All language subtitles for Alienoid.The.Return.to.the.Future.2024.1080p.BluRay.x264.DD+7.1-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,669 --> 00:00:56,381 When I was young, I came to this place from the future. 2 00:01:01,010 --> 00:01:03,221 From ages past, 3 00:01:03,304 --> 00:01:07,725 aliens had locked up their prisoners in human bodies. 4 00:01:10,645 --> 00:01:15,566 It was Guard and Thunder's job to oversee the prisoners. 5 00:01:20,405 --> 00:01:25,493 One day, the leader of the prisoners, the Controller, escaped. 6 00:01:34,585 --> 00:01:38,089 He released the alien atmosphere "haava" over the city, 7 00:01:39,549 --> 00:01:41,884 and many people died. 8 00:01:44,887 --> 00:01:48,141 Inside that cloud, alien prisoners were awakened. 9 00:01:55,273 --> 00:01:59,152 The Controller's goal was to explode the remaining haava 10 00:01:59,235 --> 00:02:01,446 and replace Earth's atmosphere. 11 00:02:02,697 --> 00:02:08,786 All people would die, and Earth would become theirs. 12 00:02:09,537 --> 00:02:11,706 48 minutes to the haava explosions... 13 00:02:13,416 --> 00:02:14,876 Let's go to another time. 14 00:02:14,959 --> 00:02:18,838 We need to trap the aliens in another time and come back 15 00:02:18,921 --> 00:02:20,631 to stop the haava explosions. 16 00:02:24,761 --> 00:02:25,762 What is that? 17 00:02:34,437 --> 00:02:35,521 Dad! 18 00:02:39,901 --> 00:02:42,570 Ean, come back and find me! 19 00:02:44,072 --> 00:02:45,740 We have to stop the haava from exploding! 20 00:02:48,201 --> 00:02:52,955 In this place, Guard was destroyed and Thunder stopped working. 21 00:02:54,457 --> 00:02:59,879 To return to the future, I need the Divine Blade. 22 00:03:02,924 --> 00:03:07,428 After ten years, I found the Blade. 23 00:03:13,267 --> 00:03:14,227 So beautiful! 24 00:03:16,229 --> 00:03:19,982 But have we met before? 25 00:03:22,735 --> 00:03:24,779 The wicked girl is shooting thunder! 26 00:03:24,862 --> 00:03:27,740 Everyone was trying to find the Divine Blade. 27 00:03:28,324 --> 00:03:29,826 A dosa hack. 28 00:03:29,909 --> 00:03:31,953 Two sorcerers. 29 00:03:32,036 --> 00:03:33,538 And the alien prisoners. 30 00:03:38,167 --> 00:03:39,085 And then... 31 00:03:40,628 --> 00:03:42,713 I finally got the Blade. 32 00:03:42,797 --> 00:03:44,799 Right Paw, Left Paw! Follow her! 33 00:03:56,435 --> 00:03:59,772 Something inside you... 34 00:03:59,856 --> 00:04:01,399 What's inside me? 35 00:04:24,088 --> 00:04:27,967 The Girl Who Shoots Thunder vanished with the Blade. What now? 36 00:04:28,050 --> 00:04:30,011 We need the Divine Blade. 37 00:04:30,970 --> 00:04:33,681 Search for the Girl. 38 00:04:37,435 --> 00:04:42,523 Now, I must find the spacecraft and Thunder, and return to the future. 39 00:04:43,900 --> 00:04:47,069 To stop the haava from exploding. 40 00:04:50,198 --> 00:04:55,995 RETURN TO THE FUTURE 41 00:05:08,925 --> 00:05:11,594 A bowl of soup, and dried fish for the road! 42 00:05:11,719 --> 00:05:12,511 Yes! 43 00:05:13,221 --> 00:05:16,641 Long time no see. What rumors do you hear about me? 44 00:05:18,017 --> 00:05:20,144 "The Girl is headed to Big Rahn Inn, 45 00:05:20,228 --> 00:05:23,272 so take the Divine Blade from her for a huge reward." 46 00:05:24,065 --> 00:05:25,233 Why the mustache? 47 00:05:26,108 --> 00:05:29,195 It belongs to a guy I met once. Perfect disguise, right? 48 00:05:29,862 --> 00:05:32,073 Perfect or not, what will you do? 49 00:05:32,156 --> 00:05:35,993 It's four days to Big Rahn Inn and you can't let your guard down. 50 00:05:36,077 --> 00:05:37,703 How long since you've slept? 51 00:05:38,246 --> 00:05:40,873 Two days. No big deal. 52 00:05:41,707 --> 00:05:44,627 - Did you find what I asked for? - Of course! 53 00:05:44,710 --> 00:05:49,382 I asked all the fishermen along that river where the Blade was found, 54 00:05:49,465 --> 00:05:53,511 and I found someone who saw this iron thing. 55 00:05:54,428 --> 00:05:56,597 You said it was this small? 56 00:06:00,851 --> 00:06:02,436 Long time no see, Thunder. 57 00:06:03,145 --> 00:06:04,480 He's still alive then. 58 00:06:05,398 --> 00:06:07,316 Alive? You said it's iron. 59 00:06:07,400 --> 00:06:09,652 He's an adorable and mysterious being. 60 00:06:10,278 --> 00:06:11,445 Who saw him? 61 00:06:12,571 --> 00:06:15,950 Two woodcutter brothers who live near Yellow Mountain. 62 00:06:16,033 --> 00:06:18,327 But the problem is... 63 00:06:21,747 --> 00:06:22,999 Watch out for them. 64 00:06:27,003 --> 00:06:28,879 If I find it, where should I go? 65 00:06:28,963 --> 00:06:32,258 The river by Big Rahn Inn. Where the Iron Wagon is stuck. 66 00:06:32,341 --> 00:06:33,759 The Iron Wagon! 67 00:06:34,593 --> 00:06:37,054 We are the fabulous shaman dosa! 68 00:06:37,638 --> 00:06:38,889 And you are? 69 00:06:49,984 --> 00:06:51,986 So it is you! 70 00:06:52,069 --> 00:06:54,655 Fixing a mustache to that pretty face. 71 00:06:54,739 --> 00:06:58,826 It won't be so pretty after we smash it into the ground! 72 00:06:58,909 --> 00:07:00,453 What are you doing with that? 73 00:07:00,536 --> 00:07:03,998 I'm trying to decide whether to ram it down your throats or not. 74 00:07:04,081 --> 00:07:08,127 But bluster and lies are part of human nature, so I'll show mercy. 75 00:07:09,462 --> 00:07:13,215 Life is precious, why not just go? Keep your heads on your necks. 76 00:07:13,299 --> 00:07:17,345 Is that the best you can do? What an amateur! 77 00:07:29,148 --> 00:07:31,609 This bitch needs to be taught a lesson! 78 00:07:31,692 --> 00:07:34,487 I'll skin you alive and grind your bones into powder! 79 00:08:04,100 --> 00:08:05,267 That's hot! 80 00:08:09,021 --> 00:08:09,897 Hot! 81 00:08:09,980 --> 00:08:11,857 - Stop chasing me. - Okay! 82 00:08:12,900 --> 00:08:16,445 If I see you again, I'll use the thunder. 83 00:08:17,196 --> 00:08:18,906 Okay! 84 00:08:30,918 --> 00:08:32,545 Look at you two. 85 00:08:33,212 --> 00:08:34,839 Stop following me! 86 00:08:54,525 --> 00:08:56,277 Ten years ago, that night! 87 00:08:56,360 --> 00:08:59,864 What did Master Hyun say after he was found in the forest? 88 00:08:59,947 --> 00:09:03,325 A monster inside him. I said kill him, you said no. 89 00:09:03,409 --> 00:09:05,870 We just had to block his energy. 90 00:09:05,953 --> 00:09:08,664 By giving him that fan with two swords inside. 91 00:09:08,747 --> 00:09:11,167 Remember? In Master Hyun's room. 92 00:09:15,963 --> 00:09:19,800 What did he meet by the river? There's something scary inside him. 93 00:09:19,884 --> 00:09:23,304 That's why we should kill him. Or it will be trouble later. 94 00:09:23,387 --> 00:09:27,892 No, we can just stop training him. Let the boy live his life. 95 00:09:27,975 --> 00:09:29,393 We'll give him this fan. 96 00:09:29,477 --> 00:09:33,189 It has two swords too heavy to lift. That will block his energy. 97 00:09:33,272 --> 00:09:36,400 What if he pulls them out? Then he'll be unstoppable. 98 00:09:36,484 --> 00:09:38,277 No one besides us can do that. 99 00:09:38,360 --> 00:09:40,529 And if he does, we'll kill him then. 100 00:09:40,613 --> 00:09:43,741 But he pulled them out, so he must have learned magic. 101 00:09:43,824 --> 00:09:45,618 Should we kill him then? 102 00:09:45,701 --> 00:09:49,371 But was he that disciple? Looks like a thief to me. 103 00:09:49,455 --> 00:09:51,999 If I touch him, I'll know for sure. 104 00:09:58,589 --> 00:09:59,798 Where am I? 105 00:10:01,175 --> 00:10:02,843 You don't remember? 106 00:10:02,927 --> 00:10:06,180 You pulled a sword out of that fan and killed a monster. 107 00:10:07,306 --> 00:10:08,724 Jajang... Jajang! 108 00:10:08,807 --> 00:10:10,184 Jajang! 109 00:10:10,267 --> 00:10:11,602 Where's Jajang? 110 00:10:12,853 --> 00:10:16,357 Why ask her? She's deaf and dumb. 111 00:10:19,610 --> 00:10:22,780 Let me ask you something, madam. 112 00:10:22,863 --> 00:10:25,157 Where did Jajang come from? 113 00:10:27,201 --> 00:10:29,078 A brush! 114 00:10:36,752 --> 00:10:38,587 Ten years ago... 115 00:10:43,509 --> 00:10:45,261 Yellow Mountain? 116 00:10:50,182 --> 00:10:53,185 - Check if he's alive! - Yes, sir! 117 00:11:04,196 --> 00:11:05,239 Where am I? 118 00:11:05,322 --> 00:11:09,368 This is Secret Temple. We train as dosa in this place. 119 00:11:10,077 --> 00:11:11,453 I'm lost. 120 00:11:12,621 --> 00:11:14,248 Trapped in time! 121 00:11:14,331 --> 00:11:16,750 We are all trapped in time. 122 00:11:16,834 --> 00:11:20,629 I do not know your story, but will you wear this? 123 00:11:21,171 --> 00:11:23,465 The mask's name is Jajang. 124 00:11:23,966 --> 00:11:26,051 Such an amusing human. 125 00:11:34,226 --> 00:11:35,311 It's a monster! 126 00:11:43,527 --> 00:11:46,113 My eyes... 127 00:11:46,196 --> 00:11:48,073 From now on, 128 00:11:49,533 --> 00:11:52,036 I'm going to rule this place. 129 00:11:54,872 --> 00:11:57,541 Why does Jajang seek the Divine Blade? 130 00:12:01,253 --> 00:12:02,087 TIME 131 00:12:02,171 --> 00:12:05,257 We're trapped in time. 132 00:12:06,133 --> 00:12:08,677 Whose body did the Controller enter? 133 00:12:09,303 --> 00:12:13,015 On the day the Controller entered a new body, 134 00:12:13,098 --> 00:12:16,310 four humans were present. 135 00:12:16,393 --> 00:12:19,521 MASTER HYUN, MR. BLUE MADAM BLACK, DOG TURD 136 00:12:19,605 --> 00:12:21,857 Only he can handle the divine blade. 137 00:12:21,940 --> 00:12:24,443 We must find the Controller and go back. 138 00:12:26,111 --> 00:12:28,697 Why stay in that diseased body? 139 00:12:29,948 --> 00:12:32,034 Find a healthy body to occupy. 140 00:12:34,453 --> 00:12:36,246 Then I lose my memory. 141 00:12:40,668 --> 00:12:43,504 The Controller is in someone's body? 142 00:12:43,587 --> 00:12:45,464 How does it come out? 143 00:12:46,799 --> 00:12:49,885 We must pierce three humans with the Divine Blade. 144 00:12:56,975 --> 00:13:00,813 The Divine Blade... if it cuts you, the Controller comes out? 145 00:13:02,189 --> 00:13:04,858 Madam! Jajang killed Master Hyun, right? 146 00:13:04,942 --> 00:13:07,861 And he tried to pierce us too? 147 00:13:08,987 --> 00:13:13,742 The disciple was there that day too. Jajang doesn't know. 148 00:13:13,826 --> 00:13:16,578 Let's grab the disciple first. 149 00:13:26,338 --> 00:13:27,339 Where did he go? 150 00:13:30,300 --> 00:13:32,177 We should kill him before the monster comes out! 151 00:13:32,261 --> 00:13:34,304 Chase him. He can't be far off. 152 00:13:36,348 --> 00:13:39,893 So... 153 00:13:42,855 --> 00:13:44,064 What's this, you ask? 154 00:13:44,606 --> 00:13:48,360 Ginseng from Mt. Guwol ground, boiled with ox bezoar and musk! 155 00:13:48,444 --> 00:13:50,779 I call this medicine 156 00:13:50,863 --> 00:13:53,657 the Elixir of Eternal Vigor! 157 00:13:55,826 --> 00:14:00,038 The man here can't see, but three years ago he couldn't walk! 158 00:14:00,122 --> 00:14:03,667 He's none other than the famous warrior Nong-pa! 159 00:14:03,751 --> 00:14:05,836 Let's see his swordsmanship. 160 00:14:17,681 --> 00:14:20,225 I almost met my maker. 161 00:14:20,726 --> 00:14:24,646 - Now, I'd like to offer you all... - Wait! 162 00:14:24,730 --> 00:14:26,356 I'm not convinced! 163 00:14:26,440 --> 00:14:32,237 I feel no power in your sword. 164 00:14:32,321 --> 00:14:34,782 Show me your swordplay then! 165 00:14:34,865 --> 00:14:36,950 What can I show a blind man? 166 00:14:38,869 --> 00:14:41,330 A 200-year old sword. 167 00:14:42,289 --> 00:14:43,999 Listen to it sing. 168 00:14:44,082 --> 00:14:49,254 Having drawn this sword, only one of us can leave alive! 169 00:14:52,424 --> 00:14:57,054 This is the kingdom's greatest saber, made by the Sorcerers of Twin Peaks. 170 00:15:02,309 --> 00:15:06,939 Hello, great warrior Nong-pa. Do you remember us? 171 00:15:07,022 --> 00:15:09,650 Your voice sounds like you've taken a beating. 172 00:15:09,733 --> 00:15:11,902 Please sell us that saber. 173 00:15:11,985 --> 00:15:14,988 You bought it from the Sorcerers after all. 174 00:15:15,072 --> 00:15:17,699 Even if I sold it to you, could you wield it? 175 00:15:19,076 --> 00:15:22,663 I was good with the sword today. Did you sell a lot of elixir? 176 00:15:22,746 --> 00:15:24,790 It's not your sword that sells it. 177 00:15:24,873 --> 00:15:27,417 It's the way you humiliate the rich man. 178 00:15:27,501 --> 00:15:30,295 How was my acting today? 179 00:15:30,379 --> 00:15:32,965 I got properly beaten, right? 180 00:15:33,549 --> 00:15:35,592 Who are you? New team members? 181 00:15:35,676 --> 00:15:37,219 What's with the silver? 182 00:15:37,302 --> 00:15:39,137 Nothing in life is free! 183 00:15:39,221 --> 00:15:42,808 We need the saber to take the Divine Blade from that Girl. 184 00:15:42,891 --> 00:15:44,768 Before Secret Temple gets it. 185 00:15:44,852 --> 00:15:47,729 Secret Temple seeks the Blade? Jajang? 186 00:15:50,941 --> 00:15:53,652 My eyes! 187 00:15:57,656 --> 00:16:01,285 Let's see if the blade heals my eyes. 188 00:16:01,952 --> 00:16:04,872 The Bitch Who Shoots Thunder is dead now! 189 00:16:04,955 --> 00:16:06,957 We'll show you the way. 190 00:16:08,125 --> 00:16:12,963 So yesterday, two cats tumbled here and jumped up there? Is that right? 191 00:16:13,046 --> 00:16:15,007 Who cares about cats? 192 00:16:15,090 --> 00:16:18,385 Yesterday, the Girl Who Shoots Thunder wrecked the place with her brawling. 193 00:16:18,468 --> 00:16:21,054 Brawling? She is a tough one. 194 00:16:21,638 --> 00:16:24,391 So they came this way and ran off there. 195 00:16:25,309 --> 00:16:28,103 A bowl of soup for me. And rice wine! 196 00:16:28,186 --> 00:16:29,187 Yes. 197 00:16:32,024 --> 00:16:36,278 So I need the Divine Blade to find out what's inside me... 198 00:16:41,742 --> 00:16:43,744 Where could Muruk have gone? 199 00:16:43,827 --> 00:16:45,329 I feel he's nearby. 200 00:16:47,915 --> 00:16:49,249 There he is! 201 00:16:51,543 --> 00:16:53,921 Look at him pigging out there. 202 00:16:54,004 --> 00:16:57,716 He eats like that because of the monster inside. Let's kill him. 203 00:16:57,799 --> 00:17:00,510 Or we can kill him after identifying the monster. 204 00:17:00,594 --> 00:17:03,138 Trick him into being your disciple, then check his pulse... 205 00:17:03,221 --> 00:17:04,765 I'll know for sure! 206 00:17:06,058 --> 00:17:08,936 But make him your disciple, not mine. 207 00:17:14,816 --> 00:17:17,361 Madam, two bowls of soup. Oh my! 208 00:17:18,445 --> 00:17:22,115 Can this be a coincidence? Imagine meeting you here! 209 00:17:22,199 --> 00:17:24,576 No such thing as coincidence, only fate. 210 00:17:24,660 --> 00:17:28,497 We didn't introduce ourselves. We are the Sorcerers of Twin Peaks. 211 00:17:28,580 --> 00:17:32,668 In the West, they refer to people like us as alchemists. 212 00:17:34,086 --> 00:17:36,254 So let me check your pulse points. 213 00:17:36,338 --> 00:17:37,839 - Your name is? - Muruk. 214 00:17:37,923 --> 00:17:39,091 Muruk... 215 00:17:45,263 --> 00:17:46,348 How is it? 216 00:17:49,685 --> 00:17:50,811 It's so soft. 217 00:17:53,230 --> 00:17:55,941 Not like that! I've gone soft for him. 218 00:17:56,066 --> 00:17:59,736 No! How can that be? I've been chaste for 150 years. 219 00:17:59,820 --> 00:18:02,656 A fan is wide when unfurled and narrow when folded. 220 00:18:02,739 --> 00:18:06,451 Thus, that which does not exist may also exist, and vice versa. 221 00:18:06,535 --> 00:18:09,246 - What? - What a dunce. Let me demonstrate. 222 00:18:09,329 --> 00:18:10,914 We made this fan. 223 00:18:10,998 --> 00:18:15,585 We put in decent weapons and a winter wind. 224 00:18:15,669 --> 00:18:17,546 What are these cats? I didn't draw them. 225 00:18:17,629 --> 00:18:18,797 I drew them. 226 00:18:20,841 --> 00:18:23,635 Don't fan it, or the cats turn human. 227 00:18:28,724 --> 00:18:31,393 What? Who are you? 228 00:18:34,688 --> 00:18:36,815 They're coming! This way, Miss. 229 00:18:36,898 --> 00:18:38,775 - But who are you? - Hurry! 230 00:18:38,859 --> 00:18:40,694 Those men have been chasing you since yesterday. 231 00:18:44,072 --> 00:18:46,033 - Where are we going? - This way... 232 00:18:53,415 --> 00:18:54,666 Hurry! Up the wall! 233 00:18:57,919 --> 00:18:59,671 I'm asking who you are. 234 00:18:59,755 --> 00:19:02,507 He's Right Paw, I'm Left Paw. We're humans. 235 00:19:02,591 --> 00:19:03,425 Humans? 236 00:19:03,508 --> 00:19:05,302 - And cats too. - Cats? 237 00:19:14,728 --> 00:19:16,104 Where are the cats? 238 00:19:16,188 --> 00:19:19,441 The cats are chasing the Girl, and I'm chasing the cats. 239 00:19:19,524 --> 00:19:21,234 I'd better be going. 240 00:19:21,318 --> 00:19:25,280 But you know, your energy is blocked here. 241 00:19:25,363 --> 00:19:27,866 Which means there's something in you! 242 00:19:30,535 --> 00:19:32,412 There's a monster inside you! 243 00:19:39,252 --> 00:19:40,962 I can't let go! 244 00:19:41,505 --> 00:19:43,256 It's draining my energy! 245 00:19:53,183 --> 00:19:55,519 Out of the way! I can't control my body! 246 00:19:55,602 --> 00:19:56,895 Why is it doing this? 247 00:19:57,437 --> 00:19:59,064 Everyone, look out! 248 00:20:00,816 --> 00:20:02,109 I said block his energy, did you release it? 249 00:20:02,192 --> 00:20:04,694 Somebody stop me! 250 00:20:04,778 --> 00:20:07,864 No! 251 00:20:09,908 --> 00:20:10,951 Where am I going? 252 00:20:17,249 --> 00:20:18,708 I stopped! 253 00:20:30,679 --> 00:20:32,848 Muruk, you can't run from us. 254 00:20:35,475 --> 00:20:37,018 Stop right there! 255 00:20:40,772 --> 00:20:46,069 Muruk, you shall move in tandem with me! 256 00:21:17,934 --> 00:21:19,686 Shall I tell you something? 257 00:21:19,769 --> 00:21:22,522 Master Hyun, your teacher, gave up training you! 258 00:21:22,606 --> 00:21:26,234 Why? Because he learned there's a monster in you. 259 00:21:37,704 --> 00:21:39,706 Wait for us! 260 00:21:39,789 --> 00:21:41,333 Why are you following me? 261 00:21:41,416 --> 00:21:43,210 Because our master told us to. 262 00:21:43,293 --> 00:21:44,336 Your master? 263 00:21:44,419 --> 00:21:46,421 What? You don't know our master? 264 00:21:46,504 --> 00:21:48,965 - You're married to him! - He'll come to find us soon. 265 00:21:49,049 --> 00:21:50,759 Wait, he's coming here? 266 00:21:51,843 --> 00:21:54,262 Tell him we can meet when the weather is nicer. 267 00:21:54,346 --> 00:21:56,139 That's not right! You're married! 268 00:21:56,223 --> 00:21:58,558 Married? Don't be ridiculous. 269 00:21:58,642 --> 00:22:00,477 If you share a wedding night, you're married. 270 00:22:00,560 --> 00:22:02,103 A wedding night? 271 00:22:03,772 --> 00:22:04,814 Why am I talking about this? 272 00:22:04,898 --> 00:22:07,484 I knew it. They failed on their wedding night. 273 00:22:07,567 --> 00:22:09,653 You should try again when you're sober. 274 00:22:09,694 --> 00:22:11,363 What's with you two? 275 00:22:11,446 --> 00:22:14,032 You're cats who live in that man's fan? 276 00:22:14,908 --> 00:22:16,910 But have we met somewhere before? 277 00:22:16,993 --> 00:22:19,204 Don't hit on me like a dog! 278 00:22:19,287 --> 00:22:21,289 I'm offended. We're cats. 279 00:22:25,752 --> 00:22:26,962 Have a nice day. 280 00:22:27,045 --> 00:22:30,715 Tell that man thank you, and that I'll cherish our memories. 281 00:22:31,258 --> 00:22:32,467 Bye, kitties. 282 00:22:33,760 --> 00:22:35,303 Don't follow me! 283 00:22:35,387 --> 00:22:37,430 Why not tell your husband yourself? 284 00:22:37,514 --> 00:22:38,765 He's not my husband! 285 00:22:38,848 --> 00:22:42,227 Oh my, we're going that way too. She'll misunderstand. 286 00:22:42,310 --> 00:22:45,146 We'll just forge ahead. But when will Muruk arrive? 287 00:22:45,230 --> 00:22:48,191 Let's kill him. See if the monster comes out. 288 00:22:50,151 --> 00:22:52,028 I'm against violence. 289 00:22:52,112 --> 00:22:53,655 And I'm in favor? 290 00:22:53,738 --> 00:22:57,450 Why change your mind? I'm sure something is in him! 291 00:23:00,120 --> 00:23:02,247 Madam, a pitcher of alcohol please! 292 00:23:03,248 --> 00:23:04,666 Two pitchers! 293 00:23:05,750 --> 00:23:08,712 I can't do this sober. Let's drink first. 294 00:23:50,420 --> 00:23:52,297 Madam! Just a minute. 295 00:23:57,010 --> 00:24:00,472 Your knife... here. 296 00:24:04,476 --> 00:24:05,477 What's this? 297 00:24:06,936 --> 00:24:08,980 - Is the food for that room? - Yes. 298 00:24:09,064 --> 00:24:12,025 - Entertain them in there. - But they said no one... 299 00:24:12,108 --> 00:24:14,986 - It's fine. They love culture. - What's that? 300 00:24:15,070 --> 00:24:16,071 What? 301 00:24:18,740 --> 00:24:21,034 What's that doing there? 302 00:24:34,005 --> 00:24:36,966 TAVERN 303 00:24:38,134 --> 00:24:40,053 Oh my, so much? 304 00:24:40,804 --> 00:24:42,305 Don't let anyone in. 305 00:24:42,389 --> 00:24:44,057 Very well. 306 00:25:51,708 --> 00:25:54,210 What will you do with just one gun? 307 00:25:55,211 --> 00:25:56,212 And this one? 308 00:26:30,121 --> 00:26:31,122 That way! 309 00:27:04,405 --> 00:27:05,323 Who are you? 310 00:27:05,406 --> 00:27:07,075 Are you from Secret Temple? 311 00:27:07,158 --> 00:27:09,994 The arrows sounded familiar. Is Jajang here? 312 00:27:10,078 --> 00:27:12,413 Nong-pa! The one who was expelled! 313 00:27:37,021 --> 00:27:38,648 Nong-pa is the best! 314 00:27:58,376 --> 00:27:59,586 The Divine Blade... 315 00:28:00,420 --> 00:28:02,255 They say it heals people. 316 00:28:06,593 --> 00:28:08,094 Who are you? 317 00:28:08,177 --> 00:28:10,972 Is this part a faded gold color? 318 00:28:11,055 --> 00:28:14,309 And here, a bright blue light. 319 00:28:14,392 --> 00:28:17,729 I thought you were blind. Who are you? 320 00:28:18,396 --> 00:28:20,023 I saw it once before. 321 00:28:22,108 --> 00:28:24,819 A man wearing strange armor had it. 322 00:28:25,445 --> 00:28:27,238 Then he disappeared into the light. 323 00:28:33,453 --> 00:28:35,079 You saw that? 324 00:28:36,080 --> 00:28:37,081 Who are you? 325 00:28:39,959 --> 00:28:41,586 Why do you have this? 326 00:28:47,091 --> 00:28:50,345 She deserves it, that's why! She'll save people with it. 327 00:28:50,428 --> 00:28:51,429 Who are you? 328 00:28:58,853 --> 00:29:00,980 I'm that maiden's husband. 329 00:29:21,626 --> 00:29:23,378 The Bitch Who Shoots Thunder! 330 00:29:29,425 --> 00:29:30,426 Where did she go? 331 00:29:40,520 --> 00:29:43,356 Look at this thief. Stealing my magic? 332 00:29:44,023 --> 00:29:46,609 Thief? We're just learning from each other. 333 00:29:54,200 --> 00:29:57,203 You're that hack! Do you have the Blade? 334 00:29:58,454 --> 00:30:01,874 Miss! I'm fine, so run away! Hurry! 335 00:30:03,501 --> 00:30:04,585 She left already? 336 00:30:05,169 --> 00:30:06,421 Guess so. 337 00:30:06,504 --> 00:30:09,966 Who's running? Isn't this the Sorcerers' curtain? 338 00:30:10,049 --> 00:30:11,676 I pinched it. 339 00:30:13,553 --> 00:30:15,972 They vanished in the curtain! 340 00:30:23,646 --> 00:30:26,566 How did you get the Sorcerers' curtain? 341 00:30:30,069 --> 00:30:31,195 They're right here! 342 00:30:35,533 --> 00:30:38,161 Damn it. Why do you keep dropping things? 343 00:30:38,244 --> 00:30:39,746 Because you pushed me! 344 00:30:39,829 --> 00:30:42,749 - Don't mind us! We're just passing by... - Quiet! 345 00:30:42,832 --> 00:30:45,376 - He said be quiet! - We'll wake up all the neighbors. 346 00:30:45,460 --> 00:30:47,420 Sir, I'm terribly sorry! 347 00:30:47,503 --> 00:30:49,046 Did you commit a big sin? 348 00:30:49,130 --> 00:30:51,340 Just tell the whole world, will you? 349 00:30:52,842 --> 00:30:54,844 I've got snapper bones stuck in my throat. 350 00:30:54,927 --> 00:30:56,429 We ate it together. You think you're the only one? 351 00:31:03,686 --> 00:31:07,899 But I need to find that Blade if it can heal my eyes. 352 00:31:14,405 --> 00:31:18,493 2022, SEOUL 353 00:31:43,810 --> 00:31:47,355 Hey, with you staring at me like that, 354 00:31:47,438 --> 00:31:48,981 I can't drink my tea. 355 00:31:50,149 --> 00:31:51,359 Stop worrying. 356 00:31:52,109 --> 00:31:55,530 The thing you're worried about hasn't happened. Not yet. 357 00:31:59,909 --> 00:32:01,577 Anyway, I'm fine. 358 00:32:02,328 --> 00:32:04,997 And the world is at peace. 359 00:32:05,957 --> 00:32:09,627 Even if I wanted to use what's in this bag, there's no need. 360 00:32:09,710 --> 00:32:11,712 See you tomorrow, Ancestor. 361 00:32:16,259 --> 00:32:21,806 TWO DAYS BEFORE HAAVA EXPLOSION 362 00:32:37,238 --> 00:32:38,239 Grab him! 363 00:32:38,322 --> 00:32:39,323 Catch him! 364 00:32:42,410 --> 00:32:43,327 You bastard! 365 00:33:04,140 --> 00:33:05,683 - What's with you? - Me? 366 00:33:07,184 --> 00:33:09,854 Just going home after getting some exercise. 367 00:33:09,937 --> 00:33:11,981 Where are you going, dirty thief? 368 00:33:12,064 --> 00:33:13,649 Go to hell. 369 00:33:16,402 --> 00:33:17,862 You hit me first. 370 00:33:40,509 --> 00:33:41,928 Did you catch him, miss? 371 00:33:43,763 --> 00:33:46,557 It seems my fellow officers could use some help. 372 00:33:47,600 --> 00:33:49,226 What station are you from? 373 00:33:49,310 --> 00:33:53,481 Me? I'm from... the service. 374 00:33:53,564 --> 00:33:54,774 Give me your phone. 375 00:33:55,524 --> 00:33:56,776 The service? 376 00:33:56,859 --> 00:33:59,195 National Intelligence Service? 377 00:34:00,613 --> 00:34:01,989 The Customs Service. 378 00:34:02,782 --> 00:34:05,284 I'm a customs officer, smuggling division. 379 00:34:05,368 --> 00:34:07,036 Call if you need a witness. 380 00:34:10,915 --> 00:34:12,625 Is he a smuggler? 381 00:34:12,708 --> 00:34:14,543 You can tell by the shape? 382 00:34:14,627 --> 00:34:18,047 If it's for swallowing, they make it into that poop shape. 383 00:34:18,130 --> 00:34:20,758 Guess I'll need your number. What's your name? 384 00:34:20,841 --> 00:34:22,802 You have to request my name at... 385 00:34:22,885 --> 00:34:25,262 - Officer Kang Choon-seop. - Yes. 386 00:34:25,346 --> 00:34:27,139 - Take my call. - Okay. 387 00:34:27,223 --> 00:34:30,977 JISAN HOSPITAL 388 00:34:38,192 --> 00:34:39,527 Where am I? 389 00:34:39,610 --> 00:34:42,655 This is Jisan Hospital. No talking except when it's treatment. 390 00:34:42,738 --> 00:34:44,699 Does it hurt when I press here? 391 00:34:44,782 --> 00:34:45,825 Oh my god! 392 00:34:45,908 --> 00:34:48,411 My neck is broken, right? Am I paralyzed? 393 00:34:48,494 --> 00:34:50,371 Be thankful it's not fractured. 394 00:34:50,454 --> 00:34:53,791 Then I won't be here long. When will I be sent to the police? 395 00:34:53,874 --> 00:34:55,334 Mr. Gu Sam-sik. 396 00:34:57,378 --> 00:34:59,964 I told you, no talking allowed. 397 00:35:14,395 --> 00:35:17,857 Wow, nice clouds. 398 00:35:18,441 --> 00:35:21,569 ONE DAY BEFORE HAAVA EXPLOSION 399 00:35:39,420 --> 00:35:41,714 The prisoner transport ship is here. 400 00:36:14,080 --> 00:36:15,164 What is this? 401 00:36:20,002 --> 00:36:22,129 Hey! Go away! 402 00:36:53,285 --> 00:36:54,620 What the hell? 403 00:36:54,703 --> 00:36:58,165 Name, Gu Sam-sik. Nine convictions. I'll pay him a visit. 404 00:36:58,999 --> 00:37:00,000 Bye. 405 00:37:02,044 --> 00:37:05,840 Officer Kang Choon-seop! You came in person? 406 00:37:05,923 --> 00:37:08,551 We're just on a visit. Not too many questions. 407 00:37:11,887 --> 00:37:12,888 What is it? 408 00:37:13,848 --> 00:37:15,141 I know that girl. 409 00:37:17,643 --> 00:37:19,270 Let's do our visit. 410 00:37:19,353 --> 00:37:21,605 Hold on. Why is the door open? 411 00:37:24,066 --> 00:37:25,693 - We came in the front door? - Yes. 412 00:37:25,776 --> 00:37:27,069 The back door and the parking lot, quick! 413 00:37:36,871 --> 00:37:37,997 Why was Ean here? 414 00:37:40,457 --> 00:37:42,084 What did you say to her? 415 00:37:42,168 --> 00:37:44,170 Maybe she overheard us talking? 416 00:37:46,297 --> 00:37:49,383 Find her. She recorded all this on her phone. 417 00:37:50,467 --> 00:37:52,428 She went to her friend's house. 418 00:37:53,012 --> 00:37:55,097 What was her friend's name? 419 00:37:55,181 --> 00:37:58,100 She has just one friend. Born July 17, 2011. 420 00:37:58,184 --> 00:38:00,895 Searching for her address. Name, Kim Min-sun. 421 00:38:01,562 --> 00:38:04,440 Kim Min-sun? My niece? 422 00:38:15,659 --> 00:38:18,996 Oh my god! This video is from the hospital? 423 00:38:19,079 --> 00:38:22,374 - That's your dad? You shot it yourself? - Yeah. 424 00:38:24,376 --> 00:38:25,669 Aunt! 425 00:38:25,753 --> 00:38:27,213 Yeah? 426 00:38:27,755 --> 00:38:29,340 Oh, you're here, Ean? 427 00:38:29,423 --> 00:38:31,842 Ean is sleeping over. She ran away. 428 00:38:31,926 --> 00:38:34,345 - How are you? - I'm fine, as always. 429 00:38:34,428 --> 00:38:37,264 But if you ran away, your dad... 430 00:38:38,515 --> 00:38:40,142 But your dad's car... 431 00:38:40,226 --> 00:38:44,563 Is that true? Is it really a talking car made by NASA? 432 00:38:45,356 --> 00:38:48,567 I think I heard your dad talking to it. 433 00:38:49,777 --> 00:38:51,445 But how can a car talk? 434 00:38:52,446 --> 00:38:53,822 Right... 435 00:38:54,406 --> 00:38:56,325 - Yeah. - Why are you in my room? 436 00:39:02,164 --> 00:39:04,500 Well, enjoy yourselves then. 437 00:39:04,583 --> 00:39:05,793 Such cute kids! 438 00:39:34,405 --> 00:39:35,656 What is this? 439 00:39:40,619 --> 00:39:41,620 Sam-sik? 440 00:39:58,262 --> 00:40:01,598 THE DAY OF THE HAAVA EXPLOSION 441 00:40:14,278 --> 00:40:17,364 That red dot is the bike Sam-sik stole. 442 00:40:17,448 --> 00:40:21,327 These days, deliveries are tracked by GPS. 3km away. 443 00:40:24,955 --> 00:40:25,956 What's that? 444 00:40:27,499 --> 00:40:29,168 Seems there was an accident. 445 00:40:33,964 --> 00:40:35,341 Looks good. 446 00:40:35,424 --> 00:40:36,633 Give me some peanuts. 447 00:40:39,178 --> 00:40:40,179 What's going on? 448 00:41:04,536 --> 00:41:05,954 What's with those cars? 449 00:41:06,622 --> 00:41:09,375 What is it? This is no ordinary accident. 450 00:41:13,212 --> 00:41:14,755 Run, quick! 451 00:41:15,839 --> 00:41:17,257 Hurry up! 452 00:41:18,342 --> 00:41:20,177 What is that thing? 453 00:41:21,553 --> 00:41:22,971 Sam-sik must be in there. 454 00:41:59,466 --> 00:42:05,931 It's not clear where this red gas was released from, or what it's made of. 455 00:42:06,056 --> 00:42:08,851 The polluted zone has stopped expanding, 456 00:42:08,934 --> 00:42:11,145 and police have blocked off the area. 457 00:42:11,228 --> 00:42:16,066 This drone footage shows two survivors in the polluted zone. 458 00:42:16,150 --> 00:42:18,735 In that cloud where so many people died, 459 00:42:18,819 --> 00:42:23,407 how two people were able to survive remains a mystery. 460 00:42:23,490 --> 00:42:27,286 What? I saw that man in the video that Ean shot! 461 00:42:27,369 --> 00:42:31,915 The two men hijacked an ambulance and their whereabouts are unknown. 462 00:42:31,999 --> 00:42:33,417 2 SURVIVORS' WHEREABOUTS UNKNOWN 463 00:42:33,500 --> 00:42:36,170 Police have not determined if there are any more survivors... 464 00:42:36,253 --> 00:42:39,006 Min-sun, stay at home. I'll be back. 465 00:42:45,304 --> 00:42:48,098 The time you spoke of has come, Ancestor. 466 00:42:54,771 --> 00:42:57,149 - What's this? - I'm a public servant too! 467 00:42:58,358 --> 00:42:59,526 Hello, everyone. 468 00:43:00,819 --> 00:43:02,654 Can you connect this video? It's urgent. 469 00:43:04,072 --> 00:43:05,991 Who's in charge here? 470 00:43:07,409 --> 00:43:08,243 Who are you? 471 00:43:08,327 --> 00:43:11,205 First, look at this video. This is at Jisan Hospital. 472 00:43:12,206 --> 00:43:14,625 This man is the first survivor in the polluted zone. 473 00:43:17,544 --> 00:43:18,837 And the second survivor. 474 00:43:19,296 --> 00:43:24,051 Both were at Jisan Hospital. No way this is a coincidence. 475 00:43:24,134 --> 00:43:27,721 There's one more. Sam-sik was at the hospital too. 476 00:43:27,804 --> 00:43:30,140 - He may become the third survivor... - Who's Sam-sik? 477 00:43:30,224 --> 00:43:34,561 He's a smuggler we're chasing, and he's in the polluted zone. 478 00:43:34,645 --> 00:43:35,771 Who are you two? 479 00:43:35,854 --> 00:43:38,815 I'm Min Gaelin, Customs Officer. 480 00:43:38,899 --> 00:43:41,360 But the key thing is who shot this video. 481 00:43:41,443 --> 00:43:43,946 Her name is Ean, one of my niece's friends. 482 00:43:44,029 --> 00:43:46,823 And her dad is... really strange... 483 00:43:46,907 --> 00:43:47,991 Okay. 484 00:43:48,075 --> 00:43:50,410 Customs? All right. 485 00:43:50,494 --> 00:43:54,039 You know how many videos like that are on the Internet now? 486 00:43:54,122 --> 00:43:55,541 They're all fake. 487 00:43:56,458 --> 00:43:57,793 You let anyone in here? 488 00:44:00,837 --> 00:44:01,838 Just a minute. 489 00:44:03,382 --> 00:44:04,883 - Hello? - This is Ean's dad. 490 00:44:04,967 --> 00:44:06,426 MIN-SUN'S AUNT 491 00:44:06,510 --> 00:44:07,636 Yes, go ahead! 492 00:44:07,719 --> 00:44:10,264 Can Ean stay at your house for a few days? 493 00:44:11,014 --> 00:44:13,016 Well... 494 00:44:13,100 --> 00:44:16,436 Sure, yes... Min-sun would like that too. 495 00:44:16,520 --> 00:44:19,523 Should I pick her up? I'll be done soon. 496 00:44:19,606 --> 00:44:21,108 No, I'll send her now. 497 00:44:21,191 --> 00:44:22,859 Thanks for your kindness. 498 00:44:22,943 --> 00:44:23,944 Sure! 499 00:44:28,198 --> 00:44:30,659 - Move this news van. - Toss me the key! 500 00:44:32,578 --> 00:44:34,079 I'll drive. Who was that? 501 00:44:34,162 --> 00:44:37,749 The dad of the kid who shot the video. Or her stepfather. 502 00:44:37,833 --> 00:44:40,043 Anyway, let me get my weapons. 503 00:44:40,127 --> 00:44:40,961 Let's go! 504 00:44:41,044 --> 00:44:42,129 Golf clubs are your weapons? 505 00:44:42,212 --> 00:44:44,089 No, I suck at golf. 506 00:44:44,172 --> 00:44:45,173 Let's go! 507 00:44:59,813 --> 00:45:01,315 He lives here? 508 00:45:01,398 --> 00:45:02,733 It's the right address. 509 00:45:04,192 --> 00:45:06,486 Min-sun, Ean is coming over. 510 00:45:06,570 --> 00:45:10,449 So stay at home, don't go out. I'll be back soon. 511 00:45:17,789 --> 00:45:20,042 Is that the stolen ambulance? 512 00:45:22,544 --> 00:45:23,545 That way! 513 00:45:36,058 --> 00:45:39,811 Okay. Now, detonate all the haava inside it. 514 00:45:48,487 --> 00:45:49,488 What's that? 515 00:45:59,039 --> 00:46:00,290 Another car is coming. 516 00:46:17,182 --> 00:46:18,058 Choon-seop! 517 00:46:23,188 --> 00:46:24,231 That's hot! 518 00:46:27,067 --> 00:46:28,318 Min Gaelin? 519 00:46:28,402 --> 00:46:29,528 Ean's dad... 520 00:46:29,820 --> 00:46:31,863 Hide! 521 00:47:03,353 --> 00:47:04,980 Ready to transport! 522 00:47:05,063 --> 00:47:07,816 We can come back and stop the haava from exploding. 523 00:47:07,899 --> 00:47:09,109 Let's go to another time. 524 00:47:21,955 --> 00:47:22,956 What is that? 525 00:47:43,560 --> 00:47:48,440 So ten years ago, that's how you came from the future to here? 526 00:47:53,904 --> 00:47:56,281 You came after me for this? 527 00:47:56,364 --> 00:47:59,117 Why do you want it? For the money? 528 00:48:00,327 --> 00:48:02,496 Why do I need that Blade? 529 00:48:03,622 --> 00:48:06,750 How far back does the wheel of fortune turn? 530 00:48:06,833 --> 00:48:10,962 This isn't the first time I've saved you. 531 00:48:11,046 --> 00:48:13,507 Your name is Ean, right? 532 00:48:15,967 --> 00:48:18,595 Who are you? How do you know my name? 533 00:48:18,678 --> 00:48:21,765 Remember when we were kids? I saved you from drowning. 534 00:48:23,475 --> 00:48:24,476 You? 535 00:48:25,101 --> 00:48:29,689 It won't be easy, but imagine me as a child. 536 00:48:43,995 --> 00:48:46,790 What's your name? I'm Muruk. 537 00:48:46,873 --> 00:48:47,916 Ean. 538 00:48:48,458 --> 00:48:49,501 Ean. 539 00:48:50,377 --> 00:48:51,753 Ean... 540 00:48:53,380 --> 00:48:55,924 - You were that little kid? - Little? You... 541 00:48:57,467 --> 00:48:58,802 You lived. 542 00:48:59,886 --> 00:49:02,597 What was your name? Murky, or something... 543 00:49:02,681 --> 00:49:04,266 Muruk, not murky... 544 00:49:04,349 --> 00:49:07,727 So shouldn't you repay me for saving your life? 545 00:49:08,895 --> 00:49:10,772 Thanks to you, I found this. 546 00:49:11,773 --> 00:49:14,359 I've always wanted to see you again. 547 00:49:14,442 --> 00:49:16,486 So you were that boy... 548 00:49:19,573 --> 00:49:22,534 But what's the Controller? 549 00:49:26,496 --> 00:49:28,206 How do you know that? 550 00:49:29,165 --> 00:49:30,792 Where did you hear it? 551 00:49:32,002 --> 00:49:34,713 The day I saved you and went up the hill, 552 00:49:34,796 --> 00:49:36,339 I saw something strange. 553 00:49:38,258 --> 00:49:41,553 He came to me, looking for a human body. 554 00:49:44,931 --> 00:49:48,059 I found it... a human. 555 00:49:55,734 --> 00:49:57,777 That monster is inside me? 556 00:49:58,653 --> 00:50:01,907 I can't remember what happened after. 557 00:50:05,327 --> 00:50:07,913 If the Blade cuts me, the monster comes out. 558 00:50:07,996 --> 00:50:09,873 When it does, you kill it. 559 00:50:10,749 --> 00:50:12,208 Don't! 560 00:50:13,543 --> 00:50:17,422 Whatever is inside you, just leave it alone. 561 00:50:18,548 --> 00:50:20,091 And just live your life. 562 00:50:22,302 --> 00:50:23,678 Just live my life? 563 00:50:24,387 --> 00:50:25,722 Then what am I? 564 00:50:26,848 --> 00:50:28,558 If a monster is inside me... 565 00:50:33,563 --> 00:50:36,691 So I need to die for the monster to die? 566 00:50:38,652 --> 00:50:40,654 You're fated to kill me. 567 00:50:42,864 --> 00:50:46,201 I could have been fated to die as a baby. 568 00:50:47,869 --> 00:50:49,621 Why did I survive? 569 00:50:51,998 --> 00:50:54,918 I was saved by Dad, Thunder, 570 00:50:56,252 --> 00:50:58,004 and by you. 571 00:50:59,464 --> 00:51:01,549 So that I could save others. 572 00:51:03,718 --> 00:51:05,595 Whatever is inside you, 573 00:51:06,930 --> 00:51:08,515 you are just you. 574 00:51:09,724 --> 00:51:12,394 I'm just a hack. 575 00:51:13,770 --> 00:51:16,773 That's good. Muruk the hack. 576 00:51:16,856 --> 00:51:19,734 That's you. Don't forget it. 577 00:51:21,486 --> 00:51:23,279 I won't forget you either. 578 00:51:30,286 --> 00:51:31,913 Come on, shake my hand. 579 00:51:37,669 --> 00:51:39,796 I'll take the Blade now. 580 00:52:00,859 --> 00:52:04,654 Did you find the Dog Turd fellow from Yellow Mountain? 581 00:52:05,280 --> 00:52:08,158 We're in pursuit. 582 00:52:08,950 --> 00:52:12,829 Bring him to me. And move that wagon to Big Rahn Inn. 583 00:52:14,622 --> 00:52:16,875 And the Girl Who Shoots Thunder? 584 00:52:16,958 --> 00:52:20,587 Wait. She'll come for this anyway. 585 00:52:35,185 --> 00:52:40,231 Imagine meeting as kids and seeing each other again. Fate is so strange. 586 00:52:40,857 --> 00:52:43,068 Like a pine tree by the courtyard. 587 00:52:43,151 --> 00:52:45,278 What does that mean? 588 00:52:45,361 --> 00:52:48,323 One person is a courtyard, and the other is a pine tree. 589 00:52:48,907 --> 00:52:53,286 All that time, it was just a pine tree by the courtyard. 590 00:52:53,369 --> 00:52:56,206 Nothing is coincidence. It's all fate. Us too. 591 00:52:57,874 --> 00:52:59,375 Wow, how do I know all that? 592 00:52:59,459 --> 00:53:01,294 You're talking nonsense! 593 00:53:01,377 --> 00:53:03,546 Then where did your pine tree go? 594 00:53:03,630 --> 00:53:07,133 Did she go to find that thing? It looks like a crooked pot. 595 00:53:07,217 --> 00:53:11,763 That Thunder thing she asked Dog Turd to find, it was painted on that wall. 596 00:53:11,846 --> 00:53:14,265 There was something else in that hut too. 597 00:53:14,349 --> 00:53:16,059 Behind the hanging mat... 598 00:53:16,142 --> 00:53:17,977 Shouldn't we tell her? 599 00:53:36,121 --> 00:53:37,705 It's the caped dosa! 600 00:53:37,789 --> 00:53:39,749 They must be chasing the Girl. 601 00:53:39,833 --> 00:53:44,254 Jajang offered a huge reward. Shouldn't we grab her first? 602 00:53:44,337 --> 00:53:45,463 What should we do? 603 00:53:45,547 --> 00:53:48,091 They say the Girl is so pretty. 604 00:53:48,216 --> 00:53:50,927 Before killing her, let's hold her hand! 605 00:53:52,887 --> 00:53:55,974 I heard she's married. To a dimwitted oaf. 606 00:53:58,101 --> 00:54:00,562 God, I'm drunk! Let's chase after her too. 607 00:54:01,104 --> 00:54:02,147 Oh my! 608 00:54:04,149 --> 00:54:06,651 What are you looking at, you dimwitted oaf! 609 00:54:13,199 --> 00:54:15,285 Who's calling me dimwitted? 610 00:54:15,368 --> 00:54:19,706 There's a line in the Lotus Sutra. "Hoe-ja-jeong-ri geo-ja-pil-ban." 611 00:54:19,789 --> 00:54:21,916 You're a fount of learning tonight! 612 00:54:22,000 --> 00:54:23,543 So, "Those who part meet again?" 613 00:54:23,626 --> 00:54:26,045 "Who cares about saving face?" 614 00:54:26,129 --> 00:54:28,506 - Left Paw! - Her scent is this way. 615 00:54:28,590 --> 00:54:29,591 Let's go. 616 00:54:34,262 --> 00:54:35,930 She went that way. 617 00:54:36,014 --> 00:54:37,599 He's got a good nose. 618 00:54:51,779 --> 00:54:54,365 I thought she was dead. Should I wake her? 619 00:54:55,366 --> 00:54:56,868 She'll be cold like that. 620 00:55:04,250 --> 00:55:05,585 It's okay. It's us. 621 00:55:07,170 --> 00:55:09,589 All the dosa in the kingdom are searching for you. 622 00:55:10,924 --> 00:55:12,926 How many days since you slept? 623 00:55:13,009 --> 00:55:14,010 Three days. 624 00:55:15,637 --> 00:55:18,681 Why did you come back? We agreed not to meet. 625 00:55:18,765 --> 00:55:21,309 We did, that's true. 626 00:55:21,392 --> 00:55:23,895 But some promises are better broken. 627 00:55:24,437 --> 00:55:26,689 And we wanted to tell you about that object you seek. 628 00:55:26,773 --> 00:55:28,650 - What object? - That... 629 00:55:28,733 --> 00:55:29,943 - Thunder. - Thunder. 630 00:55:30,026 --> 00:55:31,027 Thunder. 631 00:55:31,110 --> 00:55:32,487 You know where it is? 632 00:55:51,839 --> 00:55:56,135 RUN AWAY, YOU FOOL 633 00:56:00,139 --> 00:56:01,557 Where's Thunder? 634 00:56:04,560 --> 00:56:06,062 It's a nice drawing. 635 00:56:06,604 --> 00:56:08,690 You wanted to show me a drawing? 636 00:56:09,232 --> 00:56:10,358 No, this. 637 00:56:37,010 --> 00:56:39,887 Muruk! Come out. Give her some time. 638 00:56:42,515 --> 00:56:45,184 Thunder, you waited long, right? 639 00:56:47,395 --> 00:56:48,563 Thunder? 640 00:56:49,355 --> 00:56:50,440 Thunder? 641 00:56:52,108 --> 00:56:54,277 Is Thunder alive? 642 00:56:55,361 --> 00:56:56,362 Yes. 643 00:56:57,655 --> 00:57:01,242 Energy... he lost his energy, so he's not responding. 644 00:57:01,326 --> 00:57:03,328 Then where did his energy go? 645 00:57:10,710 --> 00:57:12,545 It's that guy... It's him! 646 00:57:14,088 --> 00:57:15,381 Look over there. 647 00:57:16,132 --> 00:57:17,550 It's me. 648 00:57:17,633 --> 00:57:21,095 It's those men from long ago! 649 00:57:23,848 --> 00:57:25,600 I'm looking at you. 650 00:57:31,189 --> 00:57:34,442 You two! Come here. Don't hide! 651 00:57:35,610 --> 00:57:36,652 Run away! Run! 652 00:57:36,736 --> 00:57:37,570 Wait! 653 00:57:37,653 --> 00:57:38,780 Wait for me! 654 00:57:40,698 --> 00:57:41,783 What? 655 00:57:46,704 --> 00:57:47,914 Stop there! 656 00:57:47,997 --> 00:57:51,417 Let's go find the spacecraft, Thunder. We need to go home. 657 00:57:52,543 --> 00:57:53,753 Here. 658 00:57:53,836 --> 00:57:56,047 Now, are you going to that future? 659 00:57:56,130 --> 00:57:57,006 Yes. 660 00:57:59,550 --> 00:58:01,094 So we're parting again? 661 00:58:05,181 --> 00:58:08,559 Watch out for the cats. They may chase after you. 662 00:58:09,268 --> 00:58:11,896 No, I'll be firm with them. 663 00:58:11,979 --> 00:58:15,024 Those rascals keep running after you. 664 00:58:15,858 --> 00:58:20,238 I need to teach them a lesson. I'll be firm with them. 665 00:58:21,155 --> 00:58:23,408 Right Paw! Left Paw! 666 00:58:24,909 --> 00:58:26,577 Where did you go? 667 00:58:35,044 --> 00:58:36,587 They came back! 668 00:58:37,880 --> 00:58:40,174 How did you two know I was here? 669 00:58:40,258 --> 00:58:43,719 - You know them? These are the woodcutters. - You know us too? 670 00:58:43,803 --> 00:58:45,972 Of course, Left Paw and Right Paw. 671 00:58:46,055 --> 00:58:47,849 Who is Left Paw and Right Paw? 672 00:58:47,932 --> 00:58:50,726 Those men we saw ten years ago have re-appeared! 673 00:58:50,810 --> 00:58:51,811 Really? 674 00:58:52,562 --> 00:58:54,105 What was ten years ago about? 675 00:58:57,358 --> 00:58:58,443 Stop! 676 00:59:00,361 --> 00:59:02,071 - Who are you two? - Stay away! 677 00:59:04,490 --> 00:59:05,533 Tell me! 678 00:59:07,201 --> 00:59:09,787 Save us... What did we do wrong? 679 00:59:09,871 --> 00:59:12,832 Ten years ago, it was just a coincidence we met here. 680 00:59:13,958 --> 00:59:16,669 Met here? 681 00:59:19,005 --> 00:59:20,006 Us? 682 00:59:24,177 --> 00:59:27,054 Ten years ago, here? 683 00:59:31,976 --> 00:59:33,936 - Dog Turd! - Right Paw! 684 00:59:34,020 --> 00:59:36,314 What are you doing here? Did you see Left Paw? 685 00:59:36,397 --> 00:59:37,440 Yes, I did. 686 00:59:38,107 --> 00:59:40,651 I've got something to tell you. 687 00:59:42,069 --> 00:59:45,531 Don't go. You must not go. I heard something. 688 00:59:47,575 --> 00:59:49,619 - The thing is... - Are you Dog Turd? 689 00:59:50,411 --> 00:59:51,579 Yes, why? 690 00:59:51,662 --> 00:59:53,706 - Come with us. - Where? 691 00:59:55,374 --> 00:59:57,418 - To Big Rahn Inn. - Why there? 692 00:59:58,753 --> 00:59:59,712 Let go! 693 01:00:14,852 --> 01:00:15,811 Right Paw! 694 01:00:30,243 --> 01:00:31,869 Left Paw! 695 01:00:41,045 --> 01:00:43,548 Right Paw, something feels weird. 696 01:00:43,631 --> 01:00:45,174 No, you're fine. 697 01:00:46,133 --> 01:00:47,176 Muruk is here. 698 01:00:48,094 --> 01:00:50,179 Left Paw, what's wrong? 699 01:00:50,263 --> 01:00:52,515 The caped dosa snatched away Dog Turd, then... 700 01:00:52,598 --> 01:00:54,850 Get up, Left Paw. Let's go. 701 01:00:59,480 --> 01:01:01,941 Left Paw, what's wrong? Left Paw! 702 01:01:05,611 --> 01:01:08,281 Why am I disappearing? I must be dying. 703 01:01:08,364 --> 01:01:09,699 Go back in the fan. 704 01:01:11,284 --> 01:01:12,743 Left Paw. 705 01:01:22,920 --> 01:01:24,005 Thunder? 706 01:01:25,339 --> 01:01:26,549 Are you awake? 707 01:01:33,806 --> 01:01:34,765 Left Paw! 708 01:01:42,898 --> 01:01:43,983 Thunder... 709 01:01:47,111 --> 01:01:50,573 Right Paw, did Left Paw die? 710 01:01:51,157 --> 01:01:53,075 Dog Turd seems to know something. 711 01:01:54,035 --> 01:01:55,077 Muruk. 712 01:01:56,245 --> 01:01:57,955 Let's go to Big Rahn Inn. 713 01:02:00,708 --> 01:02:04,545 BIG RAHN INN 714 01:02:09,258 --> 01:02:13,512 I brought Dog Turd, so tell Jajang to settle my reward! 715 01:02:14,847 --> 01:02:18,768 Ten years ago, Master Hyun had a young disciple? 716 01:02:20,519 --> 01:02:23,439 Possessed by a monster and sent away. 717 01:02:23,522 --> 01:02:24,357 RECORDS OF MASTER HYUN 718 01:02:24,440 --> 01:02:26,609 After giving him a fan... 719 01:02:39,830 --> 01:02:43,376 Hey, did someone move the Iron Wagon? 720 01:02:43,459 --> 01:02:46,337 Jajang moved it to Big Rahn Inn last night. 721 01:02:51,759 --> 01:02:52,885 It's Big Rahn Inn. 722 01:02:55,763 --> 01:02:56,889 Let's go in. 723 01:03:00,017 --> 01:03:02,395 If Muruk is chasing Jajang, he must be here. 724 01:03:07,233 --> 01:03:10,111 This feels odd. Why is no one here? 725 01:03:12,988 --> 01:03:13,989 Hello? 726 01:03:15,032 --> 01:03:16,200 Hello? 727 01:03:17,785 --> 01:03:20,871 The caped dosa. Why are they all dead? 728 01:03:22,331 --> 01:03:23,999 Even the Secret Temple dosa! 729 01:03:32,133 --> 01:03:35,177 Nong-pa, you scoundrel! Why are you here? 730 01:03:35,261 --> 01:03:38,848 You sorcerers call everyone "scoundrel". 731 01:03:38,973 --> 01:03:42,226 Because you didn't pay us for that saber, scoundrel! 732 01:03:43,519 --> 01:03:44,979 Why are those scoundrels dead? 733 01:03:45,062 --> 01:03:47,815 They were dead when I arrived. There's a monster here. 734 01:03:47,898 --> 01:03:48,899 Jajang? 735 01:03:49,525 --> 01:03:51,193 You came for him too? 736 01:03:51,277 --> 01:03:52,278 Where is he? 737 01:03:52,361 --> 01:03:53,946 Hiding, for sure. 738 01:03:54,029 --> 01:03:55,114 Wait! 739 01:03:55,197 --> 01:03:56,866 I hear someone upstairs. 740 01:04:01,287 --> 01:04:02,455 It's bait. 741 01:04:03,164 --> 01:04:04,373 For whom? 742 01:04:24,518 --> 01:04:26,395 - Muruk, you scoundrel! - Finally, we found you! 743 01:04:26,479 --> 01:04:28,439 Jajang? Where is he? 744 01:04:29,148 --> 01:04:31,317 Quiet down. Where's our sack? 745 01:04:33,527 --> 01:04:34,570 Muruk. 746 01:04:55,424 --> 01:04:57,968 Dog Turd? 747 01:04:58,052 --> 01:05:00,137 I've been stabbed. 748 01:05:00,221 --> 01:05:01,680 Who did it? Jajang? 749 01:05:01,722 --> 01:05:03,891 He said I was at Yellow Mountain... 750 01:05:04,850 --> 01:05:06,685 They took the bait. 751 01:05:10,564 --> 01:05:14,568 Master Hyun had a young disciple with a monster inside him. 752 01:05:15,152 --> 01:05:17,154 His name was Muruk. 753 01:05:18,572 --> 01:05:21,200 It's not Dog Turd who Jajang is after. 754 01:05:22,076 --> 01:05:24,870 Run away, quick! 755 01:05:39,552 --> 01:05:43,639 Those woodcutters saw you ten years ago. 756 01:05:43,722 --> 01:05:46,016 They saw me ten years ago? 757 01:05:46,100 --> 01:05:49,645 You came out of that thing. 758 01:05:49,728 --> 01:05:50,771 What thing? 759 01:05:51,689 --> 01:05:52,773 Where? 760 01:05:53,816 --> 01:05:56,944 That thing the girl seeks. 761 01:05:57,611 --> 01:06:00,197 Dog Turd! 762 01:06:14,753 --> 01:06:17,256 We're here, finally. 763 01:06:18,215 --> 01:06:19,675 What do we do now, Thunder? 764 01:06:23,929 --> 01:06:24,889 Thunder! 765 01:06:26,390 --> 01:06:27,308 Thunder! 766 01:06:30,019 --> 01:06:31,770 The thing the girl seeks? 767 01:06:34,523 --> 01:06:36,358 What she was looking for... 768 01:07:10,559 --> 01:07:11,852 It's here. 769 01:07:11,936 --> 01:07:12,978 It's here! 770 01:07:28,535 --> 01:07:30,204 Right Paw! Wake up! 771 01:07:31,372 --> 01:07:33,874 - Muruk... - Yes? 772 01:07:43,592 --> 01:07:44,802 Right Paw? 773 01:07:49,348 --> 01:07:50,391 The thunder! 774 01:07:51,058 --> 01:07:52,601 Why are you two here? 775 01:08:03,696 --> 01:08:04,822 No! 776 01:09:12,598 --> 01:09:14,391 No! 777 01:09:17,436 --> 01:09:18,771 No! 778 01:09:21,023 --> 01:09:22,149 No! 779 01:09:22,858 --> 01:09:24,401 No! 780 01:09:46,256 --> 01:09:47,424 I found one. 781 01:09:48,842 --> 01:09:50,010 A human. 782 01:10:04,900 --> 01:10:05,943 Muruk? 783 01:10:08,695 --> 01:10:09,655 Muruk? 784 01:11:00,247 --> 01:11:01,290 Why is it me? 785 01:11:06,170 --> 01:11:08,547 Then what's inside you? 786 01:11:24,146 --> 01:11:25,772 My functions stop. 787 01:11:29,651 --> 01:11:32,613 Take my energy. 788 01:11:41,914 --> 01:11:45,042 Thunder! Look after this boy. 789 01:12:04,478 --> 01:12:07,147 What is that? A pot? 790 01:12:10,234 --> 01:12:11,652 Capturing life forms. 791 01:12:12,486 --> 01:12:16,281 Two cats, two humans. 792 01:12:19,743 --> 01:12:21,578 Start duplication. 793 01:13:13,130 --> 01:13:16,675 Make sure to kill me. 794 01:13:17,384 --> 01:13:18,760 With your hands. 795 01:13:40,073 --> 01:13:42,534 The Controller has escaped. 796 01:13:53,211 --> 01:13:54,046 Ean! 797 01:14:06,641 --> 01:14:09,186 Let's go to the future. 798 01:14:09,269 --> 01:14:13,398 We'll detonate the haava and free the prisoners. 799 01:14:24,117 --> 01:14:26,620 Warning! Time energy is unstable. 800 01:14:28,663 --> 01:14:30,290 What is that? 801 01:15:40,986 --> 01:15:43,196 47 minutes before the haava explosion, 802 01:15:44,030 --> 01:15:47,534 the Controller has returned at last. 803 01:15:47,617 --> 01:15:50,162 Prisoners in this zone, awaken! 804 01:15:50,203 --> 01:15:52,122 Help the Controller. 805 01:16:30,785 --> 01:16:33,163 Choon-seop, Sam-sik is a survivor! 806 01:16:33,246 --> 01:16:34,456 They're sending in medics. 807 01:16:34,539 --> 01:16:35,540 I'll stop them. 808 01:16:38,084 --> 01:16:40,378 Wait! The medics are in danger! 809 01:16:40,462 --> 01:16:41,713 Pull them back, 810 01:16:41,796 --> 01:16:44,508 - and send an armed SWAT team. - What the hell? 811 01:16:44,591 --> 01:16:45,884 Customs, again? 812 01:16:45,967 --> 01:16:46,968 Get rid of her. 813 01:16:47,052 --> 01:16:50,639 A police officer was attacked by a monster! 814 01:16:50,722 --> 01:16:54,601 Medics, if you hear me, you can begin the operation... 815 01:16:55,393 --> 01:16:57,229 Medics! Fall back! The operation is canceled! 816 01:16:57,312 --> 01:16:59,022 What the hell are you doing? Get out! 817 01:17:05,862 --> 01:17:06,988 Arrest her, quick. 818 01:17:43,441 --> 01:17:46,653 Deploy medics behind special forces. Do you have line of sight? 819 01:17:49,531 --> 01:17:51,491 Stand by! I see something ahead. 820 01:17:51,575 --> 01:17:53,785 What is that? 821 01:17:53,868 --> 01:17:56,037 The survivor is floating in the air. 822 01:18:10,135 --> 01:18:11,386 What happened? Report! 823 01:18:42,917 --> 01:18:43,918 Where are we? 824 01:18:44,753 --> 01:18:46,004 Is this the future? 825 01:18:46,588 --> 01:18:48,632 Has General Yi become king? 826 01:18:48,715 --> 01:18:50,050 No? 827 01:18:51,301 --> 01:18:53,428 Where are we? How do we get back? 828 01:18:53,511 --> 01:18:54,888 We must find horses! 829 01:18:58,933 --> 01:19:01,561 The Divine Blade crossed into the present. 830 01:19:02,562 --> 01:19:04,272 Where is the Divine Blade now? 831 01:19:04,939 --> 01:19:08,902 12.4 North-Northwest. Only the Blade can stop the explosion. 832 01:19:08,985 --> 01:19:10,820 Take the Blade from them. 833 01:19:10,904 --> 01:19:13,531 Eliminate all obstructions. 834 01:19:19,037 --> 01:19:20,622 Eliminate all obstructions! 835 01:19:32,133 --> 01:19:33,551 Over here! Quick! 836 01:19:34,969 --> 01:19:37,514 What are you two doing? Leave if you're not members... 837 01:19:37,597 --> 01:19:39,599 - Quiet! - This is the wrong place. 838 01:19:39,683 --> 01:19:42,018 No, it's right. There's a monster here. 839 01:19:42,102 --> 01:19:43,269 Where? 840 01:19:43,353 --> 01:19:44,354 There. 841 01:19:45,855 --> 01:19:46,856 Weapons. 842 01:19:51,653 --> 01:19:52,737 Step aside! 843 01:20:03,790 --> 01:20:04,749 You scoundrel! 844 01:20:05,458 --> 01:20:06,584 You monster! 845 01:20:18,513 --> 01:20:19,472 Where did it go? 846 01:20:20,098 --> 01:20:21,224 It ran away! 847 01:20:22,142 --> 01:20:24,269 But why doesn't this stop? 848 01:20:25,437 --> 01:20:26,688 Stop! 849 01:20:27,856 --> 01:20:28,940 Oh my! 850 01:20:29,941 --> 01:20:34,904 Requesting a car to apprehend two violent suspects. Please respond. 851 01:20:35,530 --> 01:20:37,073 Car Number 3, heading in. 852 01:20:38,700 --> 01:20:41,661 - Who's the manager here? - I am. 853 01:20:41,745 --> 01:20:42,871 - Help me out. - Yes. 854 01:20:42,954 --> 01:20:44,289 Turn off the machines. 855 01:20:47,751 --> 01:20:50,295 Come down now. 856 01:20:53,465 --> 01:20:54,507 Put down the gun! 857 01:20:54,591 --> 01:20:56,050 This guy has this too. 858 01:20:56,760 --> 01:20:59,345 You know the Girl Who Shoots Thunder? 859 01:21:01,222 --> 01:21:02,223 Put down the gun! 860 01:21:05,560 --> 01:21:09,689 This feeling... I'm tingling... 861 01:21:37,509 --> 01:21:39,010 Who are these people? 862 01:21:39,093 --> 01:21:40,386 Who am I? 863 01:21:41,596 --> 01:21:43,723 To learn that would take a lifetime. 864 01:21:45,183 --> 01:21:46,226 And you? 865 01:21:48,269 --> 01:21:52,440 Descendant of a noble family? Strong pedigree, it seems. 866 01:21:54,025 --> 01:21:57,153 How did you know that? 867 01:21:57,737 --> 01:21:59,072 I'm a sorcerer. 868 01:22:01,157 --> 01:22:03,159 - Someone is coming. - Who? 869 01:22:04,285 --> 01:22:06,079 - Coming closer! - Where? 870 01:22:07,997 --> 01:22:09,040 There! 871 01:22:34,524 --> 01:22:35,608 Mr. Blue! 872 01:22:35,692 --> 01:22:36,693 Madam Black! 873 01:23:09,350 --> 01:23:10,393 More thunder! 874 01:23:25,033 --> 01:23:26,242 What's this place? 875 01:23:27,368 --> 01:23:28,369 Run away! 876 01:23:37,462 --> 01:23:38,588 Run! 877 01:23:38,671 --> 01:23:39,714 I can't see! 878 01:23:43,676 --> 01:23:45,720 Why is Sam-sik chasing after us? 879 01:23:45,803 --> 01:23:46,888 He's chasing us! 880 01:23:46,971 --> 01:23:48,514 You two? Why? 881 01:23:48,598 --> 01:23:50,141 Because of the Divine Blade. 882 01:23:50,224 --> 01:23:51,976 Where did you two come from? 883 01:23:52,060 --> 01:23:54,145 We were running away from a girl named Ean. 884 01:23:54,228 --> 01:23:56,064 Ean? 885 01:23:58,942 --> 01:24:01,569 By any chance, is this the Ean you mentioned? 886 01:24:02,195 --> 01:24:03,488 She looks similar. 887 01:24:04,238 --> 01:24:05,323 This is really strange. 888 01:24:06,157 --> 01:24:08,910 She's coming! That Ean bitch is coming! 889 01:24:08,993 --> 01:24:10,495 Run! 890 01:24:13,414 --> 01:24:14,540 Run away! 891 01:24:27,387 --> 01:24:29,389 Freight Train Number 270 departing. 892 01:24:29,472 --> 01:24:32,475 Line workers, move aside. The train is departing. 893 01:24:32,558 --> 01:24:33,643 What's this place? 894 01:25:03,798 --> 01:25:04,841 Min-sun? 895 01:25:04,924 --> 01:25:08,136 - Aunt, I'm at Ean's house now. - Why are you there? 896 01:25:08,219 --> 01:25:10,013 She never showed up, so I came for her. 897 01:25:10,972 --> 01:25:12,932 But something weird is behind the house. 898 01:25:13,016 --> 01:25:15,935 And the man I saw on the news is walking towards it. 899 01:25:18,021 --> 01:25:20,648 I think he saw me! Hold on... 900 01:25:20,732 --> 01:25:21,774 Get out, quick! 901 01:25:22,525 --> 01:25:24,652 No, I'll go there. Hide well, okay? 902 01:26:00,229 --> 01:26:01,314 Muruk. 903 01:26:02,899 --> 01:26:03,941 Muruk. 904 01:26:07,945 --> 01:26:08,988 Muruk! 905 01:26:14,702 --> 01:26:15,745 Who are you? 906 01:26:16,120 --> 01:26:17,288 I'm a program! 907 01:26:17,371 --> 01:26:20,249 Pro... then, Mr. Pro? 908 01:26:20,333 --> 01:26:22,752 We spent ten years together. Don't you recognize me? 909 01:26:22,835 --> 01:26:24,337 I was Left Paw and Right Paw! 910 01:26:24,420 --> 01:26:26,172 What are you talking about? 911 01:26:26,881 --> 01:26:27,840 The girl? 912 01:26:28,966 --> 01:26:30,551 Where did she go? 913 01:26:42,188 --> 01:26:43,356 What is this? 914 01:26:44,941 --> 01:26:47,485 Shall we start the attack program? 915 01:26:47,568 --> 01:26:49,612 Start? Start what? 916 01:26:55,827 --> 01:26:57,453 Don't just aim that anywhere! 917 01:27:01,916 --> 01:27:03,709 Muruk! Get up! 918 01:27:06,587 --> 01:27:09,132 That's right. Breathe in. Breathe out. 919 01:27:09,215 --> 01:27:11,092 I was cut by the Blade. 920 01:27:12,677 --> 01:27:15,221 Don't move. We'll need to go after them. 921 01:27:23,855 --> 01:27:25,022 It's disappearing. 922 01:27:25,690 --> 01:27:27,233 The energy is unstable. 923 01:27:28,109 --> 01:27:32,280 That means there's still energy remaining here. 924 01:27:34,448 --> 01:27:35,575 There it is. 925 01:27:37,827 --> 01:27:39,704 Some energy still remains. 926 01:27:43,040 --> 01:27:44,125 Okay. 927 01:27:44,208 --> 01:27:47,378 Should we use this to go back? 928 01:27:53,134 --> 01:27:54,844 I can see... Amazing... 929 01:27:55,803 --> 01:27:56,846 Okay. 930 01:28:15,198 --> 01:28:18,701 Ready to move. Muruk, shall we go? 931 01:28:18,784 --> 01:28:21,162 - Where? - Won't you save the girl? 932 01:28:21,245 --> 01:28:23,998 The girl? She asked me to kill her. 933 01:28:24,081 --> 01:28:26,918 Don't take what she says too literally. 934 01:28:27,752 --> 01:28:29,462 Where are you two going? 935 01:28:30,129 --> 01:28:32,673 To the future. 2022. 936 01:28:42,892 --> 01:28:44,018 Here we go! 937 01:28:52,360 --> 01:28:53,361 The future? 938 01:28:54,028 --> 01:28:55,863 I'm seeing it again! 939 01:29:10,503 --> 01:29:14,548 This is the future she spoke of? The time to come? 940 01:29:14,632 --> 01:29:16,926 Congratulations. You're in the future. 941 01:29:18,386 --> 01:29:19,470 Taxi! 942 01:29:19,553 --> 01:29:20,721 Taxi? 943 01:29:20,805 --> 01:29:22,223 What's a taxi? 944 01:29:22,306 --> 01:29:24,517 Shout "taxi" and they take you where you want. 945 01:29:24,600 --> 01:29:26,143 Let's hurry. 946 01:29:26,227 --> 01:29:27,270 Hold on! 947 01:29:27,353 --> 01:29:29,230 Why does that thing keep following us? 948 01:29:29,313 --> 01:29:31,607 Because the energy is unstable. 949 01:29:31,691 --> 01:29:35,861 A link between here and Big Rahn Inn remains. 950 01:29:35,987 --> 01:29:37,071 But don't worry! 951 01:29:37,154 --> 01:29:39,615 When we're done, I'll take you back to your era. 952 01:29:39,699 --> 01:29:43,035 14 minutes to the explosion. Shall we go? 953 01:29:51,752 --> 01:29:52,628 Are you okay? 954 01:29:56,507 --> 01:29:58,968 Customs Agent Min Gaelin! I need your car. 955 01:30:03,681 --> 01:30:05,516 - Tasty! - Let's go. 956 01:30:10,980 --> 01:30:12,356 Look out! 957 01:30:18,487 --> 01:30:19,613 Let's run! 958 01:30:24,618 --> 01:30:25,661 Throw a charm! 959 01:30:25,745 --> 01:30:28,748 A charm? Luckily, I have two charms left! 960 01:31:07,828 --> 01:31:10,081 Let both of us die! 961 01:31:25,179 --> 01:31:26,180 And the charms? 962 01:31:26,764 --> 01:31:28,015 They died! 963 01:31:43,572 --> 01:31:46,367 Wait, that train is headed towards our house. 964 01:31:47,284 --> 01:31:49,829 Are you ready, Muruk? 965 01:31:49,912 --> 01:31:51,372 What? Sure. 966 01:31:52,164 --> 01:31:53,707 Ready for what? 967 01:31:53,791 --> 01:31:55,334 To stretch out your arm. 968 01:31:58,921 --> 01:32:01,257 Right. You need to send that to Ean. 969 01:32:01,340 --> 01:32:03,426 Send it? How? 970 01:32:03,509 --> 01:32:05,594 Grab her hand. 971 01:32:06,345 --> 01:32:07,888 Grab what? 972 01:32:14,228 --> 01:32:15,896 Prisoner Number 8975. 973 01:32:16,814 --> 01:32:17,940 Muruk? 974 01:32:19,567 --> 01:32:21,944 Muruk! Come up here! 975 01:32:22,027 --> 01:32:25,281 Yes, Mr. Pro! I'll be right up! 976 01:33:18,501 --> 01:33:19,668 See you soon. 977 01:33:32,932 --> 01:33:34,141 It's working! 978 01:33:45,402 --> 01:33:46,779 Any weapons left? 979 01:33:46,862 --> 01:33:48,822 No, I left them all behind! 980 01:34:01,418 --> 01:34:02,586 - Catch! - Mr. Blue! 981 01:34:04,588 --> 01:34:06,048 Run! 982 01:34:32,741 --> 01:34:35,661 Don't you remember? You wanted to save people with this. 983 01:34:35,744 --> 01:34:36,745 Remember? 984 01:34:39,999 --> 01:34:42,501 You told me. Whatever is inside you... 985 01:34:43,586 --> 01:34:46,088 You are just you. It's okay. 986 01:34:55,556 --> 01:34:56,849 What are you doing? 987 01:34:58,058 --> 01:34:59,310 It's not mine. 988 01:35:00,519 --> 01:35:02,229 I was just looking after it. 989 01:35:18,662 --> 01:35:20,331 Begin extracting prisoner. 990 01:35:38,974 --> 01:35:40,893 Help the Controller escape! 991 01:36:11,131 --> 01:36:12,216 No! 992 01:36:14,134 --> 01:36:15,511 It can't go inside me! 993 01:37:46,018 --> 01:37:47,519 Six minutes to the explosion. 994 01:37:57,988 --> 01:38:01,074 Okay. Now, connect to the energy and stop the explosions. 995 01:38:01,158 --> 01:38:02,576 Get up, Ean. 996 01:39:04,012 --> 01:39:05,722 A weapon... 997 01:39:46,889 --> 01:39:47,890 Who is that? 998 01:39:48,515 --> 01:39:50,934 Nong-pa? What is he doing here? 999 01:39:52,019 --> 01:39:54,563 What is Nong-pa's saber doing here in the future? 1000 01:39:59,693 --> 01:40:00,944 It's getting up! 1001 01:40:17,878 --> 01:40:20,255 Min-sun, I'm here! Hide yourself! 1002 01:40:22,716 --> 01:40:24,343 What are you? 1003 01:40:24,426 --> 01:40:29,348 I am Nong-pa's descendant Min Gaelin. Are you the owners of these weapons? 1004 01:40:30,682 --> 01:40:33,644 To my great descendants, I pass along this message. 1005 01:40:34,728 --> 01:40:39,191 The two sorcerers and Muruk have gone to the future without weapons. 1006 01:40:44,738 --> 01:40:51,662 In 2022, when the monsters appear, present these weapons to them. 1007 01:40:57,751 --> 01:40:59,711 How can I be of help? 1008 01:40:59,795 --> 01:41:01,922 We all must defeat that monster. 1009 01:41:02,881 --> 01:41:04,716 What are you doing, dosa Muruk? 1010 01:41:04,800 --> 01:41:09,221 Dosa? I'm just a hack. 1011 01:41:09,304 --> 01:41:11,098 Rise, my disciple! 1012 01:41:12,474 --> 01:41:17,062 Without that thing inside me, I'm nothing. 1013 01:41:21,650 --> 01:41:26,154 The fan? I'm sure I left it behind. 1014 01:41:31,368 --> 01:41:32,494 It's here. 1015 01:41:37,874 --> 01:41:39,251 Banyabaramil! 1016 01:41:42,504 --> 01:41:43,630 Banyabaramil! 1017 01:42:01,773 --> 01:42:07,779 What's the point of spells? It's all inside my mind. 1018 01:42:07,863 --> 01:42:10,949 That's right, my disciple! Rise! 1019 01:42:11,033 --> 01:42:12,617 He's my disciple! 1020 01:42:33,513 --> 01:42:36,475 Marvelous Muruk is ready! 1021 01:42:58,830 --> 01:43:01,083 Chances of winning this battle are 9%. 1022 01:43:01,625 --> 01:43:02,584 10%. 1023 01:43:03,126 --> 01:43:04,544 16%. 1024 01:43:07,756 --> 01:43:09,049 Dad! 1025 01:43:10,425 --> 01:43:14,471 Why is it going up? I'm at my end. 1026 01:43:18,058 --> 01:43:19,518 I can see the future. 1027 01:43:20,936 --> 01:43:22,646 Ean will solve this. 1028 01:43:22,729 --> 01:43:26,483 Ean will solve this. With other humans. 1029 01:43:26,566 --> 01:43:30,862 Humans can't solve this. They don't have the strength. 1030 01:43:30,946 --> 01:43:32,906 Not when they're alone. 1031 01:43:34,116 --> 01:43:36,326 But now they are united. 1032 01:43:37,911 --> 01:43:39,412 You're seeing that now? 1033 01:43:41,414 --> 01:43:46,545 I'm seeing it now. I'll transmit it to you. 1034 01:44:10,652 --> 01:44:11,820 Thunder! 1035 01:44:16,366 --> 01:44:18,702 Plunge that into the spacecraft's heart. 1036 01:45:45,247 --> 01:45:46,498 You're dead now! 1037 01:45:49,501 --> 01:45:50,502 Let's go! 1038 01:45:51,002 --> 01:45:52,754 - You scoundrel! - Die an early death! 1039 01:46:26,496 --> 01:46:27,497 Look out, Ean! 1040 01:47:05,994 --> 01:47:07,495 Run, Ean! 1041 01:47:13,043 --> 01:47:14,586 20 seconds to haava explosion. 1042 01:47:15,628 --> 01:47:17,380 Eliminate all obstacles! 1043 01:47:26,014 --> 01:47:29,392 Descendant of Nong-pa! Throw the saber here! 1044 01:47:29,476 --> 01:47:30,477 Lift me! 1045 01:48:31,329 --> 01:48:32,455 Thunder? 1046 01:48:33,623 --> 01:48:34,749 Did we do it? 1047 01:48:58,815 --> 01:48:59,816 Aunt! 1048 01:49:01,609 --> 01:49:02,610 Aunt! 1049 01:49:04,946 --> 01:49:05,947 Min-sun! 1050 01:49:14,205 --> 01:49:15,248 Aunt! 1051 01:49:19,461 --> 01:49:21,337 Don't let it in your body! 1052 01:49:48,656 --> 01:49:50,158 Min-sun, are you okay? 1053 01:49:51,451 --> 01:49:54,621 Who are you? Do you know me? 1054 01:50:07,634 --> 01:50:09,093 The survivors... 1055 01:50:10,970 --> 01:50:14,933 will keep escaping. 1056 01:50:26,945 --> 01:50:28,655 What do we do now, Thunder? 1057 01:50:29,948 --> 01:50:31,616 I need to take it outside. 1058 01:50:31,699 --> 01:50:34,285 He'll come out again. We can't kill him. 1059 01:50:34,953 --> 01:50:36,287 Can't stop him then. 1060 01:50:36,371 --> 01:50:38,373 If you carry it outside, and he comes out... 1061 01:50:39,791 --> 01:50:42,377 Then we'll blow it up there. 1062 01:50:44,420 --> 01:50:46,172 Then you'll die too. 1063 01:50:48,633 --> 01:50:50,301 I told you. 1064 01:50:51,052 --> 01:50:53,304 I need to carry those into space. 1065 01:50:55,223 --> 01:50:57,016 That time has come. 1066 01:51:08,152 --> 01:51:10,280 It was Dad who told me that. 1067 01:51:12,740 --> 01:51:17,579 Guard's program is right there. With all his memories of you. 1068 01:51:24,002 --> 01:51:26,879 Remember, Muruk? I mean, master? 1069 01:51:28,756 --> 01:51:29,841 Left Paw? 1070 01:51:30,967 --> 01:51:32,218 Right Paw? 1071 01:51:34,304 --> 01:51:36,306 Don't cry! 1072 01:51:38,141 --> 01:51:39,475 Right Paw? 1073 01:51:40,935 --> 01:51:42,562 You were alive? 1074 01:51:42,645 --> 01:51:46,232 Sure. Did you see that? I'm master's right hand. 1075 01:51:46,316 --> 01:51:48,943 Only from the front. I'm on the right side. 1076 01:51:49,027 --> 01:51:53,531 Muruk, don't tell anyone I saved the world. 1077 01:51:53,615 --> 01:51:54,991 I'm too bashful. 1078 01:51:56,326 --> 01:51:58,328 We must go back now, master. 1079 01:51:59,537 --> 01:52:00,538 Go where? 1080 01:52:00,622 --> 01:52:04,375 Don't be sad. We're all pine trees by the courtyard. 1081 01:52:06,252 --> 01:52:09,005 Thanks for being by my side. 1082 01:52:09,839 --> 01:52:11,174 Thank you too. 1083 01:52:12,592 --> 01:52:15,011 Go on back. That will disappear soon. 1084 01:52:19,599 --> 01:52:22,644 Now, you should go back to your own time. 1085 01:52:29,901 --> 01:52:32,153 Those cats were you? 1086 01:52:32,236 --> 01:52:34,030 See you next time, Ean. 1087 01:52:34,614 --> 01:52:38,951 Well then, catch you all later. 1088 01:52:40,578 --> 01:52:42,163 He smiled at me. 1089 01:52:42,246 --> 01:52:43,998 No, he was looking at me. 1090 01:54:21,888 --> 01:54:23,765 You've done all you need to do? 1091 01:54:23,848 --> 01:54:25,183 Yes. 1092 01:54:26,934 --> 01:54:29,687 You got hurt so much because of me. 1093 01:54:29,771 --> 01:54:31,147 No, I'm fine. 1094 01:54:50,124 --> 01:54:51,834 Thank you, bridegroom. 1095 01:55:36,337 --> 01:55:37,797 It's Big Rahn Inn! 1096 01:55:38,589 --> 01:55:40,550 We came back to the right place. 1097 01:55:40,633 --> 01:55:45,221 I feel so proud and excited. Why? Because we saved the world! 1098 01:55:46,180 --> 01:55:48,391 - Muruk played a small part too. - Right! 1099 01:55:48,474 --> 01:55:50,935 Is Nong-pa still here? Did you see him? 1100 01:55:51,018 --> 01:55:53,104 - Are you really back from the future? - Nong-pa! 1101 01:55:53,187 --> 01:55:54,772 We just saved the world. 1102 01:55:54,856 --> 01:55:56,732 And met your descendant! 1103 01:55:56,816 --> 01:55:57,817 But can you see us? 1104 01:55:57,900 --> 01:55:58,901 I see very well! 1105 01:55:58,985 --> 01:56:01,112 Come up and tell me all about it. 1106 01:56:01,195 --> 01:56:03,948 Of course, there's so much to tell. 1107 01:57:19,315 --> 01:57:20,399 What's this? 1108 01:57:22,026 --> 01:57:23,110 Hold on. 1109 01:57:23,778 --> 01:57:26,489 What did Mr. Pro say? 1110 01:57:27,406 --> 01:57:28,407 There it is. 1111 01:57:29,283 --> 01:57:31,202 Some energy still remains. 1112 01:57:31,744 --> 01:57:32,912 Hold on! 1113 01:57:32,995 --> 01:57:34,914 Why does that thing keep following us? 1114 01:57:34,997 --> 01:57:36,582 Because the energy is unstable. 1115 01:57:37,124 --> 01:57:40,127 A link between here and Big Rahn Inn remains. 1116 01:57:50,721 --> 01:57:54,934 There's still a link to Big Rahn Inn? 1117 01:58:04,068 --> 01:58:05,319 It's open again. 1118 01:58:06,779 --> 01:58:08,239 We need some alcohol. 1119 01:58:10,324 --> 01:58:11,993 Why don't you come up, Muruk? 1120 01:58:12,660 --> 01:58:14,245 Pine tree by the courtyard... 1121 01:58:14,954 --> 01:58:15,955 What? 1122 01:58:16,872 --> 01:58:19,875 I must go back. There's something I forgot to say. 1123 01:58:52,199 --> 01:58:54,744 Taxi! 76749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.