabes lo que hiciste en el pasado?" 1923 03:42:05,319 --> 03:42:08,934 Me dijo: "S�, no paras de record�rmelo." 1924 03:42:10,483 --> 03:42:16,440 Y le dije: "S� que no hemos tenido una relaci�n padre-hija normal..." 1925 03:42:17,302 --> 03:42:19,449 Dijo: "S�, lo s�. 1926 03:42:20,013 --> 03:42:25,935 "Eres la oveja negra de la familia por mi actitud y mis problemas." 1927 03:42:26,362 --> 03:42:31,053 Le dije: "S�, lo entiendo, pap�." Dijo: "�Entonces?" 1928 03:42:31,308 --> 03:42:33,785 Le dije: "A ver, pap�, quiero hacer lo siguiente, 1929 03:42:33,865 --> 03:42:38,741 "quiero que nos sentemos y que lo hablemos... 1930 03:42:39,908 --> 03:42:42,792 "...y que empecemos a ser padre e hija de nuevo. 1931 03:42:43,989 --> 03:42:48,557 "Odio lo que te hice y s� que t� odias lo que me hiciste." 1932 03:42:49,500 --> 03:42:52,094 Hab�is tenido muchos problemas durante mucho tiempo, �no? 1933 03:42:52,142 --> 03:42:58,346 S�, y empec� a llorar y pap� empez� a llorar. 1934 03:42:58,874 --> 03:43:04,603 Tammy no cree lo que me hizo mi padre, Laurel tampoco, 1935 03:43:05,220 --> 03:43:08,864 la �nica de mi familia que me cree es mi madre. 1936 03:43:10,321 --> 03:43:13,505 Pap� sigue neg�ndolo, en cierto modo, 1937 03:43:13,549 --> 03:43:18,410 pero cuando le hago recordar, 1938 03:43:18,826 --> 03:43:21,340 se da cuenta de que lo que hizo estuvo mal. 1939 03:43:21,368 --> 03:43:25,608 Ahora s� que �l sabe que lo que hizo estaba mal. 1940 03:43:26,512 --> 03:43:27,912 Estaba mal. 1941 03:43:28,406 --> 03:43:32,614 Pero hay que seguir record�ndoselo. 1942 03:43:33,902 --> 03:43:37,227 - Sigue neg�ndolo, �no? - S�. 1943 03:43:38,364 --> 03:43:44,272 La �nica raz�n por la que no lo recuerda es por los problemas con el alcohol. 1944 03:43:45,481 --> 03:43:47,825 Ahora su manera de beber... 1945 03:43:47,922 --> 03:43:54,285 ...no ha parado del todo, pero bebe mucho menos. 1946 03:43:56,332 --> 03:43:59,449 De alcohol fuerte bebe dos o tres, 1947 03:43:59,544 --> 03:44:02,724 cerveza, unas cuatro o cinco. 1948 03:44:02,803 --> 03:44:06,774 - Despu�s de eso, se encierra. - �Entonces ha mejorado? 1949 03:44:06,854 --> 03:44:08,489 Ha mejorado. 1950 03:44:09,442 --> 03:44:13,681 Cada vez que le veo le doy �nimo. 1951 03:44:14,017 --> 03:44:16,105 Le digo, "Pap�, lo est�s haciendo bien." 1952 03:44:16,448 --> 03:44:19,288 - Parece que las cosas han mejorado. - S�, han mejorado. 1953 03:44:20,048 --> 03:44:23,529 Le dije a mam�... Le dije a mam�... 1954 03:44:23,623 --> 03:44:29,606 ...que juro que si pap� la vuelve a pegar, 1955 03:44:30,322 --> 03:44:34,053 o me pega a m�, no s� de lo que soy capaz. 1956 03:44:37,674 --> 03:44:42,727 Ella dice que es comprensible, que es muy comprensible. 1957 03:44:43,546 --> 03:44:48,531 Hace dos semanas vino a visitarla su hermana, 1958 03:44:48,799 --> 03:44:51,254 su hermana mayor y su marido. 1959 03:44:51,730 --> 03:44:55,021 Y el marido de su hermana dijo: "S�..." 1960 03:44:55,313 --> 03:45:00,681 �l se llama David, y mi madre, Betty le dijo: 1961 03:45:01,326 --> 03:45:09,175 "Una de mis hijas se va a volver loca si la vuelve a pegar." 1962 03:45:09,694 --> 03:45:13,257 Y �l dijo: "�Cu�l de ellas?" 1963 03:45:13,557 --> 03:45:17,465 Y mam� respondi�: "S�." "No me digas m�s", dijo �l, 1964 03:45:17,477 --> 03:45:19,214 "s� qui�n es.� 1965 03:45:19,618 --> 03:45:24,090 Ella dijo: "El nombre de mi hija es Angela Belden. 1966 03:45:24,783 --> 03:45:26,938 "Ya no le importa nada, 1967 03:45:27,863 --> 03:45:33,836 "no le importa nada, por lo que hizo pap�." 1968 03:45:36,115 --> 03:45:39,670 Le promet� a mi madre que si pap� le volv�a poner la mano encima... 1969 03:45:39,767 --> 03:45:43,358 ...a ella, a m� o a mis hermanas, 1970 03:45:43,794 --> 03:45:49,598 coger�a una pistola y le meter�a una bala entre los ojos. 1971 03:45:49,789 --> 03:45:55,520 - Est�s muy enfadada y dolida... - S�, estoy furiosa. 1972 03:45:55,712 --> 03:45:58,745 Pero �ltimamente... 1973 03:45:59,137 --> 03:46:03,242 ...he aprendido a llevarlo. 1974 03:46:03,969 --> 03:46:05,938 S� c�mo llevarlo ahora. 1975 03:46:06,530 --> 03:46:10,154 �Ahora lo llevas de otra manera a como lo llevabas antes, 1976 03:46:10,234 --> 03:46:11,877 - ...cuando estabas enfadada? - S�. 1977 03:46:12,005 --> 03:46:16,132 Ahora quiero arreglar las cosas con mi padre... 1978 03:46:17,219 --> 03:46:22,271 ...y �l quiere arreglar las cosas conmigo, como deben hacer padre e hija. 1979 03:46:23,703 --> 03:46:26,361 Quiero a mi padre. S�, le quiero, 1980 03:46:26,440 --> 03:46:27,898 le quiero mucho. 1981 03:46:28,218 --> 03:46:31,681 Pero entonces le odiaba tanto, 1982 03:46:31,793 --> 03:46:35,370 que dije cosas que no quer�a decir, 1983 03:46:35,800 --> 03:46:41,173 como lo de meterle una bala entre los ojos. 1984 03:46:42,005 --> 03:46:46,110 - No quise decir eso... - As� expresaste tu enfado. 1985 03:46:46,237 --> 03:46:50,345 Era una manera de expresar mi enfado y lo que le odiaba... 1986 03:46:50,945 --> 03:46:56,940 ...y lo poco que quer�a tenerle cerca o viviendo en este planeta. 1987 03:46:57,993 --> 03:47:01,086 Pero ahora le quiero, 1988 03:47:01,290 --> 03:47:03,653 quiero que sea mi padre, 1989 03:47:03,966 --> 03:47:06,006 quiero arreglar las cosas... 1990 03:47:07,733 --> 03:47:13,241 ...y as� quiero que sea hasta el d�a en que me muera, o se muera �l. 1991 03:47:14,549 --> 03:47:18,778 - Lo est�is intentando los dos. - S�, lo intentamos los dos. 1992 03:47:20,161 --> 03:47:21,998 Como deben hacer un padre y una hija. 1993 03:49:11,982 --> 03:49:14,584 - Dick, �te quedas en el 16? - S�. 1994 03:49:14,698 --> 03:49:17,018 - �Te importa si pruebo? - Claro. 1995 03:49:19,341 --> 03:49:22,321 El es 11, el 11 es de Gilbert. �No quiere seguir? 1996 03:49:25,062 --> 03:49:25,897 �Plato! 1997 03:49:30,958 --> 03:49:33,901 - �Se ha vuelto a atascar? - Te podr�a haber dado p�lvora. 1998 03:49:35,654 --> 03:49:37,395 - No sab�a lo que quer�as. - Lo he roto, �no? 1999 03:49:42,154 --> 03:49:43,511 Con dos balas. 2000 03:49:44,382 --> 03:49:46,170 Rich, te damos el beneficio de la duda. 2001 03:49:46,345 --> 03:49:47,706 Pues �l no lo har�a. 2002 03:49:55,774 --> 03:49:57,481 �Cu�ntas veces seguidas voy? 2003 03:50:00,563 --> 03:50:01,767 Dos veces. 2004 03:50:02,934 --> 03:50:04,746 �Luego Greg, y Greg otra vez y luego yo? 2005 03:50:04,795 --> 03:50:09,278 Es Richard, Richard, Greg, Greg, Richard. 2006 03:50:09,915 --> 03:50:10,839 �Plato! 2007 03:50:13,879 --> 03:50:15,726 - �Joder! - �Vaya, Greg! 2008 03:50:15,920 --> 03:50:17,569 - �S�lo uno? - �Plato! 2009 03:50:22,365 --> 03:50:23,265 Te quedan dos m�s. 2010 03:50:24,192 --> 03:50:25,043 �Plato! 2011 03:50:28,825 --> 03:50:29,666 �Plato! 2012 03:50:36,834 --> 03:50:39,301 Vanessa, �est�s lista? 2013 03:50:39,617 --> 03:50:40,478 Uno. 2014 03:50:41,585 --> 03:50:44,346 �Preston, vas dos veces seguidas! 2015 03:50:46,018 --> 03:50:48,936 - �Est�s preparada? - Nac� preparada. 2016 03:50:49,016 --> 03:50:49,962 �Plato! 2017 03:50:52,917 --> 03:50:54,158 Se ha atascado. 2018 03:50:55,877 --> 03:50:57,216 �Quieres ir de nuevo? 2019 03:51:29,615 --> 03:51:33,369 - Bien, ella le va a cobrar. - Muy bien. 2020 03:51:35,509 --> 03:51:39,527 - Ponlas en la misma caja. - S�, pero tengo que pesarlas primero, 2021 03:51:39,592 --> 03:51:41,754 porque tienen precios distintos. 2022 03:56:04,717 --> 03:56:06,358 �Por qu� est�n muertos? 2023 03:56:10,511 --> 03:56:14,382 - �Por qu� est�n muertos? - �Quieres verlos de cerca? 2024 03:56:14,826 --> 03:56:17,286 No tengas miedo, no pasa nada. 2025 03:56:17,751 --> 03:56:21,247 Yo te cojo. �Has visto la jirafa? 2026 03:56:21,327 --> 03:56:23,064 Mira, mira la jirafa. 2027 03:56:24,062 --> 03:56:26,346 Es tan alta que se da contra el techo. 2028 03:56:28,272 --> 03:56:30,665 Hay un b�falo y un oso pardo. 2029 03:56:31,847 --> 03:56:34,438 �Qu� comen los osos? �Qu� comen? 2030 03:56:35,831 --> 03:56:36,925 Ar�ndanos. 2031 03:56:41,506 --> 03:56:45,801 Un puma. Es como Archie, pero m�s grande, �no? 2032 03:56:48,798 --> 03:56:50,386 Parece una morsa. 2033 03:56:50,801 --> 03:56:53,826 Es un manat�. Como en Florida. 2034 03:56:54,679 --> 03:56:58,166 T� tienes una parecida, �no? Es una foca. 2035 03:56:59,726 --> 03:57:03,328 - Pero no tenemos una foca. - En Florida no, hace mucho calor. 2036 03:57:05,613 --> 03:57:06,762 Una tortuga gigante. 2037 03:57:07,116 --> 03:57:10,724 �Por qu� est�n muertos los animales? 2038 03:57:11,019 --> 03:57:14,112 Porque no podr�an estar aqu� si estuvieran vivos. 2039 03:57:14,774 --> 03:57:18,713 Si pusieran aqu� animales vivos, se comer�an unos a otros. 2040 03:57:19,598 --> 03:57:21,950 Mira el le�n. Da miedo, �no? 2041 03:57:22,030 --> 03:57:23,945 - S�, es malo. - S�. 2042 03:57:24,538 --> 03:57:26,862 �Ves la cabra? Creo que es una cabra. 2043 03:58:27,926 --> 03:58:30,598 BANCO MBNA 2044 03:58:33,214 --> 03:58:36,598 La excelencia es el arte de juntar miles de peque�as cosas bien hechas... 2045 03:58:51,143 --> 03:58:53,362 Soy Christine Cody, del MBNA, 2046 03:58:53,426 --> 03:58:59,194 es muy importante que me llame al 1-800-407-0396. 2047 03:58:59,290 --> 03:59:01,893 Si no estoy disponible, hable con un compa�ero. 2048 03:59:04,225 --> 03:59:07,641 Hola, �Christy? Soy Christine Cody, del MBNA. 2049 03:59:08,232 --> 03:59:10,586 Llamo por tu tarjeta de Mastercard. 2050 03:59:22,639 --> 03:59:25,000 PIENSA QUE ERES UN CLIENTE 2051 04:03:10,456 --> 04:03:14,810 LA PRIMERA IGLESIA DE BELFAST 1796 2052 04:03:19,403 --> 04:03:21,686 Estos son los nombres de personas... 2053 04:03:22,543 --> 04:03:28,378 ...con las que debemos compartir y por las que tenemos que rezar, 2054 04:03:28,998 --> 04:03:31,312 cuando oremos juntos. 2055 04:03:32,249 --> 04:03:37,056 Permite que nos preparemos para la oraci�n conjunta. 2056 04:03:38,504 --> 04:03:39,940 Ruth Hardy. 2057 04:03:40,635 --> 04:03:43,651 Ruth est� mejorando mucho, 2058 04:03:43,793 --> 04:03:47,145 est� en Blue Hill con sus hijas. 2059 04:03:48,270 --> 04:03:51,842 Nuestras amigas de la residencia de ancianos, Clarice Gushey, 2060 04:03:52,222 --> 04:03:57,474 Doris Blood, Mary Bruce, Rebecca Frost, Lillian Brace, 2061 04:03:59,098 --> 04:04:03,166 la hermana de Kathy, Bev Lesan, continuamos rezando por ella, 2062 04:04:03,722 --> 04:04:06,958 Keith Hutchison, que va mejorando, 2063 04:04:07,698 --> 04:04:11,037 pero que, como todo el mundo, tendr� momentos buenos y malos, 2064 04:04:11,134 --> 04:04:14,585 as� que rezamos por Keith. 2065 04:04:15,637 --> 04:04:20,337 Doris Hall me acaban de comunicar que ha tenido... 2066 04:04:20,450 --> 04:04:22,573 ...un verano muy duro... 2067 04:04:22,861 --> 04:04:26,457 ...y ha bajado de peso hasta los 40 kilos. 2068 04:04:27,157 --> 04:04:31,649 Est� mejorando, pero tenemos que rezar por ella. 2069 04:04:31,994 --> 04:04:36,047 Richard Jennings, uno de los j�venes por los que rezamos, 2070 04:04:36,127 --> 04:04:38,363 que tiene un tumor cerebral... 2071 04:04:38,442 --> 04:04:44,090 ...y James Holly, otro joven con tumor cerebral. 2072 04:04:44,283 --> 04:04:46,801 Rezamos por ambos. 2073 04:04:47,697 --> 04:04:53,617 Evelyn McCloud y su marido, que luchan para mejorar su salud. 2074 04:04:54,283 --> 04:04:55,562 Rezamos por ellos. 2075 04:04:55,594 --> 04:05:01,541 �Hay alguna alegr�a o celebraci�n m�s que quer�is comentar? 2076 04:05:03,414 --> 04:05:07,420 Prepar�monos para rezar. Oremos. 2077 04:05:08,098 --> 04:05:12,267 Animemos a esta gente en nuestra oraci�n. 2078 04:05:13,078 --> 04:05:16,566 Algunos sanan, otros no. 2079 04:05:17,411 --> 04:05:20,846 Algunos mueren, otros no. 2080 04:05:22,130 --> 04:05:25,274 Algunos est�n en residencias, otros no. 2081 04:05:26,102 --> 04:05:29,848 Algunos ser�n operados, otros no. 2082 04:05:30,794 --> 04:05:35,273 Se�or, escucha los nombres de esta gente, tu gente. 2083 04:05:37,090 --> 04:05:38,397 Ruth. 2084 04:05:40,182 --> 04:05:41,354 Clarice. 2085 04:05:43,789 --> 04:05:45,035 Doris. 2086 04:05:46,911 --> 04:05:48,106 May. 2087 04:05:50,110 --> 04:05:51,444 Rebecca. 2088 04:05:53,452 --> 04:05:54,399 Lillian. 2089 04:05:55,678 --> 04:05:58,410 Jimmy y su madre, Fran. 2090 04:06:01,531 --> 04:06:03,623 Evelyn y su marido. 2091 04:06:06,095 --> 04:06:07,339 Albert. 2092 04:06:09,315 --> 04:06:10,495 Lionel. 2093 04:06:12,843 --> 04:06:14,551 Se�or, bendice... 2094 04:06:15,503 --> 04:06:18,563 ...la uni�n entre Darcy y Fred. 2095 04:06:19,545 --> 04:06:22,249 Bendice los a�os que est�n juntos, 2096 04:06:23,245 --> 04:06:24,954 que se amen... 2097 04:06:26,192 --> 04:06:27,531 ...y se cuiden... 2098 04:06:28,816 --> 04:06:30,551 ...el uno al otro. 2099 04:06:31,936 --> 04:06:33,511 S�lo t�, 2100 04:06:33,703 --> 04:06:36,228 que nos ves tal y como somos... 2101 04:06:36,291 --> 04:06:38,744 ...y sabes c�mo deber�amos ser, 2102 04:06:39,126 --> 04:06:42,346 perdona nuestros pecados, lib�ranos del miedo... 2103 04:06:42,697 --> 04:06:45,601 ...y danos abundante vida, con tu presencia como gu�a, 2104 04:06:46,349 --> 04:06:48,644 para que seamos tuyos para siempre, 2105 04:06:48,757 --> 04:06:51,019 por Jesucristo, nuestro Se�or. 2106 04:06:51,263 --> 04:06:52,473 Am�n. 172525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.