All language subtitles for B.A. Pass (2013) DVDRip - Xvid - 1CD - ESubs - Team Telly Exclusive Espa├▒ol By K

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,320 --> 00:03:34,880 Ceremonia tras un funeral. (letan�as religiosas Punjabies) 2 00:04:26,680 --> 00:04:33,080 Perder a ambos padres en un accidente parec�a una conspiraci�n. 3 00:04:33,850 --> 00:04:38,440 Era s�lo que no ten�a a nadie a quien culpar por ello. 4 00:05:09,850 --> 00:05:10,840 Chhoti. 5 00:05:28,000 --> 00:05:29,600 No es necesario que hagas m�s t�. 6 00:05:32,610 --> 00:05:36,070 �Est�n llorando o qu�? 7 00:05:37,280 --> 00:05:39,970 Son familia cercana. 8 00:05:40,050 --> 00:05:41,710 Abuelo, t�a y ... 9 00:05:43,690 --> 00:05:46,680 Chhoti est� llorando en el ba�o que beba un poco de agua. 10 00:05:46,990 --> 00:05:48,390 Yo llevo el t�. 11 00:05:53,330 --> 00:05:54,690 Hasta que termine en la universidad ... 12 00:05:54,800 --> 00:05:56,350 ... Mukesh se quedar� contigo. 13 00:05:57,830 --> 00:06:00,300 Suegro, yo tengo un trabajo itinerante. 14 00:06:01,170 --> 00:06:04,310 Tu hija lleva la casa. 15 00:06:04,910 --> 00:06:09,280 Yo har� lo que los dos decid�is. 16 00:06:10,750 --> 00:06:13,480 Papaji , nosotros nunca nos hemos atrevido a tener un segundo hijo. 17 00:06:19,120 --> 00:06:22,210 No tenemos ni el espacio ni los medios ... 18 00:06:23,530 --> 00:06:25,220 No lo hemos ocultado nunca. 19 00:06:26,330 --> 00:06:27,490 �l es como mi propio hijo. 20 00:06:28,260 --> 00:06:29,890 Pero, �c�mo voy a cargar yo con esa responsabilidad? 21 00:06:29,960 --> 00:06:33,010 Entiendo ... 22 00:06:33,770 --> 00:06:35,740 Es a la edad de mi hijo cuando se carga con esa responsabilidad. 23 00:06:35,940 --> 00:06:39,270 Pero en lugar de eso me ha dejado a mi con su parte tambi�n. 24 00:06:42,040 --> 00:06:44,530 No te preocupes, yo me har� cargo de todos los gastos... 25 00:06:45,550 --> 00:06:51,540 .. con mi fondo de pensiones. 26 00:06:53,690 --> 00:06:56,160 Pero esta es una responsabilidad que todos debemos compartir. 27 00:07:12,470 --> 00:07:15,530 Yo no voy a ir a Delhi. Me quedar� aqu�. 28 00:07:16,340 --> 00:07:18,280 Y cuidar� de Sonu y Chhoti . 29 00:08:45,370 --> 00:08:46,590 Tr�eme un poco de mantequilla . 30 00:08:47,800 --> 00:08:48,860 �Ya voy! 31 00:08:57,180 --> 00:08:58,510 �No desayunas, Mukesh? 32 00:08:58,880 --> 00:09:00,910 Ya debe haber comenzado el colegio. 33 00:09:04,190 --> 00:09:06,210 Ya come suficiente ... 34 00:09:06,210 --> 00:09:07,510 �Calla! 35 00:09:07,510 --> 00:09:09,090 .. y gratis. 36 00:09:13,330 --> 00:09:24,050 "Ingl�s, Econom�a, Pol�tica. Un curso de paseo en la universidad." 37 00:09:24,210 --> 00:09:25,230 Un pase "B" 38 00:10:21,900 --> 00:10:23,730 �Por qu� te quedas ah�? 39 00:10:23,970 --> 00:10:25,300 �Quieres respirar humo? 40 00:10:25,300 --> 00:10:26,300 Yo quiero... 41 00:10:26,830 --> 00:10:28,170 �Qu� quieres ? 42 00:10:29,100 --> 00:10:30,930 Siempre quieres algo. 43 00:10:31,210 --> 00:10:32,870 T�a ... necesito algo de dinero. 44 00:10:33,570 --> 00:10:34,630 Para unos impresos. 45 00:10:34,810 --> 00:10:36,140 Estoy pensando en dar clases particulares a ni�os de la escuela. 46 00:10:36,240 --> 00:10:37,940 Te devolver� el dinero en cuanto consiga el trabajo. 47 00:10:38,150 --> 00:10:43,830 So�ar no hace da�o. 48 00:10:44,320 --> 00:10:46,220 Pero �qu� pasa si nadie se matricula? 49 00:10:46,420 --> 00:10:48,550 �Tu abuelo no nos manda una fortuna! 50 00:10:50,690 --> 00:10:53,060 No hay por qu� gastar el dinero en tonter�as. 51 00:10:55,270 --> 00:10:56,250 Si. 52 00:11:13,080 --> 00:11:16,050 �No sabes que un tablero de ajedrez atrae a los esp�ritus malignos? 53 00:11:21,560 --> 00:11:22,850 �Espera! �D�jame ver tu bolsa! 54 00:11:23,060 --> 00:11:24,620 �Por qu�? �Soy un ladr�n? 55 00:11:24,860 --> 00:11:26,830 �Chico, esto es Delhi! �Aqu� todo el mundo es un ladr�n! 56 00:11:27,830 --> 00:11:30,590 Los d�as buenos, te roban. 57 00:11:30,670 --> 00:11:33,330 Y en los d�as malos, primero te matan y luego te roban. 58 00:11:34,440 --> 00:11:35,420 Kasparov. 59 00:11:38,870 --> 00:11:40,930 �Quita esa mirada inocente de la cara! 60 00:11:41,610 --> 00:11:43,270 Cada d�a atrapo a ladronzuelos como t�. 61 00:11:45,850 --> 00:11:49,160 �Hey! �Espera! 62 00:11:49,820 --> 00:11:51,050 �Qu� has robado? 63 00:11:51,790 --> 00:11:53,310 Seguro que has robado algo. 64 00:11:53,590 --> 00:11:54,580 �Qu�? 65 00:11:54,990 --> 00:11:57,620 �Alg�n diente de oro a alg�n cad�ver? �Un anillo de diamantes, tal vez? 66 00:12:00,930 --> 00:12:02,620 Ven ... s�gueme. 67 00:12:06,870 --> 00:12:09,630 �P�o! �Necesitas un d�a extra para hacer una caja? 68 00:12:09,700 --> 00:12:11,640 �El mism�simo Johnny bhai! 69 00:12:11,710 --> 00:12:15,070 �Siempre merodeando alrededor de un tablero de ajedrez! 70 00:12:15,840 --> 00:12:17,540 Vamos, Kasparov ... 71 00:12:18,580 --> 00:12:19,570 Si�ntate. 72 00:12:28,360 --> 00:12:30,260 �Kasparov jug� como un toro! 73 00:12:31,330 --> 00:12:33,320 �Karpov era el m�s astuto! 74 00:12:40,500 --> 00:12:41,490 Vamos. 75 00:12:42,070 --> 00:12:44,230 �Saca el tablero de ajedrez! 76 00:13:08,800 --> 00:13:10,130 �Qu� te ha entretenido tanto? 77 00:13:10,800 --> 00:13:12,660 Las mujeres ya han comenzado a llegar. 78 00:13:13,600 --> 00:13:15,630 L�mpiate. Al menos que tengas un aspecto presentable. 79 00:13:47,670 --> 00:13:49,330 Es una fiesta de chicas. 80 00:13:49,800 --> 00:13:51,140 Todas est�n aqu�. 81 00:13:51,570 --> 00:13:55,300 �S�! �S�! �Sarika tambi�n est� aqu�! 82 00:13:56,080 --> 00:13:57,980 Sarika, mi marido te manda saludos. 83 00:13:58,750 --> 00:14:00,510 Saludos. 84 00:14:04,450 --> 00:14:05,510 �Mukesh! 85 00:14:07,960 --> 00:14:08,940 Trabajas muy duro. 86 00:14:09,790 --> 00:14:11,550 Ven a ayudarme a mi alguna vez tambi�n. 87 00:14:24,840 --> 00:14:26,640 Entonces ... �cu�ndo te espero? 88 00:14:27,410 --> 00:14:29,340 �El Sr. Khanna te utiliza para cualquier cosa en casa! 89 00:14:32,550 --> 00:14:35,210 �Ella s�lo quiere avergonzarte! No te pongas colorado. 90 00:14:54,340 --> 00:14:57,700 Sarika quiere que vayamos a por unas manzanas. 91 00:14:58,470 --> 00:14:59,800 Tendr�s que ir a por ellas pronto. 92 00:14:59,940 --> 00:15:01,810 Ir� el pr�ximo domingo. 93 00:15:02,710 --> 00:15:05,370 Prep�ranos una gran olla de estupendo y humeante t�, hijo. 94 00:15:27,500 --> 00:15:29,470 Sarika ha vuelto a llamar por lo de las manzanas. 95 00:15:31,870 --> 00:15:34,710 Ma�ana es fiesta, ve ma�ana. 96 00:15:36,610 --> 00:15:39,240 Escucha, su marido es el jefe de tu t�o. 97 00:15:40,680 --> 00:15:42,210 Cuando una gente as� te llama... 98 00:15:42,320 --> 00:15:45,410 .. les recoges hasta la basura para agradecerles la oportunidad que te dan. 99 00:15:47,050 --> 00:15:49,110 �Y ella quiere enviar una caja de manzanas! 100 00:15:52,430 --> 00:15:53,920 No lo demores... ve ma�ana. 101 00:15:55,060 --> 00:15:56,930 Si quieres mas pan, d�melo. 102 00:16:03,140 --> 00:16:06,040 �Amit! Lev�ntate, hijo. 103 00:16:06,670 --> 00:16:08,070 Ya es tarde. 104 00:16:13,910 --> 00:16:15,110 �Todav�a est�s aqu�? 105 00:16:15,350 --> 00:16:16,980 Ya me voy ... 106 00:17:01,360 --> 00:17:03,260 �Es la casa de la se�ora Sarika? 107 00:17:03,430 --> 00:17:05,490 �Qui�n te ha dicho que vengas? Aqu� no hay ninguna Sarika. 108 00:17:06,500 --> 00:17:07,560 �Qu� quieres t�? 109 00:17:07,840 --> 00:17:09,830 Soy el sobrino de la se�ora Verma. 110 00:17:09,940 --> 00:17:11,600 He venido por las manzanas. 111 00:17:11,970 --> 00:17:13,200 Escucha con atenci�n. 112 00:17:14,640 --> 00:17:19,140 �Ella es una bruja! �Una bruja de verdad! 113 00:17:19,810 --> 00:17:22,440 �Una serpiente en el cuerpo de una mujer! 114 00:17:23,420 --> 00:17:25,480 Aqu� no hay manzanas. �Las he tirado yo todas! 115 00:17:26,050 --> 00:17:27,040 �Ahora corre y vete! 116 00:17:27,040 --> 00:17:28,040 Se�ora, pero me han dicho... 117 00:17:28,090 --> 00:17:29,820 No hay nadie en casa ... �Vete! 118 00:17:30,090 --> 00:17:31,820 �Cuidado con ella! 119 00:17:31,960 --> 00:17:34,990 Ahora muestra algo de respeto, o terminar�s insult�ndome a mi tambi�n. 120 00:17:35,100 --> 00:17:36,760 �Cuidado! �Ella te atrapar�! 121 00:17:39,070 --> 00:17:40,260 �Vete! �Huye! 122 00:17:44,710 --> 00:17:45,690 �Biji! 123 00:17:51,650 --> 00:17:54,010 Te he dicho que no abras la puerta a los extra�os. 124 00:17:56,620 --> 00:17:59,310 Un d�a de estos nos lo van a robar todo. 125 00:18:04,330 --> 00:18:06,260 Cierra la puerta cuando entres. 126 00:19:05,350 --> 00:19:06,340 Mu�ecas. 127 00:19:07,420 --> 00:19:11,520 Son m�as, mi padre trabajaba en el Servicio Exterior. 128 00:19:13,030 --> 00:19:15,690 Cuando era ni�a viaj� a muchos pa�ses con �l. 129 00:19:18,230 --> 00:19:19,220 Si�ntate. 130 00:19:37,940 --> 00:19:39,420 Se�ora... t�a... 131 00:19:39,420 --> 00:19:40,820 �T�a? 132 00:19:45,990 --> 00:19:47,590 �No te ha dicho Pammi c�mo me llamo? 133 00:19:55,070 --> 00:19:56,060 Sarika. 134 00:20:02,540 --> 00:20:07,610 �Por qu� siempre est�s trabajando en esa vieja casa? 135 00:20:09,450 --> 00:20:11,080 �No tienes amigos? 136 00:20:26,200 --> 00:20:27,330 �Qu� pasa? 137 00:20:31,040 --> 00:20:32,560 �Te pongo nervioso? 138 00:20:39,080 --> 00:20:40,510 Ya no eres un ni�o. 139 00:20:46,350 --> 00:20:50,850 Alguien podr�a pensar que me estoy portando mal. 140 00:20:54,700 --> 00:20:55,680 �Qui�n? 141 00:21:01,400 --> 00:21:03,300 Biji. 142 00:21:05,370 --> 00:21:08,930 Ella est� durmiendo ... podr�a dormir incluso si hay una explosi�n. 143 00:21:11,710 --> 00:21:15,340 He venido por las manzanas. 144 00:21:18,650 --> 00:21:23,350 Te has tomado tu tiempo para venir. 145 00:21:24,730 --> 00:21:27,130 Mi marido las tir� esta ma�ana. 146 00:21:29,830 --> 00:21:34,630 Mi hermano traer� m�s de la huerta de Shimla. 147 00:21:52,550 --> 00:21:56,150 �Tu pelo es grueso como el de una chica! 148 00:21:58,860 --> 00:22:01,660 �Peinate bien o c�rtatelo! 149 00:22:55,650 --> 00:22:56,640 T�mbate. 150 00:23:33,320 --> 00:23:36,350 Hmm ... no tienes tanto miedo como aparentas. 151 00:24:30,840 --> 00:24:34,750 �Tienes prisa? �Tienes que ir a alg�n otro sitio? 152 00:24:46,530 --> 00:24:49,260 Hola ... - Pammi ... soy Sarika. 153 00:24:50,400 --> 00:24:52,230 Voy a enviar a Mukesh al mercado a unos recados para mi. 154 00:24:52,570 --> 00:24:53,560 Espero que no te importe. 155 00:24:54,070 --> 00:24:55,730 No. .. no ... �En absoluto! 156 00:24:56,240 --> 00:25:01,170 Casi no hace nada cuando vuelve de la universidad. 157 00:25:02,540 --> 00:25:05,440 Yo le he ense�ado a comprar para que no ande dando vueltas por casa. 158 00:25:05,510 --> 00:25:06,880 Puede hacer tus recados. 159 00:25:07,350 --> 00:25:09,540 Pero aseg�rate de que te da bien las vueltas. 160 00:25:12,590 --> 00:25:14,580 Gracias, Pammi . Hablamos luego. 161 00:25:20,290 --> 00:25:25,890 �Tu t�a te ha ense�ado a ir de compras y yo te voy a ense�ar todo lo dem�s! 162 00:26:27,590 --> 00:26:28,580 D�chate. 163 00:26:28,660 --> 00:26:30,150 �Ya lo hice ... por la ma�ana! 164 00:26:32,630 --> 00:26:34,230 Entonces duchate otra vez. 165 00:26:58,960 --> 00:27:00,150 Mu�rdeme. 166 00:27:01,060 --> 00:27:02,760 �Quiero que me dejes tu marca! 167 00:27:14,910 --> 00:27:16,640 �Tienes las prisas de un ni�o! 168 00:27:17,640 --> 00:27:18,840 �Ah� va la reina! 169 00:27:42,140 --> 00:27:43,360 Est�s haciendo progresos. 170 00:27:45,110 --> 00:27:46,830 Pero a�n tienes un largo camino por recorrer. 171 00:27:49,140 --> 00:27:50,130 �Compru�balo! 172 00:28:41,260 --> 00:28:42,250 �Ah�game! 173 00:29:19,430 --> 00:29:23,430 C�rtate el pelo y compra ropa decente. 174 00:29:26,070 --> 00:29:29,600 �Maldita virgen! �Te has convertido en una gran puta! 175 00:30:22,860 --> 00:30:25,800 �Al estilo de Delhi! �Has mirado como lleva el pelo? 176 00:30:25,800 --> 00:30:27,540 �Parece al estilo de Delhi! 177 00:30:28,330 --> 00:30:29,490 Espera. 178 00:30:30,840 --> 00:30:32,670 Tu abuelo a�n no ha enviado el dinero este mes. 179 00:30:32,740 --> 00:30:33,830 �De d�nde has sacado esos zapatos y esa ropa nueva? 180 00:30:33,910 --> 00:30:35,600 Me las arregl� para conseguir un par de matr�culas. 181 00:30:35,840 --> 00:30:36,930 Est� mintiendo. 182 00:30:38,280 --> 00:30:42,340 �Nadie lo ha solicitado como tutor! 183 00:30:45,250 --> 00:30:49,450 �Ha sido a trav�s de la biblioteca de la universidad! 184 00:30:49,860 --> 00:30:51,590 Muy cerca, a unas calles de aqu�. 185 00:30:53,090 --> 00:30:54,720 �D�nde vas de vacaciones? 186 00:30:56,400 --> 00:30:57,620 Tengo clases que dar. 187 00:31:03,870 --> 00:31:05,030 Ashok est� en casa . 188 00:31:05,510 --> 00:31:07,910 Manten los o�dos y los ojos abiertos y la boca cerrada. 189 00:31:12,180 --> 00:31:17,120 �Ella me ata los pies! �Pero yo no soy tonta! �Oyes? 190 00:31:18,250 --> 00:31:21,280 �Biji! �D�jalo ya o te vas a la cama! 191 00:31:24,490 --> 00:31:27,860 �l siempre anda por casa cuando tu no est�s. 192 00:31:59,790 --> 00:32:01,420 Se le ha hecho tarde hoy para ir al club ... 193 00:32:02,200 --> 00:32:03,630 Tendr� que comprarte un m�vil. 194 00:32:04,500 --> 00:32:05,990 No te olvides de la factura. 195 00:32:07,730 --> 00:32:08,830 �Qui�n es? 196 00:32:09,440 --> 00:32:11,770 El sobrino de la Sra. Verma. Un chico muy servicial. 197 00:32:14,340 --> 00:32:16,670 "Aquella noche no pude volver de nuevo a casa de Sarika" 198 00:32:18,550 --> 00:32:20,270 "Me encontraba de camino a mi ciudad natal , Tohana" 199 00:32:52,680 --> 00:32:55,510 �Sonu y Chhoti son responsabilidad nuestra! 200 00:32:56,920 --> 00:32:58,910 Pero apenas si llegamos a fin de mes. 201 00:33:00,790 --> 00:33:06,590 Mukesh, termina r�pido los estudios. Todo el mundo cuenta contigo. 202 00:33:09,600 --> 00:33:11,930 Deber�amos enviar a Chhoti y Sonu a la casa de una chica. 203 00:33:16,040 --> 00:33:18,330 Pammi tiene mucha carga. 204 00:33:22,340 --> 00:33:24,780 Sonu ... Chhoti ... deprisa. 205 00:33:42,960 --> 00:33:44,220 Vamos, se hace tarde. 206 00:33:44,300 --> 00:33:46,930 No te preocupes, tu hermano te visitar� a menudo. 207 00:34:16,060 --> 00:34:17,650 "Sarika sab�a lo que estaba pasando en mi vida." 208 00:34:18,230 --> 00:34:20,100 "Pero al principio opt� por permanecer en silencio ." 209 00:34:20,970 --> 00:34:22,160 "Entonces, un d�a, de la nada ... ' 210 00:34:22,240 --> 00:34:23,700 �Necesitar�s dinero! 211 00:34:24,440 --> 00:34:25,730 Ella te puede ayudar. 212 00:34:27,140 --> 00:34:29,570 Ella pagar� poco pero te har� importantes encargos. 213 00:34:32,050 --> 00:34:34,140 Si eres de confianza no tendr�s que trabajar. 214 00:34:42,860 --> 00:34:44,380 Soy Mukesh. 215 00:34:45,260 --> 00:34:46,250 Espera aqu�. 216 00:34:57,540 --> 00:34:59,600 �Hola! Soy Mukesh. 217 00:35:00,040 --> 00:35:01,300 Ayer habl� con usted por tel�fono. 218 00:35:01,440 --> 00:35:03,270 Si ... s� ... pasa. 219 00:35:17,090 --> 00:35:19,180 No puedo hacerlo. 220 00:35:22,460 --> 00:35:23,450 �Por qu� no? 221 00:35:26,570 --> 00:35:28,470 �Aqu� lo haces muy bien! 222 00:35:29,400 --> 00:35:31,130 �No lo hac�a por dinero! 223 00:35:35,780 --> 00:35:36,760 �Qu� pasa? 224 00:35:37,640 --> 00:35:41,640 Primero ella me dio dinero, me pareci� excesivo. 225 00:35:42,920 --> 00:35:44,180 Luego ... 226 00:35:45,450 --> 00:35:47,280 �Cuando me negu� ella dijo que gritar�a! 227 00:35:47,920 --> 00:35:51,910 Ella jam�s me dijo nada de eso a m� y adem�s parec�a contenta. 228 00:35:52,890 --> 00:35:55,590 Me amenaz� con llamar a los vecinos ... 229 00:35:55,900 --> 00:35:57,660 ... y decirles que hab�a irrumpido en su casa! 230 00:36:01,530 --> 00:36:02,900 No puedo hacerlo ... 231 00:36:03,900 --> 00:36:05,630 �No soy esa clase de chico! 232 00:36:06,770 --> 00:36:07,760 �En serio? 233 00:36:10,910 --> 00:36:12,340 �Qu� clase de chico eres? 234 00:36:13,080 --> 00:36:15,950 �Acostarme con mujeres por dinero! 235 00:36:21,450 --> 00:36:24,320 �Toma el dinero! �No lo quiero! 236 00:36:42,480 --> 00:36:45,600 He cogido mi parte, el resto es tuyo. 237 00:36:49,050 --> 00:36:50,380 No voy a hacerlo. 238 00:36:51,150 --> 00:36:55,710 �Para qu� otra cosa crees que sirves en tu primer a�o de universidad? 239 00:36:58,260 --> 00:37:05,220 �Muy bien! �Vete y no vuelvas! 240 00:37:06,330 --> 00:37:07,320 �Vete! 241 00:37:12,510 --> 00:37:14,840 Te doy una oportunidad y vienes llorando como un ni�o. 242 00:37:16,310 --> 00:37:17,800 No quiero volver a ver tu cara. 243 00:37:38,500 --> 00:37:39,490 Mukesh. 244 00:38:00,120 --> 00:38:04,560 �De verdad quieres seguir viviendo como un sirviente en casa de tu t�a? 245 00:38:07,960 --> 00:38:09,390 Ven. 246 00:38:12,070 --> 00:38:14,090 Piensa en todo lo que puedes hacer con el dinero. 247 00:38:16,940 --> 00:38:18,900 Podr�as traer a tu hermana a vivir contigo. 248 00:38:27,850 --> 00:38:29,780 No pienses en c�mo ganas el dinero y vive feliz. 249 00:38:32,950 --> 00:38:35,280 Lo dem�s suceder�. 250 00:38:39,490 --> 00:38:41,790 �Piensa que es como un servicio social! 251 00:38:44,730 --> 00:38:47,720 Hazlo ... 252 00:38:51,870 --> 00:38:54,640 Uno tiene que hacer mucho por la felicidad de otros. 253 00:38:56,910 --> 00:38:58,380 Piensa en ti mismo por una vez. 254 00:39:00,050 --> 00:39:01,610 �Es que yo no te gusto? 255 00:39:01,950 --> 00:39:05,880 �Me gusta todo! �T� tambi�n! 256 00:39:08,660 --> 00:39:14,490 Tambi�n me gustan los beneficios de un matrimonio en la sociedad de Delhi. 257 00:39:25,270 --> 00:39:26,800 �Yo te he ense�ado bien! 258 00:39:28,570 --> 00:39:32,700 Ahora, otras disfrutar�n de tus talentos. 259 00:39:42,990 --> 00:39:45,360 "Los n�meros de tel�fono son de verdad, los nombres no" 260 00:39:46,160 --> 00:39:48,350 "Tuve que ponerme un nombre falso" 261 00:39:49,030 --> 00:39:50,500 Hola, �Se�ora Neha? 262 00:39:51,000 --> 00:39:52,660 "Si vacil� en alg�n momento ... ' 263 00:39:52,970 --> 00:39:54,960 ' ... y fing� haber marcado un n�mero equivocado". 264 00:40:13,190 --> 00:40:15,380 Entiendes lo que significa el servicio al cliente, �no? 265 00:40:16,690 --> 00:40:18,780 Hazlas felices y volver�n a llamarte. 266 00:40:19,760 --> 00:40:21,250 Haz lo que te pidan. 267 00:40:23,000 --> 00:40:24,190 No te quejes. 268 00:40:24,600 --> 00:40:27,120 (Telenovela de TV) 269 00:40:32,740 --> 00:40:34,370 �No es este Rakesh el que muri� en el episodio de la semana pasada? 270 00:40:34,440 --> 00:40:36,310 �No tienes televisor en casa? 271 00:40:37,140 --> 00:40:38,670 En cuanto pueda me comprar� uno. 272 00:40:38,780 --> 00:40:40,800 Ahora estoy contigo. 273 00:40:43,420 --> 00:40:47,610 Bien, te contar� esa historia despu�s. 274 00:40:52,330 --> 00:40:54,230 Y Rakesh por exceso de velocidad pierde el control de su coche. 275 00:40:56,330 --> 00:40:58,320 Y luego cae en un r�o ... 276 00:41:00,370 --> 00:41:04,230 �Dheeraj, escoria! �Maldito! 277 00:41:05,470 --> 00:41:08,840 Pero le salva la otra protagonista, Ganga. 278 00:41:10,110 --> 00:41:12,080 Te mor�as por tener una aventura �no es cierto? 279 00:41:14,380 --> 00:41:15,370 �Vete! 280 00:41:18,890 --> 00:41:20,610 Y as� es como Ganga le salva la vida a Rakesh. 281 00:41:21,650 --> 00:41:23,550 Pero ella muere. Y Rakesh, angustiado, regresa a la ciudad. 282 00:41:24,390 --> 00:41:25,520 Con la primera protagonista, Priya. 283 00:41:25,860 --> 00:41:28,830 �Qui�n es Dheeraj? Si puedo preguntar. 284 00:41:29,960 --> 00:41:32,490 El culo de mi amo y se�or ... mi marido. 285 00:41:34,670 --> 00:41:36,260 �Rakesh ha muerto otra vez! 286 00:41:37,270 --> 00:41:39,030 S� , esta vez ha muerto de veras. 287 00:41:42,640 --> 00:41:47,770 Olvida ese episodio. Primero terminemos este episodio. 288 00:43:07,100 --> 00:43:10,500 �Hola! Chhoti, �recibiste el dinero que te envi�? 289 00:43:11,130 --> 00:43:14,430 S�, pero la Directora hizo muchas preguntas. 290 00:43:14,430 --> 00:43:16,290 Dale el tel�fono a Sonu. 291 00:43:16,770 --> 00:43:18,970 Siempre quiere hablar contigo. 292 00:43:21,140 --> 00:43:22,670 �Qu� te dijo la Directora? 293 00:43:22,880 --> 00:43:27,560 Lo de siempre, que qui�n enviaba el dinero. 294 00:43:27,920 --> 00:43:29,940 Y que c�mo se que lo env�a realmente mi hermano. 295 00:43:30,720 --> 00:43:33,020 Y que si hermano tiene tanto dinero c�mo es que nos ha abandonado aqu� a las dos. 296 00:43:33,190 --> 00:43:35,050 No te preocupes, ir� yo a hablar con �l. 297 00:43:35,660 --> 00:43:37,060 Chhoti , vete de aqu�. 298 00:43:42,800 --> 00:43:46,240 Hay algo que no va bien por aqu�. 299 00:43:46,700 --> 00:43:48,600 Las chicas ... 300 00:43:49,070 --> 00:43:50,440 �Qu� es lo que pasa? 301 00:43:50,510 --> 00:43:53,820 Salen por la noche todas emperifolladas y en coches de lujo. 302 00:43:54,280 --> 00:43:58,010 Y vuelven por las ma�anas borrachas y con mucho dinero. 303 00:43:58,620 --> 00:44:02,640 �La Directora tambi�n! 304 00:44:03,520 --> 00:44:05,680 Y ayer me oblig� a salir con ellas ... 305 00:44:05,990 --> 00:44:10,550 No te preocupes, ir� en cuanto pueda a hablar con la directora. 306 00:44:11,400 --> 00:44:12,960 Hermano, date prisa. 307 00:44:13,630 --> 00:44:15,430 Cu�date ... 308 00:44:17,430 --> 00:44:18,420 Adi�s. 309 00:44:34,680 --> 00:44:36,120 No planees nada para el fin de semana. 310 00:44:36,290 --> 00:44:37,280 �Por qu�? 311 00:44:37,620 --> 00:44:40,820 Me voy a ver a mis hermanas. A partir de ahora, ir� todos los fines de semana. 312 00:44:41,930 --> 00:44:43,260 �Qu� crees que es esto? �Crees que trabajas para el gobierno? 313 00:44:43,330 --> 00:44:44,620 �Qu� sacar�s el fin de semana ? 314 00:44:45,160 --> 00:44:47,630 Vete este fin de semana ... �Pero no te acostumbres! 315 00:44:51,000 --> 00:44:52,870 �Por d�nde se va a la oficina? 316 00:45:03,180 --> 00:45:05,240 �Entonces por qu� no te las llevas contigo? 317 00:45:08,690 --> 00:45:09,780 Lo har� pronto. 318 00:45:14,620 --> 00:45:17,720 Hasta entonces, quiero que est�n bien atendidas. 319 00:45:20,000 --> 00:45:23,830 Son muy j�venes y he o�do que ... 320 00:45:24,370 --> 00:45:25,860 �Qu� has o�do? 321 00:45:29,570 --> 00:45:31,560 No creo que haya nadie de fuera que las ponga el ojo encima. 322 00:45:35,750 --> 00:45:38,540 He tra�do un tel�fono para ellas. 323 00:45:38,680 --> 00:45:41,210 No es necesario que tengan un tel�fono personal. 324 00:45:42,550 --> 00:45:47,890 Aqu� hay un tel�fono p�blico. T� hablas a menudo con ellas, �no? 325 00:45:53,760 --> 00:45:56,990 Comprale unos regalos a tus hijos. 326 00:46:09,310 --> 00:46:12,010 Toma esto y llamadme todos los d�as. 327 00:46:12,380 --> 00:46:15,580 Me asegurar� de que haya suficiente cr�dito. 328 00:46:16,620 --> 00:46:18,680 �No queremos quedarnos aqu�! 329 00:46:19,060 --> 00:46:22,650 S�lo unos d�as m�s y luego vendr� a por vosotras. 330 00:46:23,960 --> 00:46:25,450 Lo prometo. 331 00:46:28,800 --> 00:46:30,290 Oh, Mauricio. 332 00:46:32,340 --> 00:46:34,030 No vas a volver a poder pasarte las horas bajo el grifo. 333 00:46:34,270 --> 00:46:35,240 �A la mierda! 334 00:46:35,310 --> 00:46:37,830 Tomas un ba�o al a�o y acabar�s con todo el agua del barrio. 335 00:46:38,410 --> 00:46:39,930 �Por qu� tendr�a que ducharme todos los d�as, ni�o bonito? 336 00:46:40,180 --> 00:46:42,270 No dirijo un negocio como t�. 337 00:46:42,650 --> 00:46:44,880 Pues deber�as pensar en montar uno. 338 00:46:45,080 --> 00:46:48,450 O seguiremos so�ando con ir a Mauricio.. 339 00:46:48,550 --> 00:46:50,450 .. y jam�s lo conseguiremos. 340 00:46:50,650 --> 00:46:51,850 �Deja de quejarte! 341 00:46:52,560 --> 00:46:55,460 Hay agua suficiente como para que dejes bien limpio tu culo. 342 00:46:57,130 --> 00:46:58,220 Johnny bhai. 343 00:46:58,290 --> 00:47:02,420 Hey , maestro de ajedrez. Ven a conocer al Director. 344 00:47:03,570 --> 00:47:05,430 Est� estudiando para ser doctor en filosof�a. 345 00:47:05,770 --> 00:47:06,760 �Doctor en filosof�a? 346 00:47:07,370 --> 00:47:09,800 �S�, en qu�mica de d�a y en biolog�a de noche! 347 00:47:10,070 --> 00:47:14,070 Mejor que t�, pat�n. �Escapando de la muerte! 348 00:47:15,110 --> 00:47:18,600 �As� es como vas a terminar! 349 00:47:19,020 --> 00:47:22,380 No se necesita mucho para que los tiempos cambien, hijo. 350 00:47:22,790 --> 00:47:24,720 �Vete a la mierda! Toda tu existencia est� mal programada. 351 00:47:27,720 --> 00:47:28,820 Johnny bhai. 352 00:47:32,260 --> 00:47:33,750 Tengo un peque�o regalo para ti. 353 00:47:37,830 --> 00:47:40,670 �Siempre estar� en deuda contigo, amigo! 354 00:48:47,070 --> 00:48:48,570 No 355 00:48:50,570 --> 00:48:51,850 No me toques. 356 00:48:56,410 --> 00:48:59,380 Al principio yo esperaba que mi esposo se pusiera bien ... 357 00:49:02,790 --> 00:49:08,750 Sab�a que nunca suceder�a pero ten�a la esperanza ... 358 00:49:14,800 --> 00:49:17,360 Entonces, finalmente , empec� a esperar a que muriera ... 359 00:49:19,970 --> 00:49:25,030 Pasaron los a�os ... y yo segu� esperando ... 360 00:49:27,180 --> 00:49:31,170 A veces, con la esperanza de que iba a mejorar. 361 00:49:33,080 --> 00:49:38,580 A veces, deseando que muriera para poner fin a tanto sufrimiento. 362 00:49:45,430 --> 00:49:47,490 �No tienes a nadie? �No tienes familia? 363 00:49:48,300 --> 00:49:51,430 Tengo un hijo un poco mayor que tu ... 364 00:49:53,540 --> 00:49:58,200 Vive en Singapur ... Env�a dinero. 365 00:49:59,840 --> 00:50:04,010 Pero no puede venir. Tiene trabajo. Es complicado. 366 00:51:22,060 --> 00:51:26,390 T� vete, los familiares llegar�n en un momento. 367 00:51:55,690 --> 00:51:58,420 �Parece que anoche no hubo aqu� mucha acci�n! 368 00:52:06,100 --> 00:52:07,360 Su marido falleci� ... 369 00:52:15,240 --> 00:52:18,040 Te estaba llamando, �Por qu� no contestas? 370 00:52:18,350 --> 00:52:20,910 Estaba en el hospital. Lo ten�a apagado. 371 00:52:26,760 --> 00:52:31,820 �Entonces, vamos! Est� pagado el alquiler, �por qu� desperdiciarlo? 372 00:52:35,900 --> 00:52:36,960 �Qu� pasa? 373 00:52:38,230 --> 00:52:39,900 �Acabamos de llevar el cad�ver a casa! 374 00:52:58,450 --> 00:53:01,390 Vamos, te llevo a casa. 375 00:53:06,030 --> 00:53:07,790 No vuelvas a casa en unos d�as. 376 00:53:14,270 --> 00:53:16,310 Ashok est� raro y ahora no tiene costumbres fijas. 377 00:53:16,310 --> 00:53:17,740 Va y viene como le place. 378 00:53:22,610 --> 00:53:24,200 �Est�s enfadada conmigo? 379 00:53:29,690 --> 00:53:32,520 Tu no eres mi marido para tener que coger un berrinche para que me hagas caso. 380 00:53:34,460 --> 00:53:35,790 S�lo haz lo que yo te digo. 381 00:53:37,890 --> 00:53:39,860 Yo te avisar� cu�ndo tienes que venir. 382 00:53:45,030 --> 00:53:48,000 D�jame aqu�. Tengo trabajo. 383 00:54:03,650 --> 00:54:05,310 Ese es mi amigo Johnny. 384 00:54:08,020 --> 00:54:09,080 Me voy. 385 00:54:09,860 --> 00:54:11,190 �Por qu� has hecho que me vea? 386 00:54:12,060 --> 00:54:15,860 �Es un amigo! Vive cerca. Juego al ajedrez con �l en el cementerio. 387 00:54:15,930 --> 00:54:17,630 �Le has contado algo a �l sobre nuestro trabajo? 388 00:54:17,970 --> 00:54:22,300 �No! S�lo le dije que doy clases. 389 00:54:23,710 --> 00:54:26,680 �Bien! Parece que adem�s de tu cuerpo tambi�n ha espabilado tu cabeza. 390 00:54:40,160 --> 00:54:43,060 Colega, �Por qu� quer�as verme? 391 00:54:43,990 --> 00:54:44,930 Necesito una casa. 392 00:54:44,990 --> 00:54:46,090 �Quieres comprarla? 393 00:54:46,300 --> 00:54:48,420 No, alquilarla. 394 00:54:50,300 --> 00:54:54,030 Entonces, �cu�l es el problema? - Nadie alquila una casa a un estudiante. 395 00:54:54,970 --> 00:54:57,910 Y no puedo traer a mis hermanas si no tengo casa. 396 00:54:58,410 --> 00:55:00,500 No te preocupes! �Trae a tus hermanas! 397 00:55:01,440 --> 00:55:03,140 �No puedo traerlas si no tengo casa! 398 00:55:04,180 --> 00:55:05,880 �No te preocupes por eso! 399 00:55:06,420 --> 00:55:09,280 �Yo tambi�n tengo una amiga! 400 00:55:13,920 --> 00:55:15,910 �De que familia hablas? �Est� soltero! 401 00:55:16,130 --> 00:55:20,260 �Por qu�? �Yo estoy ah�! 402 00:55:20,900 --> 00:55:22,860 �Ahora ya hasta dos hombres pueden formar una familia! 403 00:55:22,970 --> 00:55:24,460 �No te pases, Johnny! 404 00:55:25,500 --> 00:55:27,470 �Es broma! �l tiene dos hermanas encantadoras. 405 00:55:28,100 --> 00:55:31,670 Vivir�n con �l. �Tu ser�s la jefa! 406 00:55:32,410 --> 00:55:33,930 �Te ayudar�n en las tareas de la casa! 407 00:55:34,380 --> 00:55:36,240 �Cu�nto cuesta el alquiler? 408 00:55:36,880 --> 00:55:39,810 3.000 rupias, sin fianza porque te ha tra�do Johnny. 409 00:55:40,050 --> 00:55:41,910 Pero te cobrar� tres meses por adelantado. 410 00:55:42,550 --> 00:55:44,040 Mis inquilinos se van en 15 d�as. 411 00:55:44,250 --> 00:55:45,880 Pero tienes que pagar ahora el anticipo. 412 00:55:46,260 --> 00:55:48,020 Sus hermanas llegan dentro de 15 d�as. 413 00:55:48,990 --> 00:55:51,590 Ser� entonces cuando te pague y t� misma le entregues las llaves. 414 00:55:51,990 --> 00:55:53,520 Claro y sencillo �no? 415 00:55:55,360 --> 00:55:58,990 Mira Johnny , mi habitaci�n no est� vac�a ni un s�lo d�a. 416 00:55:59,440 --> 00:56:04,030 �Tu casa es como la m�a! No podr�a soportar.. 417 00:56:04,610 --> 00:56:07,080 .. que tuvieras p�rdidas por mi culpa. 418 00:56:07,410 --> 00:56:08,900 �Puedo coger una? 419 00:56:09,180 --> 00:56:10,170 �L�rgate! 420 00:56:12,580 --> 00:56:13,980 �Eres idiota? 421 00:56:14,980 --> 00:56:16,980 �C�mo vas a pagar el anticipo si la casa a�n no est� desocupada! 422 00:56:17,250 --> 00:56:18,950 Todav�a no entiendes nada de esta ciudad. 423 00:56:21,120 --> 00:56:24,720 Johnny bhai, gracias. 424 00:56:35,870 --> 00:56:37,630 �Hey! �Qu� crees que est�s haciendo? 425 00:56:40,140 --> 00:56:42,740 �Hey! �Estoy hablando contigo! 426 00:56:45,050 --> 00:56:46,210 Ese es mi caj�n. 427 00:56:46,280 --> 00:56:49,840 Era mi caj�n hasta que lo llenaste con tus cosas. 428 00:56:51,320 --> 00:56:54,150 Tu madre me ha dado la clave. 429 00:56:54,390 --> 00:56:56,150 Si mi madre alg�n d�a te da la llaves de casa ... 430 00:56:56,290 --> 00:56:57,690 ... �es porque ya es tuya la casa tambi�n? 431 00:56:58,630 --> 00:57:02,120 Yo pago un alquiler cada mes. 432 00:57:02,400 --> 00:57:04,420 �Lo que pagas se gasta con lo que comes en un solo d�a! 433 00:57:07,840 --> 00:57:12,670 Me ir� de tu casa ... y te dejar� el caj�n tambi�n. 434 00:57:16,950 --> 00:57:18,040 No hables de esto. 435 00:57:18,380 --> 00:57:20,210 �Por qu� no lo haces, para variar? 436 00:57:44,240 --> 00:57:48,270 Te dije que no vinieras. �Qu� es tan importante? 437 00:57:53,880 --> 00:57:55,610 �No debes confiar tanto en mi! 438 00:57:57,790 --> 00:57:59,190 �D�nde puedo guardarlo si no? 439 00:57:59,860 --> 00:58:01,720 Todos los bancos me piden una prueba de ingreso. 440 00:58:02,790 --> 00:58:04,730 Vendr� a por ello en un par de semanas. 441 00:58:07,400 --> 00:58:09,420 Este banco te cobrar� intereses. 442 00:58:37,430 --> 00:58:38,520 Biji ha despertado. 443 00:58:49,100 --> 00:58:53,300 Si no puedes llamar como las personas civilizadas, podr�as tener la cortes�a de mirar hacia otro lado. 444 00:58:57,450 --> 00:58:58,440 �Puta! 445 00:59:01,350 --> 00:59:04,320 �D�nde carajo te crees que vas? 446 00:59:09,760 --> 00:59:11,660 �Qu�date ah�! 447 00:59:14,860 --> 00:59:18,770 �Pens� que mi anciana madre estaba senil! 448 00:59:19,640 --> 00:59:26,370 Entonces un d�a me pregunt� �cu�nto tiempo hace que no te molesta Sarika? 449 00:59:27,240 --> 00:59:30,540 �Parece muy feliz! �Qu� ha cambiado? 450 00:59:31,480 --> 00:59:33,810 Y comenc� a vigilarte pero t� te diste cuenta. 451 00:59:34,080 --> 00:59:36,980 Maldita puta lista, eres ... �No has podido aguantar mucho tiempo, eh! 452 00:59:40,660 --> 00:59:43,850 �Yo te devolver� el sentido com�n! 453 00:59:48,430 --> 00:59:49,420 �Hey! 454 00:59:52,840 --> 00:59:54,700 �Quieto! Hijo de puta. 455 00:59:55,100 --> 00:59:56,660 �Mira y aprende! 456 01:00:01,840 --> 01:00:03,510 Normalmente no sirves para nada. 457 01:00:05,280 --> 01:00:08,310 �Verme con �l te ha excitado? �Eres un pervertido! 458 01:00:21,460 --> 01:00:25,830 Si crees que puedes follar con otros a mis espaldas ... 459 01:00:25,900 --> 01:00:33,010 ... y hacerme pasar por imb�cil ... pi�nsalo de nuevo. 460 01:01:02,640 --> 01:01:08,370 "Ten�a miedo de volver a casa de mi t�a." 461 01:01:12,310 --> 01:01:16,310 "No hab�a necesitado al marido de Sarika para cavar mi tumba." 462 01:01:29,870 --> 01:01:34,300 Mukesh fue a casa ayer tarde a pedir un pr�stamo a Sarika. 463 01:01:36,470 --> 01:01:40,100 Dijo que no lo tratabas bien. 464 01:01:40,610 --> 01:01:43,170 Que no le das buena comida ni dinero. 465 01:01:43,750 --> 01:01:48,210 A pesar de nuestras limitaciones, intentamos hacer lo mejor para �l ... 466 01:01:49,280 --> 01:01:57,250 Estuvo trabajando bien hasta que Sarika sinti� pena por �l. 467 01:01:58,560 --> 01:02:01,320 A su edad, los chicos malinterpretan la simpat�a de las mujeres.. 468 01:02:01,530 --> 01:02:03,000 .. con otras cosas. 469 01:02:03,200 --> 01:02:06,290 S� , los chicos a esa edad se ponen muy tontos. 470 01:02:06,400 --> 01:02:12,230 Intent� cogerla delante de mi anciana madre. 471 01:02:16,850 --> 01:02:18,870 Ol�a a licor barato. 472 01:02:20,850 --> 01:02:25,980 Y Sarika lo empuj�. Despu�s de eso, se volvi� loco. 473 01:02:28,020 --> 01:02:32,650 Intent� besarla ... 474 01:02:35,160 --> 01:02:37,630 �La cogi� del brazo con tanta fuerza que le ha dejado marcas! 475 01:02:39,540 --> 01:02:41,830 Se�or, deja que vuelva a casa. Mi marido se encargar� de todo. 476 01:02:41,940 --> 01:02:45,460 He venido a decirte que no le dejes volver. 477 01:02:47,710 --> 01:02:49,940 Tu marido est� a punto de ascender y ser�a lamentable ... 478 01:02:50,850 --> 01:02:52,640 ... que en lugar de un ascenso tenga que... 479 01:02:52,710 --> 01:02:55,110 .. sentarse ante un comit� de investigaci�n contra la corrupci�n. 480 01:03:00,190 --> 01:03:01,180 Mukesh ... 481 01:03:03,330 --> 01:03:05,790 �Recoge tus cosas y sal de esta casa! 482 01:03:06,960 --> 01:03:08,260 �D�nde voy a ir, Buaji? 483 01:03:08,460 --> 01:03:09,450 No me importa. 484 01:03:10,500 --> 01:03:14,990 �Vete con un amigo! �O alquila una habitaci�n! 485 01:03:16,370 --> 01:03:18,530 Ya viv�as muy independiente. 486 01:03:19,680 --> 01:03:24,580 Ganas lo suficiente con las clases como para emborracharte. 487 01:03:26,320 --> 01:03:32,810 �El Sr. Khanna miente! S�lo fui a ver a Sarika. 488 01:03:32,890 --> 01:03:35,480 Todo el mundo conoce la reputaci�n de Sarika. 489 01:03:37,530 --> 01:03:39,620 No s� qu� tiene contra t� su marido. 490 01:03:40,260 --> 01:03:44,320 Pero si te quedas aqu�, nos traer�s problemas ... 491 01:03:44,830 --> 01:03:46,560 As� que por el amor de Dios, vete de aqu�. 492 01:05:20,160 --> 01:05:21,150 �Hey! 493 01:05:24,870 --> 01:05:25,990 �Maestro! 494 01:05:26,840 --> 01:05:27,820 �Qu� ha pasado? 495 01:05:31,640 --> 01:05:33,160 �Y qu� pasa con ese equipaje? 496 01:05:34,880 --> 01:05:35,870 Ven conmigo ... 497 01:05:37,310 --> 01:05:38,370 Entra. 498 01:05:50,460 --> 01:05:51,820 Pasa. 499 01:06:00,500 --> 01:06:01,490 Mauricio. 500 01:06:02,370 --> 01:06:05,030 El hijo de mi t�a vive all� ... Me sigue llamando y diciendo ... 501 01:06:05,610 --> 01:06:07,340 ... que una peque�a inversi�n puede llevarme hasta all� 502 01:06:07,510 --> 01:06:09,570 Pero yo digo que soy demasiado viejo para establecerme en una nueva ciudad. 503 01:06:12,210 --> 01:06:13,240 Johnny bhai. 504 01:06:14,250 --> 01:06:15,680 He perdido todo mi dinero. 505 01:06:16,420 --> 01:06:18,320 Alquilar� una habitaci�n en cuanto pueda. 506 01:06:21,890 --> 01:06:25,830 Juega al ajedrez conmigo todas las noches. Estancia gratis tanto tiempo como quieras. 507 01:06:44,850 --> 01:06:46,280 �Cuando vienes a por nosotras? 508 01:06:46,380 --> 01:06:51,550 �Pronto! �Por qu�? �Ha pasado algo? 509 01:06:52,250 --> 01:06:54,520 No, pero pasar�. 510 01:06:54,720 --> 01:06:57,250 �Ir� pronto, no te preocupes! 511 01:07:16,340 --> 01:07:18,440 Hola, se�ora Kavita ... 512 01:07:19,280 --> 01:07:20,540 Soy Mukesh. 513 01:07:20,680 --> 01:07:22,810 �Qu� Mukesh? Aqu� no vive ninguna Kavita ... 514 01:07:24,550 --> 01:07:26,150 No vuelvas a llamar. 515 01:07:35,230 --> 01:07:36,820 Hola, se�ora Reena. 516 01:07:36,970 --> 01:07:38,260 Soy Mukesh. 517 01:07:39,400 --> 01:07:42,600 No has llamado �ltimamente as� que pens� en llamarte yo para preguntar. 518 01:07:42,670 --> 01:07:43,800 N�mero equivocado . 519 01:07:46,780 --> 01:07:49,140 �Mrs. Kajal? Al habla Mukesh. 520 01:07:50,010 --> 01:07:51,000 Se�ora Usha. 521 01:07:51,250 --> 01:07:52,370 Al habla Mukesh. 522 01:07:52,580 --> 01:07:54,480 �Mrs. Vandana? - N�mero equivocado. 523 01:07:54,780 --> 01:07:56,410 Lo siento, no volver� a llamar. 524 01:08:02,320 --> 01:08:04,160 Hola, se�ora Sarika ... 525 01:08:04,290 --> 01:08:06,950 Te he dicho que no llames ... No vuelvas a llamar. 526 01:08:10,200 --> 01:08:11,860 Al habla Mukesh. 527 01:08:14,770 --> 01:08:15,760 Lo siento. 528 01:09:02,480 --> 01:09:03,970 �Qui�n es, ma? 529 01:09:07,360 --> 01:09:09,720 Le han dado una direcci�n equivocada. 530 01:09:43,120 --> 01:09:44,390 �Qu� est�s haciendo aqu�? 531 01:09:45,530 --> 01:09:47,020 �Vete! �Mi marido puede venir en cualquier momento! 532 01:09:49,530 --> 01:09:50,520 �Te ha pegado? 533 01:09:52,170 --> 01:09:53,900 �Qu� m�s pod�a esperar? �Un trofeo? 534 01:09:55,570 --> 01:09:58,440 Van a venir mis hermanas. Necesito mi dinero. 535 01:09:59,140 --> 01:10:00,160 �Has terminado? 536 01:10:00,510 --> 01:10:03,340 Me han dado cita para ma�ana. 537 01:10:38,210 --> 01:10:39,200 �Desayuno! 538 01:10:51,230 --> 01:10:54,320 Johnny bhai, necesito un favor. 539 01:10:55,100 --> 01:10:56,090 �Qu�? 540 01:10:57,270 --> 01:11:01,330 Tienes que venir conmigo a la casa de la se�ora. 541 01:11:06,570 --> 01:11:08,370 �Por qu� no vas t�? 542 01:11:09,480 --> 01:11:15,140 Mi t�a vive en el mismo barrio, si me ve all� ... 543 01:11:19,820 --> 01:11:21,380 �Qu� trabajo tienes con ella? 544 01:12:14,580 --> 01:12:16,770 �Dormir de d�a engendra mala suerte, amigo m�o! 545 01:12:21,380 --> 01:12:26,010 Ella dice que vuestro trato ya te lo ha pagado. 546 01:12:28,190 --> 01:12:30,450 �Tu amiga ni siquiera me dej� entrar en la casa! 547 01:12:30,860 --> 01:12:32,330 Comenz� a gritar. 548 01:12:32,990 --> 01:12:35,290 Y me amenaz� con llamar a su marido. 549 01:12:37,430 --> 01:12:40,770 Le han dado tu n�mero a la polic�a y han presentado una denuncia contra t� ... 550 01:12:41,270 --> 01:12:45,100 �En qu� diablos andas metido? Me vas a meter en problemas. 551 01:12:48,580 --> 01:12:50,040 Se confundieron conmigo. 552 01:12:52,950 --> 01:12:54,680 Me echaron de casa. 553 01:12:56,420 --> 01:12:58,040 �Y ahora dice que no me va a pagar! 554 01:13:00,860 --> 01:13:08,460 �Perra! �Acaso piensa que me asuntan ella o su marido? 555 01:13:08,530 --> 01:13:10,460 �Qu� se ha cre�do? 556 01:13:10,530 --> 01:13:12,860 �C�lmate! Calla y escucha. 557 01:13:15,540 --> 01:13:17,330 �Qu� diablos crees que est�s haciendo? 558 01:13:18,670 --> 01:13:20,540 �Recupera la raz�n! �Est�s loco? 559 01:13:29,380 --> 01:13:32,110 No s� qu� tipo de clases has estado dando. 560 01:13:38,160 --> 01:13:39,630 Pero aprende esto de m�. 561 01:13:41,500 --> 01:13:44,290 �Deshazte de tu tarjeta sim! 562 01:13:46,400 --> 01:13:49,230 Mantente alejado de esos ricos. 563 01:13:49,300 --> 01:13:52,300 �Te van a machacar tanto que no sabr�s ni qu� te golpe�! 564 01:13:55,140 --> 01:13:57,110 Dame la tarjeta sim que la tiro a la basura. 565 01:13:58,010 --> 01:14:00,670 Si la tiro, �c�mo voy a hablar con mis hermanas? 566 01:14:01,120 --> 01:14:02,310 �Dales mi n�mero! 567 01:14:02,420 --> 01:14:05,850 �Y si alguien llama? - �Alguna vez has o�do sonar mi tel�fono? 568 01:14:10,020 --> 01:14:12,550 Usa mi tarjeta y dales este n�mero. 569 01:14:20,170 --> 01:14:22,100 �No dejar� que se salgan con la suya! 570 01:14:22,870 --> 01:14:24,240 �Les voy a hacer pedazos! 571 01:14:24,770 --> 01:14:26,070 No digas tonter�as. 572 01:14:28,280 --> 01:14:30,340 �Tampoco estamos borrachos! Ven ... 573 01:14:32,680 --> 01:14:33,700 Vamos ... 574 01:14:34,580 --> 01:14:36,450 Este sitio de mala muerte es un verdadero agujero de mierda. 575 01:14:36,920 --> 01:14:39,820 Conf�as en la gente pensando que son tus amigos. 576 01:14:40,190 --> 01:14:45,460 Pero en cuanto te das la vuelta te embisten bien por el culo. 577 01:14:46,030 --> 01:14:48,760 Voy a darles este n�mero a mis hermanas. 578 01:14:49,260 --> 01:14:52,930 Ok , pero ahora no vayas a exagerar tu tampoco. 579 01:15:01,480 --> 01:15:02,310 �Hola, Sonu! 580 01:15:02,410 --> 01:15:04,880 �Est�s bien? 581 01:15:05,550 --> 01:15:06,880 �De qui�n es este n�mero? 582 01:15:07,020 --> 01:15:08,850 Es el n�mero de un amigo, guardalo en tu tel�fono. 583 01:15:10,250 --> 01:15:11,980 �Qu� es todo ese ruido? 584 01:15:12,790 --> 01:15:16,780 �Qu� hac�is fuera tan tarde? - Ten�amos que irnos de all� ... 585 01:15:17,230 --> 01:15:18,690 Vamos de camino a Delhi. 586 01:15:19,230 --> 01:15:20,320 �Huir! 587 01:15:20,700 --> 01:15:23,760 �Quieres decir que os hab�is escapado? �Te has vuelto loca? 588 01:15:24,230 --> 01:15:25,260 �Qu� demonios est� pasando ah�? 589 01:15:25,370 --> 01:15:27,270 Te lo explicar� todo en cuanto lleguemos. 590 01:15:27,370 --> 01:15:28,840 �Te dije que os quedarais unos d�as! 591 01:15:29,040 --> 01:15:31,340 �No lo entiendes? �Eres una ni�a peque�a? 592 01:15:31,440 --> 01:15:34,100 Hermano, por favor, no te enfades.. el director. 593 01:15:35,080 --> 01:15:36,540 �Qu� ha hecho? 594 01:15:37,980 --> 01:15:41,710 �Sonu, dime qu� ha pasado! 595 01:15:41,980 --> 01:15:43,970 Se emborrach� y se meti� en la habitaci�n de Chhoti ... 596 01:15:44,490 --> 01:15:45,780 Intentaba meterse en su cama. 597 01:15:46,120 --> 01:15:49,520 Te lo explicar� todo ma�ana. 598 01:15:49,820 --> 01:15:56,860 Cuidaros ... �Ten�is dinero? 599 01:15:57,200 --> 01:15:58,100 S�. 600 01:15:58,200 --> 01:16:00,390 Llamadme en cuanto llegu�is e ir� a recogeros. 601 01:16:06,010 --> 01:16:07,440 Toma, bebe. 602 01:16:10,080 --> 01:16:11,170 Johnny bhai. 603 01:16:12,910 --> 01:16:15,040 �Puedes prestarme algo de dinero? 604 01:16:15,320 --> 01:16:17,150 Te lo devolver� pronto. 605 01:16:19,220 --> 01:16:20,210 �Dinero? 606 01:16:23,020 --> 01:16:25,820 Si tuviera dinero �crees que estar�a atrapado en esta ciudad? 607 01:16:25,990 --> 01:16:29,120 Me hubiera ido a Mauricio mucho tiempo atr�s. 608 01:16:31,230 --> 01:16:35,970 �Vivo de los muertos! �Entierro cad�veres para conseguir una comida! 609 01:16:37,270 --> 01:16:40,260 Sobrevivo porque cada d�a hay gente que muere en esta ciudad. 610 01:16:43,140 --> 01:16:45,440 Me hubiera ido hace mucho tiempo. 611 01:16:46,680 --> 01:16:51,310 A Mauricio ... con esas arenas blancas ... y esos cielos azules ... 612 01:16:54,090 --> 01:16:56,850 Tu eres joven y tendr�s muchas oportunidades. 613 01:17:02,030 --> 01:17:03,020 Hermano. 614 01:17:03,830 --> 01:17:05,060 Para un minuto ... 615 01:17:28,690 --> 01:17:31,820 Est�s conmigo porque esta es tu primera noche. 616 01:17:38,070 --> 01:17:40,060 A partir de ma�ana vas por tu cuenta. 617 01:17:43,870 --> 01:17:46,970 �Se fuerte! �No tengas miedo! 618 01:18:09,460 --> 01:18:10,590 �Esperamos aqu�? 619 01:18:12,730 --> 01:18:13,930 Yo voy primero. 620 01:18:19,610 --> 01:18:21,170 �Cu�nto dinero tengo que pedir? 621 01:18:24,080 --> 01:18:27,210 2.000 rupias. No te conformes con menos. 622 01:18:45,470 --> 01:18:47,730 �Bebe! 623 01:18:54,580 --> 01:18:57,510 Vamos, otro trago. �Alivia el dolor! 624 01:19:01,650 --> 01:19:02,670 Ap�rtate. 625 01:19:05,750 --> 01:19:07,980 �Es hora de ponerse a trabajar! 626 01:19:15,900 --> 01:19:17,020 �Buscas diversi�n? - �S�! 627 01:19:17,700 --> 01:19:20,100 �Cu�nto vas a pagar? - Negociaremos por el camino. 628 01:19:46,060 --> 01:19:48,530 �Hay uno! �Est� esperando! 629 01:19:48,630 --> 01:19:50,650 Vuelve. 630 01:19:58,670 --> 01:20:06,670 Estoy cansado de las putas de por aqu�. �Probemos con un chico! 631 01:20:08,720 --> 01:20:09,880 �Sois tres? 632 01:20:10,080 --> 01:20:12,520 �Por qu�? �Vas a cocinar para nosotros esta noche? 633 01:20:15,490 --> 01:20:17,050 �Tendr�is que pagar los tres! 634 01:20:19,690 --> 01:20:24,100 Claro, pero primero veamos el producto. 635 01:20:25,430 --> 01:20:27,530 Vamos, te est� llamando. 636 01:20:28,200 --> 01:20:32,260 �Por qu� te pones as�? �Eres principiante? 637 01:20:35,610 --> 01:20:36,980 �2.000 rupias cada uno! 638 01:20:38,310 --> 01:20:39,900 �Ese es el trato, lo tomas o lo dejas! 639 01:20:40,010 --> 01:20:44,140 �El peque�o hijo de puta juega a ser elegante! 640 01:20:45,550 --> 01:20:47,750 �Eres un mierda de maric�n pateando las calles! 641 01:20:48,090 --> 01:20:49,320 Primero dame el dinero. 642 01:20:49,390 --> 01:20:52,290 �El hijo de puta piensa que es el �nico pedazo de culo! 643 01:20:54,500 --> 01:20:55,480 �Su�ltame! 644 01:20:57,700 --> 01:21:00,260 No te preocupes por nosotros tres. No te perder�s a ninguno. 645 01:21:00,640 --> 01:21:02,470 �Abre la puerta! �D�jenme salir! 646 01:21:02,700 --> 01:21:04,930 �Para el coche! �D�jame irme! 647 01:22:10,300 --> 01:22:11,740 �Qu� ha pasado? 648 01:22:14,440 --> 01:22:17,170 Ven aqu� ... �Mukesh! 649 01:22:38,730 --> 01:22:39,930 �Qu� ha pasado? 650 01:22:47,580 --> 01:22:48,560 �D�jame ver! 651 01:22:56,020 --> 01:22:58,210 Mira, no s� lo que te est� pasando.. 652 01:22:59,390 --> 01:23:01,120 .. pero sea lo que sea, sal de eso. 653 01:23:01,520 --> 01:23:03,820 Olvida el pasado ... empieza de nuevo. 654 01:23:09,960 --> 01:23:12,230 Johnny, no voy a renunciar a lo que es leg�timamente m�o. 655 01:24:35,350 --> 01:24:36,340 �Has perdido la cabeza? 656 01:24:41,690 --> 01:24:43,020 �Qu� quieres? 657 01:24:43,920 --> 01:24:47,590 No he venido por t� ... Ya no tengo trabajo. 658 01:24:51,400 --> 01:24:52,390 �Trabajo? 659 01:24:55,870 --> 01:24:57,840 Le dije a tu amigo ... que te preguntara. 660 01:24:58,770 --> 01:25:00,740 �Qui�n lo detuvo? - �Qui�n crees t�? 661 01:25:02,780 --> 01:25:03,770 �Tu marido? 662 01:25:06,280 --> 01:25:06,870 �Por qu�? 663 01:25:06,980 --> 01:25:09,350 �l no sab�a nada del trabajo o de los chicos. 664 01:25:12,690 --> 01:25:13,680 �Chicos? 665 01:25:16,090 --> 01:25:17,150 Hubo otros. 666 01:25:36,740 --> 01:25:39,010 Por �ltima vez, �d�nde est� el dinero? 667 01:25:39,850 --> 01:25:44,340 Hay 2000 en el armario. C�gelo y vete. 668 01:25:44,750 --> 01:25:47,020 La pr�xima vez que vengas mi marido te estar� esperando. 669 01:25:47,150 --> 01:25:48,550 �No he venido a por limosna! 670 01:25:49,260 --> 01:25:50,990 �Quiero mi dinero! 671 01:25:51,630 --> 01:25:53,350 Pues preg�ntale a quien se lo ha llevado. 672 01:25:53,490 --> 01:25:54,760 �Preguntar a qui�n? �A tu marido? 673 01:25:55,600 --> 01:25:59,330 ��l gana m�s en un d�a que t� en todos estos meses! 674 01:25:59,700 --> 01:26:01,430 �Vete a preguntarle a tu amigo! 675 01:26:01,840 --> 01:26:03,800 Ese canalla parec�a un ladr�n. 676 01:26:04,100 --> 01:26:05,090 No mientas. 677 01:26:07,310 --> 01:26:10,180 �Por qu� mientes? 678 01:26:15,980 --> 01:26:17,950 �Has aprendido algo de m� en todos estos meses? 679 01:26:18,550 --> 01:26:19,810 �Adem�s de sexo! 680 01:26:36,270 --> 01:26:43,680 Podemos volver a trabajar juntos ... Piensa en tus hermanas. 681 01:26:43,810 --> 01:26:46,540 �No volver� a sumergirme en toda esa mierda! 682 01:26:47,150 --> 01:26:49,580 �Quiero mi dinero y lo quiero ahora! 683 01:26:55,660 --> 01:26:57,150 Sarika, abre la puerta. 684 01:26:59,060 --> 01:27:01,530 �Hab�as previsto esto mientras planeabas entrar? 685 01:27:12,770 --> 01:27:14,040 �Sarika! �Abre la puerta! 686 01:27:15,410 --> 01:27:17,600 �S� que hay alguien dentro! 687 01:27:19,510 --> 01:27:20,780 �Abre! 688 01:27:23,620 --> 01:27:25,950 �Abre o llamo a los vecinos! 689 01:27:32,730 --> 01:27:34,820 Y as� todos sabr�n el tipo de mujer que eres ... 690 01:27:34,930 --> 01:27:36,860 Te arrastrar� la cara por el suelo. 691 01:27:37,560 --> 01:27:38,550 Mukesh. 692 01:27:41,140 --> 01:27:42,120 Ven aqu�. 693 01:27:43,000 --> 01:27:44,970 No me importa lo que la gente piense de m� ... 694 01:27:45,110 --> 01:27:47,340 �Pero t� no podr�s volver a mirar a la cara a nadie! 695 01:27:50,610 --> 01:27:52,200 �Pon aqu� el cuchillo! 696 01:27:52,410 --> 01:27:53,400 �Qu�? 697 01:27:54,850 --> 01:27:56,980 �No tienes que matarme! �S�lo herirme un poco! 698 01:27:58,720 --> 01:28:00,690 �Sarika! �Voy a romper la puerta! 699 01:28:04,560 --> 01:28:06,250 �Nos matar� a los dos! 700 01:28:11,300 --> 01:28:15,530 �Bien! �Moriremos juntos como dos amantes! 701 01:28:39,990 --> 01:28:42,150 �Te lo advierto por �ltima vez Sarika! 702 01:29:23,300 --> 01:29:24,600 Est� bien. 703 01:29:51,970 --> 01:29:53,870 �De primera clase! 704 01:29:55,840 --> 01:30:01,400 No fue Johnny quien me traicion� ... Siempre has sido tu. 705 01:30:02,480 --> 01:30:04,440 Y hoy, quieres huir de nuevo. 706 01:30:05,350 --> 01:30:07,340 �Esta vez no! 707 01:31:50,120 --> 01:31:51,450 Soy Mukesh. 708 01:31:51,520 --> 01:31:52,640 �Est� Johnny ah�? 709 01:31:52,820 --> 01:31:53,910 �Qui�n, Karpov? 710 01:31:54,860 --> 01:31:55,650 S�. 711 01:31:55,720 --> 01:31:56,710 Se fue. 712 01:31:56,860 --> 01:31:58,020 A las Mauricio. 713 01:32:00,860 --> 01:32:02,830 �El hijo de puta se encontr� con una bolsa llena de dinero! 714 01:32:30,820 --> 01:32:32,520 �Johnny! 715 01:33:11,230 --> 01:33:13,860 Hermano, hemos llegado. 716 01:33:14,400 --> 01:33:15,600 �D�nde est�is? 717 01:33:20,270 --> 01:33:23,210 Estamos esperando en la Estaci�n de tren. 718 01:33:23,440 --> 01:33:24,710 �Vienes? 719 01:33:29,750 --> 01:33:32,910 Esperad ah�. Voy de camino. 720 01:34:34,450 --> 01:34:35,780 �l es, se�or. 721 01:34:35,850 --> 01:34:36,870 �Hey! 722 01:34:36,980 --> 01:34:38,180 �Alto! 723 01:35:46,450 --> 01:35:48,550 �D�nde est�s? 724 01:35:50,420 --> 01:35:52,760 �Cu�nto tiempo tenemos que esperar aqu�? 725 01:35:58,470 --> 01:36:00,230 �Quieres que esperemos aqu� toda la noche? 726 01:36:00,770 --> 01:36:04,460 �Nos divertiremos despellej�ndote vivo esta noche! �Enano! 727 01:36:04,840 --> 01:36:06,860 �Por qu� no contestas? 728 01:36:17,350 --> 01:36:19,850 Ahora no tienes donde huir, hijo de puta. 729 01:36:44,020 --> 01:41:03,280 - K - 56092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.