Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,669 --> 00:00:56,381
When I was young, I came
to this place from the future.
2
00:01:01,010 --> 00:01:03,221
From ages past,
3
00:01:03,304 --> 00:01:07,725
aliens had locked up their prisoners
in human bodies.
4
00:01:10,645 --> 00:01:15,566
It was Guard and Thunder's job
to oversee the prisoners.
5
00:01:20,405 --> 00:01:25,493
One day, the leader of the prisoners,
the Controller, escaped.
6
00:01:34,585 --> 00:01:38,089
He released the alien atmosphere
"haava" over the city,
7
00:01:39,549 --> 00:01:41,884
and many people died.
8
00:01:44,887 --> 00:01:48,141
Inside that cloud,
alien prisoners were awakened.
9
00:01:55,273 --> 00:01:59,152
The Controller's goal
was to explode the remaining haava
10
00:01:59,235 --> 00:02:01,446
and replace Earth's atmosphere.
11
00:02:02,697 --> 00:02:08,786
All people would die,
and Earth would become theirs.
12
00:02:09,537 --> 00:02:11,706
48 minutes to the haava explosions...
13
00:02:13,416 --> 00:02:14,876
Let's go to another time.
14
00:02:14,959 --> 00:02:18,838
We need to trap the aliens
in another time and come back
15
00:02:18,921 --> 00:02:20,631
to stop the haava explosions.
16
00:02:24,761 --> 00:02:25,762
What is that?
17
00:02:34,437 --> 00:02:35,521
Dad!
18
00:02:39,901 --> 00:02:42,570
Ean, come back and find me!
19
00:02:44,072 --> 00:02:45,740
We have to stop the haava from exploding!
20
00:02:48,201 --> 00:02:52,955
In this place, Guard was destroyed
and Thunder stopped working.
21
00:02:54,457 --> 00:02:59,879
To return to the future,
I need the Divine Blade.
22
00:03:02,924 --> 00:03:07,428
After ten years, I found the Blade.
23
00:03:13,267 --> 00:03:14,227
So beautiful!
24
00:03:16,229 --> 00:03:19,982
But have we met before?
25
00:03:22,735 --> 00:03:24,779
The wicked girl is shooting thunder!
26
00:03:24,862 --> 00:03:27,740
Everyone was trying
to find the Divine Blade.
27
00:03:28,324 --> 00:03:29,826
A dosa hack.
28
00:03:29,909 --> 00:03:31,953
Two sorcerers.
29
00:03:32,036 --> 00:03:33,538
And the alien prisoners.
30
00:03:38,167 --> 00:03:39,085
And then...
31
00:03:40,628 --> 00:03:42,713
I finally got the Blade.
32
00:03:42,797 --> 00:03:44,799
Right Paw, Left Paw! Follow her!
33
00:03:56,435 --> 00:03:59,772
Something inside you...
34
00:03:59,856 --> 00:04:01,399
What's inside me?
35
00:04:24,088 --> 00:04:27,967
The Girl Who Shoots Thunder
vanished with the Blade. What now?
36
00:04:28,050 --> 00:04:30,011
We need the Divine Blade.
37
00:04:30,970 --> 00:04:33,681
Search for the Girl.
38
00:04:37,435 --> 00:04:42,523
Now, I must find the spacecraft
and Thunder, and return to the future.
39
00:04:43,900 --> 00:04:47,069
To stop the haava from exploding.
40
00:04:50,198 --> 00:04:55,995
RETURN TO THE FUTURE
41
00:05:08,925 --> 00:05:11,594
A bowl of soup,
and dried fish for the road!
42
00:05:11,719 --> 00:05:12,511
Yes!
43
00:05:13,221 --> 00:05:16,641
Long time no see.
What rumors do you hear about me?
44
00:05:18,017 --> 00:05:20,144
"The Girl is headed to Big Rahn Inn,
45
00:05:20,228 --> 00:05:23,272
so take the Divine Blade from her
for a huge reward."
46
00:05:24,065 --> 00:05:25,233
Why the mustache?
47
00:05:26,108 --> 00:05:29,195
It belongs to a guy I met once.
Perfect disguise, right?
48
00:05:29,862 --> 00:05:32,073
Perfect or not, what will you do?
49
00:05:32,156 --> 00:05:35,993
It's four days to Big Rahn Inn
and you can't let your guard down.
50
00:05:36,077 --> 00:05:37,703
How long since you've slept?
51
00:05:38,246 --> 00:05:40,873
Two days. No big deal.
52
00:05:41,707 --> 00:05:44,627
- Did you find what I asked for?
- Of course!
53
00:05:44,710 --> 00:05:49,382
I asked all the fishermen along that river
where the Blade was found,
54
00:05:49,465 --> 00:05:53,511
and I found someone
who saw this iron thing.
55
00:05:54,428 --> 00:05:56,597
You said it was this small?
56
00:06:00,851 --> 00:06:02,436
Long time no see, Thunder.
57
00:06:03,145 --> 00:06:04,480
He's still alive then.
58
00:06:05,398 --> 00:06:07,316
Alive? You said it's iron.
59
00:06:07,400 --> 00:06:09,652
He's an adorable and mysterious being.
60
00:06:10,278 --> 00:06:11,445
Who saw him?
61
00:06:12,571 --> 00:06:15,950
Two woodcutter brothers
who live near Yellow Mountain.
62
00:06:16,033 --> 00:06:18,327
But the problem is...
63
00:06:21,747 --> 00:06:22,999
Watch out for them.
64
00:06:27,003 --> 00:06:28,879
If I find it, where should I go?
65
00:06:28,963 --> 00:06:32,258
The river by Big Rahn Inn.
Where the Iron Wagon is stuck.
66
00:06:32,341 --> 00:06:33,759
The Iron Wagon!
67
00:06:34,593 --> 00:06:37,054
We are the fabulous shaman dosa!
68
00:06:37,638 --> 00:06:38,889
And you are?
69
00:06:49,984 --> 00:06:51,986
So it is you!
70
00:06:52,069 --> 00:06:54,655
Fixing a mustache to that pretty face.
71
00:06:54,739 --> 00:06:58,826
It won't be so pretty
after we smash it into the ground!
72
00:06:58,909 --> 00:07:00,453
What are you doing with that?
73
00:07:00,536 --> 00:07:03,998
I'm trying to decide whether to ram it
down your throats or not.
74
00:07:04,081 --> 00:07:08,127
But bluster and lies are part
of human nature, so I'll show mercy.
75
00:07:09,462 --> 00:07:13,215
Life is precious, why not just go?
Keep your heads on your necks.
76
00:07:13,299 --> 00:07:17,345
Is that the best you can do?
What an amateur!
77
00:07:29,148 --> 00:07:31,609
This bitch needs to be taught a lesson!
78
00:07:31,692 --> 00:07:34,487
I'll skin you alive
and grind your bones into powder!
79
00:08:04,100 --> 00:08:05,267
That's hot!
80
00:08:09,021 --> 00:08:09,897
Hot!
81
00:08:09,980 --> 00:08:11,857
- Stop chasing me.
- Okay!
82
00:08:12,900 --> 00:08:16,445
If I see you again, I'll use the thunder.
83
00:08:17,196 --> 00:08:18,906
Okay!
84
00:08:30,918 --> 00:08:32,545
Look at you two.
85
00:08:33,212 --> 00:08:34,839
Stop following me!
86
00:08:54,525 --> 00:08:56,277
Ten years ago, that night!
87
00:08:56,360 --> 00:08:59,864
What did Master Hyun say
after he was found in the forest?
88
00:08:59,947 --> 00:09:03,325
A monster inside him.
I said kill him, you said no.
89
00:09:03,409 --> 00:09:05,870
We just had to block his energy.
90
00:09:05,953 --> 00:09:08,664
By giving him that fan
with two swords inside.
91
00:09:08,747 --> 00:09:11,167
Remember? In Master Hyun's room.
92
00:09:15,963 --> 00:09:19,800
What did he meet by the river?
There's something scary inside him.
93
00:09:19,884 --> 00:09:23,304
That's why we should kill him.
Or it will be trouble later.
94
00:09:23,387 --> 00:09:27,892
No, we can just stop training him.
Let the boy live his life.
95
00:09:27,975 --> 00:09:29,393
We'll give him this fan.
96
00:09:29,477 --> 00:09:33,189
It has two swords too heavy to lift.
That will block his energy.
97
00:09:33,272 --> 00:09:36,400
What if he pulls them out?
Then he'll be unstoppable.
98
00:09:36,484 --> 00:09:38,277
No one besides us can do that.
99
00:09:38,360 --> 00:09:40,529
And if he does, we'll kill him then.
100
00:09:40,613 --> 00:09:43,741
But he pulled them out,
so he must have learned magic.
101
00:09:43,824 --> 00:09:45,618
Should we kill him then?
102
00:09:45,701 --> 00:09:49,371
But was he that disciple?
Looks like a thief to me.
103
00:09:49,455 --> 00:09:51,999
If I touch him, I'll know for sure.
104
00:09:58,589 --> 00:09:59,798
Where am I?
105
00:10:01,175 --> 00:10:02,843
You don't remember?
106
00:10:02,927 --> 00:10:06,180
You pulled a sword out of that fan
and killed a monster.
107
00:10:07,306 --> 00:10:08,724
Jajang... Jajang!
108
00:10:08,807 --> 00:10:10,184
Jajang!
109
00:10:10,267 --> 00:10:11,602
Where's Jajang?
110
00:10:12,853 --> 00:10:16,357
Why ask her? She's deaf and dumb.
111
00:10:19,610 --> 00:10:22,780
Let me ask you something, madam.
112
00:10:22,863 --> 00:10:25,157
Where did Jajang come from?
113
00:10:27,201 --> 00:10:29,078
A brush!
114
00:10:36,752 --> 00:10:38,587
Ten years ago...
115
00:10:43,509 --> 00:10:45,261
Yellow Mountain?
116
00:10:50,182 --> 00:10:53,185
- Check if he's alive!
- Yes, sir!
117
00:11:04,196 --> 00:11:05,239
Where am I?
118
00:11:05,322 --> 00:11:09,368
This is Secret Temple.
We train as dosa in this place.
119
00:11:10,077 --> 00:11:11,453
I'm lost.
120
00:11:12,621 --> 00:11:14,248
Trapped in time!
121
00:11:14,331 --> 00:11:16,750
We are all trapped in time.
122
00:11:16,834 --> 00:11:20,629
I do not know your story,
but will you wear this?
123
00:11:21,171 --> 00:11:23,465
The mask's name is Jajang.
124
00:11:23,966 --> 00:11:26,051
Such an amusing human.
125
00:11:34,226 --> 00:11:35,311
It's a monster!
126
00:11:43,527 --> 00:11:46,113
My eyes...
127
00:11:46,196 --> 00:11:48,073
From now on,
128
00:11:49,533 --> 00:11:52,036
I'm going to rule this place.
129
00:11:54,872 --> 00:11:57,541
Why does Jajang seek the Divine Blade?
130
00:12:01,253 --> 00:12:02,087
TIME
131
00:12:02,171 --> 00:12:05,257
We're trapped in time.
132
00:12:06,133 --> 00:12:08,677
Whose body did the Controller enter?
133
00:12:09,303 --> 00:12:13,015
On the day the Controller
entered a new body,
134
00:12:13,098 --> 00:12:16,310
four humans were present.
135
00:12:16,393 --> 00:12:19,521
MASTER HYUN, MR. BLUE
MADAM BLACK, DOG TURD
136
00:12:19,605 --> 00:12:21,857
Only he can handle the divine blade.
137
00:12:21,940 --> 00:12:24,443
We must find the Controller and go back.
138
00:12:26,111 --> 00:12:28,697
Why stay in that diseased body?
139
00:12:29,948 --> 00:12:32,034
Find a healthy body to occupy.
140
00:12:34,453 --> 00:12:36,246
Then I lose my memory.
141
00:12:40,668 --> 00:12:43,504
The Controller is in someone's body?
142
00:12:43,587 --> 00:12:45,464
How does it come out?
143
00:12:46,799 --> 00:12:49,885
We must pierce three humans
with the Divine Blade.
144
00:12:56,975 --> 00:13:00,813
The Divine Blade... if it cuts you,
the Controller comes out?
145
00:13:02,189 --> 00:13:04,858
Madam! Jajang killed Master Hyun, right?
146
00:13:04,942 --> 00:13:07,861
And he tried to pierce us too?
147
00:13:08,987 --> 00:13:13,742
The disciple was there that day too.
Jajang doesn't know.
148
00:13:13,826 --> 00:13:16,578
Let's grab the disciple first.
149
00:13:26,338 --> 00:13:27,339
Where did he go?
150
00:13:30,300 --> 00:13:32,177
We should kill him
before the monster comes out!
151
00:13:32,261 --> 00:13:34,304
Chase him. He can't be far off.
152
00:13:36,348 --> 00:13:39,893
So...
153
00:13:42,855 --> 00:13:44,064
What's this, you ask?
154
00:13:44,606 --> 00:13:48,360
Ginseng from Mt. Guwol ground,
boiled with ox bezoar and musk!
155
00:13:48,444 --> 00:13:50,779
I call this medicine
156
00:13:50,863 --> 00:13:53,657
the Elixir of Eternal Vigor!
157
00:13:55,826 --> 00:14:00,038
The man here can't see,
but three years ago he couldn't walk!
158
00:14:00,122 --> 00:14:03,667
He's none other than
the famous warrior Nong-pa!
159
00:14:03,751 --> 00:14:05,836
Let's see his swordsmanship.
160
00:14:17,681 --> 00:14:20,225
I almost met my maker.
161
00:14:20,726 --> 00:14:24,646
- Now, I'd like to offer you all...
- Wait!
162
00:14:24,730 --> 00:14:26,356
I'm not convinced!
163
00:14:26,440 --> 00:14:32,237
I feel no power in your sword.
164
00:14:32,321 --> 00:14:34,782
Show me your swordplay then!
165
00:14:34,865 --> 00:14:36,950
What can I show a blind man?
166
00:14:38,869 --> 00:14:41,330
A 200-year old sword.
167
00:14:42,289 --> 00:14:43,999
Listen to it sing.
168
00:14:44,082 --> 00:14:49,254
Having drawn this sword,
only one of us can leave alive!
169
00:14:52,424 --> 00:14:57,054
This is the kingdom's greatest saber,
made by the Sorcerers of Twin Peaks.
170
00:15:02,309 --> 00:15:06,939
Hello, great warrior Nong-pa.
Do you remember us?
171
00:15:07,022 --> 00:15:09,650
Your voice sounds like
you've taken a beating.
172
00:15:09,733 --> 00:15:11,902
Please sell us that saber.
173
00:15:11,985 --> 00:15:14,988
You bought it from
the Sorcerers after all.
174
00:15:15,072 --> 00:15:17,699
Even if I sold it to you,
could you wield it?
175
00:15:19,076 --> 00:15:22,663
I was good with the sword today.
Did you sell a lot of elixir?
176
00:15:22,746 --> 00:15:24,790
It's not your sword that sells it.
177
00:15:24,873 --> 00:15:27,417
It's the way you humiliate the rich man.
178
00:15:27,501 --> 00:15:30,295
How was my acting today?
179
00:15:30,379 --> 00:15:32,965
I got properly beaten, right?
180
00:15:33,549 --> 00:15:35,592
Who are you? New team members?
181
00:15:35,676 --> 00:15:37,219
What's with the silver?
182
00:15:37,302 --> 00:15:39,137
Nothing in life is free!
183
00:15:39,221 --> 00:15:42,808
We need the saber to take
the Divine Blade from that Girl.
184
00:15:42,891 --> 00:15:44,768
Before Secret Temple gets it.
185
00:15:44,852 --> 00:15:47,729
Secret Temple seeks the Blade? Jajang?
186
00:15:50,941 --> 00:15:53,652
My eyes!
187
00:15:57,656 --> 00:16:01,285
Let's see if the blade heals my eyes.
188
00:16:01,952 --> 00:16:04,872
The Bitch Who Shoots Thunder is dead now!
189
00:16:04,955 --> 00:16:06,957
We'll show you the way.
190
00:16:08,125 --> 00:16:12,963
So yesterday, two cats tumbled here
and jumped up there? Is that right?
191
00:16:13,046 --> 00:16:15,007
Who cares about cats?
192
00:16:15,090 --> 00:16:18,385
Yesterday, the Girl Who Shoots Thunder
wrecked the place with her brawling.
193
00:16:18,468 --> 00:16:21,054
Brawling? She is a tough one.
194
00:16:21,638 --> 00:16:24,391
So they came this way and ran off there.
195
00:16:25,309 --> 00:16:28,103
A bowl of soup for me. And rice wine!
196
00:16:28,186 --> 00:16:29,187
Yes.
197
00:16:32,024 --> 00:16:36,278
So I need the Divine Blade
to find out what's inside me...
198
00:16:41,742 --> 00:16:43,744
Where could Muruk have gone?
199
00:16:43,827 --> 00:16:45,329
I feel he's nearby.
200
00:16:47,915 --> 00:16:49,249
There he is!
201
00:16:51,543 --> 00:16:53,921
Look at him pigging out there.
202
00:16:54,004 --> 00:16:57,716
He eats like that because
of the monster inside. Let's kill him.
203
00:16:57,799 --> 00:17:00,510
Or we can kill him
after identifying the monster.
204
00:17:00,594 --> 00:17:03,138
Trick him into being your disciple,
then check his pulse...
205
00:17:03,221 --> 00:17:04,765
I'll know for sure!
206
00:17:06,058 --> 00:17:08,936
But make him your disciple, not mine.
207
00:17:14,816 --> 00:17:17,361
Madam, two bowls of soup. Oh my!
208
00:17:18,445 --> 00:17:22,115
Can this be a coincidence?
Imagine meeting you here!
209
00:17:22,199 --> 00:17:24,576
No such thing as coincidence, only fate.
210
00:17:24,660 --> 00:17:28,497
We didn't introduce ourselves.
We are the Sorcerers of Twin Peaks.
211
00:17:28,580 --> 00:17:32,668
In the West, they refer
to people like us as alchemists.
212
00:17:34,086 --> 00:17:36,254
So let me check your pulse points.
213
00:17:36,338 --> 00:17:37,839
- Your name is?
- Muruk.
214
00:17:37,923 --> 00:17:39,091
Muruk...
215
00:17:45,263 --> 00:17:46,348
How is it?
216
00:17:49,685 --> 00:17:50,811
It's so soft.
217
00:17:53,230 --> 00:17:55,941
Not like that! I've gone soft for him.
218
00:17:56,066 --> 00:17:59,736
No! How can that be?
I've been chaste for 150 years.
219
00:17:59,820 --> 00:18:02,656
A fan is wide when unfurled
and narrow when folded.
220
00:18:02,739 --> 00:18:06,451
Thus, that which does not exist
may also exist, and vice versa.
221
00:18:06,535 --> 00:18:09,246
- What?
- What a dunce. Let me demonstrate.
222
00:18:09,329 --> 00:18:10,914
We made this fan.
223
00:18:10,998 --> 00:18:15,585
We put in decent weapons
and a winter wind.
224
00:18:15,669 --> 00:18:17,546
What are these cats? I didn't draw them.
225
00:18:17,629 --> 00:18:18,797
I drew them.
226
00:18:20,841 --> 00:18:23,635
Don't fan it, or the cats turn human.
227
00:18:28,724 --> 00:18:31,393
What? Who are you?
228
00:18:34,688 --> 00:18:36,815
They're coming! This way, Miss.
229
00:18:36,898 --> 00:18:38,775
- But who are you?
- Hurry!
230
00:18:38,859 --> 00:18:40,694
Those men have been chasing you
since yesterday.
231
00:18:44,072 --> 00:18:46,033
- Where are we going?
- This way...
232
00:18:53,415 --> 00:18:54,666
Hurry! Up the wall!
233
00:18:57,919 --> 00:18:59,671
I'm asking who you are.
234
00:18:59,755 --> 00:19:02,507
He's Right Paw, I'm Left Paw.
We're humans.
235
00:19:02,591 --> 00:19:03,425
Humans?
236
00:19:03,508 --> 00:19:05,302
- And cats too.
- Cats?
237
00:19:14,728 --> 00:19:16,104
Where are the cats?
238
00:19:16,188 --> 00:19:19,441
The cats are chasing the Girl,
and I'm chasing the cats.
239
00:19:19,524 --> 00:19:21,234
I'd better be going.
240
00:19:21,318 --> 00:19:25,280
But you know, your energy is blocked here.
241
00:19:25,363 --> 00:19:27,866
Which means there's something in you!
242
00:19:30,535 --> 00:19:32,412
There's a monster inside you!
243
00:19:39,252 --> 00:19:40,962
I can't let go!
244
00:19:41,505 --> 00:19:43,256
It's draining my energy!
245
00:19:53,183 --> 00:19:55,519
Out of the way! I can't control my body!
246
00:19:55,602 --> 00:19:56,895
Why is it doing this?
247
00:19:57,437 --> 00:19:59,064
Everyone, look out!
248
00:20:00,816 --> 00:20:02,109
I said block his energy,
did you release it?
249
00:20:02,192 --> 00:20:04,694
Somebody stop me!
250
00:20:04,778 --> 00:20:07,864
No!
251
00:20:09,908 --> 00:20:10,951
Where am I going?
252
00:20:17,249 --> 00:20:18,708
I stopped!
253
00:20:30,679 --> 00:20:32,848
Muruk, you can't run from us.
254
00:20:35,475 --> 00:20:37,018
Stop right there!
255
00:20:40,772 --> 00:20:46,069
Muruk, you shall move in tandem with me!
256
00:21:17,934 --> 00:21:19,686
Shall I tell you something?
257
00:21:19,769 --> 00:21:22,522
Master Hyun, your teacher,
gave up training you!
258
00:21:22,606 --> 00:21:26,234
Why? Because he learned
there's a monster in you.
259
00:21:37,704 --> 00:21:39,706
Wait for us!
260
00:21:39,789 --> 00:21:41,333
Why are you following me?
261
00:21:41,416 --> 00:21:43,210
Because our master told us to.
262
00:21:43,293 --> 00:21:44,336
Your master?
263
00:21:44,419 --> 00:21:46,421
What? You don't know our master?
264
00:21:46,504 --> 00:21:48,965
- You're married to him!
- He'll come to find us soon.
265
00:21:49,049 --> 00:21:50,759
Wait, he's coming here?
266
00:21:51,843 --> 00:21:54,262
Tell him we can meet
when the weather is nicer.
267
00:21:54,346 --> 00:21:56,139
That's not right! You're married!
268
00:21:56,223 --> 00:21:58,558
Married? Don't be ridiculous.
269
00:21:58,642 --> 00:22:00,477
If you share a wedding night,
you're married.
270
00:22:00,560 --> 00:22:02,103
A wedding night?
271
00:22:03,772 --> 00:22:04,814
Why am I talking about this?
272
00:22:04,898 --> 00:22:07,484
I knew it. They failed
on their wedding night.
273
00:22:07,567 --> 00:22:09,653
You should try again when you're sober.
274
00:22:09,694 --> 00:22:11,363
What's with you two?
275
00:22:11,446 --> 00:22:14,032
You're cats who live in that man's fan?
276
00:22:14,908 --> 00:22:16,910
But have we met somewhere before?
277
00:22:16,993 --> 00:22:19,204
Don't hit on me like a dog!
278
00:22:19,287 --> 00:22:21,289
I'm offended. We're cats.
279
00:22:25,752 --> 00:22:26,962
Have a nice day.
280
00:22:27,045 --> 00:22:30,715
Tell that man thank you,
and that I'll cherish our memories.
281
00:22:31,258 --> 00:22:32,467
Bye, kitties.
282
00:22:33,760 --> 00:22:35,303
Don't follow me!
283
00:22:35,387 --> 00:22:37,430
Why not tell your husband yourself?
284
00:22:37,514 --> 00:22:38,765
He's not my husband!
285
00:22:38,848 --> 00:22:42,227
Oh my, we're going that way too.
She'll misunderstand.
286
00:22:42,310 --> 00:22:45,146
We'll just forge ahead.
But when will Muruk arrive?
287
00:22:45,230 --> 00:22:48,191
Let's kill him.
See if the monster comes out.
288
00:22:50,151 --> 00:22:52,028
I'm against violence.
289
00:22:52,112 --> 00:22:53,655
And I'm in favor?
290
00:22:53,738 --> 00:22:57,450
Why change your mind?
I'm sure something is in him!
291
00:23:00,120 --> 00:23:02,247
Madam, a pitcher of alcohol please!
292
00:23:03,248 --> 00:23:04,666
Two pitchers!
293
00:23:05,750 --> 00:23:08,712
I can't do this sober. Let's drink first.
294
00:23:50,420 --> 00:23:52,297
Madam! Just a minute.
295
00:23:57,010 --> 00:24:00,472
Your knife... here.
296
00:24:04,476 --> 00:24:05,477
What's this?
297
00:24:06,936 --> 00:24:08,980
- Is the food for that room?
- Yes.
298
00:24:09,064 --> 00:24:12,025
- Entertain them in there.
- But they said no one...
299
00:24:12,108 --> 00:24:14,986
- It's fine. They love culture.
- What's that?
300
00:24:15,070 --> 00:24:16,071
What?
301
00:24:18,740 --> 00:24:21,034
What's that doing there?
302
00:24:34,005 --> 00:24:36,966
TAVERN
303
00:24:38,134 --> 00:24:40,053
Oh my, so much?
304
00:24:40,804 --> 00:24:42,305
Don't let anyone in.
305
00:24:42,389 --> 00:24:44,057
Very well.
306
00:25:51,708 --> 00:25:54,210
What will you do with just one gun?
307
00:25:55,211 --> 00:25:56,212
And this one?
308
00:26:30,121 --> 00:26:31,122
That way!
309
00:27:04,405 --> 00:27:05,323
Who are you?
310
00:27:05,406 --> 00:27:07,075
Are you from Secret Temple?
311
00:27:07,158 --> 00:27:09,994
The arrows sounded familiar.
Is Jajang here?
312
00:27:10,078 --> 00:27:12,413
Nong-pa! The one who was expelled!
313
00:27:37,021 --> 00:27:38,648
Nong-pa is the best!
314
00:27:58,376 --> 00:27:59,586
The Divine Blade...
315
00:28:00,420 --> 00:28:02,255
They say it heals people.
316
00:28:06,593 --> 00:28:08,094
Who are you?
317
00:28:08,177 --> 00:28:10,972
Is this part a faded gold color?
318
00:28:11,055 --> 00:28:14,309
And here, a bright blue light.
319
00:28:14,392 --> 00:28:17,729
I thought you were blind. Who are you?
320
00:28:18,396 --> 00:28:20,023
I saw it once before.
321
00:28:22,108 --> 00:28:24,819
A man wearing strange armor had it.
322
00:28:25,445 --> 00:28:27,238
Then he disappeared into the light.
323
00:28:33,453 --> 00:28:35,079
You saw that?
324
00:28:36,080 --> 00:28:37,081
Who are you?
325
00:28:39,959 --> 00:28:41,586
Why do you have this?
326
00:28:47,091 --> 00:28:50,345
She deserves it, that's why!
She'll save people with it.
327
00:28:50,428 --> 00:28:51,429
Who are you?
328
00:28:58,853 --> 00:29:00,980
I'm that maiden's husband.
329
00:29:21,626 --> 00:29:23,378
The Bitch Who Shoots Thunder!
330
00:29:29,425 --> 00:29:30,426
Where did she go?
331
00:29:40,520 --> 00:29:43,356
Look at this thief. Stealing my magic?
332
00:29:44,023 --> 00:29:46,609
Thief? We're just learning
from each other.
333
00:29:54,200 --> 00:29:57,203
You're that hack! Do you have the Blade?
334
00:29:58,454 --> 00:30:01,874
Miss! I'm fine, so run away! Hurry!
335
00:30:03,501 --> 00:30:04,585
She left already?
336
00:30:05,169 --> 00:30:06,421
Guess so.
337
00:30:06,504 --> 00:30:09,966
Who's running?
Isn't this the Sorcerers' curtain?
338
00:30:10,049 --> 00:30:11,676
I pinched it.
339
00:30:13,553 --> 00:30:15,972
They vanished in the curtain!
340
00:30:23,646 --> 00:30:26,566
How did you get the Sorcerers' curtain?
341
00:30:30,069 --> 00:30:31,195
They're right here!
342
00:30:35,533 --> 00:30:38,161
Damn it. Why do you keep dropping things?
343
00:30:38,244 --> 00:30:39,746
Because you pushed me!
344
00:30:39,829 --> 00:30:42,749
- Don't mind us! We're just passing by...
- Quiet!
345
00:30:42,832 --> 00:30:45,376
- He said be quiet!
- We'll wake up all the neighbors.
346
00:30:45,460 --> 00:30:47,420
Sir, I'm terribly sorry!
347
00:30:47,503 --> 00:30:49,046
Did you commit a big sin?
348
00:30:49,130 --> 00:30:51,340
Just tell the whole world, will you?
349
00:30:52,842 --> 00:30:54,844
I've got snapper bones stuck in my throat.
350
00:30:54,927 --> 00:30:56,429
We ate it together.
You think you're the only one?
351
00:31:03,686 --> 00:31:07,899
But I need to find that Blade
if it can heal my eyes.
352
00:31:14,405 --> 00:31:18,493
2022, SEOUL
353
00:31:43,810 --> 00:31:47,355
Hey, with you staring at me like that,
354
00:31:47,438 --> 00:31:48,981
I can't drink my tea.
355
00:31:50,149 --> 00:31:51,359
Stop worrying.
356
00:31:52,109 --> 00:31:55,530
The thing you're worried about
hasn't happened. Not yet.
357
00:31:59,909 --> 00:32:01,577
Anyway, I'm fine.
358
00:32:02,328 --> 00:32:04,997
And the world is at peace.
359
00:32:05,957 --> 00:32:09,627
Even if I wanted to use
what's in this bag, there's no need.
360
00:32:09,710 --> 00:32:11,712
See you tomorrow, Ancestor.
361
00:32:16,259 --> 00:32:21,806
TWO DAYS BEFORE HAAVA EXPLOSION
362
00:32:37,238 --> 00:32:38,239
Grab him!
363
00:32:38,322 --> 00:32:39,323
Catch him!
364
00:32:42,410 --> 00:32:43,327
You bastard!
365
00:33:04,140 --> 00:33:05,683
- What's with you?
- Me?
366
00:33:07,184 --> 00:33:09,854
Just going home
after getting some exercise.
367
00:33:09,937 --> 00:33:11,981
Where are you going, dirty thief?
368
00:33:12,064 --> 00:33:13,649
Go to hell.
369
00:33:16,402 --> 00:33:17,862
You hit me first.
370
00:33:40,509 --> 00:33:41,928
Did you catch him, miss?
371
00:33:43,763 --> 00:33:46,557
It seems my fellow officers
could use some help.
372
00:33:47,600 --> 00:33:49,226
What station are you from?
373
00:33:49,310 --> 00:33:53,481
Me? I'm from... the service.
374
00:33:53,564 --> 00:33:54,774
Give me your phone.
375
00:33:55,524 --> 00:33:56,776
The service?
376
00:33:56,859 --> 00:33:59,195
National Intelligence Service?
377
00:34:00,613 --> 00:34:01,989
The Customs Service.
378
00:34:02,782 --> 00:34:05,284
I'm a customs officer, smuggling division.
379
00:34:05,368 --> 00:34:07,036
Call if you need a witness.
380
00:34:10,915 --> 00:34:12,625
Is he a smuggler?
381
00:34:12,708 --> 00:34:14,543
You can tell by the shape?
382
00:34:14,627 --> 00:34:18,047
If it's for swallowing,
they make it into that poop shape.
383
00:34:18,130 --> 00:34:20,758
Guess I'll need your number.
What's your name?
384
00:34:20,841 --> 00:34:22,802
You have to request my name at...
385
00:34:22,885 --> 00:34:25,262
- Officer Kang Choon-seop.
- Yes.
386
00:34:25,346 --> 00:34:27,139
- Take my call.
- Okay.
387
00:34:27,223 --> 00:34:30,977
JISAN HOSPITAL
388
00:34:38,192 --> 00:34:39,527
Where am I?
389
00:34:39,610 --> 00:34:42,655
This is Jisan Hospital.
No talking except when it's treatment.
390
00:34:42,738 --> 00:34:44,699
Does it hurt when I press here?
391
00:34:44,782 --> 00:34:45,825
Oh my god!
392
00:34:45,908 --> 00:34:48,411
My neck is broken, right? Am I paralyzed?
393
00:34:48,494 --> 00:34:50,371
Be thankful it's not fractured.
394
00:34:50,454 --> 00:34:53,791
Then I won't be here long.
When will I be sent to the police?
395
00:34:53,874 --> 00:34:55,334
Mr. Gu Sam-sik.
396
00:34:57,378 --> 00:34:59,964
I told you, no talking allowed.
397
00:35:14,395 --> 00:35:17,857
Wow, nice clouds.
398
00:35:18,441 --> 00:35:21,569
ONE DAY BEFORE HAAVA EXPLOSION
399
00:35:39,420 --> 00:35:41,714
The prisoner transport ship is here.
400
00:36:14,080 --> 00:36:15,164
What is this?
401
00:36:20,002 --> 00:36:22,129
Hey! Go away!
402
00:36:53,285 --> 00:36:54,620
What the hell?
403
00:36:54,703 --> 00:36:58,165
Name, Gu Sam-sik. Nine convictions.
I'll pay him a visit.
404
00:36:58,999 --> 00:37:00,000
Bye.
405
00:37:02,044 --> 00:37:05,840
Officer Kang Choon-seop!
You came in person?
406
00:37:05,923 --> 00:37:08,551
We're just on a visit.
Not too many questions.
407
00:37:11,887 --> 00:37:12,888
What is it?
408
00:37:13,848 --> 00:37:15,141
I know that girl.
409
00:37:17,643 --> 00:37:19,270
Let's do our visit.
410
00:37:19,353 --> 00:37:21,605
Hold on. Why is the door open?
411
00:37:24,066 --> 00:37:25,693
- We came in the front door?
- Yes.
412
00:37:25,776 --> 00:37:27,069
The back door and the parking lot, quick!
413
00:37:36,871 --> 00:37:37,997
Why was Ean here?
414
00:37:40,457 --> 00:37:42,084
What did you say to her?
415
00:37:42,168 --> 00:37:44,170
Maybe she overheard us talking?
416
00:37:46,297 --> 00:37:49,383
Find her. She recorded
all this on her phone.
417
00:37:50,467 --> 00:37:52,428
She went to her friend's house.
418
00:37:53,012 --> 00:37:55,097
What was her friend's name?
419
00:37:55,181 --> 00:37:58,100
She has just one friend.
Born July 17, 2011.
420
00:37:58,184 --> 00:38:00,895
Searching for her address.
Name, Kim Min-sun.
421
00:38:01,562 --> 00:38:04,440
Kim Min-sun? My niece?
422
00:38:15,659 --> 00:38:18,996
Oh my god!
This video is from the hospital?
423
00:38:19,079 --> 00:38:22,374
- That's your dad? You shot it yourself?
- Yeah.
424
00:38:24,376 --> 00:38:25,669
Aunt!
425
00:38:25,753 --> 00:38:27,213
Yeah?
426
00:38:27,755 --> 00:38:29,340
Oh, you're here, Ean?
427
00:38:29,423 --> 00:38:31,842
Ean is sleeping over. She ran away.
428
00:38:31,926 --> 00:38:34,345
- How are you?
- I'm fine, as always.
429
00:38:34,428 --> 00:38:37,264
But if you ran away, your dad...
430
00:38:38,515 --> 00:38:40,142
But your dad's car...
431
00:38:40,226 --> 00:38:44,563
Is that true? Is it really
a talking car made by NASA?
432
00:38:45,356 --> 00:38:48,567
I think I heard your dad talking to it.
433
00:38:49,777 --> 00:38:51,445
But how can a car talk?
434
00:38:52,446 --> 00:38:53,822
Right...
435
00:38:54,406 --> 00:38:56,325
- Yeah.
- Why are you in my room?
436
00:39:02,164 --> 00:39:04,500
Well, enjoy yourselves then.
437
00:39:04,583 --> 00:39:05,793
Such cute kids!
438
00:39:34,405 --> 00:39:35,656
What is this?
439
00:39:40,619 --> 00:39:41,620
Sam-sik?
440
00:39:58,262 --> 00:40:01,598
THE DAY OF THE HAAVA EXPLOSION
441
00:40:14,278 --> 00:40:17,364
That red dot is the bike Sam-sik stole.
442
00:40:17,448 --> 00:40:21,327
These days, deliveries are tracked
by GPS. 3km away.
443
00:40:24,955 --> 00:40:25,956
What's that?
444
00:40:27,499 --> 00:40:29,168
Seems there was an accident.
445
00:40:33,964 --> 00:40:35,341
Looks good.
446
00:40:35,424 --> 00:40:36,633
Give me some peanuts.
447
00:40:39,178 --> 00:40:40,179
What's going on?
448
00:41:04,536 --> 00:41:05,954
What's with those cars?
449
00:41:06,622 --> 00:41:09,375
What is it? This is no ordinary accident.
450
00:41:13,212 --> 00:41:14,755
Run, quick!
451
00:41:15,839 --> 00:41:17,257
Hurry up!
452
00:41:18,342 --> 00:41:20,177
What is that thing?
453
00:41:21,553 --> 00:41:22,971
Sam-sik must be in there.
454
00:41:59,466 --> 00:42:05,931
It's not clear where this red gas
was released from, or what it's made of.
455
00:42:06,056 --> 00:42:08,851
The polluted zone has stopped expanding,
456
00:42:08,934 --> 00:42:11,145
and police have blocked off the area.
457
00:42:11,228 --> 00:42:16,066
This drone footage shows
two survivors in the polluted zone.
458
00:42:16,150 --> 00:42:18,735
In that cloud where so many people died,
459
00:42:18,819 --> 00:42:23,407
how two people were able to survive
remains a mystery.
460
00:42:23,490 --> 00:42:27,286
What? I saw that man
in the video that Ean shot!
461
00:42:27,369 --> 00:42:31,915
The two men hijacked an ambulance
and their whereabouts are unknown.
462
00:42:31,999 --> 00:42:33,417
2 SURVIVORS' WHEREABOUTS UNKNOWN
463
00:42:33,500 --> 00:42:36,170
Police have not determined
if there are any more survivors...
464
00:42:36,253 --> 00:42:39,006
Min-sun, stay at home. I'll be back.
465
00:42:45,304 --> 00:42:48,098
The time you spoke of has come, Ancestor.
466
00:42:54,771 --> 00:42:57,149
- What's this?
- I'm a public servant too!
467
00:42:58,358 --> 00:42:59,526
Hello, everyone.
468
00:43:00,819 --> 00:43:02,654
Can you connect this video? It's urgent.
469
00:43:04,072 --> 00:43:05,991
Who's in charge here?
470
00:43:07,409 --> 00:43:08,243
Who are you?
471
00:43:08,327 --> 00:43:11,205
First, look at this video.
This is at Jisan Hospital.
472
00:43:12,206 --> 00:43:14,625
This man is the first survivor
in the polluted zone.
473
00:43:17,544 --> 00:43:18,837
And the second survivor.
474
00:43:19,296 --> 00:43:24,051
Both were at Jisan Hospital.
No way this is a coincidence.
475
00:43:24,134 --> 00:43:27,721
There's one more.
Sam-sik was at the hospital too.
476
00:43:27,804 --> 00:43:30,140
- He may become the third survivor...
- Who's Sam-sik?
477
00:43:30,224 --> 00:43:34,561
He's a smuggler we're chasing,
and he's in the polluted zone.
478
00:43:34,645 --> 00:43:35,771
Who are you two?
479
00:43:35,854 --> 00:43:38,815
I'm Min Gaelin, Customs Officer.
480
00:43:38,899 --> 00:43:41,360
But the key thing is who shot this video.
481
00:43:41,443 --> 00:43:43,946
Her name is Ean,
one of my niece's friends.
482
00:43:44,029 --> 00:43:46,823
And her dad is... really strange...
483
00:43:46,907 --> 00:43:47,991
Okay.
484
00:43:48,075 --> 00:43:50,410
Customs? All right.
485
00:43:50,494 --> 00:43:54,039
You know how many videos like that
are on the Internet now?
486
00:43:54,122 --> 00:43:55,541
They're all fake.
487
00:43:56,458 --> 00:43:57,793
You let anyone in here?
488
00:44:00,837 --> 00:44:01,838
Just a minute.
489
00:44:03,382 --> 00:44:04,883
- Hello?
- This is Ean's dad.
490
00:44:04,967 --> 00:44:06,426
MIN-SUN'S AUNT
491
00:44:06,510 --> 00:44:07,636
Yes, go ahead!
492
00:44:07,719 --> 00:44:10,264
Can Ean stay at your house for a few days?
493
00:44:11,014 --> 00:44:13,016
Well...
494
00:44:13,100 --> 00:44:16,436
Sure, yes... Min-sun would like that too.
495
00:44:16,520 --> 00:44:19,523
Should I pick her up? I'll be done soon.
496
00:44:19,606 --> 00:44:21,108
No, I'll send her now.
497
00:44:21,191 --> 00:44:22,859
Thanks for your kindness.
498
00:44:22,943 --> 00:44:23,944
Sure!
499
00:44:28,198 --> 00:44:30,659
- Move this news van.
- Toss me the key!
500
00:44:32,578 --> 00:44:34,079
I'll drive. Who was that?
501
00:44:34,162 --> 00:44:37,749
The dad of the kid who shot the video.
Or her stepfather.
502
00:44:37,833 --> 00:44:40,043
Anyway, let me get my weapons.
503
00:44:40,127 --> 00:44:40,961
Let's go!
504
00:44:41,044 --> 00:44:42,129
Golf clubs are your weapons?
505
00:44:42,212 --> 00:44:44,089
No, I suck at golf.
506
00:44:44,172 --> 00:44:45,173
Let's go!
507
00:44:59,813 --> 00:45:01,315
He lives here?
508
00:45:01,398 --> 00:45:02,733
It's the right address.
509
00:45:04,192 --> 00:45:06,486
Min-sun, Ean is coming over.
510
00:45:06,570 --> 00:45:10,449
So stay at home, don't go out.
I'll be back soon.
511
00:45:17,789 --> 00:45:20,042
Is that the stolen ambulance?
512
00:45:22,544 --> 00:45:23,545
That way!
513
00:45:36,058 --> 00:45:39,811
Okay. Now, detonate
all the haava inside it.
514
00:45:48,487 --> 00:45:49,488
What's that?
515
00:45:59,039 --> 00:46:00,290
Another car is coming.
516
00:46:17,182 --> 00:46:18,058
Choon-seop!
517
00:46:23,188 --> 00:46:24,231
That's hot!
518
00:46:27,067 --> 00:46:28,318
Min Gaelin?
519
00:46:28,402 --> 00:46:29,528
Ean's dad...
520
00:46:29,820 --> 00:46:31,863
Hide!
521
00:47:03,353 --> 00:47:04,980
Ready to transport!
522
00:47:05,063 --> 00:47:07,816
We can come back
and stop the haava from exploding.
523
00:47:07,899 --> 00:47:09,109
Let's go to another time.
524
00:47:21,955 --> 00:47:22,956
What is that?
525
00:47:43,560 --> 00:47:48,440
So ten years ago, that's how you came
from the future to here?
526
00:47:53,904 --> 00:47:56,281
You came after me for this?
527
00:47:56,364 --> 00:47:59,117
Why do you want it? For the money?
528
00:48:00,327 --> 00:48:02,496
Why do I need that Blade?
529
00:48:03,622 --> 00:48:06,750
How far back
does the wheel of fortune turn?
530
00:48:06,833 --> 00:48:10,962
This isn't the first time I've saved you.
531
00:48:11,046 --> 00:48:13,507
Your name is Ean, right?
532
00:48:15,967 --> 00:48:18,595
Who are you? How do you know my name?
533
00:48:18,678 --> 00:48:21,765
Remember when we were kids?
I saved you from drowning.
534
00:48:23,475 --> 00:48:24,476
You?
535
00:48:25,101 --> 00:48:29,689
It won't be easy,
but imagine me as a child.
536
00:48:43,995 --> 00:48:46,790
What's your name? I'm Muruk.
537
00:48:46,873 --> 00:48:47,916
Ean.
538
00:48:48,458 --> 00:48:49,501
Ean.
539
00:48:50,377 --> 00:48:51,753
Ean...
540
00:48:53,380 --> 00:48:55,924
- You were that little kid?
- Little? You...
541
00:48:57,467 --> 00:48:58,802
You lived.
542
00:48:59,886 --> 00:49:02,597
What was your name? Murky, or something...
543
00:49:02,681 --> 00:49:04,266
Muruk, not murky...
544
00:49:04,349 --> 00:49:07,727
So shouldn't you repay me
for saving your life?
545
00:49:08,895 --> 00:49:10,772
Thanks to you, I found this.
546
00:49:11,773 --> 00:49:14,359
I've always wanted to see you again.
547
00:49:14,442 --> 00:49:16,486
So you were that boy...
548
00:49:19,573 --> 00:49:22,534
But what's the Controller?
549
00:49:26,496 --> 00:49:28,206
How do you know that?
550
00:49:29,165 --> 00:49:30,792
Where did you hear it?
551
00:49:32,002 --> 00:49:34,713
The day I saved you and went up the hill,
552
00:49:34,796 --> 00:49:36,339
I saw something strange.
553
00:49:38,258 --> 00:49:41,553
He came to me, looking for a human body.
554
00:49:44,931 --> 00:49:48,059
I found it... a human.
555
00:49:55,734 --> 00:49:57,777
That monster is inside me?
556
00:49:58,653 --> 00:50:01,907
I can't remember what happened after.
557
00:50:05,327 --> 00:50:07,913
If the Blade cuts me,
the monster comes out.
558
00:50:07,996 --> 00:50:09,873
When it does, you kill it.
559
00:50:10,749 --> 00:50:12,208
Don't!
560
00:50:13,543 --> 00:50:17,422
Whatever is inside you,
just leave it alone.
561
00:50:18,548 --> 00:50:20,091
And just live your life.
562
00:50:22,302 --> 00:50:23,678
Just live my life?
563
00:50:24,387 --> 00:50:25,722
Then what am I?
564
00:50:26,848 --> 00:50:28,558
If a monster is inside me...
565
00:50:33,563 --> 00:50:36,691
So I need to die for the monster to die?
566
00:50:38,652 --> 00:50:40,654
You're fated to kill me.
567
00:50:42,864 --> 00:50:46,201
I could have been fated to die as a baby.
568
00:50:47,869 --> 00:50:49,621
Why did I survive?
569
00:50:51,998 --> 00:50:54,918
I was saved by Dad, Thunder,
570
00:50:56,252 --> 00:50:58,004
and by you.
571
00:50:59,464 --> 00:51:01,549
So that I could save others.
572
00:51:03,718 --> 00:51:05,595
Whatever is inside you,
573
00:51:06,930 --> 00:51:08,515
you are just you.
574
00:51:09,724 --> 00:51:12,394
I'm just a hack.
575
00:51:13,770 --> 00:51:16,773
That's good. Muruk the hack.
576
00:51:16,856 --> 00:51:19,734
That's you. Don't forget it.
577
00:51:21,486 --> 00:51:23,279
I won't forget you either.
578
00:51:30,286 --> 00:51:31,913
Come on, shake my hand.
579
00:51:37,669 --> 00:51:39,796
I'll take the Blade now.
580
00:52:00,859 --> 00:52:04,654
Did you find the Dog Turd fellow
from Yellow Mountain?
581
00:52:05,280 --> 00:52:08,158
We're in pursuit.
582
00:52:08,950 --> 00:52:12,829
Bring him to me.
And move that wagon to Big Rahn Inn.
583
00:52:14,622 --> 00:52:16,875
And the Girl Who Shoots Thunder?
584
00:52:16,958 --> 00:52:20,587
Wait. She'll come for this anyway.
585
00:52:35,185 --> 00:52:40,231
Imagine meeting as kids and seeing
each other again. Fate is so strange.
586
00:52:40,857 --> 00:52:43,068
Like a pine tree by the courtyard.
587
00:52:43,151 --> 00:52:45,278
What does that mean?
588
00:52:45,361 --> 00:52:48,323
One person is a courtyard,
and the other is a pine tree.
589
00:52:48,907 --> 00:52:53,286
All that time, it was just a pine tree
by the courtyard.
590
00:52:53,369 --> 00:52:56,206
Nothing is coincidence.
It's all fate. Us too.
591
00:52:57,874 --> 00:52:59,375
Wow, how do I know all that?
592
00:52:59,459 --> 00:53:01,294
You're talking nonsense!
593
00:53:01,377 --> 00:53:03,546
Then where did your pine tree go?
594
00:53:03,630 --> 00:53:07,133
Did she go to find that thing?
It looks like a crooked pot.
595
00:53:07,217 --> 00:53:11,763
That Thunder thing she asked Dog Turd
to find, it was painted on that wall.
596
00:53:11,846 --> 00:53:14,265
There was something else in that hut too.
597
00:53:14,349 --> 00:53:16,059
Behind the hanging mat...
598
00:53:16,142 --> 00:53:17,977
Shouldn't we tell her?
599
00:53:36,121 --> 00:53:37,705
It's the caped dosa!
600
00:53:37,789 --> 00:53:39,749
They must be chasing the Girl.
601
00:53:39,833 --> 00:53:44,254
Jajang offered a huge reward.
Shouldn't we grab her first?
602
00:53:44,337 --> 00:53:45,463
What should we do?
603
00:53:45,547 --> 00:53:48,091
They say the Girl is so pretty.
604
00:53:48,216 --> 00:53:50,927
Before killing her, let's hold her hand!
605
00:53:52,887 --> 00:53:55,974
I heard she's married. To a dimwitted oaf.
606
00:53:58,101 --> 00:54:00,562
God, I'm drunk! Let's chase after her too.
607
00:54:01,104 --> 00:54:02,147
Oh my!
608
00:54:04,149 --> 00:54:06,651
What are you looking at,
you dimwitted oaf!
609
00:54:13,199 --> 00:54:15,285
Who's calling me dimwitted?
610
00:54:15,368 --> 00:54:19,706
There's a line in the Lotus Sutra.
"Hoe-ja-jeong-ri geo-ja-pil-ban."
611
00:54:19,789 --> 00:54:21,916
You're a fount of learning tonight!
612
00:54:22,000 --> 00:54:23,543
So, "Those who part meet again?"
613
00:54:23,626 --> 00:54:26,045
"Who cares about saving face?"
614
00:54:26,129 --> 00:54:28,506
- Left Paw!
- Her scent is this way.
615
00:54:28,590 --> 00:54:29,591
Let's go.
616
00:54:34,262 --> 00:54:35,930
She went that way.
617
00:54:36,014 --> 00:54:37,599
He's got a good nose.
618
00:54:51,779 --> 00:54:54,365
I thought she was dead. Should I wake her?
619
00:54:55,366 --> 00:54:56,868
She'll be cold like that.
620
00:55:04,250 --> 00:55:05,585
It's okay. It's us.
621
00:55:07,170 --> 00:55:09,589
All the dosa in the kingdom
are searching for you.
622
00:55:10,924 --> 00:55:12,926
How many days since you slept?
623
00:55:13,009 --> 00:55:14,010
Three days.
624
00:55:15,637 --> 00:55:18,681
Why did you come back?
We agreed not to meet.
625
00:55:18,765 --> 00:55:21,309
We did, that's true.
626
00:55:21,392 --> 00:55:23,895
But some promises are better broken.
627
00:55:24,437 --> 00:55:26,689
And we wanted to tell you
about that object you seek.
628
00:55:26,773 --> 00:55:28,650
- What object?
- That...
629
00:55:28,733 --> 00:55:29,943
- Thunder.
- Thunder.
630
00:55:30,026 --> 00:55:31,027
Thunder.
631
00:55:31,110 --> 00:55:32,487
You know where it is?
632
00:55:51,839 --> 00:55:56,135
RUN AWAY, YOU FOOL
633
00:56:00,139 --> 00:56:01,557
Where's Thunder?
634
00:56:04,560 --> 00:56:06,062
It's a nice drawing.
635
00:56:06,604 --> 00:56:08,690
You wanted to show me a drawing?
636
00:56:09,232 --> 00:56:10,358
No, this.
637
00:56:37,010 --> 00:56:39,887
Muruk! Come out. Give her some time.
638
00:56:42,515 --> 00:56:45,184
Thunder, you waited long, right?
639
00:56:47,395 --> 00:56:48,563
Thunder?
640
00:56:49,355 --> 00:56:50,440
Thunder?
641
00:56:52,108 --> 00:56:54,277
Is Thunder alive?
642
00:56:55,361 --> 00:56:56,362
Yes.
643
00:56:57,655 --> 00:57:01,242
Energy... he lost his energy,
so he's not responding.
644
00:57:01,326 --> 00:57:03,328
Then where did his energy go?
645
00:57:10,710 --> 00:57:12,545
It's that guy... It's him!
646
00:57:14,088 --> 00:57:15,381
Look over there.
647
00:57:16,132 --> 00:57:17,550
It's me.
648
00:57:17,633 --> 00:57:21,095
It's those men from long ago!
649
00:57:23,848 --> 00:57:25,600
I'm looking at you.
650
00:57:31,189 --> 00:57:34,442
You two! Come here. Don't hide!
651
00:57:35,610 --> 00:57:36,652
Run away! Run!
652
00:57:36,736 --> 00:57:37,570
Wait!
653
00:57:37,653 --> 00:57:38,780
Wait for me!
654
00:57:40,698 --> 00:57:41,783
What?
655
00:57:46,704 --> 00:57:47,914
Stop there!
656
00:57:47,997 --> 00:57:51,417
Let's go find the spacecraft, Thunder.
We need to go home.
657
00:57:52,543 --> 00:57:53,753
Here.
658
00:57:53,836 --> 00:57:56,047
Now, are you going to that future?
659
00:57:56,130 --> 00:57:57,006
Yes.
660
00:57:59,550 --> 00:58:01,094
So we're parting again?
661
00:58:05,181 --> 00:58:08,559
Watch out for the cats.
They may chase after you.
662
00:58:09,268 --> 00:58:11,896
No, I'll be firm with them.
663
00:58:11,979 --> 00:58:15,024
Those rascals keep running after you.
664
00:58:15,858 --> 00:58:20,238
I need to teach them a lesson.
I'll be firm with them.
665
00:58:21,155 --> 00:58:23,408
Right Paw! Left Paw!
666
00:58:24,909 --> 00:58:26,577
Where did you go?
667
00:58:35,044 --> 00:58:36,587
They came back!
668
00:58:37,880 --> 00:58:40,174
How did you two know I was here?
669
00:58:40,258 --> 00:58:43,719
- You know them? These are the woodcutters.
- You know us too?
670
00:58:43,803 --> 00:58:45,972
Of course, Left Paw and Right Paw.
671
00:58:46,055 --> 00:58:47,849
Who is Left Paw and Right Paw?
672
00:58:47,932 --> 00:58:50,726
Those men we saw ten years ago
have re-appeared!
673
00:58:50,810 --> 00:58:51,811
Really?
674
00:58:52,562 --> 00:58:54,105
What was ten years ago about?
675
00:58:57,358 --> 00:58:58,443
Stop!
676
00:59:00,361 --> 00:59:02,071
- Who are you two?
- Stay away!
677
00:59:04,490 --> 00:59:05,533
Tell me!
678
00:59:07,201 --> 00:59:09,787
Save us... What did we do wrong?
679
00:59:09,871 --> 00:59:12,832
Ten years ago,
it was just a coincidence we met here.
680
00:59:13,958 --> 00:59:16,669
Met here?
681
00:59:19,005 --> 00:59:20,006
Us?
682
00:59:24,177 --> 00:59:27,054
Ten years ago, here?
683
00:59:31,976 --> 00:59:33,936
- Dog Turd!
- Right Paw!
684
00:59:34,020 --> 00:59:36,314
What are you doing here?
Did you see Left Paw?
685
00:59:36,397 --> 00:59:37,440
Yes, I did.
686
00:59:38,107 --> 00:59:40,651
I've got something to tell you.
687
00:59:42,069 --> 00:59:45,531
Don't go. You must not go.
I heard something.
688
00:59:47,575 --> 00:59:49,619
- The thing is...
- Are you Dog Turd?
689
00:59:50,411 --> 00:59:51,579
Yes, why?
690
00:59:51,662 --> 00:59:53,706
- Come with us.
- Where?
691
00:59:55,374 --> 00:59:57,418
- To Big Rahn Inn.
- Why there?
692
00:59:58,753 --> 00:59:59,712
Let go!
693
01:00:14,852 --> 01:00:15,811
Right Paw!
694
01:00:30,243 --> 01:00:31,869
Left Paw!
695
01:00:41,045 --> 01:00:43,548
Right Paw, something feels weird.
696
01:00:43,631 --> 01:00:45,174
No, you're fine.
697
01:00:46,133 --> 01:00:47,176
Muruk is here.
698
01:00:48,094 --> 01:00:50,179
Left Paw, what's wrong?
699
01:00:50,263 --> 01:00:52,515
The caped dosa snatched away
Dog Turd, then...
700
01:00:52,598 --> 01:00:54,850
Get up, Left Paw. Let's go.
701
01:00:59,480 --> 01:01:01,941
Left Paw, what's wrong? Left Paw!
702
01:01:05,611 --> 01:01:08,281
Why am I disappearing? I must be dying.
703
01:01:08,364 --> 01:01:09,699
Go back in the fan.
704
01:01:11,284 --> 01:01:12,743
Left Paw.
705
01:01:22,920 --> 01:01:24,005
Thunder?
706
01:01:25,339 --> 01:01:26,549
Are you awake?
707
01:01:33,806 --> 01:01:34,765
Left Paw!
708
01:01:42,898 --> 01:01:43,983
Thunder...
709
01:01:47,111 --> 01:01:50,573
Right Paw, did Left Paw die?
710
01:01:51,157 --> 01:01:53,075
Dog Turd seems to know something.
711
01:01:54,035 --> 01:01:55,077
Muruk.
712
01:01:56,245 --> 01:01:57,955
Let's go to Big Rahn Inn.
713
01:02:00,708 --> 01:02:04,545
BIG RAHN INN
714
01:02:09,258 --> 01:02:13,512
I brought Dog Turd,
so tell Jajang to settle my reward!
715
01:02:14,847 --> 01:02:18,768
Ten years ago, Master Hyun
had a young disciple?
716
01:02:20,519 --> 01:02:23,439
Possessed by a monster and sent away.
717
01:02:23,522 --> 01:02:24,357
RECORDS OF MASTER HYUN
718
01:02:24,440 --> 01:02:26,609
After giving him a fan...
719
01:02:39,830 --> 01:02:43,376
Hey, did someone move the Iron Wagon?
720
01:02:43,459 --> 01:02:46,337
Jajang moved it
to Big Rahn Inn last night.
721
01:02:51,759 --> 01:02:52,885
It's Big Rahn Inn.
722
01:02:55,763 --> 01:02:56,889
Let's go in.
723
01:03:00,017 --> 01:03:02,395
If Muruk is chasing Jajang,
he must be here.
724
01:03:07,233 --> 01:03:10,111
This feels odd. Why is no one here?
725
01:03:12,988 --> 01:03:13,989
Hello?
726
01:03:15,032 --> 01:03:16,200
Hello?
727
01:03:17,785 --> 01:03:20,871
The caped dosa. Why are they all dead?
728
01:03:22,331 --> 01:03:23,999
Even the Secret Temple dosa!
729
01:03:32,133 --> 01:03:35,177
Nong-pa, you scoundrel! Why are you here?
730
01:03:35,261 --> 01:03:38,848
You sorcerers call everyone "scoundrel".
731
01:03:38,973 --> 01:03:42,226
Because you didn't pay us
for that saber, scoundrel!
732
01:03:43,519 --> 01:03:44,979
Why are those scoundrels dead?
733
01:03:45,062 --> 01:03:47,815
They were dead when I arrived.
There's a monster here.
734
01:03:47,898 --> 01:03:48,899
Jajang?
735
01:03:49,525 --> 01:03:51,193
You came for him too?
736
01:03:51,277 --> 01:03:52,278
Where is he?
737
01:03:52,361 --> 01:03:53,946
Hiding, for sure.
738
01:03:54,029 --> 01:03:55,114
Wait!
739
01:03:55,197 --> 01:03:56,866
I hear someone upstairs.
740
01:04:01,287 --> 01:04:02,455
It's bait.
741
01:04:03,164 --> 01:04:04,373
For whom?
742
01:04:24,518 --> 01:04:26,395
- Muruk, you scoundrel!
- Finally, we found you!
743
01:04:26,479 --> 01:04:28,439
Jajang? Where is he?
744
01:04:29,148 --> 01:04:31,317
Quiet down. Where's our sack?
745
01:04:33,527 --> 01:04:34,570
Muruk.
746
01:04:55,424 --> 01:04:57,968
Dog Turd?
747
01:04:58,052 --> 01:05:00,137
I've been stabbed.
748
01:05:00,221 --> 01:05:01,680
Who did it? Jajang?
749
01:05:01,722 --> 01:05:03,891
He said I was at Yellow Mountain...
750
01:05:04,850 --> 01:05:06,685
They took the bait.
751
01:05:10,564 --> 01:05:14,568
Master Hyun had a young disciple
with a monster inside him.
752
01:05:15,152 --> 01:05:17,154
His name was Muruk.
753
01:05:18,572 --> 01:05:21,200
It's not Dog Turd who Jajang is after.
754
01:05:22,076 --> 01:05:24,870
Run away, quick!
755
01:05:39,552 --> 01:05:43,639
Those woodcutters saw you ten years ago.
756
01:05:43,722 --> 01:05:46,016
They saw me ten years ago?
757
01:05:46,100 --> 01:05:49,645
You came out of that thing.
758
01:05:49,728 --> 01:05:50,771
What thing?
759
01:05:51,689 --> 01:05:52,773
Where?
760
01:05:53,816 --> 01:05:56,944
That thing the girl seeks.
761
01:05:57,611 --> 01:06:00,197
Dog Turd!
762
01:06:14,753 --> 01:06:17,256
We're here, finally.
763
01:06:18,215 --> 01:06:19,675
What do we do now, Thunder?
764
01:06:23,929 --> 01:06:24,889
Thunder!
765
01:06:26,390 --> 01:06:27,308
Thunder!
766
01:06:30,019 --> 01:06:31,770
The thing the girl seeks?
767
01:06:34,523 --> 01:06:36,358
What she was looking for...
768
01:07:10,559 --> 01:07:11,852
It's here.
769
01:07:11,936 --> 01:07:12,978
It's here!
770
01:07:28,535 --> 01:07:30,204
Right Paw! Wake up!
771
01:07:31,372 --> 01:07:33,874
- Muruk...
- Yes?
772
01:07:43,592 --> 01:07:44,802
Right Paw?
773
01:07:49,348 --> 01:07:50,391
The thunder!
774
01:07:51,058 --> 01:07:52,601
Why are you two here?
775
01:08:03,696 --> 01:08:04,822
No!
776
01:09:12,598 --> 01:09:14,391
No!
777
01:09:17,436 --> 01:09:18,771
No!
778
01:09:21,023 --> 01:09:22,149
No!
779
01:09:22,858 --> 01:09:24,401
No!
780
01:09:46,256 --> 01:09:47,424
I found one.
781
01:09:48,842 --> 01:09:50,010
A human.
782
01:10:04,900 --> 01:10:05,943
Muruk?
783
01:10:08,695 --> 01:10:09,655
Muruk?
784
01:11:00,247 --> 01:11:01,290
Why is it me?
785
01:11:06,170 --> 01:11:08,547
Then what's inside you?
786
01:11:24,146 --> 01:11:25,772
My functions stop.
787
01:11:29,651 --> 01:11:32,613
Take my energy.
788
01:11:41,914 --> 01:11:45,042
Thunder! Look after this boy.
789
01:12:04,478 --> 01:12:07,147
What is that? A pot?
790
01:12:10,234 --> 01:12:11,652
Capturing life forms.
791
01:12:12,486 --> 01:12:16,281
Two cats, two humans.
792
01:12:19,743 --> 01:12:21,578
Start duplication.
793
01:13:13,130 --> 01:13:16,675
Make sure to kill me.
794
01:13:17,384 --> 01:13:18,760
With your hands.
795
01:13:40,073 --> 01:13:42,534
The Controller has escaped.
796
01:13:53,211 --> 01:13:54,046
Ean!
797
01:14:06,641 --> 01:14:09,186
Let's go to the future.
798
01:14:09,269 --> 01:14:13,398
We'll detonate the haava
and free the prisoners.
799
01:14:24,117 --> 01:14:26,620
Warning! Time energy is unstable.
800
01:14:28,663 --> 01:14:30,290
What is that?
801
01:15:40,986 --> 01:15:43,196
47 minutes before the haava explosion,
802
01:15:44,030 --> 01:15:47,534
the Controller has returned at last.
803
01:15:47,617 --> 01:15:50,162
Prisoners in this zone, awaken!
804
01:15:50,203 --> 01:15:52,122
Help the Controller.
805
01:16:30,785 --> 01:16:33,163
Choon-seop, Sam-sik is a survivor!
806
01:16:33,246 --> 01:16:34,456
They're sending in medics.
807
01:16:34,539 --> 01:16:35,540
I'll stop them.
808
01:16:38,084 --> 01:16:40,378
Wait! The medics are in danger!
809
01:16:40,462 --> 01:16:41,713
Pull them back,
810
01:16:41,796 --> 01:16:44,508
- and send an armed SWAT team.
- What the hell?
811
01:16:44,591 --> 01:16:45,884
Customs, again?
812
01:16:45,967 --> 01:16:46,968
Get rid of her.
813
01:16:47,052 --> 01:16:50,639
A police officer
was attacked by a monster!
814
01:16:50,722 --> 01:16:54,601
Medics, if you hear me,
you can begin the operation...
815
01:16:55,393 --> 01:16:57,229
Medics! Fall back!
The operation is canceled!
816
01:16:57,312 --> 01:16:59,022
What the hell are you doing? Get out!
817
01:17:05,862 --> 01:17:06,988
Arrest her, quick.
818
01:17:43,441 --> 01:17:46,653
Deploy medics behind special forces.
Do you have line of sight?
819
01:17:49,531 --> 01:17:51,491
Stand by! I see something ahead.
820
01:17:51,575 --> 01:17:53,785
What is that?
821
01:17:53,868 --> 01:17:56,037
The survivor is floating in the air.
822
01:18:10,135 --> 01:18:11,386
What happened? Report!
823
01:18:42,917 --> 01:18:43,918
Where are we?
824
01:18:44,753 --> 01:18:46,004
Is this the future?
825
01:18:46,588 --> 01:18:48,632
Has General Yi become king?
826
01:18:48,715 --> 01:18:50,050
No?
827
01:18:51,301 --> 01:18:53,428
Where are we? How do we get back?
828
01:18:53,511 --> 01:18:54,888
We must find horses!
829
01:18:58,933 --> 01:19:01,561
The Divine Blade crossed into the present.
830
01:19:02,562 --> 01:19:04,272
Where is the Divine Blade now?
831
01:19:04,939 --> 01:19:08,902
12.4 North-Northwest.
Only the Blade can stop the explosion.
832
01:19:08,985 --> 01:19:10,820
Take the Blade from them.
833
01:19:10,904 --> 01:19:13,531
Eliminate all obstructions.
834
01:19:19,037 --> 01:19:20,622
Eliminate all obstructions!
835
01:19:32,133 --> 01:19:33,551
Over here! Quick!
836
01:19:34,969 --> 01:19:37,514
What are you two doing?
Leave if you're not members...
837
01:19:37,597 --> 01:19:39,599
- Quiet!
- This is the wrong place.
838
01:19:39,683 --> 01:19:42,018
No, it's right. There's a monster here.
839
01:19:42,102 --> 01:19:43,269
Where?
840
01:19:43,353 --> 01:19:44,354
There.
841
01:19:45,855 --> 01:19:46,856
Weapons.
842
01:19:51,653 --> 01:19:52,737
Step aside!
843
01:20:03,790 --> 01:20:04,749
You scoundrel!
844
01:20:05,458 --> 01:20:06,584
You monster!
845
01:20:18,513 --> 01:20:19,472
Where did it go?
846
01:20:20,098 --> 01:20:21,224
It ran away!
847
01:20:22,142 --> 01:20:24,269
But why doesn't this stop?
848
01:20:25,437 --> 01:20:26,688
Stop!
849
01:20:27,856 --> 01:20:28,940
Oh my!
850
01:20:29,941 --> 01:20:34,904
Requesting a car to apprehend
two violent suspects. Please respond.
851
01:20:35,530 --> 01:20:37,073
Car Number 3, heading in.
852
01:20:38,700 --> 01:20:41,661
- Who's the manager here?
- I am.
853
01:20:41,745 --> 01:20:42,871
- Help me out.
- Yes.
854
01:20:42,954 --> 01:20:44,289
Turn off the machines.
855
01:20:47,751 --> 01:20:50,295
Come down now.
856
01:20:53,465 --> 01:20:54,507
Put down the gun!
857
01:20:54,591 --> 01:20:56,050
This guy has this too.
858
01:20:56,760 --> 01:20:59,345
You know the Girl Who Shoots Thunder?
859
01:21:01,222 --> 01:21:02,223
Put down the gun!
860
01:21:05,560 --> 01:21:09,689
This feeling... I'm tingling...
861
01:21:37,509 --> 01:21:39,010
Who are these people?
862
01:21:39,093 --> 01:21:40,386
Who am I?
863
01:21:41,596 --> 01:21:43,723
To learn that would take a lifetime.
864
01:21:45,183 --> 01:21:46,226
And you?
865
01:21:48,269 --> 01:21:52,440
Descendant of a noble family?
Strong pedigree, it seems.
866
01:21:54,025 --> 01:21:57,153
How did you know that?
867
01:21:57,737 --> 01:21:59,072
I'm a sorcerer.
868
01:22:01,157 --> 01:22:03,159
- Someone is coming.
- Who?
869
01:22:04,285 --> 01:22:06,079
- Coming closer!
- Where?
870
01:22:07,997 --> 01:22:09,040
There!
871
01:22:34,524 --> 01:22:35,608
Mr. Blue!
872
01:22:35,692 --> 01:22:36,693
Madam Black!
873
01:23:09,350 --> 01:23:10,393
More thunder!
874
01:23:25,033 --> 01:23:26,242
What's this place?
875
01:23:27,368 --> 01:23:28,369
Run away!
876
01:23:37,462 --> 01:23:38,588
Run!
877
01:23:38,671 --> 01:23:39,714
I can't see!
878
01:23:43,676 --> 01:23:45,720
Why is Sam-sik chasing after us?
879
01:23:45,803 --> 01:23:46,888
He's chasing us!
880
01:23:46,971 --> 01:23:48,514
You two? Why?
881
01:23:48,598 --> 01:23:50,141
Because of the Divine Blade.
882
01:23:50,224 --> 01:23:51,976
Where did you two come from?
883
01:23:52,060 --> 01:23:54,145
We were running away
from a girl named Ean.
884
01:23:54,228 --> 01:23:56,064
Ean?
885
01:23:58,942 --> 01:24:01,569
By any chance,
is this the Ean you mentioned?
886
01:24:02,195 --> 01:24:03,488
She looks similar.
887
01:24:04,238 --> 01:24:05,323
This is really strange.
888
01:24:06,157 --> 01:24:08,910
She's coming! That Ean bitch is coming!
889
01:24:08,993 --> 01:24:10,495
Run!
890
01:24:13,414 --> 01:24:14,540
Run away!
891
01:24:27,387 --> 01:24:29,389
Freight Train Number 270 departing.
892
01:24:29,472 --> 01:24:32,475
Line workers, move aside.
The train is departing.
893
01:24:32,558 --> 01:24:33,643
What's this place?
894
01:25:03,798 --> 01:25:04,841
Min-sun?
895
01:25:04,924 --> 01:25:08,136
- Aunt, I'm at Ean's house now.
- Why are you there?
896
01:25:08,219 --> 01:25:10,013
She never showed up, so I came for her.
897
01:25:10,972 --> 01:25:12,932
But something weird is behind the house.
898
01:25:13,016 --> 01:25:15,935
And the man I saw on the news
is walking towards it.
899
01:25:18,021 --> 01:25:20,648
I think he saw me! Hold on...
900
01:25:20,732 --> 01:25:21,774
Get out, quick!
901
01:25:22,525 --> 01:25:24,652
No, I'll go there. Hide well, okay?
902
01:26:00,229 --> 01:26:01,314
Muruk.
903
01:26:02,899 --> 01:26:03,941
Muruk.
904
01:26:07,945 --> 01:26:08,988
Muruk!
905
01:26:14,702 --> 01:26:15,745
Who are you?
906
01:26:16,120 --> 01:26:17,288
I'm a program!
907
01:26:17,371 --> 01:26:20,249
Pro... then, Mr. Pro?
908
01:26:20,333 --> 01:26:22,752
We spent ten years together.
Don't you recognize me?
909
01:26:22,835 --> 01:26:24,337
I was Left Paw and Right Paw!
910
01:26:24,420 --> 01:26:26,172
What are you talking about?
911
01:26:26,881 --> 01:26:27,840
The girl?
912
01:26:28,966 --> 01:26:30,551
Where did she go?
913
01:26:42,188 --> 01:26:43,356
What is this?
914
01:26:44,941 --> 01:26:47,485
Shall we start the attack program?
915
01:26:47,568 --> 01:26:49,612
Start? Start what?
916
01:26:55,827 --> 01:26:57,453
Don't just aim that anywhere!
917
01:27:01,916 --> 01:27:03,709
Muruk! Get up!
918
01:27:06,587 --> 01:27:09,132
That's right. Breathe in. Breathe out.
919
01:27:09,215 --> 01:27:11,092
I was cut by the Blade.
920
01:27:12,677 --> 01:27:15,221
Don't move. We'll need to go after them.
921
01:27:23,855 --> 01:27:25,022
It's disappearing.
922
01:27:25,690 --> 01:27:27,233
The energy is unstable.
923
01:27:28,109 --> 01:27:32,280
That means there's still energy
remaining here.
924
01:27:34,448 --> 01:27:35,575
There it is.
925
01:27:37,827 --> 01:27:39,704
Some energy still remains.
926
01:27:43,040 --> 01:27:44,125
Okay.
927
01:27:44,208 --> 01:27:47,378
Should we use this to go back?
928
01:27:53,134 --> 01:27:54,844
I can see... Amazing...
929
01:27:55,803 --> 01:27:56,846
Okay.
930
01:28:15,198 --> 01:28:18,701
Ready to move. Muruk, shall we go?
931
01:28:18,784 --> 01:28:21,162
- Where?
- Won't you save the girl?
932
01:28:21,245 --> 01:28:23,998
The girl? She asked me to kill her.
933
01:28:24,081 --> 01:28:26,918
Don't take what she says too literally.
934
01:28:27,752 --> 01:28:29,462
Where are you two going?
935
01:28:30,129 --> 01:28:32,673
To the future. 2022.
936
01:28:42,892 --> 01:28:44,018
Here we go!
937
01:28:52,360 --> 01:28:53,361
The future?
938
01:28:54,028 --> 01:28:55,863
I'm seeing it again!
939
01:29:10,503 --> 01:29:14,548
This is the future she spoke of?
The time to come?
940
01:29:14,632 --> 01:29:16,926
Congratulations. You're in the future.
941
01:29:18,386 --> 01:29:19,470
Taxi!
942
01:29:19,553 --> 01:29:20,721
Taxi?
943
01:29:20,805 --> 01:29:22,223
What's a taxi?
944
01:29:22,306 --> 01:29:24,517
Shout "taxi"
and they take you where you want.
945
01:29:24,600 --> 01:29:26,143
Let's hurry.
946
01:29:26,227 --> 01:29:27,270
Hold on!
947
01:29:27,353 --> 01:29:29,230
Why does that thing keep following us?
948
01:29:29,313 --> 01:29:31,607
Because the energy is unstable.
949
01:29:31,691 --> 01:29:35,861
A link between here
and Big Rahn Inn remains.
950
01:29:35,987 --> 01:29:37,071
But don't worry!
951
01:29:37,154 --> 01:29:39,615
When we're done,
I'll take you back to your era.
952
01:29:39,699 --> 01:29:43,035
14 minutes to the explosion. Shall we go?
953
01:29:51,752 --> 01:29:52,628
Are you okay?
954
01:29:56,507 --> 01:29:58,968
Customs Agent Min Gaelin! I need your car.
955
01:30:03,681 --> 01:30:05,516
- Tasty!
- Let's go.
956
01:30:10,980 --> 01:30:12,356
Look out!
957
01:30:18,487 --> 01:30:19,613
Let's run!
958
01:30:24,618 --> 01:30:25,661
Throw a charm!
959
01:30:25,745 --> 01:30:28,748
A charm? Luckily, I have two charms left!
960
01:31:07,828 --> 01:31:10,081
Let both of us die!
961
01:31:25,179 --> 01:31:26,180
And the charms?
962
01:31:26,764 --> 01:31:28,015
They died!
963
01:31:43,572 --> 01:31:46,367
Wait, that train is headed
towards our house.
964
01:31:47,284 --> 01:31:49,829
Are you ready, Muruk?
965
01:31:49,912 --> 01:31:51,372
What? Sure.
966
01:31:52,164 --> 01:31:53,707
Ready for what?
967
01:31:53,791 --> 01:31:55,334
To stretch out your arm.
968
01:31:58,921 --> 01:32:01,257
Right. You need to send that to Ean.
969
01:32:01,340 --> 01:32:03,426
Send it? How?
970
01:32:03,509 --> 01:32:05,594
Grab her hand.
971
01:32:06,345 --> 01:32:07,888
Grab what?
972
01:32:14,228 --> 01:32:15,896
Prisoner Number 8975.
973
01:32:16,814 --> 01:32:17,940
Muruk?
974
01:32:19,567 --> 01:32:21,944
Muruk! Come up here!
975
01:32:22,027 --> 01:32:25,281
Yes, Mr. Pro! I'll be right up!
976
01:33:18,501 --> 01:33:19,668
See you soon.
977
01:33:32,932 --> 01:33:34,141
It's working!
978
01:33:45,402 --> 01:33:46,779
Any weapons left?
979
01:33:46,862 --> 01:33:48,822
No, I left them all behind!
980
01:34:01,418 --> 01:34:02,586
- Catch!
- Mr. Blue!
981
01:34:04,588 --> 01:34:06,048
Run!
982
01:34:32,741 --> 01:34:35,661
Don't you remember?
You wanted to save people with this.
983
01:34:35,744 --> 01:34:36,745
Remember?
984
01:34:39,999 --> 01:34:42,501
You told me. Whatever is inside you...
985
01:34:43,586 --> 01:34:46,088
You are just you. It's okay.
986
01:34:55,556 --> 01:34:56,849
What are you doing?
987
01:34:58,058 --> 01:34:59,310
It's not mine.
988
01:35:00,519 --> 01:35:02,229
I was just looking after it.
989
01:35:18,662 --> 01:35:20,331
Begin extracting prisoner.
990
01:35:38,974 --> 01:35:40,893
Help the Controller escape!
991
01:36:11,131 --> 01:36:12,216
No!
992
01:36:14,134 --> 01:36:15,511
It can't go inside me!
993
01:37:46,018 --> 01:37:47,519
Six minutes to the explosion.
994
01:37:57,988 --> 01:38:01,074
Okay. Now, connect to the energy
and stop the explosions.
995
01:38:01,158 --> 01:38:02,576
Get up, Ean.
996
01:39:04,012 --> 01:39:05,722
A weapon...
997
01:39:46,889 --> 01:39:47,890
Who is that?
998
01:39:48,515 --> 01:39:50,934
Nong-pa? What is he doing here?
999
01:39:52,019 --> 01:39:54,563
What is Nong-pa's saber doing here
in the future?
1000
01:39:59,693 --> 01:40:00,944
It's getting up!
1001
01:40:17,878 --> 01:40:20,255
Min-sun, I'm here! Hide yourself!
1002
01:40:22,716 --> 01:40:24,343
What are you?
1003
01:40:24,426 --> 01:40:29,348
I am Nong-pa's descendant Min Gaelin.
Are you the owners of these weapons?
1004
01:40:30,682 --> 01:40:33,644
To my great descendants,
I pass along this message.
1005
01:40:34,728 --> 01:40:39,191
The two sorcerers and Muruk have gone
to the future without weapons.
1006
01:40:44,738 --> 01:40:51,662
In 2022, when the monsters appear,
present these weapons to them.
1007
01:40:57,751 --> 01:40:59,711
How can I be of help?
1008
01:40:59,795 --> 01:41:01,922
We all must defeat that monster.
1009
01:41:02,881 --> 01:41:04,716
What are you doing, dosa Muruk?
1010
01:41:04,800 --> 01:41:09,221
Dosa? I'm just a hack.
1011
01:41:09,304 --> 01:41:11,098
Rise, my disciple!
1012
01:41:12,474 --> 01:41:17,062
Without that thing inside me, I'm nothing.
1013
01:41:21,650 --> 01:41:26,154
The fan? I'm sure I left it behind.
1014
01:41:31,368 --> 01:41:32,494
It's here.
1015
01:41:37,874 --> 01:41:39,251
Banyabaramil!
1016
01:41:42,504 --> 01:41:43,630
Banyabaramil!
1017
01:42:01,773 --> 01:42:07,779
What's the point of spells?
It's all inside my mind.
1018
01:42:07,863 --> 01:42:10,949
That's right, my disciple! Rise!
1019
01:42:11,033 --> 01:42:12,617
He's my disciple!
1020
01:42:33,513 --> 01:42:36,475
Marvelous Muruk is ready!
1021
01:42:58,830 --> 01:43:01,083
Chances of winning this battle are 9%.
1022
01:43:01,625 --> 01:43:02,584
10%.
1023
01:43:03,126 --> 01:43:04,544
16%.
1024
01:43:07,756 --> 01:43:09,049
Dad!
1025
01:43:10,425 --> 01:43:14,471
Why is it going up? I'm at my end.
1026
01:43:18,058 --> 01:43:19,518
I can see the future.
1027
01:43:20,936 --> 01:43:22,646
Ean will solve this.
1028
01:43:22,729 --> 01:43:26,483
Ean will solve this. With other humans.
1029
01:43:26,566 --> 01:43:30,862
Humans can't solve this.
They don't have the strength.
1030
01:43:30,946 --> 01:43:32,906
Not when they're alone.
1031
01:43:34,116 --> 01:43:36,326
But now they are united.
1032
01:43:37,911 --> 01:43:39,412
You're seeing that now?
1033
01:43:41,414 --> 01:43:46,545
I'm seeing it now.
I'll transmit it to you.
1034
01:44:10,652 --> 01:44:11,820
Thunder!
1035
01:44:16,366 --> 01:44:18,702
Plunge that into the spacecraft's heart.
1036
01:45:45,247 --> 01:45:46,498
You're dead now!
1037
01:45:49,501 --> 01:45:50,502
Let's go!
1038
01:45:51,002 --> 01:45:52,754
- You scoundrel!
- Die an early death!
1039
01:46:26,496 --> 01:46:27,497
Look out, Ean!
1040
01:47:05,994 --> 01:47:07,495
Run, Ean!
1041
01:47:13,043 --> 01:47:14,586
20 seconds to haava explosion.
1042
01:47:15,628 --> 01:47:17,380
Eliminate all obstacles!
1043
01:47:26,014 --> 01:47:29,392
Descendant of Nong-pa!
Throw the saber here!
1044
01:47:29,476 --> 01:47:30,477
Lift me!
1045
01:48:31,329 --> 01:48:32,455
Thunder?
1046
01:48:33,623 --> 01:48:34,749
Did we do it?
1047
01:48:58,815 --> 01:48:59,816
Aunt!
1048
01:49:01,609 --> 01:49:02,610
Aunt!
1049
01:49:04,946 --> 01:49:05,947
Min-sun!
1050
01:49:14,205 --> 01:49:15,248
Aunt!
1051
01:49:19,461 --> 01:49:21,337
Don't let it in your body!
1052
01:49:48,656 --> 01:49:50,158
Min-sun, are you okay?
1053
01:49:51,451 --> 01:49:54,621
Who are you? Do you know me?
1054
01:50:07,634 --> 01:50:09,093
The survivors...
1055
01:50:10,970 --> 01:50:14,933
will keep escaping.
1056
01:50:26,945 --> 01:50:28,655
What do we do now, Thunder?
1057
01:50:29,948 --> 01:50:31,616
I need to take it outside.
1058
01:50:31,699 --> 01:50:34,285
He'll come out again. We can't kill him.
1059
01:50:34,953 --> 01:50:36,287
Can't stop him then.
1060
01:50:36,371 --> 01:50:38,373
If you carry it outside,
and he comes out...
1061
01:50:39,791 --> 01:50:42,377
Then we'll blow it up there.
1062
01:50:44,420 --> 01:50:46,172
Then you'll die too.
1063
01:50:48,633 --> 01:50:50,301
I told you.
1064
01:50:51,052 --> 01:50:53,304
I need to carry those into space.
1065
01:50:55,223 --> 01:50:57,016
That time has come.
1066
01:51:08,152 --> 01:51:10,280
It was Dad who told me that.
1067
01:51:12,740 --> 01:51:17,579
Guard's program is right there.
With all his memories of you.
1068
01:51:24,002 --> 01:51:26,879
Remember, Muruk? I mean, master?
1069
01:51:28,756 --> 01:51:29,841
Left Paw?
1070
01:51:30,967 --> 01:51:32,218
Right Paw?
1071
01:51:34,304 --> 01:51:36,306
Don't cry!
1072
01:51:38,141 --> 01:51:39,475
Right Paw?
1073
01:51:40,935 --> 01:51:42,562
You were alive?
1074
01:51:42,645 --> 01:51:46,232
Sure. Did you see that?
I'm master's right hand.
1075
01:51:46,316 --> 01:51:48,943
Only from the front.
I'm on the right side.
1076
01:51:49,027 --> 01:51:53,531
Muruk, don't tell anyone
I saved the world.
1077
01:51:53,615 --> 01:51:54,991
I'm too bashful.
1078
01:51:56,326 --> 01:51:58,328
We must go back now, master.
1079
01:51:59,537 --> 01:52:00,538
Go where?
1080
01:52:00,622 --> 01:52:04,375
Don't be sad. We're all pine trees
by the courtyard.
1081
01:52:06,252 --> 01:52:09,005
Thanks for being by my side.
1082
01:52:09,839 --> 01:52:11,174
Thank you too.
1083
01:52:12,592 --> 01:52:15,011
Go on back. That will disappear soon.
1084
01:52:19,599 --> 01:52:22,644
Now, you should go back to your own time.
1085
01:52:29,901 --> 01:52:32,153
Those cats were you?
1086
01:52:32,236 --> 01:52:34,030
See you next time, Ean.
1087
01:52:34,614 --> 01:52:38,951
Well then, catch you all later.
1088
01:52:40,578 --> 01:52:42,163
He smiled at me.
1089
01:52:42,246 --> 01:52:43,998
No, he was looking at me.
1090
01:54:21,888 --> 01:54:23,765
You've done all you need to do?
1091
01:54:23,848 --> 01:54:25,183
Yes.
1092
01:54:26,934 --> 01:54:29,687
You got hurt so much because of me.
1093
01:54:29,771 --> 01:54:31,147
No, I'm fine.
1094
01:54:50,124 --> 01:54:51,834
Thank you, bridegroom.
1095
01:55:36,337 --> 01:55:37,797
It's Big Rahn Inn!
1096
01:55:38,589 --> 01:55:40,550
We came back to the right place.
1097
01:55:40,633 --> 01:55:45,221
I feel so proud and excited.
Why? Because we saved the world!
1098
01:55:46,180 --> 01:55:48,391
- Muruk played a small part too.
- Right!
1099
01:55:48,474 --> 01:55:50,935
Is Nong-pa still here? Did you see him?
1100
01:55:51,018 --> 01:55:53,104
- Are you really back from the future?
- Nong-pa!
1101
01:55:53,187 --> 01:55:54,772
We just saved the world.
1102
01:55:54,856 --> 01:55:56,732
And met your descendant!
1103
01:55:56,816 --> 01:55:57,817
But can you see us?
1104
01:55:57,900 --> 01:55:58,901
I see very well!
1105
01:55:58,985 --> 01:56:01,112
Come up and tell me all about it.
1106
01:56:01,195 --> 01:56:03,948
Of course, there's so much to tell.
1107
01:57:19,315 --> 01:57:20,399
What's this?
1108
01:57:22,026 --> 01:57:23,110
Hold on.
1109
01:57:23,778 --> 01:57:26,489
What did Mr. Pro say?
1110
01:57:27,406 --> 01:57:28,407
There it is.
1111
01:57:29,283 --> 01:57:31,202
Some energy still remains.
1112
01:57:31,744 --> 01:57:32,912
Hold on!
1113
01:57:32,995 --> 01:57:34,914
Why does that thing keep following us?
1114
01:57:34,997 --> 01:57:36,582
Because the energy is unstable.
1115
01:57:37,124 --> 01:57:40,127
A link between here
and Big Rahn Inn remains.
1116
01:57:50,721 --> 01:57:54,934
There's still a link to Big Rahn Inn?
1117
01:58:04,068 --> 01:58:05,319
It's open again.
1118
01:58:06,779 --> 01:58:08,239
We need some alcohol.
1119
01:58:10,324 --> 01:58:11,993
Why don't you come up, Muruk?
1120
01:58:12,660 --> 01:58:14,245
Pine tree by the courtyard...
1121
01:58:14,954 --> 01:58:15,955
What?
1122
01:58:16,872 --> 01:58:19,875
I must go back.
There's something I forgot to say.
1123
01:58:52,199 --> 01:58:54,744
Taxi!
76749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.