All language subtitles for After.the.Flood.S01E02.The.Arrival.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-MADSKY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,310 --> 00:00:36,862 - Pat: Hi. - Hi. 2 00:00:40,000 --> 00:00:43,310 I'm sorry. I... I get it... 3 00:00:43,448 --> 00:00:45,275 not wanting to say how pregnant you were 4 00:00:45,413 --> 00:00:47,137 so you could start the course. 5 00:00:47,275 --> 00:00:49,689 I just wish that I hadn't found out in front of other people. 6 00:00:51,931 --> 00:00:54,517 And I don't like thinking that you couldn't tell me. 7 00:00:54,655 --> 00:00:56,655 I just think I panicked. 8 00:00:59,068 --> 00:01:00,137 I'm sorry. 9 00:01:02,206 --> 00:01:03,931 Are you gonna get that? 10 00:01:04,068 --> 00:01:08,137 Er... It'll just be Deepa. You know, she can't live without me. 11 00:01:10,000 --> 00:01:13,206 - Yep. Deepa. - Pat, sorry, I need some muscle. 12 00:01:13,344 --> 00:01:15,827 Jo, can you get some cups, paper cups, three stacks, yeah? 13 00:01:15,965 --> 00:01:17,758 - Mm-hmm. - Molly: Sorry. 14 00:01:17,896 --> 00:01:19,620 I just... I've got a massive, great big vat, 15 00:01:19,758 --> 00:01:21,827 I can't move it. It's just next to the van. 16 00:01:21,965 --> 00:01:23,586 - Okay. - Brilliant, thank you. Yeah. 17 00:01:41,655 --> 00:01:43,827 Voicemail: You have one new message. 18 00:01:43,965 --> 00:01:46,034 Tasha: Take my calls right now. 19 00:01:46,172 --> 00:01:49,655 This is not a game. My brother died five years ago. 20 00:01:49,793 --> 00:01:53,689 - I am looking at his ashes. - What's happened? 21 00:01:53,827 --> 00:01:56,172 She's saying that her brother died five years ago, 22 00:01:56,310 --> 00:01:59,413 but, I mean, that can't be, unless she has other brothers, 23 00:01:59,551 --> 00:02:01,551 but then why wouldn't she say which brother? 24 00:02:01,689 --> 00:02:03,862 What about a brother she doesn't know about? 25 00:02:04,000 --> 00:02:06,103 Pat: Molly, we're all loaded up. 26 00:02:06,241 --> 00:02:08,413 Okay. It's fine, come on. Let's go. 27 00:02:08,551 --> 00:02:10,137 Pat: Molly! Where are you? 28 00:02:21,793 --> 00:02:23,172 Pat, actually, sorry, 29 00:02:23,310 --> 00:02:25,896 can you just make sure they don't topple over? 30 00:02:26,034 --> 00:02:30,034 Yeah, just... just wedge 'em in or something. 31 00:02:30,172 --> 00:02:33,620 Yeah. Actually, it's probably best if we sit with them. 32 00:02:33,758 --> 00:02:35,689 Mm-hmm. Yep. 33 00:02:38,241 --> 00:02:41,379 How's your sister? Is she still flooded out, yeah? 34 00:02:41,517 --> 00:02:44,862 Yeah, yeah. It's pretty bad, but... 35 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 so is having them live with us. 36 00:02:48,344 --> 00:02:49,655 Molly: Hey, did I tell you, 37 00:02:49,793 --> 00:02:51,182 I put my name down to stand in the next... 38 00:02:51,206 --> 00:02:53,551 Voicemail: You have one new message. 39 00:02:53,689 --> 00:02:55,862 Tasha: Okay, so you try to ignore me? Fine. 40 00:02:56,000 --> 00:02:58,241 You have no idea what you've started. 41 00:02:58,379 --> 00:03:01,344 I am going to plague you, Jo Marshall. 42 00:03:01,482 --> 00:03:06,034 Je ne vais pas te lacher, Jo Marshall. Pas te lacher! 43 00:03:14,379 --> 00:03:18,241 Woman: Got it? 44 00:03:18,379 --> 00:03:20,379 - Mol? - Oh, thank you. 45 00:03:23,827 --> 00:03:25,448 Whoa, whoa, whoa. Hang on. Hang on. 46 00:03:25,586 --> 00:03:27,896 Don't throw anything away you're gonna claim on insurance. 47 00:03:28,034 --> 00:03:30,034 They'll be sending people down who'll wanna see it. 48 00:03:30,103 --> 00:03:31,793 - Oh, okay. - Yeah. Pass it on. 49 00:03:31,931 --> 00:03:36,310 If you're claiming, keep it. If you're claiming, keep it. Yeah? 50 00:03:45,931 --> 00:03:48,862 - Whoa, whoa, what're you doing? - Empty, there's nothing in it. 51 00:03:49,000 --> 00:03:51,517 Yeah, well, you just stick with paper cups, all right? 52 00:03:51,655 --> 00:03:53,413 - Can you take that? - Cheers. 53 00:03:53,551 --> 00:03:55,655 Hey, they're promising sunshine tomorrow, all day! 54 00:03:57,034 --> 00:03:58,241 Woman: Do you want a hand? 55 00:03:58,379 --> 00:04:00,413 Excuse me, is that fridge yours? 56 00:04:00,551 --> 00:04:01,871 Jo: What are you doing? Come away. 57 00:04:01,896 --> 00:04:03,206 That... That is not his fridge. 58 00:04:03,344 --> 00:04:04,631 Yeah, nobody seems to mind but you. 59 00:04:04,655 --> 00:04:06,310 Hang on. 60 00:04:08,862 --> 00:04:10,379 What? 61 00:04:11,793 --> 00:04:14,931 Been called in. Sorry. 62 00:04:15,068 --> 00:04:16,931 And sorry about... No. 63 00:04:17,068 --> 00:04:19,620 Sorry... Sorry is all I bloody say nowadays. 64 00:04:21,551 --> 00:04:23,482 Look, I'll call you about tonight, all right? 65 00:04:26,137 --> 00:04:27,448 - See you later. - Yeah. 66 00:04:28,620 --> 00:04:30,241 Man: There you go. There he is. 67 00:04:30,379 --> 00:04:33,137 The dead bloke they found in the lift. 68 00:04:33,275 --> 00:04:35,413 They've issued a whatsit, you know, E-FIT. 69 00:04:37,241 --> 00:04:39,000 All look the same, though, don't they? 70 00:04:39,137 --> 00:04:43,241 It don't look like anyone. Seen it? Do you recognise him? 71 00:04:51,137 --> 00:04:53,137 Mum! Have you got a phone charger? 72 00:04:53,275 --> 00:04:55,482 Oh, no, I haven't. Sorry, sweetheart. 73 00:04:55,620 --> 00:04:57,758 Right, okay, I'm going home. I'll see you later. 74 00:05:06,310 --> 00:05:08,000 Jack: Heya. I'll give you a hand. 75 00:05:08,137 --> 00:05:10,965 Woman: Yeah. Thanks a lot. Thank you. Yeah. 76 00:05:17,310 --> 00:05:20,551 - Hi. - Hey, how's it going? 77 00:05:20,689 --> 00:05:22,344 Ugh, well, you know... 78 00:05:23,724 --> 00:05:27,068 But... the Flood Relief Fund is back up and running. 79 00:05:27,206 --> 00:05:30,275 - Is it? - Yes, it is, and as treasurer, 80 00:05:30,413 --> 00:05:32,551 I think those getting development grants 81 00:05:32,689 --> 00:05:35,103 should maybe remember that money comes from the people 82 00:05:35,241 --> 00:05:37,724 paying their council tax on these streets, 83 00:05:37,862 --> 00:05:40,310 Mr. Jack Radcliffe. 84 00:05:40,448 --> 00:05:43,275 - What? - You... as treasurer. 85 00:05:45,137 --> 00:05:46,448 - Really? - Yeah. 86 00:05:47,758 --> 00:05:50,379 Come on. Come and have a brew. 87 00:06:05,206 --> 00:06:06,275 Jo: Amy! 88 00:06:07,310 --> 00:06:08,310 Amy: Jo! 89 00:06:18,862 --> 00:06:21,342 I thought I'd come and get some of her toys and clothes, but... 90 00:06:21,448 --> 00:06:24,000 - Are you insured? - Third party. 91 00:06:25,758 --> 00:06:28,241 But who cares when the man who saved this one is... 92 00:06:28,379 --> 00:06:29,689 well, God knows where? 93 00:06:30,965 --> 00:06:33,931 - Is there still no news? - Nothing, no. 94 00:06:37,482 --> 00:06:39,241 Hi. 95 00:06:39,379 --> 00:06:42,068 Hi. How you doing? 96 00:07:44,827 --> 00:07:46,068 Oh, okay. 97 00:07:59,137 --> 00:08:00,517 Tasha: Ugh! I'll get you. 98 00:08:00,655 --> 00:08:03,206 - Daniel: Stop wriggling. - Tasha: No! Let go! Ah! 99 00:08:14,000 --> 00:08:15,206 Jo: That's him. 100 00:08:17,172 --> 00:08:18,379 So it is her brother. 101 00:08:29,517 --> 00:08:30,793 Pat? 102 00:08:44,379 --> 00:08:47,000 Cover up, I'm coming in. 103 00:08:47,137 --> 00:08:48,689 Shit. 104 00:08:59,379 --> 00:09:01,517 - Jo. - Hi, I'm just seeing Kelly. 105 00:09:02,827 --> 00:09:03,827 Sure. 106 00:09:06,517 --> 00:09:09,655 I've just walked in on your Soph having sex in our house. 107 00:09:09,793 --> 00:09:11,896 Yeah. She called and said. 108 00:09:12,034 --> 00:09:13,274 We don't mind, he's a nice lad. 109 00:09:13,379 --> 00:09:16,896 He's 19... and she's 15, just 15. 110 00:09:17,034 --> 00:09:18,554 We'd rather she did it with him at home 111 00:09:18,655 --> 00:09:20,689 than sneaking off somewhere with God knows who. 112 00:09:20,827 --> 00:09:23,137 I'm a fucking police officer, Kel. 113 00:09:23,275 --> 00:09:24,551 Pat's a police officer. 114 00:09:24,689 --> 00:09:27,034 That's our home, and she's underage. 115 00:09:27,172 --> 00:09:28,862 Excuse me, we're her parents. 116 00:09:29,000 --> 00:09:30,251 Right. Well, I'll fucking arrest him 117 00:09:30,275 --> 00:09:32,137 if I find him there again, okay? 118 00:09:32,275 --> 00:09:35,241 Oh, yeah, mustn't taint the idyllic love nest, must we? 119 00:09:49,724 --> 00:09:53,413 Oh. Thought you were out with Pat tonight. 120 00:09:53,551 --> 00:09:56,862 No, he's handling a few issues with Kelly, like... 121 00:09:57,000 --> 00:09:59,182 don't let your underage daughter have sex in our spare room. 122 00:09:59,206 --> 00:10:00,689 - Ugh. - Is it all right 123 00:10:00,827 --> 00:10:02,707 - if I stay another night? - Yeah, course it is. 124 00:10:02,827 --> 00:10:04,793 Thanks. Also, I just need a bit of space to think 125 00:10:04,931 --> 00:10:07,379 because I have royally fucked up, 126 00:10:07,517 --> 00:10:09,344 putting that DNA into the genealogy site. 127 00:10:09,482 --> 00:10:11,310 What, with the French woman? 128 00:10:11,448 --> 00:10:14,137 Yeah. Oh, and it is her brother that she's talking about, right. 129 00:10:14,275 --> 00:10:16,206 Have a look at this. 130 00:10:16,344 --> 00:10:19,172 So, this is an E-FIT of the man that we found in the lift, 131 00:10:19,310 --> 00:10:21,068 - and it's a good likeness. - Mm-hmm. 132 00:10:21,206 --> 00:10:24,379 Right, and then this is Tasha Eden in France... 133 00:10:24,517 --> 00:10:26,620 and this is the two of them together, 134 00:10:26,758 --> 00:10:28,620 both younger, but watch. 135 00:10:30,551 --> 00:10:32,275 That's the man in the lift, I'm sure of it. 136 00:10:32,413 --> 00:10:34,862 Well, that's... that's good, isn't it? 137 00:10:36,103 --> 00:10:37,482 I mean, it is, and it isn't 138 00:10:37,620 --> 00:10:39,260 because what do I do with the information? 139 00:10:39,310 --> 00:10:41,517 Do I show it to someone and definitely get the sack? 140 00:10:41,655 --> 00:10:44,344 And she's saying her brother died five years ago, 141 00:10:44,482 --> 00:10:46,137 which doesn't make sense. 142 00:10:46,275 --> 00:10:48,000 And then I thought, briefly, 143 00:10:48,137 --> 00:10:50,103 maybe I've found out enough to mitigate things, 144 00:10:50,241 --> 00:10:52,275 because let's say somebody used the flood 145 00:10:52,413 --> 00:10:54,551 to make us think that the man in the lift had drowned, 146 00:10:54,689 --> 00:10:56,206 when, actually, he'd been murdered. 147 00:10:56,344 --> 00:10:58,344 Well, that tells us that there's a killer out there 148 00:10:58,482 --> 00:11:01,275 that needs to be caught. Then I was thinking, 149 00:11:01,413 --> 00:11:03,896 okay, hang on, if I've got Tasha Eden's surname, 150 00:11:04,034 --> 00:11:06,000 then I've got his surname, Eden, 151 00:11:06,137 --> 00:11:08,965 but not if that's her married name, so... 152 00:11:10,000 --> 00:11:11,517 Ugh! I don't know. 153 00:11:11,655 --> 00:11:14,482 All I do know is that I seem to have upset her. 154 00:11:14,620 --> 00:11:16,068 Right, listen to this. 155 00:11:16,206 --> 00:11:18,551 Tasha: I am going to plague you, Jo Marshall. 156 00:11:18,689 --> 00:11:22,103 Je ne vais pas te lacher, Jo Marshall. Pas te lacher! 157 00:11:22,241 --> 00:11:23,965 Don't think she's wishing me luck. 158 00:11:24,103 --> 00:11:25,724 Right, when did she leave that? 159 00:11:25,862 --> 00:11:27,931 About... six, seven hours ago. 160 00:11:28,068 --> 00:11:29,217 What, and she hasn't called since? 161 00:11:29,241 --> 00:11:31,000 - No. - Right, leave it, then. 162 00:11:31,137 --> 00:11:33,068 She's got it off her chest, it's done, forget it. 163 00:11:33,206 --> 00:11:34,846 When do you go back to detective training? 164 00:11:34,896 --> 00:11:36,793 - Tomorrow. - Right. 165 00:11:36,931 --> 00:11:39,172 Forget about the lift man, it's fine. 166 00:11:39,310 --> 00:11:41,310 - Yeah? - Yeah. 167 00:12:20,275 --> 00:12:22,355 - Breakfast is through there. - I don't want breakfast. 168 00:12:22,379 --> 00:12:25,413 I want a woman called Jo Marshall 169 00:12:25,551 --> 00:12:27,310 or whatever Jo stands for. 170 00:12:27,448 --> 00:12:30,862 Joanna? Josephine? She lives in Waterside. Do you know her? 171 00:12:32,448 --> 00:12:34,758 - Would you ask around for me? - Certainly. 172 00:12:46,034 --> 00:12:47,413 Hey, you're back. 173 00:12:47,551 --> 00:12:49,151 Hey, yeah, I'm just looking for everyone. 174 00:12:49,206 --> 00:12:51,827 Oh, they've all been sent to help out at Minton. 175 00:12:51,965 --> 00:12:53,448 Yeah, no positive ID yet, 176 00:12:53,586 --> 00:12:55,620 but they got 20, 30 names in the first six hours. 177 00:12:55,758 --> 00:12:57,275 There'll be more now, I guess. 178 00:12:57,413 --> 00:12:59,517 Deepa Das, why are you here? 179 00:12:59,655 --> 00:13:01,586 I'm going, Sarge, I'm gone. 180 00:13:03,965 --> 00:13:05,655 Disappointing news, I'm afraid. 181 00:13:05,793 --> 00:13:08,655 The trainee course is suspended till the flood emergency's over. 182 00:13:08,793 --> 00:13:10,586 - Oh. - Yeah, 183 00:13:10,724 --> 00:13:12,724 and before I can put you back to work here, 184 00:13:12,862 --> 00:13:14,379 you've gotta do a risk assessment. 185 00:13:17,793 --> 00:13:19,517 - How are you? - Yeah, okay. 186 00:13:19,655 --> 00:13:22,793 Great. Well done. Let's get to it. 187 00:13:23,896 --> 00:13:25,241 Hmm! 188 00:13:25,379 --> 00:13:28,413 I've got too many officers off sick, so... 189 00:13:30,068 --> 00:13:33,103 phone round, gauge who's shirking... 190 00:13:34,517 --> 00:13:36,137 find out when I can expect 'em back. 191 00:13:36,275 --> 00:13:38,896 There's the sick list. I will leave you to it. 192 00:13:39,034 --> 00:13:40,586 - Yep. - Back in a bit. 193 00:13:54,620 --> 00:13:55,793 Eden. 194 00:13:58,793 --> 00:14:00,068 Eden. 195 00:14:14,758 --> 00:14:16,241 Molly: Hiya. Sorry to bother you. 196 00:14:16,379 --> 00:14:18,931 My name is Molly Marshall, and I'd like to stand 197 00:14:19,068 --> 00:14:21,034 as a candidate in the next local election, 198 00:14:21,172 --> 00:14:23,724 but to do that, I need 10 signatures. 199 00:14:23,862 --> 00:14:25,896 Well, now you need nine. I'll get a pen. 200 00:14:26,034 --> 00:14:27,586 - Thank you, here, I've got one. - Ah. 201 00:14:27,724 --> 00:14:29,103 Oh, thank you. 202 00:14:29,241 --> 00:14:31,172 We've got local elections, too, next month. 203 00:14:32,379 --> 00:14:34,000 Oh, right, so you don't live here? 204 00:14:34,137 --> 00:14:36,586 No, I'm looking after me dad. I'm in Salford. 205 00:14:37,586 --> 00:14:38,620 Ah. 206 00:14:40,448 --> 00:14:42,310 I'll tell you what, I'll sign for him. 207 00:14:42,448 --> 00:14:44,517 He won't mind, he's had a stroke. 208 00:14:45,655 --> 00:14:48,482 Yeah, sorry. Excuse me. 209 00:14:48,620 --> 00:14:49,655 Erm... 210 00:14:51,620 --> 00:14:53,000 Ah, fine. Hiya? 211 00:14:53,137 --> 00:14:55,448 Mol, it's Jordan. I need you. 212 00:14:55,586 --> 00:14:57,413 Right, okay, it's... I'll be with you soon. 213 00:14:57,551 --> 00:14:59,379 Jordan: No, listen, it's the insurance guy... 214 00:14:59,517 --> 00:15:01,655 Okay, okay, I'll be with you sooner, 215 00:15:01,793 --> 00:15:05,068 just... just don't agree to anything until I'm there. Okay? 216 00:15:05,206 --> 00:15:06,606 Jordan: You've gotta come now. Okay? 217 00:15:06,724 --> 00:15:08,655 Okay. Okay. Okay. Bye. 218 00:15:09,896 --> 00:15:11,965 - Sorry. - There you go. 219 00:15:12,103 --> 00:15:14,724 Derek Pinner. I made it a bit shaky. 220 00:15:32,241 --> 00:15:34,068 Okay. Well, get well soon. 221 00:16:11,896 --> 00:16:14,137 - Jo. - Ah, yeah, so far, 222 00:16:14,275 --> 00:16:16,517 I'd say two are pulling sickies. 223 00:16:16,655 --> 00:16:18,695 I've given them both an asterisk next to their name. 224 00:16:18,793 --> 00:16:22,827 Okay, great, thanks. Oh, er, the Allens, Don and Mary, 225 00:16:22,965 --> 00:16:25,965 their grandson's asked to speak to the officers who found them. 226 00:16:26,103 --> 00:16:28,689 His name's Finn, as in Huckleberry. You up for that? 227 00:16:28,827 --> 00:16:31,448 - Yeah, course. - I'll let you know when. 228 00:16:31,586 --> 00:16:33,931 And also, yes, you're on call to me, 229 00:16:34,068 --> 00:16:36,068 but you have an exam in five weeks, 230 00:16:36,206 --> 00:16:38,241 so, as and when, feel free to revise. 231 00:16:38,379 --> 00:16:40,000 Thanks, Sarge. 232 00:17:01,758 --> 00:17:04,000 Jordan: No! Look! Take a proper look! 233 00:17:05,172 --> 00:17:07,689 Look! Look in the back! Molly, they're offering me nothing. 234 00:17:07,827 --> 00:17:09,862 The first flooding, and he says I'm not insured, 235 00:17:10,000 --> 00:17:11,172 which can't be true. 236 00:17:11,310 --> 00:17:12,931 See, I pay by direct debit! 237 00:17:13,068 --> 00:17:15,044 Business premises, as explained in Mr. Jordan's policy, 238 00:17:15,068 --> 00:17:16,517 aren't covered for flood damage. 239 00:17:16,655 --> 00:17:18,415 - Molly: What? - There's an exemption clause. 240 00:17:18,551 --> 00:17:20,586 There's your signature. You signed this policy. 241 00:17:20,724 --> 00:17:23,241 Right, okay, but it's hardly clear, though, is it? 242 00:17:23,379 --> 00:17:25,551 Mr. Jordan will have had 28 days to review his cover. 243 00:17:25,689 --> 00:17:27,586 Yeah, all right, so he's insured for everything 244 00:17:27,724 --> 00:17:29,655 except the biggest threat he's likely to face, 245 00:17:29,793 --> 00:17:31,655 and you happily sell him that policy 246 00:17:31,793 --> 00:17:33,620 knowing he lives in a flood risk area. 247 00:17:33,758 --> 00:17:36,448 I'm the loss adjuster, I haven't sold Mr. Jordan anything. 248 00:17:36,586 --> 00:17:37,827 Does anyone ever think 249 00:17:37,965 --> 00:17:39,485 about punching your fucking lights out? 250 00:17:39,586 --> 00:17:41,527 - Some have tried... - Yeah, cos I'm ruined, you see? 251 00:17:41,551 --> 00:17:43,931 - I wouldn't advise it. - 18 years wiped out! 252 00:17:44,068 --> 00:17:45,482 Hey, you see this? 253 00:17:45,620 --> 00:17:48,551 Something, Nothing, and Fuck-all! 254 00:17:48,689 --> 00:17:51,068 For all the work I've put into this! 255 00:17:51,206 --> 00:17:55,724 - Come on, love, let's go in. - Jack: Mol? You got a sec? 256 00:17:55,862 --> 00:17:57,586 - Molly: Er... - Jack: We've, erm... 257 00:17:57,724 --> 00:18:00,482 we've got you something for your Flood Relief Fund. 258 00:18:00,620 --> 00:18:03,034 Jordan: Might as well burn the bloody shop down! 259 00:18:03,172 --> 00:18:05,517 See if I'm insured for that! 260 00:18:08,379 --> 00:18:10,275 Yeah, so you know Kelly, of course. 261 00:18:10,413 --> 00:18:12,275 Obviously, you get the money direct, 262 00:18:12,413 --> 00:18:15,172 but, er, just for social media and all that sort of stuff, 263 00:18:15,310 --> 00:18:17,448 we just wanna take a few shots of me handing it over, 264 00:18:17,586 --> 00:18:19,551 - so, er... - Oh. 265 00:18:19,689 --> 00:18:21,862 - There. - Oh, wow. Oh, God. 266 00:18:22,000 --> 00:18:24,172 Sorry, there's a difficult situation going on. 267 00:18:24,310 --> 00:18:26,275 Jack, that's... very generous, Jack. 268 00:18:26,413 --> 00:18:27,793 - Yeah, okay. - Very. 269 00:18:27,931 --> 00:18:29,655 Jack: Right, shall we do it, then? 270 00:18:31,172 --> 00:18:32,793 Kelly: Lovely. 271 00:18:32,931 --> 00:18:34,655 Never a shy one, were you, Jack? 272 00:18:34,793 --> 00:18:36,206 Kelly: And again. 273 00:18:36,344 --> 00:18:38,344 Always happy walking round a kitchen naked. 274 00:18:38,482 --> 00:18:40,000 Kelly: Smile! 275 00:18:41,862 --> 00:18:43,344 How's Sarah Mackie these days? 276 00:18:44,620 --> 00:18:46,448 The Chair of, er... Planning Committee 277 00:18:46,586 --> 00:18:48,689 will always be one of my favourite people, 278 00:18:48,827 --> 00:18:50,587 - whoever they are. - Kelly: And another one. 279 00:18:51,793 --> 00:18:53,137 Lovely. 280 00:18:53,275 --> 00:18:54,413 Excuse me. 281 00:18:58,482 --> 00:18:59,689 Where are you? 282 00:19:01,517 --> 00:19:03,034 Where are you? 283 00:19:13,344 --> 00:19:17,034 - Hey, first on the scene WPC. - Hi. 284 00:19:17,172 --> 00:19:19,827 How you doing? Nice to see you. Wow. 285 00:19:19,965 --> 00:19:21,724 You lot were crawling over this place. 286 00:19:21,862 --> 00:19:23,310 - Jo: Yeah? - Yeah. 287 00:19:23,448 --> 00:19:25,551 Would you mind if I have a look around? 288 00:19:25,689 --> 00:19:27,034 Course you can, yeah, sure. 289 00:19:27,172 --> 00:19:28,827 - Yeah? - Only too happy. 290 00:19:31,482 --> 00:19:33,724 Jo: Where were you when the flood hit? 291 00:19:33,862 --> 00:19:36,724 Chris: At home. I've given a statement. 292 00:19:36,862 --> 00:19:39,517 I don't mind saying it again. Might remember stuff... 293 00:19:39,655 --> 00:19:42,034 I... can't think of anything, though. 294 00:19:42,172 --> 00:19:46,482 Well, before the flood, sort of 48 hours, maybe longer, 295 00:19:46,620 --> 00:19:48,379 do you remember seeing anything suspicious 296 00:19:48,517 --> 00:19:50,448 or even just someone you didn't know? 297 00:19:50,586 --> 00:19:53,000 The only people coming in would be other security lads 298 00:19:53,137 --> 00:19:54,697 or maybe Jack Radcliffe once in a while. 299 00:19:54,758 --> 00:19:57,034 Jack Radcliffe? Why? 300 00:19:57,172 --> 00:20:00,655 - He owns this, he built it. - I didn't know that. 301 00:20:00,793 --> 00:20:03,689 No, I don't suppose he shouts it out, whole place is empty. 302 00:20:05,724 --> 00:20:09,206 Eight units, and none of 'em's been used, ever. 303 00:20:14,896 --> 00:20:16,517 I mean, they're all like this. 304 00:20:20,586 --> 00:20:21,586 And this one. 305 00:20:24,448 --> 00:20:25,482 Ta-da. 306 00:20:26,965 --> 00:20:28,000 You should see this one. 307 00:20:31,931 --> 00:20:33,758 Sorry, wrong one. 308 00:20:39,793 --> 00:20:41,000 It worked last time. 309 00:20:42,965 --> 00:20:44,689 I've lost the key. 310 00:20:44,827 --> 00:20:47,965 Look, give me your number, and as soon as I find it, I'll ring. 311 00:20:48,103 --> 00:20:51,310 Yeah, erm... Can I ask you about the cars that were caught 312 00:20:51,448 --> 00:20:53,068 in the car park during the flood? 313 00:20:54,241 --> 00:20:55,896 Yeah, sure. 314 00:20:56,034 --> 00:20:59,413 Just cos from where I was, I remember there being four cars 315 00:20:59,551 --> 00:21:04,137 beyond the lift... four in a row, second to last one was red... 316 00:21:04,275 --> 00:21:07,896 the red saloon, like a Toyota or a Honda maybe? 317 00:21:08,034 --> 00:21:10,448 Look, not to worry, I can have them check the CCTV. 318 00:21:10,586 --> 00:21:11,862 I'll have a word. 319 00:21:12,000 --> 00:21:13,931 Yeah, you could do if there was any. 320 00:21:15,413 --> 00:21:17,379 There's no CCTV? 321 00:21:17,517 --> 00:21:19,206 Guess I'm cheaper. 322 00:21:19,344 --> 00:21:21,527 Do you wanna show me where you mean? Might jog my memory. 323 00:21:21,551 --> 00:21:24,275 Yeah, sure. Great, thanks. 324 00:21:38,931 --> 00:21:41,275 Yeah, four cars. This one was red. 325 00:21:41,413 --> 00:21:43,689 Well, I'm not saying no, but I can't say yes. 326 00:21:48,379 --> 00:21:50,355 Chris: They were saying that the body had been dead 327 00:21:50,379 --> 00:21:52,655 for 48 hours or more. 328 00:21:52,793 --> 00:21:56,344 Hmm... Meaning someone wanted us to think 329 00:21:56,482 --> 00:21:58,758 that he drowned in here... 330 00:21:58,896 --> 00:22:00,379 and who'd wanna do that? 331 00:22:01,689 --> 00:22:02,965 A murderer would. 332 00:22:05,344 --> 00:22:07,586 A murderer would. 333 00:22:09,379 --> 00:22:13,310 No, what I'm... I'm saying if I was good at yoga, 334 00:22:13,448 --> 00:22:17,931 like, show-off good, why would I wear a scarf to do it in? 335 00:22:18,068 --> 00:22:19,931 Like, why would I wear tights 336 00:22:20,068 --> 00:22:21,448 with nothing else on underneath? 337 00:22:21,586 --> 00:22:23,206 Yeah, but you see, I didn't notice that. 338 00:22:23,344 --> 00:22:25,482 Oh, you think it was just the blokes who clocked that? 339 00:22:25,620 --> 00:22:27,068 I do, actually, yeah. 340 00:22:29,758 --> 00:22:32,689 - Mm. - Er, what... 341 00:22:34,931 --> 00:22:37,137 What would you think about us putting in for a transfer? 342 00:22:40,724 --> 00:22:44,206 New baby... new beginnings. 343 00:22:44,344 --> 00:22:46,034 Somewhere new, might be exciting. 344 00:22:48,103 --> 00:22:51,689 Yeah. Well, what about Mum? 345 00:22:51,827 --> 00:22:55,827 And here? And, well, everything? 346 00:22:55,965 --> 00:22:57,482 - Okay. - We have... 347 00:22:57,620 --> 00:22:59,931 - A yippee-dippy-doo... - Surprise for you. 348 00:23:00,068 --> 00:23:01,896 - A treat... - A pampering fest... 349 00:23:02,034 --> 00:23:04,793 - And an apology... - From us... 350 00:23:04,931 --> 00:23:07,137 - Both: And Sophie. - Sophie: Sorry. 351 00:23:07,275 --> 00:23:08,344 - Both: Come on. - Ah! 352 00:23:08,482 --> 00:23:10,241 Thank you. 353 00:23:14,517 --> 00:23:16,000 God, it's boiling in here. 354 00:23:24,482 --> 00:23:27,344 - Kelly: A massage chair. - Keith: And it's heaven. 355 00:23:27,482 --> 00:23:30,551 It uses the latest technology to replicate a masseuse's grip. 356 00:23:30,689 --> 00:23:34,689 And it wipes down, so you can, er, oil up to use it. 357 00:23:34,827 --> 00:23:37,689 Well, do you like it or love it? 358 00:23:40,448 --> 00:23:41,655 Where's my dad's old chair? 359 00:23:41,793 --> 00:23:43,827 - Oh, we put that in the garden. - Yeah. 360 00:23:45,137 --> 00:23:46,137 Ooh. 361 00:23:46,206 --> 00:23:48,482 Hey! It's my house. 362 00:23:49,758 --> 00:23:51,206 My house. 363 00:23:54,620 --> 00:23:57,724 Jo Marshall? Tasha Eden. 364 00:23:57,862 --> 00:23:59,482 You called me about my brother. 365 00:24:00,655 --> 00:24:03,034 Erm... just... 366 00:24:04,655 --> 00:24:06,724 Right, my dad's chair, back in from the garden, 367 00:24:06,862 --> 00:24:08,724 and that thing, out. 368 00:24:08,862 --> 00:24:09,965 And them, out. 369 00:24:10,103 --> 00:24:11,551 I'm going to Mum's. 370 00:24:14,758 --> 00:24:16,034 Come on. 371 00:24:16,172 --> 00:24:18,241 Hey, what are you doing? 372 00:24:18,379 --> 00:24:19,965 - Move. - No. 373 00:24:20,103 --> 00:24:21,793 - Come on. - No. 374 00:24:21,931 --> 00:24:23,631 - Why are you doing this? - I need to talk to you. 375 00:24:23,655 --> 00:24:25,137 - Let go! - Get in the car. 376 00:24:25,275 --> 00:24:27,137 Hey, I'm pregnant, 377 00:24:27,275 --> 00:24:29,275 and I am a police officer. 378 00:24:29,413 --> 00:24:32,517 So is my husband, which is why I need to get you away from here 379 00:24:32,655 --> 00:24:34,965 because he can't know about any of this, all right? 380 00:24:35,103 --> 00:24:36,448 - No. - Yes. 381 00:24:36,586 --> 00:24:39,206 Yes, there's been a misunderstanding. 382 00:24:40,448 --> 00:24:42,448 Okay. Okay. 383 00:24:52,965 --> 00:24:54,344 Let's clear things up, then. 384 00:24:56,724 --> 00:24:57,896 My brother's ashes. 385 00:24:58,034 --> 00:25:00,103 He died May 5th, 2019, 386 00:25:00,241 --> 00:25:02,655 or are you saying I have another brother I don't know about? 387 00:25:02,793 --> 00:25:04,689 - What are you saying? - All right, listen. 388 00:25:04,827 --> 00:25:06,586 Let me explain. 389 00:25:06,724 --> 00:25:08,586 We had a flood last week, 390 00:25:08,724 --> 00:25:10,931 and the body of a man was found in a lift 391 00:25:11,068 --> 00:25:12,517 in a flooded underground car park. 392 00:25:12,655 --> 00:25:14,344 I was the first officer on the scene, 393 00:25:14,482 --> 00:25:16,344 and he had no ID on him, okay? 394 00:25:16,482 --> 00:25:17,655 He had... nothing. 395 00:25:17,793 --> 00:25:19,827 No wallet, nothing, so... 396 00:25:19,965 --> 00:25:22,586 we put his DNA into the police database... 397 00:25:22,724 --> 00:25:24,838 and nothing came back, and cos we're not allowed to feed it 398 00:25:24,862 --> 00:25:26,862 into commercial ancestry sites, 399 00:25:27,000 --> 00:25:28,413 it's illegal, that's it. 400 00:25:28,551 --> 00:25:30,896 It's a dead end, except... 401 00:25:31,034 --> 00:25:32,314 there is one piece of information 402 00:25:32,448 --> 00:25:34,758 that makes me wanna do just that 403 00:25:34,896 --> 00:25:36,551 because it turns out this man in the lift 404 00:25:36,689 --> 00:25:38,862 had died two days before the flood, 405 00:25:39,000 --> 00:25:40,655 which means that somebody put him in there 406 00:25:40,793 --> 00:25:42,153 wanting us to think that he drowned 407 00:25:42,241 --> 00:25:43,931 when, actually, he'd been murdered. 408 00:25:44,068 --> 00:25:47,000 And my head's going, "There's a killer out there." 409 00:25:47,137 --> 00:25:49,206 And if I can just find out who this man is, 410 00:25:49,344 --> 00:25:51,517 that might lead me to the killer, so... 411 00:25:52,551 --> 00:25:53,931 Look, without telling anyone, 412 00:25:54,068 --> 00:25:57,482 I put his DNA into Gene Tracker, and here we are. 413 00:25:59,068 --> 00:26:00,137 Right. 414 00:26:01,000 --> 00:26:02,655 Look at this. 415 00:26:02,793 --> 00:26:04,913 This is an E-FIT of the man that we found in the lift. 416 00:26:08,724 --> 00:26:11,344 - Whoa, where are you going? - To the police. 417 00:26:11,482 --> 00:26:13,931 If you tell the police I used your brother's DNA, that's it. 418 00:26:14,068 --> 00:26:16,620 - That's the end of my career. - What do I care about that? 419 00:26:16,758 --> 00:26:18,965 I was just trying to help. 420 00:26:19,103 --> 00:26:21,482 - Where is the police station? - I... 421 00:26:23,344 --> 00:26:24,907 - I'll ask someone else. - All right. All right, 422 00:26:24,931 --> 00:26:26,551 I'll take you. 423 00:26:47,172 --> 00:26:48,724 Tasha. 424 00:26:48,862 --> 00:26:50,931 Tasha, why don't you come with me to my mum's, 425 00:26:51,068 --> 00:26:53,620 and you can see an early case file I downloaded, okay? 426 00:26:53,758 --> 00:26:56,206 I got it last week. Why don't you just come and have a look? 427 00:26:57,517 --> 00:26:59,758 You're just trying to save your own skin. 428 00:27:28,586 --> 00:27:31,275 Hey, could I see someone, please, about that man there? 429 00:27:32,620 --> 00:27:34,000 Yeah, sure. Take a seat, please. 430 00:27:40,551 --> 00:27:41,793 Squeeze the sides in. 431 00:27:41,931 --> 00:27:43,531 - They are squeezed in. - Squeeze harder. 432 00:27:45,000 --> 00:27:47,275 - Oh, Keith, turn it off. - Thank you, sweetheart. 433 00:27:47,413 --> 00:27:49,448 Kelly, would you please fuck off? 434 00:27:49,586 --> 00:27:51,655 Yeah, how 'bout you try saying that to your wife 435 00:27:51,793 --> 00:27:53,896 and not me, yeah? I mean, how ungrateful can she be? 436 00:27:54,034 --> 00:27:56,344 - We give her a gift... - Keith, just leave it alone. 437 00:27:56,482 --> 00:27:58,000 - I'll do it. - Oh, yeah, have a go 438 00:27:58,137 --> 00:28:00,551 at Keith now. Great. Let's just ignore how Jo treats us, 439 00:28:00,689 --> 00:28:02,241 - and you, how she treats you. - Okay. 440 00:28:02,379 --> 00:28:04,931 Okay... Okay. 441 00:28:34,482 --> 00:28:35,758 No! 442 00:28:51,965 --> 00:28:55,482 Jo: Hello...? Hello? 443 00:29:09,137 --> 00:29:12,172 - You took the baby. - You saved the baby. 444 00:29:12,310 --> 00:29:13,482 Oh, my God. 445 00:29:13,620 --> 00:29:16,517 - You were so brave. - What, just me? 446 00:29:16,655 --> 00:29:18,862 What happened to you after? 447 00:29:20,172 --> 00:29:24,758 All I know is I just came to on the riverbank past Saltbridge, 448 00:29:24,896 --> 00:29:26,586 it's like six, seven miles away. 449 00:29:26,724 --> 00:29:29,413 But the last thing I remember, the only thing I remember, 450 00:29:29,551 --> 00:29:30,758 is you. 451 00:29:30,896 --> 00:29:32,586 You didn't come forward. 452 00:29:32,724 --> 00:29:35,034 - No. - Why not? 453 00:29:35,172 --> 00:29:37,586 Well, come forward for what? A load of fuss? 454 00:29:40,241 --> 00:29:42,758 I'm Jo, by the way, Jo Marshall. 455 00:29:42,896 --> 00:29:44,586 Lee. 456 00:29:44,724 --> 00:29:46,448 - Hello, Lee. - Hiya. 457 00:29:46,586 --> 00:29:49,241 And I hear what you're saying, I do hear what you're saying, 458 00:29:49,379 --> 00:29:52,068 but the mother of the baby... how about meeting her? 459 00:29:52,206 --> 00:29:53,689 She's been so worried about you, 460 00:29:53,827 --> 00:29:56,655 and she wouldn't tell anyone, guaranteed. 461 00:29:57,896 --> 00:30:01,137 But what about you? Who you gonna tell? 462 00:30:01,275 --> 00:30:03,862 See, you're police, right? 463 00:30:04,000 --> 00:30:06,103 Not for much longer, I expect. 464 00:30:07,620 --> 00:30:10,551 - That's cos you're pregnant. - Yeah. 465 00:30:10,689 --> 00:30:12,517 Yeah, maybe they'll put it down to that. 466 00:30:12,655 --> 00:30:15,758 - How long to go? - I'm seven months. 467 00:30:15,896 --> 00:30:17,000 Right, so you're 468 00:30:17,137 --> 00:30:18,827 - almost due, yeah? - Mm. 469 00:30:18,965 --> 00:30:22,241 And just walking into floodwaters, yeah? 470 00:30:22,379 --> 00:30:25,034 Yeah. 471 00:30:25,172 --> 00:30:27,206 Lee: Yeah. Yeah, I'll come. 472 00:30:35,241 --> 00:30:38,827 You want to speak to someone about this E-FIT poster? 473 00:30:38,965 --> 00:30:43,379 Yes. He looks like my brother, Daniel Eden. 474 00:30:43,517 --> 00:30:45,241 I'm Natasha Eden. 475 00:30:48,448 --> 00:30:52,310 - Ah, right, and you're French. - No, British, like Daniel. 476 00:30:52,448 --> 00:30:54,724 But this passport was issued in France. 477 00:30:54,862 --> 00:30:57,310 Yeah, I moved there when I was 3. My father remarried. 478 00:30:57,448 --> 00:30:58,793 I've lived in France ever since. 479 00:30:58,931 --> 00:31:01,275 - You want my whole life story? - No. 480 00:31:01,413 --> 00:31:03,655 So why don't we just test me, yeah? Take my DNA. 481 00:31:03,793 --> 00:31:05,896 You have a poster up there saying "Who is this man?" 482 00:31:06,034 --> 00:31:08,103 And I'm telling you, he could be my brother. 483 00:31:08,241 --> 00:31:10,862 'Ey, tu marches a cote de tes pompes, 484 00:31:11,000 --> 00:31:13,206 t'es mon meilleur putain de con. 485 00:31:17,758 --> 00:31:20,827 I learnt that on a French trip in 1978, 486 00:31:20,965 --> 00:31:24,793 and, erm, I've no idea what it means, er, so apologies... 487 00:31:25,896 --> 00:31:27,241 if it's rude, erm... 488 00:31:27,379 --> 00:31:29,758 Let's tone it down 489 00:31:29,896 --> 00:31:32,275 while I put out a call for someone who can help you. 490 00:31:33,689 --> 00:31:34,896 Yeah? 491 00:31:49,034 --> 00:31:52,655 Jo! Hi, sorry. It's you, isn't it? 492 00:31:52,793 --> 00:31:55,034 You did this. It's just arrived, look. 493 00:31:59,724 --> 00:32:01,275 She loves it. 494 00:32:02,896 --> 00:32:04,310 - Thank you so much. - Amy... 495 00:32:04,448 --> 00:32:08,206 erm, this is Lee, the man who saved your baby. 496 00:32:08,344 --> 00:32:11,413 Not drowned after all, safe and sound. 497 00:32:11,551 --> 00:32:13,724 And he doesn't want a fuss, I just thought... 498 00:32:13,862 --> 00:32:17,172 Aw, thank you. Thank you. 499 00:32:19,068 --> 00:32:20,448 DS Babak: What do I call you? 500 00:32:21,586 --> 00:32:24,965 - Mademoiselle? - You can't even say it. 501 00:32:25,103 --> 00:32:27,586 Let's just prove that's not my brother. 502 00:32:27,724 --> 00:32:30,103 DS Babak: Why do you think it might be? 503 00:32:30,241 --> 00:32:32,137 Tasha: This was taken seven years ago. 504 00:32:32,275 --> 00:32:34,379 Me and my brother, Daniel. 505 00:32:34,517 --> 00:32:36,517 But also know, two years later, 506 00:32:36,655 --> 00:32:38,793 Daniel dies in a motorbike accident. 507 00:32:41,275 --> 00:32:42,689 So you see my problem? 508 00:32:45,724 --> 00:32:47,275 When did you arrive in the UK? 509 00:32:47,413 --> 00:32:49,586 - This time last night. - Where from? 510 00:32:49,724 --> 00:32:52,413 - Gallargues-le-Montueux, France. - And why did you come? 511 00:32:52,551 --> 00:32:55,965 How did you know to come? Who told you about this? 512 00:32:57,896 --> 00:32:59,586 What are you doing in Waterside? 513 00:33:04,551 --> 00:33:09,551 How did you get the idea that that man here was your brother? 514 00:33:12,931 --> 00:33:14,862 I'll be thanking you forever. 515 00:33:15,000 --> 00:33:18,241 Oh, don't do that, just... just be happy... 516 00:33:19,827 --> 00:33:22,137 and then we'll all be happy, yeah? 517 00:33:22,275 --> 00:33:25,931 Look, I have to go, but it was so nice to meet you... 518 00:33:26,068 --> 00:33:27,655 and you. 519 00:33:27,793 --> 00:33:30,103 I'll see you later. Bye-bye. 520 00:33:50,517 --> 00:33:52,655 - Phil: Jo? - Yep. 521 00:33:52,793 --> 00:33:54,433 Phil: I've been trying to get hold of you. 522 00:33:56,137 --> 00:34:00,034 The Allens' grandson is gonna be at the house tomorrow at 10:30. 523 00:34:00,172 --> 00:34:02,931 Could you be there to answer any questions? 524 00:34:03,068 --> 00:34:05,137 - Yeah, sure. - Phil: I'll tell Deepa, too. 525 00:34:06,551 --> 00:34:09,172 Ey, I'm at your dad's allotment. 526 00:34:10,482 --> 00:34:12,206 Why? 527 00:34:12,344 --> 00:34:14,793 Well, our foster boy's decided he wants to grow carrots, 528 00:34:14,931 --> 00:34:18,103 and your mum said "please," so dig, dig, dig. 529 00:34:18,241 --> 00:34:20,379 - I'll see you tomorrow, yeah? - Yeah. Bye. 530 00:34:23,379 --> 00:34:24,827 Sarah: That's good. 531 00:34:29,862 --> 00:34:32,793 Why? Where've you gotta be that's so important? 532 00:34:32,931 --> 00:34:36,172 When you don't call, I worry. Just call. 533 00:34:36,310 --> 00:34:38,551 Phil: I've got DCI Roy off sick and a clown in charge. 534 00:34:38,689 --> 00:34:41,517 What's your excuse? Where were you? 535 00:34:41,655 --> 00:34:43,344 Girl: We have blisters! 536 00:34:44,379 --> 00:34:47,413 Well, it's a good job it's time to stop, then, yeah? 537 00:34:47,551 --> 00:34:49,034 - No, I don't wanna go. - All right. 538 00:34:49,172 --> 00:34:51,965 No. No, no, home time. N-n-no, home time! 539 00:34:52,103 --> 00:34:54,758 - Way past home time. Come on. - Come on. 540 00:34:56,482 --> 00:34:59,310 You coming, too, or have you got someone else lined up? 541 00:34:59,448 --> 00:35:00,793 Come on, let's clear up, 542 00:35:00,931 --> 00:35:03,310 and let's get pizza or takeaway, yeah? 543 00:35:08,620 --> 00:35:10,931 Hi, me again. 544 00:35:12,448 --> 00:35:14,241 Tasha: I got your mother's address 545 00:35:14,379 --> 00:35:16,758 from the local council website. 546 00:35:16,896 --> 00:35:18,827 I didn't tell the police about you... 547 00:35:18,965 --> 00:35:21,172 or what you did with the DNA. 548 00:35:21,310 --> 00:35:23,103 I didn't mention you. 549 00:35:24,413 --> 00:35:26,034 Maybe I still will. 550 00:35:26,172 --> 00:35:27,413 - Jo... - Ah. 551 00:35:28,793 --> 00:35:30,000 You asked me not to... 552 00:35:31,310 --> 00:35:35,793 and they didn't let me do what I want and need to do. 553 00:35:36,758 --> 00:35:37,965 Which is what? 554 00:35:38,103 --> 00:35:39,586 Identify the body. 555 00:35:39,724 --> 00:35:43,379 See with my own eyes if it is or isn't Daniel. 556 00:35:43,517 --> 00:35:46,413 See him, so I know. 557 00:35:46,551 --> 00:35:49,620 But, no, they want the DNA test first. 558 00:35:49,758 --> 00:35:52,172 Yeah, I mean, of course they do, because... 559 00:35:52,310 --> 00:35:54,000 imagine if you weren't his sister 560 00:35:54,137 --> 00:35:55,577 and you were just making all this up. 561 00:35:55,655 --> 00:35:57,206 But I'm not. 562 00:35:57,344 --> 00:36:00,344 Yes, but they still have to follow the procedure. 563 00:36:00,482 --> 00:36:02,344 Yeah, okay. 564 00:36:02,482 --> 00:36:06,724 Okay, but you said you had a case file you'd show me, 565 00:36:06,862 --> 00:36:08,793 and if that file has photos of the body... 566 00:36:08,931 --> 00:36:10,482 Ah, no. Those are crime-scene photos. 567 00:36:10,620 --> 00:36:12,137 I can't show you them. 568 00:36:12,275 --> 00:36:16,103 If you believe he is my brother, and you do, why not? 569 00:36:16,241 --> 00:36:18,758 They'll take me to the morgue when they get the sibling match. 570 00:36:18,896 --> 00:36:20,103 They'll show him to me then. 571 00:36:20,241 --> 00:36:23,000 - So you have to wait until then. - No. No! 572 00:36:23,137 --> 00:36:24,793 I need to know now 573 00:36:24,931 --> 00:36:27,896 because if it is him... if it is Daniel... 574 00:36:29,206 --> 00:36:30,620 then why's he done this to me? 575 00:36:31,931 --> 00:36:34,931 Why did he let me think he was dead all these years? 576 00:36:37,103 --> 00:36:41,620 I only want to know if it is or isn't Daniel. 577 00:36:43,413 --> 00:36:47,000 Because... Cos... I... 578 00:36:48,758 --> 00:36:50,137 I thought he loved me. 579 00:36:51,413 --> 00:36:53,275 He did. He did love me! 580 00:36:59,655 --> 00:37:02,827 Come on. It's all right. Come on. 581 00:37:26,344 --> 00:37:27,724 Okay. 582 00:37:31,206 --> 00:37:32,689 Mum, no. 583 00:37:47,068 --> 00:37:48,689 Tasha, I'm so sorry... 584 00:37:51,413 --> 00:37:54,137 but this does mean that your brother faked his death 585 00:37:54,275 --> 00:37:55,620 five years ago. 586 00:37:56,965 --> 00:38:00,586 I mean, do you have any idea why he might do that? 587 00:38:00,724 --> 00:38:04,551 Or perhaps why someone would've wanted to kill him now? 588 00:38:08,793 --> 00:38:11,241 Oh, my God. Pat's coming. Like now. He's here. 589 00:38:11,379 --> 00:38:12,931 Oh, okay, let's get her upstairs. 590 00:38:13,068 --> 00:38:15,344 - No, coming to stay. - Pat's her husband. 591 00:38:15,482 --> 00:38:16,758 I can go to my hotel. 592 00:38:16,896 --> 00:38:18,724 - I'm at the Waterside Valley. - Okay. 593 00:38:18,862 --> 00:38:20,700 This way. This way. Can we meet in the morning? 594 00:38:20,724 --> 00:38:23,241 Yes. Yes, I can be with you at like 11. 595 00:38:23,379 --> 00:38:24,517 Quickly, quickly. 596 00:38:32,379 --> 00:38:35,034 No, no. No, this way. Straight ahead. 597 00:38:44,586 --> 00:38:46,448 On his way in. 598 00:38:46,586 --> 00:38:49,206 So, I got eight signatures this morning... 599 00:38:49,344 --> 00:38:51,931 let me finish, hang on, and two this afternoon, 600 00:38:52,068 --> 00:38:53,448 so that's me done. 601 00:38:53,586 --> 00:38:55,827 I'm ready to be elected. 602 00:38:55,965 --> 00:38:57,931 Sorry. Hello, how are you? 603 00:38:58,068 --> 00:39:01,310 Now that I'm here, much better, and I come bearing gifts. 604 00:39:01,448 --> 00:39:02,862 - Ooh. - Oh, nice. 605 00:39:03,000 --> 00:39:06,137 Oh. Ooh, yeah. You can stay. 606 00:39:06,275 --> 00:39:07,586 Oh, yes. 607 00:39:10,103 --> 00:39:13,862 Your dad's chair is back where it was. 608 00:39:14,000 --> 00:39:15,137 Oh, great. 609 00:39:35,827 --> 00:39:37,896 Hey. How you doing? 610 00:39:38,034 --> 00:39:40,724 - Good, you? - Not bad. 611 00:39:40,862 --> 00:39:44,862 Er, that's Finn, the grandson of the couple who died. 612 00:39:45,000 --> 00:39:46,068 Let's go. 613 00:39:49,103 --> 00:39:50,241 Finn? 614 00:39:52,551 --> 00:39:55,517 Hi, I'm Jo Marshall, this is Deepa Das. 615 00:39:55,655 --> 00:39:57,931 We were together when we found your grandparents. 616 00:39:58,068 --> 00:40:00,482 - So sorry. - Jo: Really. 617 00:40:00,620 --> 00:40:02,172 Thanks, yeah. 618 00:40:04,482 --> 00:40:07,586 I used to come here all the time, like every school holiday. 619 00:40:08,655 --> 00:40:12,068 - Jo: It's just awful. - Yeah. 620 00:40:12,206 --> 00:40:13,551 Yeah. 621 00:40:13,689 --> 00:40:16,517 So, I saw your grandad the night before. 622 00:40:16,655 --> 00:40:19,827 The floodgates were holding, so they decided to stay. 623 00:40:19,965 --> 00:40:21,551 Then when we came back the next morning, 624 00:40:21,689 --> 00:40:23,000 I could hear something. 625 00:40:23,137 --> 00:40:25,482 And when we went inside, the air was thick, 626 00:40:25,620 --> 00:40:27,172 and there was a generator switched on. 627 00:40:27,310 --> 00:40:28,689 To pump out water, 628 00:40:28,827 --> 00:40:30,724 the downstairs was flooding up from the cellar. 629 00:40:30,862 --> 00:40:32,662 Jo: And your grandparents were on the landing. 630 00:40:32,793 --> 00:40:34,137 Like they were on their way out. 631 00:40:38,482 --> 00:40:41,275 - Can we go in? - We can't, no. 632 00:40:41,413 --> 00:40:43,172 Technically, it's still a crime scene. 633 00:40:43,310 --> 00:40:45,068 It is a crime. 634 00:40:47,310 --> 00:40:48,620 They didn't need to die. 635 00:40:51,551 --> 00:40:54,137 This is what happens when folk are left to make decisions 636 00:40:54,275 --> 00:40:56,206 that they're not qualified to make... 637 00:40:58,000 --> 00:41:01,551 and those who should take responsibility, they don't... 638 00:41:01,689 --> 00:41:02,862 and they never will. 639 00:41:04,793 --> 00:41:07,448 Cos our government and the Environment Agency 640 00:41:07,586 --> 00:41:11,620 have zero obligation to provide flood defences in this country, 641 00:41:11,758 --> 00:41:12,896 like zero. 642 00:41:14,275 --> 00:41:16,000 You can look it up. 643 00:41:16,137 --> 00:41:19,000 Is that news to you? Cos... Cos it was news to me. 644 00:41:20,344 --> 00:41:22,793 I mean it'd be news to everyone, wouldn't it? 645 00:41:22,931 --> 00:41:25,034 No, they don't have to do a thing. 646 00:41:25,172 --> 00:41:27,586 And then you... And look what happens. 647 00:41:31,379 --> 00:41:34,379 Sorry... Don't get me going. 648 00:41:35,724 --> 00:41:39,724 No, I... Do you remember my mum, Molly Marshall? 649 00:41:39,862 --> 00:41:43,448 Yeah, she did the summer camps. 650 00:41:43,586 --> 00:41:46,827 Right, I'm just thinking you two should get together. 651 00:41:46,965 --> 00:41:49,137 She's a flood warden. She's into all that. 652 00:41:49,275 --> 00:41:51,310 You should talk to her about this. 653 00:41:58,344 --> 00:42:00,068 I was thinking, "She's not coming." 654 00:42:01,137 --> 00:42:03,000 I was thinking, "What if she's not there?" 655 00:42:06,931 --> 00:42:08,482 Okay... 656 00:42:08,620 --> 00:42:11,034 I've been trawling through sites 657 00:42:11,172 --> 00:42:14,000 looking for any sign of Daniel, and came up with these. 658 00:42:16,172 --> 00:42:19,034 But they all stop five years ago, nothing after that. 659 00:42:21,068 --> 00:42:25,689 Okay, that means he must've had another ID, or got a new one. 660 00:42:27,068 --> 00:42:28,689 And became who? 661 00:42:32,103 --> 00:42:33,689 Hold on. 662 00:42:36,241 --> 00:42:38,275 Deepa, hi. Er, are you back at the station? 663 00:42:38,413 --> 00:42:41,586 - Hi. Yeah, everything okay? - Yeah, it's fine. 664 00:42:41,724 --> 00:42:44,068 Listen, can you email me the latest response list 665 00:42:44,206 --> 00:42:45,862 to the Lift Man E-FIT? 666 00:42:46,000 --> 00:42:49,137 Full murder team, no exceptions, in the briefing room now! 667 00:42:50,034 --> 00:42:51,517 Do you know what? 668 00:42:51,655 --> 00:42:53,148 I shouldn't have asked you. Forget I said it. 669 00:42:53,172 --> 00:42:55,965 No, it's fine. I can do it right away. 670 00:42:56,103 --> 00:42:58,482 Deepa, it's fine, you don't have to. I... 671 00:43:13,862 --> 00:43:16,827 Okay, here. Here. 672 00:43:16,965 --> 00:43:18,620 Er, let's see if there's a location 673 00:43:18,758 --> 00:43:20,758 where people seem to recognise him from. 674 00:43:20,896 --> 00:43:22,655 Erm, when you came over as a kid, 675 00:43:22,793 --> 00:43:24,482 what sort of places did you hang out? 676 00:43:28,620 --> 00:43:30,000 Tasha: None of these places. 677 00:43:31,275 --> 00:43:34,344 We were mainly down and around the docks. 678 00:43:35,689 --> 00:43:37,827 That's him. That's him, that's Daniel there. 679 00:43:37,965 --> 00:43:40,586 - Who? Where? Alex Welland? - For sure. 680 00:43:40,724 --> 00:43:42,700 - A hundred percent, that's him. - How do you know? 681 00:43:42,724 --> 00:43:44,413 Nanta, this business. 682 00:43:44,551 --> 00:43:47,344 That's what Daniel called me cos that's how I first said my name, 683 00:43:47,482 --> 00:43:49,137 Nanta, and so it stuck. 684 00:43:49,275 --> 00:43:51,137 He always called me it. 685 00:43:51,275 --> 00:43:55,551 He called me Nanta, I called him Danta... hmm, there. 686 00:43:59,793 --> 00:44:01,620 Okay. Erm, what's the address? 687 00:44:03,103 --> 00:44:04,551 It's down by the docks. Come on. 688 00:44:09,482 --> 00:44:11,034 You two know the dock area. 689 00:44:11,172 --> 00:44:13,252 Check out the E-FIT sightings we've had at West Port, 690 00:44:13,310 --> 00:44:14,482 Canning, and Nanta. 691 00:44:14,620 --> 00:44:16,482 Go, I wanna ID this man. 692 00:44:16,620 --> 00:44:18,310 Phil: Get that address, and send it over... 693 00:44:18,448 --> 00:44:20,620 - Sergeant? - Yes, sir. 694 00:44:20,758 --> 00:44:22,379 Jo Marshall, where is she? 695 00:44:22,517 --> 00:44:24,482 I want her. I need her. Get her. 696 00:44:25,482 --> 00:44:26,586 Quick as you can. 697 00:44:26,724 --> 00:44:28,413 Mm-hmm. 698 00:44:30,655 --> 00:44:32,896 Tasha: Daniel's always lived out here near the docks. 699 00:44:33,034 --> 00:44:36,689 He followed my father into working at the container port. 700 00:44:36,827 --> 00:44:39,896 I lived here too, apparently, except I don't remember it. 701 00:44:41,206 --> 00:44:42,724 I was only 3 when my mother died 702 00:44:42,862 --> 00:44:44,620 and my father came back to France. 703 00:44:44,758 --> 00:44:47,241 - Did Daniel come with you? - No. 704 00:44:47,379 --> 00:44:49,862 He's 13 years older than me. His life was here. 705 00:44:50,000 --> 00:44:52,758 But twice a year, he came over... 706 00:44:52,896 --> 00:44:54,517 and was such a great big brother. 707 00:44:55,586 --> 00:44:57,827 He was a wild boy, 708 00:44:57,965 --> 00:45:01,241 always full of ideas and schemes. 709 00:45:01,379 --> 00:45:04,103 Very funny. Very mischievous. 710 00:45:05,620 --> 00:45:06,758 I adored him... 711 00:45:08,586 --> 00:45:10,344 and him me. 712 00:45:10,482 --> 00:45:13,379 That's what doesn't make sense because he loved me, he did, 713 00:45:13,517 --> 00:45:15,758 so why would he let me believe he was dead? 714 00:45:15,896 --> 00:45:18,172 Cos that's what he did for five years. 715 00:45:18,310 --> 00:45:20,344 Why do you think he would do something like that? 716 00:45:26,379 --> 00:45:27,655 That one there. 717 00:45:33,034 --> 00:45:34,068 Look. 718 00:45:41,896 --> 00:45:44,206 - Here to see someone at Nanta. - Can I have a name? 719 00:45:44,344 --> 00:45:45,448 Tasha Eden. 720 00:45:47,344 --> 00:45:49,275 - Is that E-D-E-N? - Mm-hmm. 721 00:45:52,551 --> 00:45:54,965 There you go. There's your man from Nanta. 722 00:45:56,448 --> 00:45:57,827 Tasha: Lee? 723 00:45:57,965 --> 00:46:00,827 Lee! It's me. It's Tasha. 54349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.