Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:04:23,625 --> 00:04:27,208
Grandmother... tell me another story.
3
00:04:33,416 --> 00:04:39,000
One time, a raven flew over the beach.
4
00:04:41,000 --> 00:04:46,625
Suddenly a bowhead whale surfaced
and swallowed it whole.
5
00:04:50,125 --> 00:05:00,125
Inside the whale...
it was very dark!
6
00:05:00,791 --> 00:05:05,291
Like a cave.
7
00:05:05,583 --> 00:05:15,625
In the distance the raven saw
the flickering light of an oil lamp.
8
00:05:18,291 --> 00:05:24,791
A girl was trying desperately
to keep the light from dying.
9
00:05:27,958 --> 00:05:31,291
The raven heard the girl's voice:
10
00:05:33,250 --> 00:05:41,166
"You must be faithful to me.
Promise never to touch this light."
11
00:05:43,958 --> 00:05:48,208
The raven promised, I'll never touch it!
12
00:05:49,708 --> 00:05:53,916
But when the girl returned to her work
13
00:05:56,583 --> 00:06:00,958
the raven forgot his promise
and touched the lamp
14
00:06:01,958 --> 00:06:08,083
and when the light went out
the girl fell over, dead.
15
00:06:10,708 --> 00:06:14,041
The raven realized his terrible mistake.
16
00:06:15,833 --> 00:06:21,125
The girl had taken possession
of the raven's soul
17
00:06:21,958 --> 00:06:27,875
and when the light went out,
so did the raven's heart.
18
00:06:28,500 --> 00:06:31,333
That's the end of my story.
19
00:07:20,708 --> 00:07:27,333
Husband, we have traveled far Maniq and I.
20
00:07:29,125 --> 00:07:33,625
It started as a beautiful summer.
21
00:07:34,583 --> 00:07:37,125
Maniq and I were always together,
22
00:07:37,833 --> 00:07:41,583
as if we never tired of being together.
23
00:07:44,083 --> 00:07:51,041
We were happy to see new faces,
24
00:07:51,875 --> 00:07:56,208
our old friends coming to visit us.
25
00:09:38,541 --> 00:09:41,916
Father, look at what I found!
26
00:09:44,375 --> 00:09:48,083
Yes... Sometimes we find strange things.
27
00:09:51,458 --> 00:09:57,958
Mother... he is always happy
when he is with his Grandmother.
28
00:10:13,708 --> 00:10:15,458
Look!
29
00:10:17,333 --> 00:10:20,916
They are arriving! Finally!
30
00:11:57,125 --> 00:12:01,125
Look at his sharp knife!
31
00:12:27,166 --> 00:12:31,208
I'll take you as a husband
with that knife!
32
00:12:34,750 --> 00:12:37,916
You'll fatten me up fast!
33
00:12:43,375 --> 00:12:48,916
One time, my companions and I
were hunting caribou,
34
00:12:50,000 --> 00:12:54,375
butchering and drying the meat.
35
00:12:55,625 --> 00:12:59,208
We saw a strange boat coming
36
00:13:01,041 --> 00:13:05,333
that landed on the beach.
37
00:13:07,291 --> 00:13:14,375
We stopped and hid behind some rocks
38
00:13:16,000 --> 00:13:19,541
so we could watch what they did.
39
00:13:21,000 --> 00:13:26,916
They unloaded strange things
we never saw before.
40
00:13:27,291 --> 00:13:31,125
The same as this knife I have here.
41
00:13:31,791 --> 00:13:34,083
Made of material like this.
42
00:13:35,500 --> 00:13:37,875
Really smooth and sharp.
43
00:13:38,000 --> 00:13:39,708
Is it a stone?
44
00:13:39,833 --> 00:13:43,916
It is not stone,
it is something else.
45
00:13:44,166 --> 00:13:45,958
Let me see it.
46
00:13:48,750 --> 00:13:56,041
They even had needles of the same material.
47
00:13:57,250 --> 00:14:00,750
The way they greeted, they took the hand.
48
00:14:02,000 --> 00:14:07,708
Here, let me show you...
very powerful, like this.
49
00:14:09,125 --> 00:14:12,625
Everybody?
50
00:14:12,750 --> 00:14:19,000
Yes, everybody's hand...very powerful.
51
00:14:19,625 --> 00:14:25,000
Besides water, they had another liquid.
52
00:14:26,291 --> 00:14:28,916
It shattered if you dropped it.
53
00:14:31,250 --> 00:14:36,291
We tried to drink it
but it tasted awful!
54
00:14:36,416 --> 00:14:40,458
We couldn't even swallow it,
it burned the throat!
55
00:14:45,500 --> 00:14:53,250
Then they would laugh,
they would get really happy.
56
00:14:54,625 --> 00:14:58,250
They would even fall down.
57
00:14:59,041 --> 00:15:03,541
They seemed to lose their minds.
58
00:15:03,666 --> 00:15:06,833
They smiled all the time
and stopped being scary.
59
00:15:06,958 --> 00:15:09,875
The same thing happened to us!
60
00:15:12,333 --> 00:15:19,125
After drinking they really wanted
to be with our women.
61
00:15:21,583 --> 00:15:26,916
They said, if we wanted one needle,
62
00:15:28,208 --> 00:15:32,041
they would have to spend
one night with a woman.
63
00:15:32,958 --> 00:15:36,916
Two needles...two nights.
64
00:15:37,041 --> 00:15:41,375
Of course our women wanted needles!
65
00:15:52,166 --> 00:15:59,625
Kukik's story.... How can that be?
66
00:16:00,000 --> 00:16:03,541
His stories were really amazing.
67
00:17:37,375 --> 00:17:40,208
Kukik and his wild stories!
68
00:17:40,333 --> 00:17:47,166
A big ship just comes
out of nowhere...
69
00:17:47,916 --> 00:17:52,625
Women sleep with strangers
to get needles!
70
00:17:53,250 --> 00:17:55,750
Let us sleep with them then!
71
00:17:56,083 --> 00:17:58,500
They'll think we're too old!
72
00:18:00,333 --> 00:18:04,166
How about a little old man?
73
00:18:05,000 --> 00:18:09,500
Then it will be our turn
to think he's old and ugly!
74
00:18:24,750 --> 00:18:31,041
These days I am always thinking
of my childhood.
75
00:18:41,083 --> 00:18:47,500
I'm so old I am drying out,
thirsty all the time.
76
00:19:03,208 --> 00:19:08,125
My tent feels large when you don't visit.
77
00:19:10,916 --> 00:19:14,250
These days I can walk around better.
78
00:19:15,291 --> 00:19:20,916
When you go dry fish on the island,
I want to go with you.
79
00:19:23,083 --> 00:19:26,583
Here I feel useless but
there I can help you.
80
00:19:27,416 --> 00:19:29,208
Yes, of course.
81
00:19:30,958 --> 00:19:37,708
At our age, only our memories
keep us from feeling alone.
82
00:20:06,333 --> 00:20:10,291
Mother, why are you going
to the island this year?
83
00:20:13,708 --> 00:20:18,750
It's time to let younger women
go to dry all the fish.
84
00:20:22,416 --> 00:20:25,791
I worry about you being alone.
85
00:20:51,958 --> 00:20:58,791
A young man could go along
to help his Grandmother do the work.
86
00:21:04,375 --> 00:21:10,541
I can help dry the fish,
and go get water...
87
00:21:12,416 --> 00:21:22,166
chase away birds... and if Grandmother
gets sick I will take care of her.
88
00:21:38,208 --> 00:21:42,291
Katigaq!
Don't forget to feed my puppy!
89
00:22:27,791 --> 00:22:33,416
Wait for me, Ningioq!
Don't leave me behind without you!
90
00:22:49,250 --> 00:22:53,916
Make an old woman happy
with her last wish.
91
00:22:55,583 --> 00:22:57,000
She wants to go.
92
00:23:44,458 --> 00:23:48,375
Dear friend, I'm happy to
have you beside me.
93
00:23:57,375 --> 00:23:59,916
Let's go! Don't be so slow!
94
00:24:01,250 --> 00:24:03,625
The fish are already drying out.
95
00:25:04,291 --> 00:25:10,875
We'll come back to get you
before the ice starts to freeze.
96
00:25:36,375 --> 00:25:40,875
You can change your mind
and come back with us.
97
00:25:41,291 --> 00:25:43,416
No one will stop you.
98
00:25:44,000 --> 00:25:48,083
I want to stay here,
to be Grandmother's helper.
99
00:25:51,208 --> 00:25:52,291
Son...
100
00:25:57,083 --> 00:25:59,375
I want you to have my harpoon.
101
00:26:03,333 --> 00:26:04,708
When you come home
102
00:26:05,625 --> 00:26:11,500
you'll learn to kayak
and we'll go hunting together.
103
00:29:28,291 --> 00:29:30,166
I picked some berries.
104
00:29:34,416 --> 00:29:36,625
Are they for me?
105
00:29:37,708 --> 00:29:40,000
Thank you, kind boy.
106
00:29:40,583 --> 00:29:43,083
You picked them for me?
107
00:29:44,291 --> 00:29:46,750
Give me some water.
108
00:30:00,166 --> 00:30:02,875
Thank you, boy, for helping me.
109
00:30:04,875 --> 00:30:10,000
Try to help your grandmother
when I'm gone.
110
00:30:11,625 --> 00:30:14,083
I don't think I have long to live.
111
00:30:14,500 --> 00:30:15,833
Really....
112
00:30:17,291 --> 00:30:18,708
I think so.
113
00:30:52,041 --> 00:30:57,208
You understand my friend,
114
00:30:59,958 --> 00:31:04,166
I just had a dream.
115
00:31:09,500 --> 00:31:12,791
It was a beautiful dream.
116
00:31:14,166 --> 00:31:16,458
Of little children.
117
00:31:20,166 --> 00:31:22,708
I was pregnant.
118
00:31:25,000 --> 00:31:30,083
One was a human being...
119
00:31:31,208 --> 00:31:37,250
The other looked like a bear cub.
120
00:31:40,625 --> 00:31:44,041
I loved them both.
121
00:31:45,750 --> 00:31:53,000
But I loved one more than the other,
I don't know why.
122
00:31:54,583 --> 00:31:58,916
I took a harpoon.
123
00:32:00,750 --> 00:32:07,291
And pierced the cub on its back.
124
00:32:09,250 --> 00:32:13,875
It died right away!
125
00:32:15,500 --> 00:32:22,041
The human child shrank
until it vanished.
126
00:32:24,791 --> 00:32:28,833
And went back into my womb.
127
00:32:33,750 --> 00:32:40,416
I understand my dream.
128
00:32:43,708 --> 00:32:50,291
I really wanted to bear a child myself
129
00:32:54,333 --> 00:32:57,583
but I adopted one.
130
00:32:58,208 --> 00:33:00,916
It felt like he was my own.
131
00:33:01,541 --> 00:33:04,416
I love him very much.
132
00:33:06,666 --> 00:33:15,708
Maybe you will be able to
tell this story to my son?
133
00:33:16,458 --> 00:33:20,541
I will tell him of your dream.
134
00:33:21,208 --> 00:33:23,666
I will tell him everything.
135
00:36:45,458 --> 00:36:52,500
There won't be long to wait for them now.
136
00:36:54,833 --> 00:36:58,916
It's almost time for caribou hunting.
137
00:37:01,208 --> 00:37:11,041
It's normal to feel homesick but your
parents will be very proud of you.
138
00:39:45,125 --> 00:39:48,541
Your catch is delicious.
139
00:39:53,833 --> 00:39:59,541
This is for my dear friend.
140
00:39:59,791 --> 00:40:05,750
Take a bite of this for her and
she'll be happy.
141
00:40:19,041 --> 00:40:26,250
Tell me the story of your seal
so I can tell your father.
142
00:40:26,583 --> 00:40:28,750
How did you catch it?
143
00:40:29,083 --> 00:40:34,166
It was my first seal so I was really trembling.
144
00:40:35,875 --> 00:40:39,083
No wonder, and what else?
145
00:40:43,583 --> 00:40:45,833
When I couldn't pull it up,
146
00:40:46,666 --> 00:40:49,291
I used all my strength.
147
00:40:50,375 --> 00:40:53,583
I tied it to a rock.
148
00:40:54,125 --> 00:40:58,708
I rested for a moment
and I ran here to tell you.
149
00:41:00,541 --> 00:41:02,750
How did you see it?
150
00:41:03,416 --> 00:41:06,000
I saw it going in and out of the water.
151
00:41:06,375 --> 00:41:12,041
When it came near I stabbed it
with my harpoon.
152
00:41:16,208 --> 00:41:19,333
You are so able now.
153
00:41:22,208 --> 00:41:24,583
I love you very much.
154
00:41:25,125 --> 00:41:27,208
Let's get some sleep.
155
00:41:50,416 --> 00:41:52,625
Husband...
156
00:42:17,166 --> 00:42:22,375
How much longer could we wait?
157
00:42:47,708 --> 00:42:48,958
Stay here!
158
00:42:49,791 --> 00:42:51,458
Hold on to the boat!
159
00:43:45,583 --> 00:43:49,375
Your father and all of them are dead!
160
00:43:59,875 --> 00:44:05,041
You cannot go see them,
they're too shocking to see.
161
00:44:10,125 --> 00:44:16,333
Needles from strangers!
They brought this sickness to everyone!
162
00:44:57,791 --> 00:44:59,916
Look at those clouds!
163
00:45:07,125 --> 00:45:08,625
Our tent!
164
00:45:11,375 --> 00:45:12,750
Our tent is down!
165
00:45:12,875 --> 00:45:15,541
Really and it is torn!
166
00:45:17,583 --> 00:45:20,416
I want this nightmare to end!
167
00:45:21,125 --> 00:45:24,250
Where are all the people!
168
00:45:30,875 --> 00:45:36,708
Hurry! We'll move to the cave
where we cached the meat!
169
00:46:31,125 --> 00:46:34,750
Husband, I was tired.
170
00:46:40,916 --> 00:46:44,833
I needed help for our grandson.
171
00:46:47,875 --> 00:46:53,958
How could he live without parents
or companionship?
172
00:46:58,291 --> 00:47:00,750
I was so tired!
173
00:47:55,166 --> 00:48:00,208
Are you going to keep asking me
to tell you more stories?
174
00:48:01,333 --> 00:48:02,916
Of course you are!
175
00:48:16,458 --> 00:48:18,250
A little ptarmigan.
176
00:48:18,750 --> 00:48:20,958
It really looks like one.
177
00:48:24,708 --> 00:48:26,166
Like this.
178
00:48:31,833 --> 00:48:35,166
I have heard that
they haven't always been ptarmigans.
179
00:48:37,625 --> 00:48:46,958
There was an old woman and her grandson
who were all alone, maybe like us?
180
00:48:48,500 --> 00:48:58,333
When the grandson went to bed he
asked his grandmother to tell a story.
181
00:48:58,958 --> 00:49:01,333
'Grandmother, please tell me a story.'
182
00:49:02,208 --> 00:49:07,166
'I don't have any stories,
get comfortable and go to sleep!'
183
00:49:08,625 --> 00:49:16,166
But the child insisted and started to cry,
'Grandmother tell me a story....'
184
00:49:18,083 --> 00:49:23,083
Finally, the grandmother started to tell:
185
00:49:23,916 --> 00:49:33,916
'...Story...Story...
...Baby lemmings...having no fur...
186
00:49:35,000 --> 00:49:45,041
'...Arms folded in...
...Start falling...feels ticklish...'
187
00:49:52,083 --> 00:49:59,583
The grandson was so startled,
he shouted 'TEEOOK!' and flew off.
188
00:50:00,958 --> 00:50:06,416
He turned into a snow bunting
and flew away right out the air hole.
189
00:50:07,458 --> 00:50:17,208
The grandmother looked all around and said,
'Grandson, where did you go?'
190
00:50:17,333 --> 00:50:22,916
Again and again, 'Where are you?'
191
00:50:25,125 --> 00:50:33,125
Then she cried so much, and she
wiped her eyes so much,
192
00:50:34,250 --> 00:50:42,416
that her eyes turned red,
but she couldn't find him.
193
00:50:49,375 --> 00:50:55,041
Finally, she put her needles
into her boots.
194
00:50:59,875 --> 00:51:09,916
Then she took her oil lamp wick
and hung it around her neck.
195
00:51:11,375 --> 00:51:20,291
That's the collar filled with seeds
around the ptarmigan's neck.
196
00:51:21,750 --> 00:51:30,916
And then she went, Ap-ap-ap-ap-ap!
And flew off to join her grandson.
197
00:51:33,875 --> 00:51:41,541
He was so startled he turned
into a snow bunting!
198
00:51:42,583 --> 00:51:49,291
She went flying right out after him!
199
00:51:51,500 --> 00:51:58,125
Too bad! But it must have been all right
as long as they were together again.
200
00:51:58,250 --> 00:52:00,833
That's the end of that story.
201
00:52:08,458 --> 00:52:09,833
Look!
202
00:52:11,458 --> 00:52:16,916
The bad spirit keeps coming closer.
203
00:52:19,500 --> 00:52:22,125
Now our hunters are going to the ship.
204
00:52:30,666 --> 00:52:38,333
Grandmother, why did those strangers
hurt our family?
205
00:52:41,625 --> 00:52:47,666
I don't know.
I never knew any of them.
206
00:52:48,833 --> 00:52:52,291
Maybe you'll find out
when you grow up.
207
00:52:58,208 --> 00:53:02,625
Can you sing your favorite song
to help me sleep?
208
00:53:22,583 --> 00:53:27,250
Let me sing slowly...
209
00:53:28,250 --> 00:53:36,083
Let me sing slowly...Let me find a song to sing...
210
00:53:53,208 --> 00:53:57,500
Let me go travelling...
211
00:53:59,041 --> 00:54:06,250
Let me go travelling...To that island far away...
212
00:54:22,416 --> 00:54:27,208
I will be so happy...
213
00:54:28,250 --> 00:54:35,625
I will be so happy...When I see you coming...
214
00:54:52,500 --> 00:54:57,291
When will you come home...?
215
00:54:58,166 --> 00:55:06,333
Will you come home...When you hear me sing this song?
216
00:55:52,541 --> 00:55:54,166
Husband!
217
00:55:56,000 --> 00:55:59,791
I feel your love strongly.
218
00:57:18,291 --> 00:57:21,500
If someone comes this way,
these will help them see us.
219
00:57:31,708 --> 00:57:41,250
This sealskin is yellow.
If you slide with it the yellow comes off.
220
00:57:54,125 --> 00:57:55,541
Have a bite.
221
00:58:26,958 --> 00:58:29,125
So sharp!
222
00:58:41,166 --> 00:58:48,500
Grandmother, now that I know more
about hunting and kayaking,
223
00:58:49,250 --> 00:58:52,541
why can't we move somewhere else?
224
00:58:54,875 --> 00:58:58,583
I know of a beautiful place
225
00:58:59,791 --> 00:59:08,083
where there is always good hunting
and plenty of meat for all,
226
00:59:09,666 --> 00:59:11,291
but it's far away.
227
00:59:12,041 --> 00:59:15,791
It's far but everyone there
is very well off.
228
00:59:16,791 --> 00:59:19,666
All the women are good at sewing;
229
00:59:21,291 --> 00:59:25,750
they have different styles
and their clothes are beautiful.
230
00:59:26,500 --> 00:59:31,291
The children are very able,
even though they are just children.
231
00:59:33,125 --> 00:59:35,208
Do they play, too?
232
00:59:35,958 --> 00:59:39,250
Yes, of course they must play like children.
233
00:59:41,708 --> 00:59:49,083
But it's very far, it's long
and difficult to go there.
234
00:59:49,708 --> 00:59:54,250
We'll wait until spring, when
your puppies are well trained.
235
00:59:55,708 --> 00:59:57,958
Over there, you'll be better
than all of them.
236
01:00:22,958 --> 01:00:28,333
Maniq was always hopeful
and tried hard to help.
237
01:00:31,375 --> 01:00:37,041
But what would become of him
if something happened to me?
238
01:00:40,333 --> 01:00:45,000
No child can live alone.
239
01:00:55,291 --> 01:01:01,708
I cleaned this skin yesterday,
try to use the dry part.
240
01:01:06,083 --> 01:01:08,333
This one will be your lead dog.
241
01:01:11,166 --> 01:01:15,500
I name him Iyagutlik.
242
01:01:20,041 --> 01:01:26,291
And this one?
I name it Uqiuqtaq.
243
01:01:26,708 --> 01:01:32,083
Loveable puppies.
Your lead dog's other eye.
244
01:01:36,041 --> 01:01:40,458
They're hungry, give them to the mother
so she can feed them.
245
01:02:10,791 --> 01:02:16,583
Can you make me a whip for my dogs
before we leave here?
246
01:02:16,875 --> 01:02:20,875
I'll learn to use it this winter.
247
01:02:21,958 --> 01:02:30,833
Of course. I'll make your whip long
and comfortable to use.
248
01:03:39,583 --> 01:03:42,083
Here's a breathing hole.
249
01:03:42,916 --> 01:03:46,541
Try to not move your feet.
250
01:03:52,000 --> 01:03:54,666
The wind is really calm.
251
01:03:57,666 --> 01:04:00,750
I'll walk around to make noise.
252
01:04:04,875 --> 01:04:07,083
The seal will come to you.
253
01:04:27,416 --> 01:04:29,500
I'm cold.
254
01:04:32,791 --> 01:04:38,791
It won't be so cold when we go
south to that beautiful place.
255
01:04:56,541 --> 01:05:00,791
Look out! Wolves are coming!
256
01:05:05,583 --> 01:05:07,333
Quick! Run!
257
01:05:09,541 --> 01:05:11,541
Hide under the boat!
258
01:08:26,083 --> 01:08:27,750
Want a bite?
259
01:08:28,375 --> 01:08:30,833
No, not right now.
260
01:08:44,125 --> 01:08:48,583
Put some seal fat on my neck.
261
01:09:13,750 --> 01:09:16,625
Put some more, it burns.
262
01:10:01,125 --> 01:10:02,791
Grandmother...
263
01:10:04,625 --> 01:10:06,833
Grandson.
264
01:12:14,708 --> 01:12:23,333
You are so able now,
even looking after me.
265
01:13:26,250 --> 01:13:33,666
It was so cold and windy,
I was scared we wouldn't get back.
266
01:13:35,625 --> 01:13:42,750
Dear little one, don't be scared.
The darkness is friends with the light.
267
01:13:53,041 --> 01:13:58,375
I love you, you don't have to
be afraid of the dark.
268
01:14:09,916 --> 01:14:16,083
We are going through hard times right
now but we will survive.
269
01:14:17,041 --> 01:14:24,125
When we go to that beautiful place
we'll have lots of stories to tell.
270
01:14:25,291 --> 01:14:27,208
Yes, of course.
271
01:14:28,625 --> 01:14:33,041
Maybe we'll have to talk all the time
with so many stories to tell.
272
01:14:34,333 --> 01:14:39,250
Even though we were alone,
we did a lot this summer.
273
01:14:40,333 --> 01:14:43,041
Our tent was swept away by the wind.
274
01:14:46,083 --> 01:14:50,250
All our relatives passed away.
275
01:14:52,500 --> 01:14:54,958
You caught your first seal.
276
01:15:00,041 --> 01:15:08,833
Even with no tent, we found this cave
to make a safe home indoors.
277
01:15:11,708 --> 01:15:17,916
We could have been stranded outdoors
with no shelter to protect us.
278
01:15:23,750 --> 01:15:31,375
We told each other so many stories,
and planned a happier future.
279
01:16:00,666 --> 01:16:05,875
Dear little one, I love you so much,
you are so able now.
280
01:16:07,083 --> 01:16:09,125
You learned so much.
281
01:16:10,833 --> 01:16:15,833
You are able now, and I love you,
my little one.
282
01:16:22,500 --> 01:16:31,750
Dear one...little grandson...
sweet able young man...
283
01:18:29,291 --> 01:18:33,750
Husband! Help me!
284
01:19:14,416 --> 01:19:19,750
No child can live alone.
285
01:23:03,916 --> 01:23:08,625
Let me sing slowly...
286
01:23:09,708 --> 01:23:16,583
Let me sing slowly...Let me find a song to sing...
287
01:23:35,416 --> 01:23:40,208
When will you come home...?
288
01:23:41,625 --> 01:23:49,375
Will you come home...When you hear me sing this song?
289
01:24:09,916 --> 01:24:15,250
I will be so happy...
290
01:24:16,291 --> 01:24:25,833
I will be so happy...When I see you coming...
290
01:24:26,305 --> 01:25:26,564
Ask free legal questions on
ClearwayLaw.com
22689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.