All language subtitles for Amotherins

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,417 --> 00:00:25,251 [ominous tones] 4 00:00:42,876 --> 00:00:45,542 [dramatic music] 5 00:01:07,084 --> 00:01:10,751 [pensive music] 6 00:02:07,876 --> 00:02:11,084 [car engine rumbling] 7 00:02:29,792 --> 00:02:30,917 [keys jingling] 8 00:02:45,834 --> 00:02:46,834 Oh, hi! 9 00:02:47,459 --> 00:02:49,292 Hi! How are you? 10 00:02:49,376 --> 00:02:51,167 - How's the little kangaroo? - Oh, hopping. 11 00:02:51,626 --> 00:02:53,334 - [Celine gasps] - Aw. 12 00:02:53,417 --> 00:02:54,626 Oh, can we meet tomorrow? 13 00:02:54,709 --> 00:02:56,292 I have some ideas for the carnival layout. 14 00:02:56,376 --> 00:02:58,876 Shoot, tomorrow I can't but how about, uh, day after? 15 00:02:58,959 --> 00:03:00,334 - Oh, perfect. - Noon, cafeteria? 16 00:03:00,417 --> 00:03:01,751 - Great, bye. - See you then. 17 00:03:01,834 --> 00:03:04,667 [pensive music] 18 00:03:07,667 --> 00:03:08,792 - Hi, Mama! - Oh, hi. 19 00:03:08,876 --> 00:03:10,917 I was trying to surprise you. 20 00:03:11,001 --> 00:03:12,792 Look what you left in our garden. 21 00:03:12,876 --> 00:03:14,626 - [gasps] Oh, thank you. - Mwah! 22 00:03:14,709 --> 00:03:16,501 You're welcome. Ready to go? 23 00:03:16,584 --> 00:03:17,501 - Mm-hmm. - Yep. 24 00:03:17,584 --> 00:03:19,917 - Oh, those are beautiful. - Thank you. 25 00:03:20,001 --> 00:03:21,834 ♪ Did you ever see a lassie ♪ 26 00:03:21,917 --> 00:03:24,126 ♪ A lassie, a lassie ♪ 27 00:03:24,209 --> 00:03:26,376 ♪ Did you ever see a lassie ♪ 28 00:03:26,459 --> 00:03:29,251 ♪ Go this way and that ♪ 29 00:03:29,334 --> 00:03:31,042 ♪ This way and that way ♪ 30 00:03:31,126 --> 00:03:33,292 ♪ Go this way and that way ♪ 31 00:03:33,376 --> 00:03:35,501 ♪ Did you ever see a lassie ♪ 32 00:03:35,584 --> 00:03:36,834 ♪ Do this way and that ♪ 33 00:03:36,917 --> 00:03:38,376 Wait, is it "do this way and that," 34 00:03:38,459 --> 00:03:40,417 - or is it "go this way and that?" - I think it's "do this way." 35 00:03:40,501 --> 00:03:41,709 - "Do this way?" - Yeah, "do this way." 36 00:03:41,792 --> 00:03:43,834 Got the door? You got the door? 37 00:03:43,917 --> 00:03:45,584 - [Theo] Nope. - [Max] Yep, we got it. 38 00:03:45,667 --> 00:03:48,334 - Thank you. - [Max] Too bad this one isn't open 39 00:03:48,417 --> 00:03:50,709 - 'cause we're gonna get there first. - You're gonna get, oh! 40 00:03:50,792 --> 00:03:52,167 Nuh-uh, I'm gonna get there before you. 41 00:03:52,251 --> 00:03:53,709 - You just-- - [boys giggling] 42 00:03:53,792 --> 00:03:54,751 Oh! 43 00:03:54,834 --> 00:03:55,959 Fine, you win. 44 00:03:58,501 --> 00:04:00,126 Whoops. Can you help out? 45 00:04:00,209 --> 00:04:01,959 - [Max] We're heading upstairs. - [Celine] No nuts. 46 00:04:02,042 --> 00:04:04,917 - Yeah. - OK, don't forget to wash your hands. 47 00:04:05,001 --> 00:04:06,376 [Max] OK. 48 00:04:12,001 --> 00:04:14,209 [ominous tones] 49 00:04:24,042 --> 00:04:26,751 [all] Happy birthday! 50 00:04:26,834 --> 00:04:29,126 [all laughing] 51 00:04:29,209 --> 00:04:31,667 You! You little sneak. 52 00:04:31,751 --> 00:04:33,542 You know I hate a fuss. 53 00:04:33,626 --> 00:04:35,834 - You liar. - [Celine gasps] 54 00:04:35,917 --> 00:04:39,792 What? I thought you were at the conference in Pittsburgh! 55 00:04:39,876 --> 00:04:41,501 I got back just in time. 56 00:04:41,584 --> 00:04:42,959 - Daddy! - Oh, there's my man. 57 00:04:43,042 --> 00:04:44,834 Come here. 58 00:04:44,917 --> 00:04:46,209 [Damian groans] 59 00:04:46,292 --> 00:04:47,751 Did you sell lots of medicine? 60 00:04:47,834 --> 00:04:49,834 Enough to buy you a new toy. 61 00:04:49,917 --> 00:04:51,751 [laughs] 62 00:04:51,834 --> 00:04:53,959 - Were you surprised, Mama? - I was so surprised. 63 00:04:54,042 --> 00:04:56,709 [lips smacking] 64 00:04:56,792 --> 00:04:58,917 [Celine] Oh, wait. Granny Jean's here. 65 00:04:59,001 --> 00:05:00,334 - Hello! - Oh, darling. 66 00:05:00,417 --> 00:05:01,751 [Celine] I'm so happy to see you! 67 00:05:01,834 --> 00:05:03,834 Oh, well someone had to make the cake. 68 00:05:03,917 --> 00:05:04,959 [both laugh] 69 00:05:05,042 --> 00:05:07,042 Well, I may not bake cakes, 70 00:05:07,126 --> 00:05:08,709 but I can pour drinks. 71 00:05:08,792 --> 00:05:11,626 - [group cheering] - Thank you so much. 72 00:05:11,709 --> 00:05:14,501 [all laughing] 73 00:05:14,584 --> 00:05:15,751 Thank you, everyone! 74 00:05:15,834 --> 00:05:16,959 What a surprise! 75 00:05:17,042 --> 00:05:18,876 Thank you, thank you, thank you. 76 00:05:21,584 --> 00:05:22,792 All right, everyone. 77 00:05:22,876 --> 00:05:25,751 Oh. This is from all of us. 78 00:05:26,917 --> 00:05:28,292 Thank you. Thank you. 79 00:05:36,792 --> 00:05:40,001 - It's too much. - [Alice laughs] 80 00:05:40,084 --> 00:05:42,167 - [Celine laughs] - Here, try them on. 81 00:05:42,251 --> 00:05:44,459 This is something only a grandmother... 82 00:05:44,542 --> 00:05:45,709 [Celine laughing] Oh, gosh. 83 00:05:45,792 --> 00:05:47,709 That's so fun! Show us another one, Granny! 84 00:05:47,792 --> 00:05:49,417 Oh. 85 00:05:53,042 --> 00:05:54,292 Wait, wait. 86 00:05:54,376 --> 00:05:57,376 Ah... voila! 87 00:05:57,459 --> 00:05:58,876 [gasps] 88 00:05:58,959 --> 00:06:02,626 - I'm gonna take my pill now. - [boys giggle] 89 00:06:02,709 --> 00:06:04,126 [Jean whispers] Keep myself nice and healthy. 90 00:06:04,209 --> 00:06:06,584 You're so lucky! 91 00:06:06,667 --> 00:06:09,126 [Max] Let's bury the treasure. 92 00:06:09,209 --> 00:06:10,792 You take a pill with your champagne? 93 00:06:10,876 --> 00:06:12,126 Oh, honey, the pills make me sleepy. 94 00:06:12,209 --> 00:06:15,917 The champagne, uh, perks up the old ticker. 95 00:06:16,001 --> 00:06:18,251 Oh, come on. Don't worry about it. 96 00:06:18,334 --> 00:06:19,584 [Theo] Let's go see the tunnel. 97 00:06:19,667 --> 00:06:21,376 Just don't tell my son, OK? 98 00:06:22,251 --> 00:06:24,084 Excuse me. I'll be right back. 99 00:06:24,167 --> 00:06:25,167 Theo? 100 00:06:26,584 --> 00:06:28,001 Darling, where are you? 101 00:06:30,001 --> 00:06:31,001 Theo! 102 00:06:32,084 --> 00:06:33,042 Theo? 103 00:06:33,126 --> 00:06:34,292 Alice? 104 00:06:34,376 --> 00:06:35,834 What's going on? 105 00:06:35,917 --> 00:06:38,876 Uh, the boys have Max's cookies. 106 00:06:38,959 --> 00:06:41,459 OK, OK. Well, Theo knows he can't have one. 107 00:06:41,542 --> 00:06:43,751 But he's seven. He's just, he dreams of trying them. 108 00:06:43,834 --> 00:06:45,251 Theo! 109 00:06:47,584 --> 00:06:49,917 Uh, no more cake for them. 110 00:06:50,001 --> 00:06:51,334 We're over here! 111 00:06:52,667 --> 00:06:53,959 [chuckling] What's that? 112 00:06:56,251 --> 00:06:58,292 - Our secret tunnel. - Where are the cookies? 113 00:06:58,376 --> 00:06:59,917 Uh, just back there. 114 00:07:00,334 --> 00:07:02,126 [Max] Ow-ee. 115 00:07:02,209 --> 00:07:03,917 Did you eat any? 116 00:07:04,001 --> 00:07:05,667 - No. - [Celine chuckling] 117 00:07:05,751 --> 00:07:08,001 When I call you, you answer me, OK? 118 00:07:09,292 --> 00:07:10,251 OK? 119 00:07:11,792 --> 00:07:13,834 Theo, say "Yes, Mum, OK." 120 00:07:13,917 --> 00:07:16,417 - [Theo] Yes, Mummy. - OK, OK. 121 00:07:16,501 --> 00:07:18,542 Thank you. 122 00:07:24,501 --> 00:07:27,001 I'm sorry. I was just scared. 123 00:07:28,209 --> 00:07:31,042 [lips smacking] 124 00:07:32,084 --> 00:07:34,001 [Alice chuckles] OK. 125 00:07:34,084 --> 00:07:35,959 - Go have some cake. - [Celine] Go wash your hands. 126 00:07:40,751 --> 00:07:42,126 Did he have any? 127 00:07:44,084 --> 00:07:45,584 Did he have any? 128 00:07:45,667 --> 00:07:46,959 No, but just one could kill him. 129 00:07:47,042 --> 00:07:48,417 And he knows that. 130 00:07:50,292 --> 00:07:51,251 I'm a terrible mother. 131 00:07:51,334 --> 00:07:53,584 You're a wonderful mother... 132 00:07:53,667 --> 00:07:55,501 and a wonderful friend. 133 00:07:57,376 --> 00:07:58,584 [Alice] Maybe I need a glass of wine. 134 00:07:58,667 --> 00:08:00,792 [Celine] Might I interest you in something stronger? 135 00:08:03,292 --> 00:08:06,292 [music plays on record player] 136 00:08:09,084 --> 00:08:11,584 [adults laughing] 137 00:08:13,126 --> 00:08:15,834 ♪ Don't take me for granted ♪ 138 00:08:15,917 --> 00:08:18,917 ♪ Or think I'll always stay ♪ 139 00:08:19,001 --> 00:08:22,001 ♪ 'Cause the time you start believing ♪ 140 00:08:22,084 --> 00:08:24,126 ♪ Well that's the day I'll walk away ♪ 141 00:08:24,209 --> 00:08:25,917 ♪ I'll walk-a, walk-a, walk-a ♪ 142 00:08:26,001 --> 00:08:28,917 ♪ I'll overlook lots of little things ♪ 143 00:08:29,001 --> 00:08:30,792 ♪ An argument or two ♪ 144 00:08:30,876 --> 00:08:31,834 - [Damian] Whoa! - [loud thud] 145 00:08:31,917 --> 00:08:35,001 [all laughing] 146 00:08:35,084 --> 00:08:38,584 ♪ That'll always stay with you ♪ 147 00:08:38,667 --> 00:08:41,709 ♪ Don't think I'll always be there ♪ 148 00:08:41,792 --> 00:08:45,334 ♪ While you go kicking around ♪ 149 00:08:45,417 --> 00:08:46,709 We're lagging behind. 150 00:08:46,792 --> 00:08:47,959 We need a president who understands 151 00:08:48,042 --> 00:08:50,292 that the space race is a matter 152 00:08:50,376 --> 00:08:52,542 - of national security. - [Damian] Yeah. 153 00:08:52,626 --> 00:08:54,834 I just don't think he's qualified to handle the Soviets. 154 00:08:54,917 --> 00:08:56,251 He's just a kid. 155 00:08:56,334 --> 00:08:57,834 [Alice] Just a kid. 156 00:08:57,917 --> 00:08:59,709 Another round for the birthday girl. 157 00:08:59,792 --> 00:09:01,626 - Yay! - It's getting late. No? 158 00:09:01,709 --> 00:09:03,667 Damian, it's her birthday. 159 00:09:03,751 --> 00:09:06,792 Exactly. You want her gift to be a headache in the morning? 160 00:09:06,876 --> 00:09:09,167 No, no, he's right, he's right. I've had enough. 161 00:09:10,792 --> 00:09:13,084 - You haven't had hardly anything. - [Damian] How old is he, 43? 162 00:09:13,167 --> 00:09:15,709 - He's too young. - I could be president. 163 00:09:15,792 --> 00:09:16,751 [Alice] Teddy Roosevelt. 164 00:09:16,834 --> 00:09:18,292 Some would say 165 00:09:18,376 --> 00:09:21,459 the country's best president. 166 00:09:21,542 --> 00:09:23,751 Not only did he create The Square Deal... 167 00:09:23,834 --> 00:09:25,292 [Celine laughs] 168 00:09:25,376 --> 00:09:27,667 ...he kept inflation low over two terms, 169 00:09:27,751 --> 00:09:32,001 finished the Panama Canal, and he won the Nobel Peace Prize. 170 00:09:32,084 --> 00:09:34,334 He was 42 years old. 171 00:09:34,417 --> 00:09:35,792 Age got nothing to do with it. 172 00:09:35,876 --> 00:09:38,167 [applauding] 173 00:09:38,251 --> 00:09:39,542 But don't let it bother you too much. 174 00:09:39,626 --> 00:09:41,876 We all know that Jackie's the one who'd be running things. 175 00:09:41,959 --> 00:09:45,334 I do believe she's bested you, darling. 176 00:09:45,417 --> 00:09:47,292 Mm-hmm, again, always. 177 00:09:47,376 --> 00:09:49,209 My favourite journalist. 178 00:09:49,292 --> 00:09:50,959 [Damian] Given how much she just pissed me off, 179 00:09:51,042 --> 00:09:53,751 I can tell she'd make a damn fine journalist. 180 00:09:53,834 --> 00:09:56,167 - Thank you, Damian. - Hey, speaking of Jackie Kennedy... 181 00:09:56,251 --> 00:09:58,292 - [Alice] Mm-hmm. - You know she's having another baby? 182 00:09:58,376 --> 00:10:00,292 [Alice] What are you going on about? 183 00:10:00,376 --> 00:10:02,792 Well, if they can in the middle of a presidential campaign, 184 00:10:02,876 --> 00:10:06,834 I'm just saying if we can have one by accident, 185 00:10:06,917 --> 00:10:08,959 it can't be that hard to have one on purpose. 186 00:10:09,042 --> 00:10:11,834 [upbeat jazz music] 187 00:10:11,917 --> 00:10:13,667 Well, we all heard Damian. 188 00:10:15,876 --> 00:10:18,167 Maybe I should call my old boss at The Gazette. 189 00:10:19,042 --> 00:10:20,709 [chuckles] 190 00:10:20,792 --> 00:10:22,834 Why is that funny? 191 00:10:22,917 --> 00:10:26,417 Because there's a lot of pressure at a daily paper. 192 00:10:26,501 --> 00:10:28,292 I'm sure when Alice worked at the paper 193 00:10:28,376 --> 00:10:30,126 she handled the pressure just fine. 194 00:10:30,209 --> 00:10:31,792 Simon, your drink's empty. 195 00:10:31,876 --> 00:10:33,167 - Yeah, fill it up, please. - I mean, I think... 196 00:10:33,251 --> 00:10:34,417 I think we all know I've had enough, 197 00:10:34,501 --> 00:10:35,751 but would you like a little bit more? 198 00:10:35,834 --> 00:10:37,001 - Say when. - [Simon] Fill it up. 199 00:10:37,084 --> 00:10:38,501 - [Celine] Fill it up? Oh. - [Simon] Yeah. 200 00:10:42,792 --> 00:10:47,792 - [water splattering] - [distant chattering] 201 00:10:53,584 --> 00:10:55,376 - [Simon] No, I'm... - No, you all right? 202 00:10:55,459 --> 00:10:56,542 [Simon] Thank you. 203 00:10:57,292 --> 00:11:00,001 [Damian] Think about the symbolic values. 204 00:11:00,667 --> 00:11:02,959 Is it enough for you, this life? 205 00:11:09,334 --> 00:11:12,834 I would've loved a sister for Max, but... 206 00:11:15,501 --> 00:11:18,084 - but I'm happy with what I have. - Mm-hmm. 207 00:11:23,876 --> 00:11:26,667 Alice, I think if you wanna go back to work, you should. 208 00:11:26,751 --> 00:11:29,334 - Oh... - No, think. 209 00:11:29,417 --> 00:11:30,917 I'll help with Theo. 210 00:11:31,001 --> 00:11:33,292 I'll help with your house 211 00:11:33,376 --> 00:11:34,709 or we'll get a girl to help with your... 212 00:11:34,792 --> 00:11:36,751 I don't know, but just do it. 213 00:11:36,834 --> 00:11:37,792 Do it. 214 00:11:37,876 --> 00:11:39,334 [Simon and Damian] To us. 215 00:11:39,417 --> 00:11:40,292 Aw... 216 00:11:40,917 --> 00:11:43,334 I just want you to be happy too. 217 00:11:49,584 --> 00:11:52,376 [Celine giggling] 218 00:11:55,626 --> 00:11:58,126 - Shh. - [thudding on stairs] 219 00:11:58,209 --> 00:11:59,917 [Celine and Damian laughing] 220 00:12:00,001 --> 00:12:01,251 [Alice] How could you be so insensitive? 221 00:12:02,376 --> 00:12:03,959 What did I say? 222 00:12:05,417 --> 00:12:07,334 You rubbed their nose in the... 223 00:12:08,501 --> 00:12:11,126 fact that it was so easy for us to conceive Theo. 224 00:12:12,792 --> 00:12:15,084 [sighs] OK, I wasn't thinking. 225 00:12:15,167 --> 00:12:16,542 No, you weren't. 226 00:12:18,667 --> 00:12:20,001 Hey. 227 00:12:21,292 --> 00:12:24,001 [Alice chuckles] 228 00:12:27,959 --> 00:12:30,792 - [Celine laughs] - [Damian] Happy birthday, my love. 229 00:12:42,542 --> 00:12:45,001 Let's make another baby. 230 00:12:45,084 --> 00:12:46,542 Hmm? 231 00:12:53,001 --> 00:12:56,917 - So, because Celine-- - Nuh-uh. 232 00:12:59,209 --> 00:13:01,001 It's not about Celine. 233 00:13:03,167 --> 00:13:05,459 She was happy to stop being a nurse. 234 00:13:07,126 --> 00:13:08,376 [Alice sighs] 235 00:13:08,459 --> 00:13:11,709 Well, why do you want a job anyway? 236 00:13:11,792 --> 00:13:13,042 I'm head of accounts now. 237 00:13:13,126 --> 00:13:14,542 I, I make good money. 238 00:13:14,626 --> 00:13:16,001 You don't need a job. 239 00:13:18,126 --> 00:13:19,792 I wanna work again. 240 00:13:19,876 --> 00:13:22,792 If you still got such an itch to be a reporter, 241 00:13:22,876 --> 00:13:26,334 uh, why not write something for the school paper? 242 00:13:31,876 --> 00:13:33,167 Huh? 243 00:13:35,834 --> 00:13:36,834 Hurry up. 244 00:13:40,834 --> 00:13:42,334 Now have a good day at school. 245 00:13:43,167 --> 00:13:45,292 - Work hard. Do good. - OK. 246 00:13:47,376 --> 00:13:48,584 Here, honey. 247 00:13:49,584 --> 00:13:52,292 - Hair of the dog in there? - Uh-uh. Plain black coffee. 248 00:13:53,167 --> 00:13:55,959 Listen, last night, too many Mai Tais. 249 00:13:59,209 --> 00:14:02,501 Hi. Sorry, sorry, sorry. 250 00:14:02,584 --> 00:14:05,167 - Max isn't feeling well. - Oh no. Poor baby. 251 00:14:05,251 --> 00:14:06,751 I'm gonna keep him home, let him rest. 252 00:14:06,834 --> 00:14:07,792 Max isn't coming? 253 00:14:07,876 --> 00:14:09,501 Oh, no, sweetheart. 254 00:14:09,584 --> 00:14:11,751 But if he's feeling better you can play with him after school, OK? 255 00:14:11,834 --> 00:14:13,126 OK. 256 00:14:13,209 --> 00:14:14,501 - Bye. Have a good day. - Bye. 257 00:14:14,584 --> 00:14:15,667 Alright, bye. 258 00:14:19,334 --> 00:14:21,042 Ow. 259 00:14:35,792 --> 00:14:38,709 [Max talking to himself] 260 00:14:38,792 --> 00:14:40,001 Max? 261 00:14:42,917 --> 00:14:44,042 Get down. 262 00:14:44,126 --> 00:14:45,626 Max, get down. It's not safe. 263 00:14:45,709 --> 00:14:47,209 You could slip. 264 00:14:47,292 --> 00:14:48,709 [Max] The birds need their house. 265 00:14:48,792 --> 00:14:51,542 Max. Go inside! You could slip. 266 00:14:52,667 --> 00:14:56,542 [Alice pants and grunts] 267 00:14:56,626 --> 00:14:57,959 Max! Celine! 268 00:15:00,042 --> 00:15:02,167 I can't get it. 269 00:15:02,251 --> 00:15:05,501 - Celine! - [vacuum whirs] 270 00:15:09,001 --> 00:15:10,417 Celine! 271 00:15:11,876 --> 00:15:13,167 Celine! 272 00:15:16,834 --> 00:15:17,876 Alice? 273 00:15:22,334 --> 00:15:23,751 Max. 274 00:15:23,834 --> 00:15:25,501 Oh, God. 275 00:15:25,584 --> 00:15:26,917 Alice? 276 00:15:27,001 --> 00:15:28,709 Max? 277 00:15:28,792 --> 00:15:29,917 Ma... 278 00:15:35,042 --> 00:15:36,792 [Celine cries out] 279 00:15:36,876 --> 00:15:38,334 [Celine screams] 280 00:15:41,084 --> 00:15:42,709 Max! Max! 281 00:15:56,167 --> 00:15:58,626 [sombre music] 282 00:16:16,126 --> 00:16:18,751 [Celine sobs] 283 00:16:20,459 --> 00:16:22,042 Shh. 284 00:16:28,084 --> 00:16:29,334 Shh. 285 00:16:38,209 --> 00:16:40,917 [sombre music continues] 286 00:17:03,626 --> 00:17:06,292 [doorbell rings] 287 00:17:11,209 --> 00:17:13,834 [door creaks] 288 00:17:20,292 --> 00:17:21,626 [Simon] I'm so sorry, Damian. 289 00:17:32,001 --> 00:17:35,917 Damian, my heart's breaking for you. 290 00:17:42,917 --> 00:17:45,251 Can we see Celine? 291 00:17:48,917 --> 00:17:50,584 The family will be here soon. 292 00:17:52,292 --> 00:17:53,751 We need time together. 293 00:17:53,834 --> 00:17:55,542 Yeah, of course. 294 00:17:56,667 --> 00:17:58,959 Please let her know we're thinking of her. 295 00:17:59,042 --> 00:18:04,542 And we're here for both of you. Anything at all. 296 00:18:11,584 --> 00:18:12,584 Thank you. 297 00:18:23,167 --> 00:18:26,084 [Celine screaming] 298 00:18:27,126 --> 00:18:29,959 [ominous music] 299 00:18:41,084 --> 00:18:42,751 [radio announcer] On this fine morning 300 00:18:42,834 --> 00:18:45,459 we're just ready to rock with DJ Herbie. 301 00:18:45,542 --> 00:18:48,042 [upbeat music on radio] 302 00:18:49,792 --> 00:18:50,917 Theo? 303 00:18:51,001 --> 00:18:52,876 [radio announcer] We've got the cool and crisp 304 00:18:52,959 --> 00:18:55,917 fun folly coming up next. Straight from our-- 305 00:18:56,001 --> 00:18:59,959 Yesterday when you were at school, Max was sick and, uh... 306 00:19:07,834 --> 00:19:12,376 Um... Theo, Max had a serious accident. 307 00:19:15,584 --> 00:19:16,959 He's, he's gone. 308 00:19:17,792 --> 00:19:18,792 He died. 309 00:19:21,167 --> 00:19:24,126 Do you understand what that means? 310 00:19:24,209 --> 00:19:28,584 They'll bury him in a hole and we won't see him again? 311 00:19:30,417 --> 00:19:32,376 Uh, well, yes. 312 00:19:33,834 --> 00:19:36,917 [radio announcer] Shoppers, have we got a deal for you. 313 00:19:37,001 --> 00:19:39,501 Every time you buy Vienna potato chips-- 314 00:19:39,584 --> 00:19:41,917 You wanna stay home from school today? 315 00:19:42,001 --> 00:19:44,292 [radio announcer] For 25 cents, that's half off 316 00:19:44,376 --> 00:19:47,917 potato chips every time you shop at-- 317 00:19:48,001 --> 00:19:50,459 I don't know if he understands. 318 00:19:52,834 --> 00:19:56,501 - But he's in shock, you know? - Yeah. 319 00:19:56,584 --> 00:19:59,751 Everyone deals with tragedy in their own way. 320 00:20:02,709 --> 00:20:03,834 He'll come around. 321 00:20:05,626 --> 00:20:08,501 [unsettling music] 322 00:20:09,834 --> 00:20:11,001 [engine cranks] 323 00:20:11,084 --> 00:20:13,876 [doorbell rings] 324 00:21:07,001 --> 00:21:08,042 Theo. 325 00:21:23,001 --> 00:21:24,084 Theo. 326 00:21:31,667 --> 00:21:33,376 [Theo] Are you sad? 327 00:21:34,876 --> 00:21:36,209 [Celine] Yes. 328 00:21:37,751 --> 00:21:38,792 [Theo] Where's Max? 329 00:21:42,876 --> 00:21:44,334 [Celine] At the hospital. 330 00:21:46,084 --> 00:21:48,167 [Theo] Will we bury him? 331 00:21:52,792 --> 00:21:54,167 Yes. 332 00:21:56,834 --> 00:22:00,584 Will he go to heaven with the angels? 333 00:22:02,834 --> 00:22:06,126 Theo. What are you doing? Come back over here. 334 00:22:16,251 --> 00:22:18,792 What are you doing? Why are you going through there? 335 00:22:18,876 --> 00:22:20,167 Look how dirty you are. Get in the house. 336 00:22:20,251 --> 00:22:21,709 Go change your clothes. 337 00:22:25,959 --> 00:22:27,042 Celine. 338 00:22:30,042 --> 00:22:31,084 I tried to visit you. 339 00:22:32,292 --> 00:22:33,584 Are you avoiding me? 340 00:22:36,959 --> 00:22:39,084 Celine! Celine! 341 00:22:47,626 --> 00:22:50,334 I should have kept my eye on him. 342 00:22:50,417 --> 00:22:52,126 I could have gotten to him sooner. 343 00:23:01,709 --> 00:23:03,667 It's my fault. 344 00:23:04,751 --> 00:23:05,834 No, Alice. 345 00:23:05,917 --> 00:23:07,917 It's just a terrible accident. 346 00:23:23,792 --> 00:23:26,751 My bunny. I left it next door. 347 00:23:26,834 --> 00:23:28,209 We need to go get it. 348 00:23:28,292 --> 00:23:29,251 It's too late. 349 00:23:29,334 --> 00:23:30,959 We'll get it tomorrow. OK? 350 00:23:31,042 --> 00:23:33,376 But I can't sleep without him. 351 00:23:33,459 --> 00:23:36,001 Do you wanna sleep in our bed tonight? 352 00:23:36,084 --> 00:23:38,917 - You're crying. - No. I'm just tired. 353 00:23:39,001 --> 00:23:40,834 Come on, honey. 354 00:23:42,876 --> 00:23:43,917 Snuggle up. 355 00:23:56,167 --> 00:24:01,792 [priest] Lord, your mother Mary was at the foot of your cross 356 00:24:01,876 --> 00:24:04,376 and she was losing her child. 357 00:24:04,459 --> 00:24:08,626 Remember her grief and observe ours. 358 00:24:08,709 --> 00:24:12,751 May Max's brief life continue with you, Lord. 359 00:24:12,834 --> 00:24:17,084 May his grace and your prayer give us strength. 360 00:24:17,167 --> 00:24:19,292 - Amen. - [all] Amen. 361 00:24:20,459 --> 00:24:23,292 [poignant music] 362 00:24:35,584 --> 00:24:36,876 Maxwell. 363 00:24:38,667 --> 00:24:39,834 Max. 364 00:24:42,001 --> 00:24:44,209 It wasn't easy bringing you into this world. 365 00:24:44,292 --> 00:24:47,667 And now... now you've left it too soon. 366 00:24:49,292 --> 00:24:50,667 You changed us. 367 00:24:52,417 --> 00:24:53,667 You made us better. 368 00:25:00,251 --> 00:25:02,417 I saw my wife become... 369 00:25:05,167 --> 00:25:06,792 an incredible mother. 370 00:25:09,042 --> 00:25:12,167 And in me, in me... 371 00:25:15,001 --> 00:25:16,834 you opened up a... 372 00:25:18,792 --> 00:25:20,584 a love stronger than I... 373 00:25:22,042 --> 00:25:23,792 ever imagined. 374 00:25:41,876 --> 00:25:43,626 Would you like to say goodbye to him? 375 00:25:43,709 --> 00:25:44,792 Yeah. 376 00:25:55,001 --> 00:25:56,042 Bunny! 377 00:25:56,126 --> 00:25:57,876 - What are you doing? - Bunny's mine. 378 00:25:57,959 --> 00:25:59,792 - No, no, no, no, no. - No, Bunny's mine. 379 00:25:59,876 --> 00:26:00,834 - No, no! - Shh, shh. 380 00:26:00,917 --> 00:26:02,084 Bunny's mine! 381 00:26:02,167 --> 00:26:03,834 Hey, hey! Stop it. 382 00:26:03,917 --> 00:26:05,292 Bunny's mine! 383 00:26:05,376 --> 00:26:07,917 No, no! Bunny's mine! 384 00:26:08,001 --> 00:26:10,417 No, Bunny! 385 00:26:10,501 --> 00:26:12,542 Bunny! Bunny's mine! 386 00:26:12,626 --> 00:26:14,417 - He's mine! - [Celine sobs] 387 00:26:14,501 --> 00:26:15,917 Bunny! 388 00:26:16,834 --> 00:26:18,292 No, Bunny! 389 00:26:18,376 --> 00:26:20,584 - Bunny! Bunny! - Shh! 390 00:26:20,667 --> 00:26:23,917 Do you realize what you did? Huh? Huh? 391 00:26:24,001 --> 00:26:25,667 Huh? Your best friend's funeral. 392 00:26:25,751 --> 00:26:27,209 - Shame on you. - Hold on. Calm down. 393 00:26:27,292 --> 00:26:31,126 He misbehaved, I know, but it, it's his toy. 394 00:26:31,209 --> 00:26:33,334 Celine knows that. So why did she do it? 395 00:26:42,626 --> 00:26:45,251 [pensive music] 396 00:27:17,709 --> 00:27:19,917 [gentle music] 397 00:27:26,209 --> 00:27:28,167 [indistinct chatter] 398 00:27:35,751 --> 00:27:37,084 Fish for that one. 399 00:27:44,542 --> 00:27:46,959 - Celine. - Hello. 400 00:27:50,959 --> 00:27:52,542 You, you're here. 401 00:27:52,626 --> 00:27:53,667 Of course. 402 00:27:53,751 --> 00:27:55,792 But I thought you were... away. 403 00:27:55,876 --> 00:27:58,251 - How is the little kangaroo? - [mother-to-be] Sorry. 404 00:27:58,334 --> 00:27:59,917 I have to find Bobby before the concert. 405 00:28:00,001 --> 00:28:02,042 Of course. Good to see you. 406 00:28:08,334 --> 00:28:11,334 ♪ Did you ever see a lassie, a lassie, a lassie ♪ 407 00:28:11,417 --> 00:28:14,834 ♪ Did you ever see a lassie go this way and that ♪ 408 00:28:32,667 --> 00:28:34,001 Feeling better? 409 00:28:34,084 --> 00:28:35,376 Oh, uh... 410 00:28:37,584 --> 00:28:39,292 Sorry. I'm... 411 00:28:44,042 --> 00:28:45,542 so embarrassed. 412 00:28:46,417 --> 00:28:49,876 Don't be, it's... don't be. 413 00:28:50,584 --> 00:28:55,167 Celine, why'd you come here? It just... makes it worse. 414 00:28:58,292 --> 00:28:59,334 I don't know. 415 00:29:01,042 --> 00:29:03,959 The house was so quiet. 416 00:29:04,042 --> 00:29:08,834 So I, I was there alone 417 00:29:08,917 --> 00:29:10,167 with my thoughts. 418 00:29:10,251 --> 00:29:14,417 And... Alice, I don't remember much 419 00:29:14,501 --> 00:29:15,626 from after the... 420 00:29:20,459 --> 00:29:23,084 but I think I pushed you away. 421 00:29:25,376 --> 00:29:28,917 I, I know that things can't be... 422 00:29:30,042 --> 00:29:32,876 the way they were, but I... 423 00:29:38,167 --> 00:29:39,334 Please forgive me. 424 00:29:39,417 --> 00:29:40,584 I'm, you're... 425 00:29:44,751 --> 00:29:46,501 I'm sorry. And I need you. 426 00:29:49,542 --> 00:29:51,084 Of course. 427 00:29:51,167 --> 00:29:55,209 [children singing Did You Ever See a Lassie] 428 00:29:58,042 --> 00:29:59,334 - Go. - Mm-mm. 429 00:29:59,417 --> 00:30:01,376 You're gonna miss the recital. Go on. 430 00:30:01,459 --> 00:30:05,167 ♪ Did you ever see a lassie, a lassie, a lassie ♪ 431 00:30:05,251 --> 00:30:09,792 ♪ Did you ever see a lassie go this way and that ♪ 432 00:30:09,876 --> 00:30:12,001 ♪ Go this way and that way ♪ 433 00:30:12,084 --> 00:30:14,209 ♪ And this way and that ♪ 434 00:30:14,292 --> 00:30:18,126 ♪ Did you ever see a lassie ♪ 435 00:30:19,126 --> 00:30:21,292 [poignant music] 436 00:30:47,667 --> 00:30:50,376 [doorbell rings] 437 00:30:53,001 --> 00:30:54,167 Hi. Welcome. 438 00:30:54,251 --> 00:30:55,417 Thank you so much for coming. 439 00:30:55,501 --> 00:30:57,042 Oh! 440 00:30:57,126 --> 00:30:59,876 - It's coconut cream. - Oh, it looks delicious. 441 00:30:59,959 --> 00:31:01,667 Thank you, darling. Come in, come in, come in. 442 00:31:01,751 --> 00:31:03,126 Have a seat. 443 00:31:03,209 --> 00:31:05,126 I will put this into the kitchen 444 00:31:05,209 --> 00:31:07,042 and see what's keeping Damian. 445 00:31:10,584 --> 00:31:12,167 Hmm. Not yet. 446 00:31:12,251 --> 00:31:13,626 Just one? 447 00:31:14,251 --> 00:31:15,876 Wait. 448 00:31:17,251 --> 00:31:19,959 [Damian] Celine, I know, I know! 449 00:31:20,042 --> 00:31:21,126 [door slams] 450 00:31:23,834 --> 00:31:25,667 I told you it was too soon. 451 00:31:28,042 --> 00:31:30,667 We need to be here for them. 452 00:31:36,876 --> 00:31:38,792 Damian isn't feeling well enough to join us. 453 00:31:38,876 --> 00:31:39,959 He sends his apologies. 454 00:31:40,042 --> 00:31:41,292 Of course. 455 00:31:41,376 --> 00:31:42,834 Theo. 456 00:31:47,501 --> 00:31:48,542 [gasps] 457 00:31:49,751 --> 00:31:52,334 Bunny! Oh, thank you. 458 00:31:55,626 --> 00:31:57,334 I owe you an apology, Theo. 459 00:32:00,292 --> 00:32:02,167 I didn't want Max to be alone, 460 00:32:04,084 --> 00:32:06,334 but it was wrong of me to take Bunny 461 00:32:06,417 --> 00:32:08,209 without asking your permission. 462 00:32:08,292 --> 00:32:09,751 I'm so sorry. 463 00:32:11,792 --> 00:32:13,084 It's OK. 464 00:32:19,001 --> 00:32:20,626 Thank you. 465 00:32:20,709 --> 00:32:21,834 Mama, look. 466 00:32:25,334 --> 00:32:27,417 You play with anything you like. 467 00:32:37,251 --> 00:32:38,626 How was the recital? 468 00:32:38,709 --> 00:32:40,292 - It was good. - Yes? 469 00:32:40,376 --> 00:32:41,417 How did Theo do? 470 00:32:41,501 --> 00:32:43,417 Oh, he sang well. Yeah. 471 00:32:43,501 --> 00:32:45,209 Thanks to you and all that practice. 472 00:32:45,292 --> 00:32:46,917 Oh. 473 00:32:47,001 --> 00:32:49,584 I'll be happy if I never hear that song again. 474 00:32:57,709 --> 00:32:59,459 Maybe we should come back another time... 475 00:32:59,542 --> 00:33:00,792 - Yes, I... - ...when he's feeling better. 476 00:33:00,876 --> 00:33:02,251 I haven't even served cocktails yet. 477 00:33:02,334 --> 00:33:04,251 Please stay. 478 00:33:04,334 --> 00:33:06,834 [Celine breathes heavily] 479 00:33:12,042 --> 00:33:13,667 [Alice] What are you making? 480 00:33:13,751 --> 00:33:15,042 Oh, uh... 481 00:33:15,917 --> 00:33:18,709 well... mint juleps, I was thinking. 482 00:33:18,792 --> 00:33:20,126 I only need three. 483 00:33:20,209 --> 00:33:23,584 - So, will you do the pouring? - Mm-hmm. 484 00:33:23,667 --> 00:33:25,501 Great. Sugar? 485 00:33:25,584 --> 00:33:27,459 You've done a beautiful job tonight. 486 00:33:29,001 --> 00:33:31,542 It's very good of you to come. 487 00:33:31,626 --> 00:33:33,876 - Thank you - [Theo] Mum. 488 00:33:33,959 --> 00:33:35,334 Dad needs a matchbox. 489 00:33:35,417 --> 00:33:36,959 Oh, here you go. 490 00:33:44,751 --> 00:33:46,501 Will you have another baby? 491 00:33:49,876 --> 00:33:51,042 No, darling. 492 00:33:51,126 --> 00:33:52,251 Why not? 493 00:33:54,584 --> 00:33:56,209 I can't. 494 00:33:56,292 --> 00:33:57,834 Why can't you? 495 00:34:01,959 --> 00:34:04,376 Well, I'll tell you what I told Max. Um... 496 00:34:05,542 --> 00:34:08,376 When babies are born, the mummy goes to a hospital 497 00:34:08,459 --> 00:34:11,459 and give her a magic potion, which puts her to sleep. 498 00:34:11,542 --> 00:34:16,709 And when she wakes up, the doctors say, "Here's your baby." 499 00:34:16,792 --> 00:34:18,501 But when they put me to sleep, 500 00:34:18,584 --> 00:34:20,834 they noticed something was broken inside of me. 501 00:34:20,917 --> 00:34:23,001 So they fixed it. 502 00:34:23,084 --> 00:34:25,042 And then when I woke up they said, 503 00:34:27,167 --> 00:34:29,251 "Here's your one and only baby." 504 00:34:30,876 --> 00:34:31,917 Did you bleed when you broke? 505 00:34:32,001 --> 00:34:33,334 [Alice] Theo. 506 00:34:33,417 --> 00:34:34,917 That's enough. Don't... 507 00:34:42,167 --> 00:34:43,751 Here we are. 508 00:34:46,167 --> 00:34:47,792 [Simon] Thank you so much. 509 00:34:52,084 --> 00:34:56,251 [Celine and Simon chatting quietly] 510 00:35:03,792 --> 00:35:05,001 [door squeaks] 511 00:35:15,376 --> 00:35:16,751 [door creaks] 512 00:35:24,709 --> 00:35:25,834 Oh! Sorry. 513 00:35:33,626 --> 00:35:35,251 Do you miss him? 514 00:35:42,417 --> 00:35:45,042 [Alice gasps] 515 00:35:48,292 --> 00:35:49,959 Do you, Alice? 516 00:35:51,584 --> 00:35:53,084 Do you miss my son? 517 00:35:57,084 --> 00:35:59,209 Of course I do. 518 00:36:11,167 --> 00:36:14,167 [crickets chirping] 519 00:36:17,126 --> 00:36:18,417 [object clatters] 520 00:36:24,501 --> 00:36:25,876 He blames me. 521 00:36:27,251 --> 00:36:29,376 I'm sure that's not true. 522 00:36:29,459 --> 00:36:30,917 He doesn't say it, but I can see it 523 00:36:31,001 --> 00:36:32,292 in the way he looks at me. 524 00:36:35,334 --> 00:36:37,376 It was an accident. Wasn't your fault. 525 00:36:38,501 --> 00:36:39,959 It doesn't feel real. 526 00:36:42,917 --> 00:36:44,001 It's like... 527 00:36:46,709 --> 00:36:48,834 I'm walking around in a cloud. 528 00:36:48,917 --> 00:36:51,292 I try to pull myself out of it, but I-- 529 00:36:51,376 --> 00:36:53,584 You need to go slower. 530 00:36:53,667 --> 00:36:55,292 If I go slow, I'll cease. 531 00:37:00,417 --> 00:37:03,334 You know, when my parents died... 532 00:37:05,084 --> 00:37:07,501 I can't, I can't even compare that, I know. 533 00:37:13,376 --> 00:37:15,167 I felt like I should've done something. 534 00:37:16,459 --> 00:37:18,501 I was there in the car and I... 535 00:37:22,501 --> 00:37:23,876 I survived. 536 00:37:23,959 --> 00:37:27,292 I felt, I feel so much guilt about that. 537 00:37:30,126 --> 00:37:31,876 That's when the anxiety started. 538 00:37:39,334 --> 00:37:41,709 I thought I had a handle on it until I... 539 00:37:41,792 --> 00:37:44,751 thought it went away, then Theo came and it didn't go away. 540 00:37:44,834 --> 00:37:47,417 It was just asleep and then when it woke up... 541 00:37:54,542 --> 00:37:57,751 I never told anyone this. 542 00:37:57,834 --> 00:38:00,001 When Theo was born, 543 00:38:01,834 --> 00:38:04,459 I couldn't even hold him. 544 00:38:08,626 --> 00:38:09,959 For months. 545 00:38:12,001 --> 00:38:13,959 I just was afraid I was gonna drop him. 546 00:38:18,584 --> 00:38:21,792 Simon had me talk to a psychiatrist and, um... 547 00:38:24,292 --> 00:38:27,126 they had me spend some time in a hospital. 548 00:38:28,167 --> 00:38:29,459 And I came to understand... 549 00:38:30,542 --> 00:38:32,834 I'll always have a big hole in my heart, 550 00:38:32,917 --> 00:38:34,917 I'll always miss my parents. 551 00:38:35,001 --> 00:38:37,667 And I learned to separate the... 552 00:38:40,376 --> 00:38:41,959 grief from the guilt. 553 00:38:44,084 --> 00:38:45,376 What guilt, Alice? 554 00:38:55,501 --> 00:38:58,167 Your parents died in a car crash. 555 00:38:59,417 --> 00:39:02,584 You were asleep in the backseat. It's not the same thing. 556 00:39:05,042 --> 00:39:06,292 I know. 557 00:39:07,334 --> 00:39:08,876 I wasn't watching my child. 558 00:39:12,792 --> 00:39:13,917 I failed him. 559 00:39:14,001 --> 00:39:16,167 - No, no. - Without him, I'm... 560 00:39:17,667 --> 00:39:18,792 [Alice] No. 561 00:39:24,501 --> 00:39:27,376 - [birds chirping] - [engine rumbling] 562 00:39:35,167 --> 00:39:36,876 [Celine] Hello. 563 00:39:36,959 --> 00:39:38,334 How was school? 564 00:39:38,417 --> 00:39:40,084 - He had a good day. - [Celine] Hmm? 565 00:39:40,167 --> 00:39:41,834 [Theo] I got an A on my reading test. 566 00:39:41,917 --> 00:39:43,834 Super duper. 567 00:39:44,834 --> 00:39:47,209 Can Theo come over for a little bit? I have a surprise. 568 00:39:47,292 --> 00:39:49,251 I, I'm-- 569 00:39:49,334 --> 00:39:51,459 Oh, Damian's at a conference. 570 00:39:52,626 --> 00:39:53,626 [Theo] Please? 571 00:39:54,667 --> 00:39:56,084 Just for an hour. 572 00:39:56,167 --> 00:39:58,292 - Theo has schoolwork. - An hour? All right. 573 00:39:58,876 --> 00:40:00,626 - Thank you. - Mm. 574 00:40:00,709 --> 00:40:01,959 So what did you read for your test? 575 00:40:02,042 --> 00:40:04,084 - The Cat in the Hat. - Ah. 576 00:40:04,167 --> 00:40:05,876 "And something went bump! 577 00:40:05,959 --> 00:40:07,626 How that bump made me..." 578 00:40:07,709 --> 00:40:10,376 [Theo] "Jump." What's the surprise? 579 00:40:10,459 --> 00:40:11,417 [Celine] You'll see. 580 00:40:11,501 --> 00:40:13,959 [water pouring] 581 00:40:14,042 --> 00:40:16,709 [birds chirping] 582 00:40:21,667 --> 00:40:24,251 [ominous music] 583 00:40:26,751 --> 00:40:27,876 Theo. 584 00:40:29,417 --> 00:40:30,959 What are you doing? Get inside! 585 00:40:32,292 --> 00:40:34,084 Theo, get in the house! 586 00:40:34,167 --> 00:40:35,667 What are you doing? 587 00:40:35,751 --> 00:40:37,126 - [Alice grunts] - [hedges rustling] 588 00:40:37,209 --> 00:40:38,167 Theo! 589 00:40:38,917 --> 00:40:40,209 Theo! 590 00:40:40,292 --> 00:40:42,292 Get off the balcony! Go! 591 00:40:43,876 --> 00:40:45,167 Just get! 592 00:40:45,626 --> 00:40:47,167 Alice, what's wrong? 593 00:40:47,251 --> 00:40:50,209 What's wrong? You leave my son on that balcony? 594 00:40:51,042 --> 00:40:52,084 No. No, no, no. 595 00:40:52,167 --> 00:40:54,376 I didn't. I was right here. 596 00:40:54,459 --> 00:40:56,501 We were playing with Max's toys... 597 00:40:58,084 --> 00:41:00,751 [ominous music] 598 00:41:00,834 --> 00:41:04,334 [Theo] Mum, look! She's giving me this! 599 00:41:07,417 --> 00:41:09,584 I'm sorry we scared you. We'll be right down. 600 00:41:14,542 --> 00:41:17,292 [Alice] She's not well. 601 00:41:17,376 --> 00:41:22,542 It's like she set up the exact situation just to test me. 602 00:41:24,001 --> 00:41:25,792 Test you on what? 603 00:41:27,001 --> 00:41:31,167 Darling, I got through the hedge today to get to Theo. 604 00:41:32,959 --> 00:41:34,251 I saw the look in her eyes. 605 00:41:36,001 --> 00:41:38,126 She thinks that I should've saved her son too. 606 00:41:38,209 --> 00:41:41,751 Is that coming from her or you? 607 00:41:41,834 --> 00:41:43,584 You think I'm imagining things? 608 00:41:43,667 --> 00:41:46,709 I think it could be dangerous for you if you believe this. 609 00:41:49,876 --> 00:41:51,167 You're right. 610 00:41:51,917 --> 00:41:54,084 God knows I can get carried away sometimes. 611 00:41:55,584 --> 00:41:58,792 [footsteps approaching] 612 00:42:07,792 --> 00:42:09,917 - Mum? - [Alice] Hmm? 613 00:42:11,959 --> 00:42:13,126 There's no breakfast. 614 00:42:15,417 --> 00:42:17,709 For Pete's sake. Sorry, darling. 615 00:42:21,542 --> 00:42:22,542 Toast. 616 00:42:22,626 --> 00:42:25,167 [toaster clattering] 617 00:42:25,251 --> 00:42:28,167 We should make a list for your birthday party. 618 00:42:28,251 --> 00:42:31,084 Have you given it any thought? 619 00:42:31,792 --> 00:42:33,251 Celine? 620 00:42:34,334 --> 00:42:36,334 - Uh-huh. - [orange juice pours] 621 00:42:36,417 --> 00:42:39,042 Good morning. Oh, what about your other friends? 622 00:42:39,126 --> 00:42:41,167 Surely, you wanna invite some of them? 623 00:42:41,251 --> 00:42:43,001 Celine's my friend. 624 00:42:43,876 --> 00:42:45,667 Um, Granny Jean? 625 00:42:47,042 --> 00:42:48,751 And Celine. 626 00:42:48,834 --> 00:42:51,542 - Mm-hmm. - [plate clattering] 627 00:42:56,459 --> 00:42:58,792 - Do you want eggs? - Yeah. Thank you. 628 00:43:02,709 --> 00:43:04,042 - [birds chirping] - [children chattering] 629 00:43:04,126 --> 00:43:06,876 [gentle music] 630 00:43:39,042 --> 00:43:42,542 ♪ Happy birthday to you ♪ 631 00:43:42,626 --> 00:43:46,334 ♪ Happy birthday, dear Theo ♪ 632 00:43:46,417 --> 00:43:50,251 ♪ Happy birthday to you ♪ 633 00:43:50,334 --> 00:43:53,251 - Woo, woo-hoo. - Make a wish! 634 00:43:53,334 --> 00:43:54,251 - More, more, more. - Ah! 635 00:43:54,334 --> 00:43:55,501 Ah, you did it! 636 00:43:55,584 --> 00:43:56,667 - Woo-hoo! - [group applauding] 637 00:43:56,751 --> 00:43:58,126 [Alice] Happy birthday, baby. 638 00:43:58,209 --> 00:44:00,626 [Jean] Ah, good. 639 00:44:00,709 --> 00:44:03,626 [group murmuring] 640 00:44:03,709 --> 00:44:05,792 You don't have to do that. 641 00:44:05,876 --> 00:44:07,167 - Enjoy yourself. - [plates clattering] 642 00:44:07,251 --> 00:44:08,834 All right, who wants cake? 643 00:44:08,917 --> 00:44:11,251 [Simon] OK, boys, it's time for the treasure hunt. 644 00:44:11,334 --> 00:44:14,292 And we got lots of hidden treasures out here, so you gotta look closely. 645 00:44:14,376 --> 00:44:15,709 - Oh. - [Simon] All right? OK? 646 00:44:15,792 --> 00:44:17,209 - Here's your tea. - [Simon] You ready? 647 00:44:17,292 --> 00:44:21,334 - Thank you, my dear. - Three, two, one, go! 648 00:44:21,417 --> 00:44:22,501 Come on! 649 00:44:24,834 --> 00:44:26,209 Please don't ruin the garden. 650 00:44:27,376 --> 00:44:28,751 Come on, come on, come on, come on, 651 00:44:28,834 --> 00:44:30,501 come on, come on, come on. 652 00:44:30,584 --> 00:44:32,501 Celine. 653 00:44:32,584 --> 00:44:33,959 - Hmm? - It was so nice 654 00:44:34,042 --> 00:44:35,876 that Theo wanted you here. 655 00:44:35,959 --> 00:44:38,084 Yes, it was very sweet of him. 656 00:44:38,167 --> 00:44:41,376 But children don't always know what's best. 657 00:44:44,001 --> 00:44:46,959 It helps me a lot being here. 658 00:44:47,042 --> 00:44:48,917 [Theo] Found one! 659 00:44:49,001 --> 00:44:51,917 [Simon] You found it? Fantastic! 660 00:44:52,001 --> 00:44:56,209 [Jean] I hurt for you, for your terrible loss. 661 00:44:56,292 --> 00:44:58,292 We all do. 662 00:44:58,376 --> 00:45:02,834 I'm just not sure that this is the best way to deal with it, 663 00:45:02,917 --> 00:45:05,459 for you or for my family. 664 00:45:09,042 --> 00:45:11,917 But you always said I was like family. 665 00:45:12,001 --> 00:45:16,126 This is difficult for all of us, but it's Theo's day. 666 00:45:17,667 --> 00:45:19,834 This should be a happy occasion. 667 00:45:21,876 --> 00:45:23,251 It's just not appropriate. 668 00:45:25,584 --> 00:45:27,376 It's not fair to him. 669 00:45:30,959 --> 00:45:32,626 Excuse me. 670 00:45:35,626 --> 00:45:36,792 [dishware clattering] 671 00:45:36,876 --> 00:45:39,709 Hey, there. Have a couple more. 672 00:45:43,084 --> 00:45:45,126 Thank you. 673 00:45:49,251 --> 00:45:53,292 I don't understand. Did I do something wrong or... 674 00:45:53,376 --> 00:45:54,751 Oh, sorry, am I... 675 00:45:54,834 --> 00:45:57,334 Um, your garden can't take much more of this, 676 00:45:57,417 --> 00:45:59,959 so I'm taking the boys to the park to play ball. 677 00:46:00,042 --> 00:46:02,334 - All right. - Mm. 678 00:46:02,417 --> 00:46:03,751 - Have fun. - Thanks. 679 00:46:03,834 --> 00:46:05,667 - Bye, Celine. - Bye. 680 00:46:06,501 --> 00:46:08,292 [door opens] 681 00:46:08,376 --> 00:46:10,667 [door closes] 682 00:46:15,751 --> 00:46:17,834 Did you put Theo on that balcony... 683 00:46:21,417 --> 00:46:22,667 to test me? 684 00:46:26,001 --> 00:46:28,626 Do you think I'm capable of something like that? 685 00:46:33,209 --> 00:46:34,626 Celine. 686 00:46:36,501 --> 00:46:39,417 It helps me to spend time with Theo, and it helps him too. 687 00:46:40,792 --> 00:46:42,334 He's lonely, Alice. 688 00:46:42,417 --> 00:46:45,251 He's like a ghost without Max. Can't you see that? 689 00:46:45,334 --> 00:46:47,126 And that I use him to test you? 690 00:46:47,209 --> 00:46:49,376 - I would never-- - Sorry, I'm sorry. 691 00:46:53,876 --> 00:46:55,376 I'm sorry, I just... 692 00:46:55,459 --> 00:46:56,834 I... I feel... 693 00:46:56,917 --> 00:47:01,417 I feel terrible for getting there for Theo and not for Max. 694 00:47:01,501 --> 00:47:02,917 I'm very sorry. 695 00:47:04,876 --> 00:47:06,459 Please forgive me. Please. 696 00:47:34,501 --> 00:47:36,501 [ominous music] 697 00:47:40,209 --> 00:47:42,251 Jean, are you all right? 698 00:47:42,334 --> 00:47:43,292 Jean! 699 00:47:43,376 --> 00:47:45,959 [Alice panting] 700 00:47:49,792 --> 00:47:50,876 Jean? 701 00:47:58,542 --> 00:47:59,626 Someone help! 702 00:48:06,876 --> 00:48:08,459 - Granny Jean? - [hand tapping] 703 00:48:19,376 --> 00:48:21,292 Mr. Bradford? 704 00:48:21,376 --> 00:48:22,917 I'm sorry to disturb you. 705 00:48:23,001 --> 00:48:26,126 I need to ask for your help with some paperwork. 706 00:48:26,209 --> 00:48:28,667 Uh, can my wife handle it? 707 00:48:32,251 --> 00:48:34,834 There's one thing I don't really understand. 708 00:48:34,917 --> 00:48:36,292 How could she have a heart attack 709 00:48:36,376 --> 00:48:37,751 if she took her pills regularly? 710 00:48:37,834 --> 00:48:39,792 Anything could happen at her age. 711 00:48:43,126 --> 00:48:46,251 Yes, but the pills she was taking, 712 00:48:47,917 --> 00:48:49,042 they should've worked. 713 00:48:50,626 --> 00:48:51,876 Yes, I would've thought so. 714 00:48:51,959 --> 00:48:54,376 These are typically quite effective. 715 00:49:06,126 --> 00:49:07,626 My husband would like an autopsy. 716 00:49:09,251 --> 00:49:10,834 An autopsy? 717 00:49:15,376 --> 00:49:17,626 This is very hard for him. 718 00:49:17,709 --> 00:49:20,792 He and his mother were extremely close, 719 00:49:20,876 --> 00:49:22,709 so he would like to understand. 720 00:49:23,584 --> 00:49:24,667 See a pattern... 721 00:49:24,751 --> 00:49:25,917 - Wait, good. - [door closes] 722 00:49:26,001 --> 00:49:27,751 - [Alice] Theo? - We're in here. 723 00:49:27,834 --> 00:49:28,876 Hi. 724 00:49:34,167 --> 00:49:35,334 Theo, what's this? 725 00:49:35,417 --> 00:49:37,834 Max's birdhouse. We're fixing it. 726 00:49:38,917 --> 00:49:40,917 Celine said I could. 727 00:49:41,001 --> 00:49:43,876 [objects clattering] 728 00:49:48,834 --> 00:49:50,709 I wasn't sure it was a good idea, 729 00:49:50,792 --> 00:49:52,584 but he begged to mend it. 730 00:49:52,667 --> 00:49:53,917 He's awfully low. 731 00:50:01,626 --> 00:50:05,376 I know it's sad, sweetheart but... 732 00:50:07,542 --> 00:50:08,876 you be strong. 733 00:50:08,959 --> 00:50:11,709 Remember all the happy times with Granny Jean. 734 00:50:11,792 --> 00:50:13,542 Can I tell you a secret? 735 00:50:14,626 --> 00:50:18,417 Where Granny Jean's gone, Max is there too. 736 00:50:18,501 --> 00:50:20,209 I bet he's showing her around right now. 737 00:50:20,292 --> 00:50:21,709 I wouldn't be surprised if she was showing him 738 00:50:21,792 --> 00:50:23,376 a few new magic tricks. 739 00:50:26,042 --> 00:50:27,917 They're in a better place, Theo. 740 00:50:29,292 --> 00:50:30,792 And they have each other. 741 00:50:33,167 --> 00:50:34,917 Alice? 742 00:50:35,001 --> 00:50:36,751 - Hmm? - I'm so sorry about Granny Jean. 743 00:50:36,834 --> 00:50:38,042 She was like family to me. 744 00:50:40,459 --> 00:50:41,584 How you doing? 745 00:50:43,959 --> 00:50:45,126 I'm OK. Thank you. 746 00:50:45,209 --> 00:50:47,376 Mm. Call me if you need me, 747 00:50:47,459 --> 00:50:48,834 for anything. 748 00:50:51,501 --> 00:50:53,959 [gentle music] 749 00:51:24,834 --> 00:51:28,084 [gentle music continues] 750 00:51:39,709 --> 00:51:41,126 [door closes] 751 00:51:42,751 --> 00:51:45,501 [gentle music continues] 752 00:52:06,917 --> 00:52:09,792 Simon! Simon! Theo's... Theo's gone! 753 00:52:13,334 --> 00:52:17,876 I thought I heard someone downstairs. I'm sorry. 754 00:52:17,959 --> 00:52:20,792 [Simon sighs] 755 00:52:20,876 --> 00:52:22,876 [Simon] I'm tired, Alice. Go to sleep. 756 00:52:27,834 --> 00:52:29,584 [light switch clicks] 757 00:52:29,667 --> 00:52:31,459 Mr. Bradford isn't with you? 758 00:52:31,542 --> 00:52:33,709 Mm. He asked me to come. 759 00:52:33,792 --> 00:52:35,459 Her doctor confirmed her medication, 760 00:52:35,542 --> 00:52:37,792 but there was no trace of it in her blood. 761 00:52:40,126 --> 00:52:41,751 What does that mean? 762 00:52:41,834 --> 00:52:43,542 That means she wasn't taking them. 763 00:52:43,626 --> 00:52:45,667 But that's impossible. I saw her taking them diligently. 764 00:52:45,751 --> 00:52:46,959 My husband saw her-- 765 00:52:47,042 --> 00:52:49,126 Mrs. Bradford, I can assure you 766 00:52:49,209 --> 00:52:51,834 there was no medication in her blood stream. 767 00:52:51,917 --> 00:52:54,084 Whatever you and your husband saw her taking, 768 00:52:54,167 --> 00:52:55,876 it wasn't her heart medication. 769 00:52:58,001 --> 00:53:00,251 - [drawer opens] - [objects clattering] 770 00:53:11,917 --> 00:53:14,876 [Alice breathing heavily] 771 00:53:19,751 --> 00:53:22,334 [elegant music] 772 00:53:24,542 --> 00:53:26,959 [footsteps approaching] 773 00:53:27,959 --> 00:53:29,959 Some snacks to take the edge off. 774 00:53:32,167 --> 00:53:33,292 [Alice] Mm-mm. 775 00:53:33,376 --> 00:53:35,667 Oh, I'm sorry, honey. Those have peanuts in it. 776 00:53:35,751 --> 00:53:37,292 I made you some carrot sticks. 777 00:53:38,001 --> 00:53:40,542 - I don't want carrot sticks. - Well, take a look in the kitchen. 778 00:53:40,626 --> 00:53:42,042 I'm sure you'll find something on the drain board. 779 00:53:42,126 --> 00:53:43,709 No. 780 00:53:43,792 --> 00:53:47,626 No, you stay here. Dinner will be served soon. 781 00:53:47,709 --> 00:53:50,042 [Theo] Dad, I'm starving. 782 00:53:52,417 --> 00:53:53,459 [Damian gasps] 783 00:53:54,667 --> 00:53:55,917 [Damian] Sorry. 784 00:53:56,001 --> 00:53:57,792 Just didn't wanna burn him. 785 00:54:04,959 --> 00:54:07,709 - How you holding up? - [Simon sighs] 786 00:54:07,792 --> 00:54:11,459 Alice, I didn't mean to contradict you with Theo. 787 00:54:11,542 --> 00:54:13,834 - It's OK. - You sure? 788 00:54:13,917 --> 00:54:17,751 - It's fine. - I'd like to propose a toast. 789 00:54:17,834 --> 00:54:20,376 Well, not a toast as much as an acknowledgement 790 00:54:20,459 --> 00:54:25,376 to say I appreciate you, your friendship. 791 00:54:25,459 --> 00:54:28,876 And despite your own terrible loss, 792 00:54:28,959 --> 00:54:30,501 you've been there for me, 793 00:54:30,584 --> 00:54:32,376 and I just wanted to thank you for that. 794 00:54:32,459 --> 00:54:33,792 Thank you, Simon. 795 00:54:33,876 --> 00:54:36,417 - [glasses clinking] - We're so sorry. 796 00:54:36,501 --> 00:54:38,417 - [glasses clinking] - It's cool. 797 00:54:40,876 --> 00:54:42,417 Oh. 798 00:54:42,501 --> 00:54:43,709 [glasses clinking] 799 00:54:43,792 --> 00:54:45,292 [Theo wheezing and coughing] 800 00:54:45,376 --> 00:54:47,417 Theo? What is it? 801 00:54:47,501 --> 00:54:48,917 [Theo wheezing] 802 00:54:49,001 --> 00:54:50,959 - What's wrong? - [Theo continues wheezing] 803 00:54:51,042 --> 00:54:54,792 [Simon] Oh, my God. Gotta take him to the hospital. 804 00:54:56,501 --> 00:54:57,501 - [cookies clattering] - [box clatters] 805 00:54:59,376 --> 00:55:00,459 [door slams] 806 00:55:01,834 --> 00:55:03,834 - We need a doctor. - [Theo wheezing] 807 00:55:03,917 --> 00:55:05,917 He can't breathe. I think he's having 808 00:55:06,001 --> 00:55:07,292 some kind of allergic reaction. 809 00:55:07,376 --> 00:55:08,876 He had a peanut cookie, 810 00:55:08,959 --> 00:55:11,709 - so he can't breathe. - How long has it been going on? 811 00:55:11,792 --> 00:55:12,959 Twenty minutes. His name's Theo. 812 00:55:13,042 --> 00:55:14,292 - Theodore. - Theodore? 813 00:55:14,376 --> 00:55:15,876 Bradford. He goes by Theo. 814 00:55:18,959 --> 00:55:20,292 - He can't breathe. - How old is your son? 815 00:55:20,376 --> 00:55:21,501 He's eight years old. 816 00:55:24,834 --> 00:55:26,584 [door closes] 817 00:55:26,667 --> 00:55:28,709 [footsteps clicking] 818 00:55:28,792 --> 00:55:30,751 - Can I help you? - [Celine] I'm looking for... 819 00:55:30,834 --> 00:55:31,959 - Oh, Alice. - What the hell are 820 00:55:32,042 --> 00:55:33,209 you doing here? 821 00:55:33,292 --> 00:55:34,626 - You wanna kill my son? - Stop! 822 00:55:34,709 --> 00:55:36,709 - Stop! - You do, you son of a bitch! 823 00:55:36,792 --> 00:55:39,167 - Alice, you need to go. - You do! 824 00:55:39,251 --> 00:55:40,667 Let go of me! 825 00:55:40,751 --> 00:55:42,209 I'm so sorry. Just please go. 826 00:55:42,292 --> 00:55:43,792 [Alice grunts] 827 00:55:43,876 --> 00:55:45,334 What did you do? 828 00:55:45,417 --> 00:55:46,626 [door opens] 829 00:55:47,417 --> 00:55:49,334 [Celine crying] 830 00:55:49,417 --> 00:55:51,834 Think about it, the only kid 831 00:55:51,917 --> 00:55:53,959 who goes to her house now is Theo. 832 00:55:54,042 --> 00:55:56,834 [Alice panting] 833 00:55:56,917 --> 00:55:58,751 So she sent him in the kitchen. She set the whole thing up. 834 00:55:58,834 --> 00:56:01,084 - No, no, I sent him to the kitchen. - No! 835 00:56:01,167 --> 00:56:02,876 No, she told him to go in there. 836 00:56:02,959 --> 00:56:05,084 "Oh, I'm sure you'll find something on the drain board." 837 00:56:05,167 --> 00:56:06,417 Remember? She said that. 838 00:56:06,501 --> 00:56:08,334 "You'll find something." 839 00:56:08,417 --> 00:56:10,001 Alice, Jesus. Please. 840 00:56:10,084 --> 00:56:11,376 She planned the whole thing. 841 00:56:11,459 --> 00:56:12,709 She manipulates people. 842 00:56:12,792 --> 00:56:14,501 That's just, that's what she does. 843 00:56:14,584 --> 00:56:15,959 And you don't even see it. 844 00:56:17,709 --> 00:56:20,209 Do you see, honey? 845 00:56:20,292 --> 00:56:22,459 - She killed your mother. - OK, that's enough. 846 00:56:22,542 --> 00:56:24,084 - No, listen, just listen. - Stop it. 847 00:56:24,167 --> 00:56:25,209 Please. 848 00:56:26,084 --> 00:56:29,084 We both saw Jean take her pills all the time. Right? 849 00:56:30,126 --> 00:56:31,167 - Both of us saw her-- - Yeah. 850 00:56:31,251 --> 00:56:32,501 - Yes. - Take them all the time. 851 00:56:32,584 --> 00:56:34,209 - Yes, but-- - OK, how's it possible 852 00:56:34,292 --> 00:56:36,792 that the autopsy showed no trace 853 00:56:36,876 --> 00:56:38,792 of the medication in her system? 854 00:56:38,876 --> 00:56:40,001 What autopsy? 855 00:56:40,084 --> 00:56:43,626 - What are you talking about? - Celine swapped the pills 856 00:56:43,709 --> 00:56:45,459 with the placebo. 857 00:56:49,709 --> 00:56:51,001 She has access to everything 858 00:56:51,084 --> 00:56:54,292 because of Damian's job in pharmaceuticals. 859 00:56:56,251 --> 00:57:00,084 Because your mum didn't get her medication, 860 00:57:00,167 --> 00:57:01,709 she had a heart attack. 861 00:57:03,876 --> 00:57:05,001 [Alice exhales] 862 00:57:05,084 --> 00:57:09,001 You had an autopsy done? On my mother? 863 00:57:09,084 --> 00:57:12,001 I knew something was off. I was right. 864 00:57:12,084 --> 00:57:16,792 So I hid Jean's pillbox, so I could have the pills tested. 865 00:57:16,876 --> 00:57:20,959 But then Celine stole it, so now it can't prove it. 866 00:57:25,667 --> 00:57:28,542 OK, so you're saying Celine stole 867 00:57:28,626 --> 00:57:29,876 - my mum's pillbox-- - Yes. 868 00:57:29,959 --> 00:57:31,251 From our house? 869 00:57:31,334 --> 00:57:32,584 I hid them in the nightstand. 870 00:57:32,667 --> 00:57:34,126 Uh-huh. 871 00:57:35,167 --> 00:57:38,792 You remember... I heard someone in the house. 872 00:57:41,917 --> 00:57:43,251 Who else could get in? 873 00:57:43,334 --> 00:57:46,001 Celine has a key. It was her. 874 00:57:46,084 --> 00:57:47,334 Honey, don't you see it? 875 00:57:48,959 --> 00:57:52,084 She wants us to pay for Max. 876 00:57:52,167 --> 00:57:54,042 What are you doing? Simon! 877 00:57:56,876 --> 00:57:59,584 [Alice groans] 878 00:58:01,542 --> 00:58:04,292 Simon. You're hurting me. 879 00:58:05,167 --> 00:58:07,001 [Alice groans] 880 00:58:07,084 --> 00:58:08,376 [panting] 881 00:58:10,751 --> 00:58:13,376 [car door opens] 882 00:58:13,459 --> 00:58:15,584 - [car door closes] - [glove box opens] 883 00:58:15,667 --> 00:58:17,876 - [objects clattering] - [pills rattling] 884 00:58:17,959 --> 00:58:19,667 Is this what Celine stole? 885 00:58:20,917 --> 00:58:21,959 Is this what she stole? 886 00:58:24,042 --> 00:58:25,667 That's not possible. 887 00:58:25,751 --> 00:58:26,959 I found it in the garden, 888 00:58:27,042 --> 00:58:28,292 exactly where my mother dropped it. 889 00:58:28,376 --> 00:58:29,792 I found it. 890 00:58:29,876 --> 00:58:31,501 You found it? 891 00:58:31,584 --> 00:58:33,834 No, you've been raving for weeks, Alice. 892 00:58:33,917 --> 00:58:35,584 You're losing touch with reality. 893 00:58:35,667 --> 00:58:39,376 Our son is in intensive care right now. OK? 894 00:58:39,459 --> 00:58:40,876 Nothing else matters. 895 00:58:40,959 --> 00:58:42,001 OK. 896 00:58:43,959 --> 00:58:46,459 We're not going down this path again. You hear me? 897 00:58:47,459 --> 00:58:49,834 It almost destroyed you, both of us. 898 00:58:52,001 --> 00:58:53,917 I won't let it destroy Theo. 899 00:58:54,001 --> 00:58:56,126 [car door opens] 900 00:58:56,209 --> 00:58:57,209 [car door closes] 901 00:59:00,542 --> 00:59:01,626 [mouths] 902 00:59:04,834 --> 00:59:06,667 It's not possible. 903 00:59:06,751 --> 00:59:09,001 I found it in the garden. 904 00:59:09,084 --> 00:59:12,792 [Alice heavily breathing] 905 00:59:12,876 --> 00:59:14,584 I put it in my drawer. 906 00:59:14,667 --> 00:59:16,501 I know I found it, I know I did. 907 00:59:18,876 --> 00:59:20,001 I know I did. 908 00:59:24,459 --> 00:59:27,959 [gentle music plays] 909 00:59:47,959 --> 00:59:51,459 [gentle music continues] 910 00:59:58,834 --> 01:00:01,417 [announcer] Mr. and Mrs. Simon Bradford, 911 01:00:01,501 --> 01:00:03,709 please report to the nurse's station. 912 01:00:06,292 --> 01:00:09,501 [doctor] We were able to neutralize the allergic reaction, 913 01:00:09,584 --> 01:00:12,042 so he should be feeling back to normal in no time. 914 01:00:12,126 --> 01:00:13,334 [Simon] Thank you very much, Doctor. 915 01:00:13,417 --> 01:00:14,501 Such a relief. 916 01:00:17,501 --> 01:00:19,084 Hello, sweetie. 917 01:00:22,292 --> 01:00:24,001 How are you feeling? Better? 918 01:00:30,667 --> 01:00:32,084 [Simon] Theo, what happened? 919 01:00:34,126 --> 01:00:35,376 Why did you eat the cookies 920 01:00:35,459 --> 01:00:37,959 when you know how sick they can make you? 921 01:00:38,042 --> 01:00:39,459 Huh? 922 01:00:42,751 --> 01:00:46,001 [footsteps treading] 923 01:00:47,917 --> 01:00:49,209 We need to move. 924 01:00:49,292 --> 01:00:51,792 No, you need to get some help. 925 01:00:51,876 --> 01:00:54,459 I'll make an appointment for you first thing in the morning. 926 01:00:54,542 --> 01:00:56,751 Darling, I'm sorry. I'm sorry. 927 01:00:56,834 --> 01:01:00,001 I know I should've included you on the decision. 928 01:01:00,084 --> 01:01:01,834 It was for your sake. 929 01:01:04,001 --> 01:01:05,501 [Simon] I should have you committed again. 930 01:01:07,876 --> 01:01:09,084 [door slams] 931 01:01:11,584 --> 01:01:13,001 [car door closes] 932 01:01:14,584 --> 01:01:16,501 [engine rumbling] 933 01:01:17,709 --> 01:01:19,334 [Alice whimpers] 934 01:01:20,376 --> 01:01:22,292 [gentle music] 935 01:01:36,167 --> 01:01:38,917 [blocks clattering] 936 01:01:53,709 --> 01:01:55,334 [car door closes] 937 01:01:55,417 --> 01:01:57,917 [engine rumbles] 938 01:02:14,167 --> 01:02:16,876 [gentle music] 939 01:02:25,209 --> 01:02:26,667 [keys clattering] 940 01:02:47,459 --> 01:02:49,292 [lock clicking] 941 01:02:50,084 --> 01:02:51,876 [Celine sighs] 942 01:02:54,376 --> 01:02:55,626 [light switch clicks] 943 01:02:57,667 --> 01:02:59,459 - [keys clattering] - [Celine sighs] 944 01:03:03,376 --> 01:03:05,959 [ominous music] 945 01:03:10,584 --> 01:03:13,792 [footsteps approaching] 946 01:03:22,167 --> 01:03:23,959 [chain rattling] 947 01:03:26,417 --> 01:03:28,834 [tense music] 948 01:03:52,542 --> 01:03:53,709 [door closes] 949 01:04:07,959 --> 01:04:09,542 [keys jingling] 950 01:04:09,626 --> 01:04:11,376 What are you doing in my house, Alice? 951 01:04:14,042 --> 01:04:16,751 I was looking for Max... 952 01:04:16,834 --> 01:04:18,917 Theo thought he left his... 953 01:04:22,001 --> 01:04:23,792 [Alice exhales] 954 01:04:23,876 --> 01:04:25,834 Where are they? 955 01:04:25,917 --> 01:04:27,459 What are you talking about? 956 01:04:27,542 --> 01:04:29,584 Grandma Jean's heart pills, where are they? 957 01:04:29,667 --> 01:04:31,209 I know you swapped them out 958 01:04:31,292 --> 01:04:33,542 with something from Damian's stash. I know that. 959 01:04:34,334 --> 01:04:37,376 And then you broke into my house and you stole her pills 960 01:04:37,459 --> 01:04:38,959 so that I couldn't prove it. 961 01:04:41,334 --> 01:04:43,626 So where are they, Celine? 962 01:04:43,709 --> 01:04:45,751 I know they're here. I know. 963 01:04:48,084 --> 01:04:49,417 You killed her. 964 01:04:53,209 --> 01:04:54,417 What's wrong with you? 965 01:04:58,084 --> 01:05:00,834 I just lost my son, my only child, 966 01:05:00,917 --> 01:05:02,709 and you're sneaking around my house accusing me 967 01:05:02,792 --> 01:05:04,542 of being some kind of monster. 968 01:05:04,626 --> 01:05:06,334 I'm the monster? 969 01:05:08,292 --> 01:05:09,667 I'm not imagining things. 970 01:05:09,751 --> 01:05:11,876 - [keys jingling] - Get outta my house. 971 01:05:15,709 --> 01:05:17,876 Get the hell outta my house! 972 01:05:23,542 --> 01:05:24,834 [door slams] 973 01:05:27,001 --> 01:05:29,126 [gentle music] 974 01:05:32,084 --> 01:05:36,584 I've been thinking we should do something fun as a family. 975 01:05:36,667 --> 01:05:38,584 Take a vacation. Would you like that, huh? 976 01:05:47,751 --> 01:05:50,709 How about the ocean? You love it there. 977 01:05:50,792 --> 01:05:54,667 We could fly a kite and roast marshmallows. [Laughs] 978 01:05:54,751 --> 01:05:55,876 Light a fire. 979 01:06:04,251 --> 01:06:07,042 [engine rumbling] 980 01:06:21,292 --> 01:06:22,667 [Theo] A present! 981 01:06:24,209 --> 01:06:25,626 Who's it from? 982 01:06:26,459 --> 01:06:27,459 [Theo] Celine! 983 01:06:28,584 --> 01:06:29,917 It's for me! 984 01:06:30,001 --> 01:06:31,834 Wait! Mum, no! 985 01:06:31,917 --> 01:06:33,917 What are you doing? 986 01:06:34,001 --> 01:06:36,042 - Mum! - Keep your pointless gifts! 987 01:06:36,126 --> 01:06:38,126 - [box clatters] - Leave my family alone! 988 01:06:39,501 --> 01:06:42,001 [Alice panting] 989 01:06:42,626 --> 01:06:43,834 Go on. 990 01:06:47,626 --> 01:06:49,126 [door opens] 991 01:06:56,709 --> 01:06:57,792 Theo? 992 01:07:02,251 --> 01:07:03,459 Theo. Darling? 993 01:07:06,292 --> 01:07:07,626 Theo? 994 01:07:18,584 --> 01:07:20,042 Theo? 995 01:07:21,917 --> 01:07:23,834 Theo? Where are you? 996 01:07:23,917 --> 01:07:25,167 Honey? 997 01:07:26,876 --> 01:07:28,042 Theo! 998 01:07:29,209 --> 01:07:31,167 [Celine] What is it now, Alice? 999 01:07:32,042 --> 01:07:34,084 - Where's my son? - I don't know. 1000 01:07:34,167 --> 01:07:36,459 - He's here. - No, he's not. 1001 01:07:36,542 --> 01:07:39,542 Listen, Alice... Alice, stop it. 1002 01:07:39,626 --> 01:07:40,709 - Stop it. - [door closes] 1003 01:07:40,792 --> 01:07:41,876 Theo. 1004 01:07:44,584 --> 01:07:45,501 Theo! 1005 01:07:45,584 --> 01:07:46,917 [Celine] Theo? 1006 01:07:47,001 --> 01:07:48,751 Theo? Oh, my God! 1007 01:07:48,834 --> 01:07:50,417 Theo! Theo! 1008 01:07:50,501 --> 01:07:52,584 - Get down right now! Get down. - Stay away. 1009 01:07:53,209 --> 01:07:54,626 [Alice] Honey, stop it. 1010 01:07:54,709 --> 01:07:57,001 I'm going where Max and Granny Jean went. 1011 01:07:57,084 --> 01:07:59,292 Nobody's mad at each other where they are. 1012 01:07:59,376 --> 01:08:00,792 - Nobody fights. - Please, please, please get down. 1013 01:08:00,876 --> 01:08:03,626 - Please get down. - Don't come any closer. 1014 01:08:04,751 --> 01:08:07,501 [Alice heavily breathing] 1015 01:08:09,834 --> 01:08:12,001 It's a better place, you said so. 1016 01:08:13,917 --> 01:08:19,084 Theo, honey, Theo, we've made a lot of mistakes 1017 01:08:19,167 --> 01:08:20,917 since Max has been gone. 1018 01:08:21,001 --> 01:08:23,751 Our hearts have been so hurt 1019 01:08:23,834 --> 01:08:26,376 that it's been hard to think straight. 1020 01:08:28,292 --> 01:08:31,417 Like... like keeping the cookies that could hurt you, 1021 01:08:31,501 --> 01:08:33,334 that was my mistake. 1022 01:08:33,417 --> 01:08:34,834 I'm sorry. I'm sorry. 1023 01:08:34,917 --> 01:08:36,876 Your mum was right to worry. All right? 1024 01:08:42,001 --> 01:08:43,417 We're not gonna fight anymore, sweetie. 1025 01:08:43,501 --> 01:08:44,959 - No. - OK? 1026 01:08:45,042 --> 01:08:47,209 We're not gonna fight anymore. 1027 01:08:48,667 --> 01:08:50,251 OK? 1028 01:08:51,584 --> 01:08:53,917 - [tense music] - [Celine] OK? 1029 01:08:55,084 --> 01:08:56,667 We're not gonna fight anymore. 1030 01:08:56,751 --> 01:08:59,917 - [Theo gasps] - [Alice and Celine screaming] 1031 01:09:00,001 --> 01:09:03,626 [Alice heavily breathing] 1032 01:09:09,292 --> 01:09:12,042 OK, baby, go to your mama. Go to your mama. 1033 01:09:12,126 --> 01:09:13,542 [Alice] Theo. 1034 01:09:13,626 --> 01:09:15,417 [Celine] Go to your mama, honey. 1035 01:09:18,209 --> 01:09:19,626 I'm so sorry. 1036 01:09:20,667 --> 01:09:22,001 I'm so sorry. 1037 01:09:24,667 --> 01:09:26,417 Thank you. 1038 01:09:26,501 --> 01:09:27,834 [Alice sighs] 1039 01:09:27,917 --> 01:09:30,209 [soft music] 1040 01:09:37,792 --> 01:09:38,917 He's finally asleep. 1041 01:09:42,459 --> 01:09:43,834 You're right, I need help. 1042 01:09:49,042 --> 01:09:50,876 I found a house we can rent. 1043 01:09:52,834 --> 01:09:54,251 A colleague is leaving. 1044 01:09:55,584 --> 01:09:56,917 So, we can move in two weeks. 1045 01:10:01,042 --> 01:10:02,917 - It's best for Theo. - Yeah. 1046 01:10:04,876 --> 01:10:05,917 Thank you. 1047 01:10:14,292 --> 01:10:16,751 [Alice] There's no excuse for my accusations. 1048 01:10:20,292 --> 01:10:22,959 I'm taking medicine now, and I'm seeing a doctor. 1049 01:10:23,042 --> 01:10:24,667 Oh. 1050 01:10:33,584 --> 01:10:35,667 Alice, I was wrong too. 1051 01:10:35,751 --> 01:10:37,667 I did blame you for Max. 1052 01:10:40,417 --> 01:10:41,584 I'm sorry. 1053 01:10:46,959 --> 01:10:49,834 We did the best we could, under the circumstances. 1054 01:10:55,834 --> 01:10:57,251 Theo can't stay here... 1055 01:10:59,042 --> 01:11:00,792 Not with everything that's happened. 1056 01:11:04,876 --> 01:11:05,917 We decided... 1057 01:11:11,709 --> 01:11:13,042 We move in two weeks. 1058 01:11:22,042 --> 01:11:23,042 Of course. 1059 01:11:25,084 --> 01:11:26,626 Of course. 1060 01:11:27,834 --> 01:11:30,126 Of course, we have to do what's best for Theo. 1061 01:11:32,709 --> 01:11:37,126 Alice, we both know it can't continue like this. 1062 01:11:37,209 --> 01:11:38,876 - No, it can't. - No. 1063 01:11:38,959 --> 01:11:40,376 No. 1064 01:11:43,167 --> 01:11:45,917 [sombre music] 1065 01:11:50,917 --> 01:11:52,709 - Hi. - Hey. 1066 01:11:52,792 --> 01:11:53,917 Thirsty? 1067 01:11:54,667 --> 01:11:56,001 Sure. 1068 01:12:00,251 --> 01:12:03,792 [sombre music continues] 1069 01:12:13,751 --> 01:12:14,792 I made you another. 1070 01:12:15,917 --> 01:12:18,209 [sombre music continues] 1071 01:12:23,209 --> 01:12:24,792 [Damian groans] 1072 01:12:30,959 --> 01:12:32,334 How was your day? 1073 01:12:34,917 --> 01:12:36,209 The same. 1074 01:12:38,917 --> 01:12:42,667 Actually, I had tea with Alice today. 1075 01:12:44,876 --> 01:12:46,459 She told me they're moving. 1076 01:12:46,542 --> 01:12:48,376 [Damian chuckles] 1077 01:12:50,501 --> 01:12:53,501 - Is that funny? - What did you expect? 1078 01:12:53,584 --> 01:12:56,167 You've been clinging to Theo ever since. 1079 01:12:56,251 --> 01:12:58,167 I can't say I blame 'em. 1080 01:12:58,251 --> 01:12:59,459 [scoffs] 1081 01:13:03,001 --> 01:13:05,167 Theo and I understand one another. 1082 01:13:07,417 --> 01:13:09,667 It's amazing to me how quickly you forgot my son. 1083 01:13:10,917 --> 01:13:12,084 Our son. 1084 01:13:19,459 --> 01:13:20,959 Listen to me... 1085 01:13:21,792 --> 01:13:23,751 I want you to leave Alice and Simon alone. 1086 01:13:25,584 --> 01:13:28,334 And I don't want that boy in our house again, you understand? 1087 01:13:28,417 --> 01:13:29,459 I understand. 1088 01:13:31,876 --> 01:13:36,126 - [Alice breathing heavily] - [sombre music] 1089 01:13:47,417 --> 01:13:49,626 I wanna have another child with you. 1090 01:13:53,126 --> 01:13:56,126 [soft solemn music] 1091 01:14:21,917 --> 01:14:23,667 [Celine exhales sharply] 1092 01:14:26,834 --> 01:14:30,792 [Celine straining and panting] 1093 01:14:30,876 --> 01:14:34,667 [soft solemn music continues] 1094 01:15:11,209 --> 01:15:16,209 - [siren wailing] - [soft solemn music continues] 1095 01:15:25,417 --> 01:15:26,709 Excuse me, sir. 1096 01:15:26,792 --> 01:15:27,751 What's goin' on? 1097 01:15:27,834 --> 01:15:28,917 We live right next door. 1098 01:15:29,001 --> 01:15:30,709 The man took his life. 1099 01:15:31,792 --> 01:15:33,167 That's not possible. 1100 01:15:33,251 --> 01:15:34,751 I'm sorry, ma'am. 1101 01:15:34,834 --> 01:15:36,167 Oh my God, Celine. 1102 01:15:36,251 --> 01:15:38,792 Oh, my God. [breathing heavily] 1103 01:15:49,709 --> 01:15:51,667 You can stay in our spare room. 1104 01:15:53,584 --> 01:15:55,167 I'll take you upstairs. 1105 01:16:45,792 --> 01:16:48,792 [soft solemn music] 1106 01:17:07,001 --> 01:17:09,917 [car engine roars] 1107 01:17:12,917 --> 01:17:15,876 [Alice] "Underneath the root of a very big fir tree. 1108 01:17:15,959 --> 01:17:19,126 'Now, my dears, ' said old Miss Rabbit one morning, 1109 01:17:19,209 --> 01:17:22,167 'you may go into the fields or down to the lane, 1110 01:17:22,251 --> 01:17:24,542 but don't go into Mr. McGregor's garden.'" 1111 01:17:24,626 --> 01:17:27,626 - Hello. - Oh. 1112 01:17:27,709 --> 01:17:29,251 - Daddy. - Hey. 1113 01:17:29,334 --> 01:17:31,251 - Honey. - Hey, darling. 1114 01:17:31,334 --> 01:17:33,709 Here, let me take this for you. 1115 01:17:35,376 --> 01:17:36,542 [Simon clears throat] 1116 01:17:39,584 --> 01:17:40,584 How is she? 1117 01:17:42,167 --> 01:17:45,667 - I'm gonna put Theo to bed now. - Yeah, sure. 1118 01:17:45,751 --> 01:17:48,709 - Good night, Theo. - Good night, Daddy. 1119 01:17:48,792 --> 01:17:51,126 [Alice] All right, go up, darling. 1120 01:17:58,917 --> 01:18:00,626 No, Theo, what are you doing? 1121 01:18:00,709 --> 01:18:02,917 I wanna go say good night to Celine. 1122 01:18:03,001 --> 01:18:04,292 Honey, she's asleep. 1123 01:18:04,376 --> 01:18:05,459 She needs her rest. 1124 01:18:06,876 --> 01:18:08,001 Come on. 1125 01:18:08,084 --> 01:18:09,584 I'll finish the story. 1126 01:18:10,876 --> 01:18:12,376 [man on TV] New factories are going up, 1127 01:18:12,459 --> 01:18:14,876 while the insurance they carry has increased prosperity. 1128 01:18:14,959 --> 01:18:16,667 New homes are under construction 1129 01:18:16,751 --> 01:18:17,959 to meet the demands of new families moving in. 1130 01:18:18,042 --> 01:18:19,376 [Simon] It's so quiet in here, 1131 01:18:19,459 --> 01:18:22,834 so I just needed... [sighs] some noise. 1132 01:18:22,917 --> 01:18:24,001 [Alice] Yeah. 1133 01:18:25,376 --> 01:18:27,209 [TV continues indistinctly] 1134 01:18:30,751 --> 01:18:32,709 Is she still here? 1135 01:18:32,792 --> 01:18:35,417 Mm-hmm, she hasn't left that room all day. 1136 01:18:38,542 --> 01:18:39,792 I should've seen it coming. 1137 01:18:39,876 --> 01:18:42,042 I, I knew he was hurting, but I... 1138 01:18:42,126 --> 01:18:43,501 [man on TV] Not unique, of course, 1139 01:18:43,584 --> 01:18:45,584 in the pattern of American communities, 1140 01:18:45,667 --> 01:18:47,876 but comforting to these fathers and mothers 1141 01:18:47,959 --> 01:18:50,792 - who live here... - You couldn't have known. 1142 01:18:50,876 --> 01:18:53,417 We just need to be easier on ourselves. 1143 01:18:53,501 --> 01:18:54,626 A change will be good. 1144 01:18:54,709 --> 01:18:57,001 [Alice yawning] 1145 01:18:57,084 --> 01:19:00,126 - We'll be in the new house soon. - Mm. 1146 01:19:00,209 --> 01:19:02,792 [man on TV]...through a day of normal activities, 1147 01:19:02,876 --> 01:19:03,959 one gets the feeling that... 1148 01:19:04,042 --> 01:19:06,626 She can't go back home now, 1149 01:19:06,709 --> 01:19:08,792 not after everything that's happened. 1150 01:19:11,751 --> 01:19:16,251 [man on TV] Perhaps grow old in the kind of a place you-- 1151 01:19:16,334 --> 01:19:17,792 I'm gonna go next door. 1152 01:19:19,251 --> 01:19:21,876 - Grab some things. - What? Now? 1153 01:19:21,959 --> 01:19:23,709 Well, she didn't bring anything with her. 1154 01:19:26,042 --> 01:19:27,542 She's sleeping in the same clothes. 1155 01:19:27,626 --> 01:19:31,001 - Mm-hmm. - [TV continues indistinctly] 1156 01:19:32,917 --> 01:19:34,584 [Simon sighs] 1157 01:19:45,751 --> 01:19:47,626 [knocking on door] 1158 01:19:53,834 --> 01:19:55,292 You're not sleeping. 1159 01:19:55,376 --> 01:19:56,751 Neither are you. 1160 01:20:00,042 --> 01:20:02,001 I just wanted to say good night. 1161 01:20:02,084 --> 01:20:06,459 [door clicks and creaks] 1162 01:20:41,251 --> 01:20:42,876 [TV plays indistinctly] 1163 01:20:48,459 --> 01:20:50,209 [music plays on TV] 1164 01:20:56,834 --> 01:21:02,126 This is a magic potion, it helps everybody sleep. 1165 01:21:03,209 --> 01:21:05,334 [snickers] Even children who aren't sleepy. 1166 01:21:06,667 --> 01:21:08,292 [Theo] What makes it magic? 1167 01:21:10,209 --> 01:21:11,959 You'll have to try it to find out. 1168 01:21:13,376 --> 01:21:16,376 [soft solemn music] 1169 01:21:23,001 --> 01:21:26,501 [tense music] 1170 01:21:26,584 --> 01:21:28,959 Do you wanna try the magic potion? 1171 01:21:29,042 --> 01:21:30,251 - Yeah. - OK. 1172 01:21:30,334 --> 01:21:33,334 [soft solemn music] 1173 01:21:40,001 --> 01:21:43,001 [soft tense music] 1174 01:21:55,709 --> 01:21:59,876 [soft tense music continues] 1175 01:21:59,959 --> 01:22:01,001 No! 1176 01:22:20,501 --> 01:22:23,126 [Alice panting and jabbering] 1177 01:22:23,209 --> 01:22:25,209 We have to get her away. 1178 01:22:26,042 --> 01:22:27,709 Simon? 1179 01:22:27,792 --> 01:22:30,167 Simon, we have to-- 1180 01:22:30,251 --> 01:22:32,917 [soft solemn music] 1181 01:22:34,667 --> 01:22:36,167 Oh, no. 1182 01:22:36,251 --> 01:22:38,209 [TV continues indistinctly] 1183 01:22:49,667 --> 01:22:51,709 [Alice breathing heavily] 1184 01:23:08,917 --> 01:23:11,376 - [Alice moans and screams] - [tense music] 1185 01:23:11,459 --> 01:23:14,376 [Celine grunts] 1186 01:23:14,459 --> 01:23:16,709 [both straining] 1187 01:23:16,792 --> 01:23:19,209 [Celine breathing heavily] 1188 01:23:19,292 --> 01:23:21,251 - [Alice gasps] - [Celine grunts] 1189 01:23:21,876 --> 01:23:23,876 [tense music continues] 1190 01:23:23,959 --> 01:23:27,751 [both straining and grunting] 1191 01:23:29,917 --> 01:23:31,542 [Celine screaming] 1192 01:23:33,834 --> 01:23:38,501 - [Alice yelps] - [Celine groaning] 1193 01:23:38,584 --> 01:23:40,459 [moaning] 1194 01:23:54,917 --> 01:23:57,709 [Celine groaning] 1195 01:24:02,292 --> 01:24:04,959 [Alice groaning] 1196 01:24:08,584 --> 01:24:12,376 [soft sombre music] 1197 01:24:16,167 --> 01:24:18,834 [Alice groaning] 1198 01:24:26,292 --> 01:24:29,834 [soft sombre music continues] 1199 01:24:29,917 --> 01:24:32,751 [Alice sobbing] 1200 01:24:48,792 --> 01:24:50,876 [soft sombre music continues] 1201 01:25:03,501 --> 01:25:08,501 - [Alice sobbing] - [soft sombre music continues] 1202 01:25:16,792 --> 01:25:20,751 [Alice gasping and groaning] 1203 01:25:28,626 --> 01:25:32,209 [TV plays indistinctly] 1204 01:25:42,334 --> 01:25:45,167 [water trickling] 1205 01:26:11,626 --> 01:26:14,542 [Celine straining] 1206 01:26:17,709 --> 01:26:22,709 - [pipe clanks] - [gas hissing] 1207 01:26:35,501 --> 01:26:37,876 - [Celine grunts] - [window frame rasps] 1208 01:26:37,959 --> 01:26:40,542 [gas hissing] 1209 01:26:42,167 --> 01:26:43,834 [commentator on TV] ...Durban Chief of New Zealand, third, 1210 01:26:43,917 --> 01:26:45,626 in this mile and a quarter event. 1211 01:26:45,709 --> 01:26:48,417 Trotters from many lands with $50,000 prize money 1212 01:26:48,501 --> 01:26:49,959 awaiting the winner. 1213 01:26:50,042 --> 01:26:51,792 Italy's Tomaci holds the early lead. 1214 01:26:53,542 --> 01:26:57,542 [crowd on TV cheering, applauding] 1215 01:27:10,417 --> 01:27:11,959 Shh. 1216 01:27:21,376 --> 01:27:23,626 Shh. 1217 01:27:24,876 --> 01:27:27,709 [tense droning] 1218 01:27:30,792 --> 01:27:34,917 Shh. 1219 01:27:39,709 --> 01:27:42,001 Shh. 1220 01:27:46,834 --> 01:27:49,959 [attorney] The facts of this case are cut and dry. 1221 01:27:50,042 --> 01:27:52,251 A presumed household accident has taken 1222 01:27:52,334 --> 01:27:55,834 the lives of two beloved members of our community. 1223 01:27:56,917 --> 01:27:58,334 An absolute tragedy. 1224 01:27:59,876 --> 01:28:02,126 Here with us today, Mrs. Jennings, 1225 01:28:02,209 --> 01:28:07,001 a woman who has lost everything a wife and mother can lose. 1226 01:28:07,084 --> 01:28:10,417 In the wake of such tragedy, your honour, what would you do? 1227 01:28:10,501 --> 01:28:12,126 Perhaps this is the silver lining. 1228 01:28:13,792 --> 01:28:15,876 What an unexpected gift. 1229 01:28:15,959 --> 01:28:19,709 A mother without a son, and a son without a mother. 1230 01:28:21,792 --> 01:28:25,792 [judge] This court recognizes this unusual predicament. 1231 01:28:25,876 --> 01:28:28,792 And I must ask your decision, young man. 1232 01:28:28,876 --> 01:28:32,501 In the absence of surviving family members, 1233 01:28:32,584 --> 01:28:35,709 do you accept Mrs. Jennings as your adoptive mother? 1234 01:28:37,251 --> 01:28:40,917 - Is Mrs. Jennings Celine? - Yes. 1235 01:28:41,001 --> 01:28:44,251 Would you like Celine to be your adoptive mother? 1236 01:28:48,126 --> 01:28:49,584 Does that mean yes, son? 1237 01:28:52,084 --> 01:28:53,417 Yes. 1238 01:29:00,709 --> 01:29:03,542 [ocean waves crashing] 1239 01:29:15,084 --> 01:29:18,292 So, what should we do? 1240 01:29:26,709 --> 01:29:27,751 We could fly a kite. 1241 01:29:31,417 --> 01:29:34,126 Or build a sand castle. 1242 01:29:41,417 --> 01:29:43,084 I know how you feel. 1243 01:29:45,834 --> 01:29:47,751 It's like there's a big hole in your heart. 1244 01:29:50,667 --> 01:29:52,959 Theo, listen to me. 1245 01:29:53,959 --> 01:29:55,084 We have each other. 1246 01:29:55,167 --> 01:29:58,209 [sombre music] 1247 01:29:58,292 --> 01:30:00,834 We're going to get through this together. 1248 01:30:03,584 --> 01:30:04,876 We'll love each other, 1249 01:30:04,959 --> 01:30:08,376 and maybe someday... 1250 01:30:09,917 --> 01:30:11,751 the hole won't be so big. 1251 01:30:14,626 --> 01:30:17,917 [sombre music continues] 1252 01:30:24,417 --> 01:30:26,584 [Theo mutters, chuckles] 1253 01:30:46,751 --> 01:30:48,251 [Theo chuckles] 1254 01:30:52,917 --> 01:30:56,167 [sombre music continues] 1255 01:31:32,917 --> 01:31:36,209 [sombre music continues] 1256 01:32:12,917 --> 01:32:16,209 [sombre music continues] 1257 01:32:52,876 --> 01:32:56,167 [sombre music continues] 1258 01:33:32,709 --> 01:33:36,251 [sombre music continues] 1259 01:34:05,167 --> 01:34:06,792 [music fades] 80008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.