Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,551 --> 00:00:08,010
Man on radio: Thirty flood warnings
have been issued across the UK
2
00:00:08,034 --> 00:00:09,689
after days of
unprecedented rain.
3
00:00:09,896 --> 00:00:11,803
Woman: has issued a warning
for flash flooding...
4
00:00:11,827 --> 00:00:13,862
Man: parts of Yorkshire
are already underwater
5
00:00:14,000 --> 00:00:15,103
after experiencing...
6
00:00:16,344 --> 00:00:19,758
Woman: Services are urging the
public to avoid unnecessary travel...
7
00:00:21,482 --> 00:00:22,896
Jo: Where are
the flood sirens?
8
00:00:23,034 --> 00:00:24,206
Phil: They're not working.
9
00:00:24,344 --> 00:00:25,758
Jo: What's our
priority, Sarge?
10
00:00:25,896 --> 00:00:28,103
Phil: Evacuating
everyone safely.
11
00:00:30,551 --> 00:00:32,620
Jo, you're in the
back. Trev's up front.
12
00:00:32,758 --> 00:00:34,793
Four in one car?
That's not allowed!
13
00:00:34,931 --> 00:00:36,137
Get in, get in.
14
00:00:39,137 --> 00:00:40,517
God, that's insane.
15
00:00:40,758 --> 00:00:42,320
- Deepa: Bit scary, innit?
- Jo: Do your top up.
16
00:00:42,344 --> 00:00:44,068
Colliery Road, come on.
17
00:00:44,689 --> 00:00:46,803
Deepa: Sarge, what do we do if
someone doesn't want to be evacuated?
18
00:00:46,827 --> 00:00:48,241
Pass them on to me.
19
00:00:48,448 --> 00:00:51,344
Trev. Trev, if I can't see
ahead, neither can you.
20
00:00:51,482 --> 00:00:52,931
Jo: Trev!
21
00:00:54,068 --> 00:00:55,241
What you doing?
22
00:00:55,689 --> 00:00:58,000
Jo! The river's burst its
banks by the underpass.
23
00:00:58,137 --> 00:00:59,379
Right, Deepa, you with me.
24
00:00:59,517 --> 00:01:01,206
Phil: Check for
anyone who needs help.
25
00:01:01,344 --> 00:01:02,482
Will do.
26
00:01:02,620 --> 00:01:05,137
I'll send back-up.
And be careful!
27
00:01:07,103 --> 00:01:11,379
Woman: Please! Oh,
God, please! Yes, help!
28
00:01:11,517 --> 00:01:14,862
Please help! My baby's in here!
29
00:01:31,413 --> 00:01:33,896
It's okay. It's all right.
30
00:01:36,206 --> 00:01:39,068
Jo: Don't move!
Stay where you are!
31
00:01:39,206 --> 00:01:41,586
- No!
- Stay there!
32
00:01:51,034 --> 00:01:52,586
Woman: No!
33
00:01:55,379 --> 00:01:57,689
- No!
- Man: I've got it!
34
00:01:58,896 --> 00:02:00,551
I've got it!
35
00:02:17,931 --> 00:02:19,482
- Oh, my God.
- Man: I've got the baby!
36
00:02:19,620 --> 00:02:20,896
I've got her.
37
00:02:21,034 --> 00:02:23,344
Jo: Okay. I'm coming
for you. Hold on!
38
00:02:25,689 --> 00:02:26,758
Shit!
39
00:03:06,413 --> 00:03:08,551
To me! To me if you can!
40
00:03:13,827 --> 00:03:15,965
- Jo: Hold on!
- Man: Argh!
41
00:03:16,103 --> 00:03:17,620
No!
42
00:03:20,827 --> 00:03:22,275
Deepa: Whiskey 4-6-3 to control.
43
00:03:22,413 --> 00:03:23,862
We have the baby.
We have the baby.
44
00:03:24,000 --> 00:03:25,241
Jo: Where's the mother?
45
00:03:26,034 --> 00:03:27,355
The fire crew have got her.
What happened to the man?
46
00:03:27,379 --> 00:03:29,000
The water took him
off. He's gone.
47
00:03:30,000 --> 00:03:32,344
Put a call out for units down
river to go and look for him.
48
00:03:32,482 --> 00:03:34,000
Whiskey 4-6-3 to control.
49
00:03:34,448 --> 00:03:36,768
All units to be on immediate
lookout for a man in the water
50
00:03:36,862 --> 00:03:38,620
swept away down river.
51
00:03:38,758 --> 00:03:40,241
Deepa.
52
00:03:43,000 --> 00:03:44,793
Deepa: Whiskey 4-6-3,
repeat your last.
53
00:03:44,931 --> 00:03:46,320
- Repeat your last.
- Woman: You've got her!
54
00:03:46,344 --> 00:03:47,744
- She's all right.
- You've got her.
55
00:03:48,137 --> 00:03:49,527
- She's all right.
- Give her to me! Give, give!
56
00:03:49,551 --> 00:03:51,271
- Oh, you got her!
- You're all right. Okay.
57
00:03:51,344 --> 00:03:53,586
- Go and get warm. Go.
- Thank you!
58
00:03:53,724 --> 00:03:55,206
I thought you'd gone.
59
00:03:55,344 --> 00:03:57,104
- Man: Here, love.
- Just cover them both up!
60
00:04:02,137 --> 00:04:03,931
Jo, they're sending transport.
61
00:04:04,068 --> 00:04:05,493
- We're wanted in Colliery Road.
- Okay.
62
00:04:05,517 --> 00:04:07,517
- And the man in the water...
- Yeah?
63
00:04:07,655 --> 00:04:09,241
Deepa: Can they
have a description?
64
00:04:09,379 --> 00:04:10,793
Er, yeah...
65
00:04:10,931 --> 00:04:14,172
Tall, 30s. I dunno.
I'm sorry. I dunno.
66
00:04:15,724 --> 00:04:16,724
A hero.
67
00:04:40,379 --> 00:04:43,206
Man: Drive a coach through flood
water, and you could make waves.
68
00:04:43,344 --> 00:04:44,655
So, I'm just waiting on a call
69
00:04:44,793 --> 00:04:46,655
to see where I can
and can't take you.
70
00:04:46,793 --> 00:04:49,448
Deepa: Still no sign of the man
who saved the baby, Jo. Sorry.
71
00:04:49,586 --> 00:04:51,344
Cos I've never seen
rain like this. Ever!
72
00:04:51,482 --> 00:04:52,896
Yeah, it was scary.
73
00:04:53,034 --> 00:04:54,113
Never ever. It's
the worst ever!
74
00:04:54,137 --> 00:04:55,344
The river burst its banks!
75
00:04:55,758 --> 00:04:57,620
Deepa: I know, yeah,
we were down there.
76
00:04:57,758 --> 00:04:59,217
Man: They had a flash flood.
Burst through the wall, it did.
77
00:04:59,241 --> 00:05:00,641
I don't think he
wants conversation.
78
00:05:01,137 --> 00:05:03,517
- Yeah, we saw the whole...
- Man: 2022, 2021, 2018.
79
00:05:03,655 --> 00:05:05,413
They were nothing
on this. Nothing.
80
00:05:05,551 --> 00:05:08,482
It's global whatsit
gone whatsit. Crazy!
81
00:05:08,620 --> 00:05:11,551
- You were good with that baby.
- Oh.
82
00:05:11,689 --> 00:05:14,586
- You were. You're a natural.
- Yeah.
83
00:05:17,586 --> 00:05:18,793
Hiya.
84
00:05:19,000 --> 00:05:20,827
What the fuck are
you playing at, Jo?
85
00:05:20,965 --> 00:05:23,517
- What do you mean?
- What do I mean?
86
00:05:23,655 --> 00:05:25,896
Going into flash
floods to rescue babies
87
00:05:26,034 --> 00:05:27,724
when you're pregnant.
88
00:05:27,862 --> 00:05:29,942
- You're pregnant, Jo!
- Well, I was there. I had to.
89
00:05:30,000 --> 00:05:31,758
Right, well, don't do it again.
90
00:05:31,896 --> 00:05:34,068
- All right, okay, sorry.
- Pat: I mean it.
91
00:05:34,206 --> 00:05:37,068
Now, look, I've gotta go,
all right? I love you.
92
00:05:37,206 --> 00:05:38,275
Bye.
93
00:05:40,620 --> 00:05:42,517
How does he know I
was in the water?
94
00:05:44,068 --> 00:05:47,137
Oh, Sarge called to see
where we were, so, yeah...
95
00:05:47,275 --> 00:05:49,068
- Oh, Deepa!
- I had to tell him.
96
00:05:49,206 --> 00:05:50,926
I think it's nice your
husband's protective.
97
00:05:51,034 --> 00:05:52,793
I mean, it was
kind of dangerous.
98
00:05:52,931 --> 00:05:55,793
Well, behind a desk
from Monday, so...
99
00:05:55,931 --> 00:05:58,103
So, are you, like, Detective
Marshall from day one?
100
00:05:58,241 --> 00:06:01,206
No, I'm doing my training, so
I'm like trainee detective.
101
00:06:01,344 --> 00:06:04,655
Okay, I'm authorised to take
you as far as Friston Avenue.
102
00:06:14,931 --> 00:06:16,379
Man: Stay here, stay together.
103
00:06:16,862 --> 00:06:19,517
Man #2: We're being evacuated.
Yeah, but evacuated to where?
104
00:06:19,655 --> 00:06:22,034
You've asked us to
wait, but wait for what?
105
00:06:22,172 --> 00:06:23,172
What happens now?
106
00:06:23,310 --> 00:06:24,758
We're just finding out, okay?
107
00:06:25,793 --> 00:06:28,103
Sarge, we're in Friston Avenue.
108
00:06:29,103 --> 00:06:30,941
Phil: Okay, start moving
everyone up to the school,
109
00:06:30,965 --> 00:06:32,689
Then get down here
to Colliery Road.
110
00:06:32,827 --> 00:06:34,482
Okay.
111
00:06:34,620 --> 00:06:38,137
Right, listen up, please,
everyone! Excuse me. Thank you.
112
00:06:38,275 --> 00:06:39,896
To keep everyone safe,
113
00:06:40,034 --> 00:06:42,103
we're gonna ferry you up
to Holness Primary School,
114
00:06:42,241 --> 00:06:44,182
where there's food and
shelter for the night, okay?
115
00:06:44,206 --> 00:06:45,551
So there will be more transport,
116
00:06:46,000 --> 00:06:47,665
but if you want to make an
orderly start with Gregory.
117
00:06:47,689 --> 00:06:49,034
I've forgot me medication.
118
00:06:49,172 --> 00:06:51,482
Can we take our guinea
pigs and corn snakes?
119
00:06:51,620 --> 00:06:54,310
- I'll leave this with you, yeah?
- Oh, great, thanks
120
00:06:56,137 --> 00:06:57,965
Yeah, we'll get to you
one at a time, okay?
121
00:07:22,034 --> 00:07:23,827
Phil: Check this
road and the next
122
00:07:23,965 --> 00:07:25,931
for anyone still
in their houses.
123
00:07:26,068 --> 00:07:29,793
And we should check if anyone's
in danger or needs help.
124
00:07:29,931 --> 00:07:31,851
And don't worry about the
Allens at number eight.
125
00:07:31,931 --> 00:07:33,931
They've got flood gates
and what have you.
126
00:07:34,068 --> 00:07:35,068
They're staying.
127
00:07:36,379 --> 00:07:37,655
And keep to the pavement.
128
00:07:37,793 --> 00:07:39,241
We've got manholes popping up.
129
00:07:39,379 --> 00:07:41,448
Don't want you disappearing
down one of them.
130
00:07:43,655 --> 00:07:47,413
Sarge, what's the
extent of the flooding?
131
00:07:47,551 --> 00:07:50,482
Everywhere from York
Way to Batts Road.
132
00:07:52,103 --> 00:07:53,413
I know.
133
00:07:54,724 --> 00:07:56,517
Let's do all we can to help.
134
00:08:22,586 --> 00:08:24,666
Pat: Pat Holman. Leave a
message. I'll call you back.
135
00:08:25,862 --> 00:08:29,000
Pat. Er, look, they're
evacuating your sister's road,
136
00:08:29,137 --> 00:08:31,448
and I don't want
them coming to us.
137
00:08:31,586 --> 00:08:35,413
I know that's horrible,
but so are they, so...
138
00:08:35,551 --> 00:08:38,241
Listen, if Kelly calls, just
don't say she can come to us.
139
00:08:38,379 --> 00:08:40,172
'Cause if their street's
anything like this,
140
00:08:40,310 --> 00:08:42,068
they're gonna be
with us for months.
141
00:08:42,206 --> 00:08:46,310
And you'd had enough after
20 minutes last time, so...
142
00:08:46,448 --> 00:08:47,620
Let me know if you got this.
143
00:09:11,172 --> 00:09:13,068
Mr. Allen?
144
00:09:13,206 --> 00:09:15,896
Just checking you're okay, yeah?
145
00:09:16,034 --> 00:09:18,137
Hi, Mr. Allen. It's Jo Marshall.
146
00:09:18,275 --> 00:09:20,965
- Allen: I am coming.
- It's nothing to worry about.
147
00:09:21,103 --> 00:09:23,000
Allen: Have to be careful
with the flood gates.
148
00:09:26,000 --> 00:09:28,310
Hello, Jo.
149
00:09:28,448 --> 00:09:31,000
- Just seeing how you are.
- Oh, good, thanks.
150
00:09:31,137 --> 00:09:34,172
We've got the flood
defences front and back.
151
00:09:34,310 --> 00:09:36,275
And look, we're dry as a bone.
152
00:09:36,413 --> 00:09:38,310
Okay, well, look, if
you change your mind,
153
00:09:38,448 --> 00:09:40,206
you just give us a call, yeah?
154
00:09:40,344 --> 00:09:44,068
Oh, we won't, love. You see,
Mary has got a bad tummy.
155
00:09:44,206 --> 00:09:46,448
And there's gonna
be so many folk
156
00:09:46,586 --> 00:09:48,344
down at the evacuation centre
157
00:09:48,482 --> 00:09:50,620
and so few toilets, you know?
158
00:09:50,758 --> 00:09:52,862
Yeah, I see. Okay, well,
look, if you need anything,
159
00:09:53,000 --> 00:09:54,172
you just give us a ring.
160
00:09:54,862 --> 00:09:57,103
Will do, thank you. And,
oh, say hello to your mum.
161
00:09:57,241 --> 00:09:58,689
Yeah, I will do.
162
00:10:03,862 --> 00:10:07,862
Sarge, is there any news on
the man who saved the baby?
163
00:10:08,000 --> 00:10:11,068
Phil: No. You'll be the first to
know as soon as I hear anything.
164
00:10:11,206 --> 00:10:14,931
How you doing? I'm
okay, yeah. I'm okay.
165
00:10:50,689 --> 00:10:52,137
Officer: Keep going.
166
00:11:06,689 --> 00:11:10,103
Jo: All right, we all good?
No-one fell off, did they?
167
00:11:10,241 --> 00:11:12,103
Right, if you wanna get
all your bags together
168
00:11:12,241 --> 00:11:13,379
and get ready to get down.
169
00:11:13,517 --> 00:11:14,797
Officer: Get the kids off first.
170
00:11:14,931 --> 00:11:17,068
Jo: Right, here
we go. Who's next?
171
00:11:24,172 --> 00:11:25,724
Sarah: We're here
for you, okay?
172
00:11:25,862 --> 00:11:27,965
This is your council, and
we're going to be here
173
00:11:28,103 --> 00:11:30,551
until you can all
return home, all right?
174
00:11:32,413 --> 00:11:33,965
Look at her. Look.
175
00:11:34,103 --> 00:11:36,034
"Are you all right? Is
there anything you need?"
176
00:11:36,172 --> 00:11:38,758
Yeah, flood sirens that
work and sand bags,
177
00:11:38,896 --> 00:11:40,689
you useless tw... Yes?
178
00:11:40,827 --> 00:11:42,267
- We have cheese and onion.
- Mm-mnh.
179
00:11:42,379 --> 00:11:43,448
- Ham and pickle?
- Mm-mnh.
180
00:11:43,586 --> 00:11:44,620
- Tuna?
- Mm-mnh.
181
00:11:44,862 --> 00:11:47,862
- No? Not doing it for you?
- Mm-mnh.
182
00:11:48,000 --> 00:11:50,275
Er... how about
sausage and crisp?
183
00:11:50,413 --> 00:11:51,862
- Yeah.
- Right, come round here.
184
00:11:52,000 --> 00:11:53,275
You can do it yourself. Okay.
185
00:11:53,827 --> 00:11:56,586
Slice the sausage, then bread,
ketchup, sausage, crisp,
186
00:11:56,724 --> 00:11:58,068
bread again, squash it down,
187
00:11:58,206 --> 00:11:59,486
and don't chop your fingers off.
188
00:12:01,551 --> 00:12:03,172
Right, there we
go. One tuna bap.
189
00:12:06,655 --> 00:12:08,448
- Joanna.
- Mrs. Markham.
190
00:12:10,206 --> 00:12:11,620
Molly: Oh.
191
00:12:11,758 --> 00:12:13,206
You're still scared of her.
192
00:12:13,344 --> 00:12:15,551
Yeah, course I am, 'cause
every time I look at her,
193
00:12:15,689 --> 00:12:18,931
I think, "You know I cut
the heads off those tulips."
194
00:12:19,068 --> 00:12:23,206
Right, Andrew, make one for
Jo. This is my daughter. Yeah?
195
00:12:23,344 --> 00:12:25,620
- What's it like out there?
- Greg: Excuse me. Excuse me.
196
00:12:25,758 --> 00:12:27,551
- Bad. Awful.
- Greg: I'm talking to you.
197
00:12:27,689 --> 00:12:30,655
- Are you a councillor?
- I am, yes.
198
00:12:30,793 --> 00:12:32,551
I'm just saying
chair of planning
199
00:12:32,689 --> 00:12:34,034
isn't in charge of sandbags.
200
00:12:34,172 --> 00:12:35,852
Okay, but as a councillor,
where were they?
201
00:12:35,965 --> 00:12:37,872
Good question. I'll go and
find out and come back to you.
202
00:12:37,896 --> 00:12:39,620
Please do.
203
00:12:39,758 --> 00:12:41,689
Surprised you're not in
there, giving it some.
204
00:12:41,827 --> 00:12:44,965
Yeah, well, it's good
to see others worked up.
205
00:12:45,103 --> 00:12:46,827
Oh, I meant to say,
206
00:12:46,965 --> 00:12:49,586
Pat's sister's been looking
for you. Erm, what's her face?
207
00:12:49,724 --> 00:12:50,724
- Kelly?
- Yeah.
208
00:12:50,758 --> 00:12:52,344
Jo. Jo.
209
00:12:52,482 --> 00:12:57,206
What can I say? Yeah. All
flooded out. But thank you.
210
00:12:57,344 --> 00:12:59,544
Oh, I can't tell you, when
Pat said, "We'll put you up,"
211
00:12:59,620 --> 00:13:01,424
it was, like, massive weight
lifted off my shoulders,
212
00:13:01,448 --> 00:13:02,551
you know?
213
00:13:03,172 --> 00:13:05,092
So, if you just give us
keys, we'll go there now.
214
00:13:14,172 --> 00:13:17,000
- Great. Thanks.
- Jo: Yeah. Right.
215
00:13:19,103 --> 00:13:20,983
Excuse me, what's to stop
the scumbags out there
216
00:13:21,034 --> 00:13:22,310
robbing us tonight?
217
00:13:22,448 --> 00:13:23,931
We'll have presence
on the streets.
218
00:13:24,068 --> 00:13:25,286
He's not talking
three-piece suites.
219
00:13:25,310 --> 00:13:26,389
It's jewellery and the like.
220
00:13:26,413 --> 00:13:27,965
The streets will be policed.
221
00:13:28,103 --> 00:13:29,389
Will we get the power back
on in Carrick Road tonight?
222
00:13:29,413 --> 00:13:30,620
No, there's gonna be no power
223
00:13:30,758 --> 00:13:32,038
until all the
flood water's gone.
224
00:13:32,137 --> 00:13:33,862
So my tropical
fish are gonna die?
225
00:13:34,000 --> 00:13:35,620
- Phil: Jo?
- I... Mm.
226
00:13:40,793 --> 00:13:43,137
Jack, are you and your
tractor still in action?
227
00:13:45,172 --> 00:13:47,412
I'm still offering my services.
Where d'you want me next?
228
00:13:47,517 --> 00:13:49,310
- Orton Road.
- Okay.
229
00:13:52,034 --> 00:13:53,689
Off home, go on.
Next shift's here.
230
00:13:53,827 --> 00:13:55,206
No, I don't mind staying.
231
00:13:55,344 --> 00:13:57,896
You're soaked. Go
home, rest and return.
232
00:13:58,862 --> 00:13:59,965
I need you tomorrow.
233
00:14:03,551 --> 00:14:04,586
Good work, though.
234
00:14:06,655 --> 00:14:08,034
Gonna miss you, Marshall.
235
00:14:28,689 --> 00:14:31,103
Kelly: Keith, can
you get the door?
236
00:14:31,241 --> 00:14:33,275
Keith: I am doing! Coming!
237
00:14:36,655 --> 00:14:39,172
Jo! Oh, Jo! Jo.
238
00:14:39,310 --> 00:14:41,482
How can we ever thank you, Jo?
239
00:14:41,620 --> 00:14:44,206
How can we ever thank you?
Bam, bam, bow, bow, bow!
240
00:14:44,344 --> 00:14:45,379
- Kelly: Keith!
- Yeah?
241
00:14:45,517 --> 00:14:47,103
Kelly: Sophie! Tea's up!
242
00:14:51,068 --> 00:14:52,448
Helped ourselves to towels.
243
00:14:52,586 --> 00:14:54,551
Hope you don't mind.
Clothes are in t'wash.
244
00:14:56,413 --> 00:14:58,034
Sophie! Tea!
245
00:14:59,344 --> 00:15:01,965
- Sophie! Sophie!
- Sophie: What?
246
00:15:02,103 --> 00:15:03,103
Tea's up!
247
00:15:03,206 --> 00:15:04,655
I'm running a bath! I told you!
248
00:15:13,379 --> 00:15:16,241
Right. Let's just lay down
some house rules, shall we?
249
00:15:16,379 --> 00:15:19,620
No, Keith, that's for my first
drink after the baby's bor...
250
00:15:19,758 --> 00:15:21,000
Pat got me that!
251
00:15:22,137 --> 00:15:24,241
Oh, you bunch of...
252
00:15:29,551 --> 00:15:32,103
Hello, my lovely
lamb. How's it going?
253
00:15:32,241 --> 00:15:34,251
Jo: It's not. I'm coming
over to stay at your place.
254
00:15:34,275 --> 00:15:36,206
- Jo. Jo. Jo.
- I can't fucking stand them.
255
00:15:36,344 --> 00:15:38,104
You can't come to mine.
I've just had a call.
256
00:15:38,172 --> 00:15:39,413
Easter Road's flooded.
257
00:15:40,103 --> 00:15:42,079
- Mum, I'm coming. I don't care.
- No, Jo, you won't get through.
258
00:15:42,103 --> 00:15:44,862
Molly: Jo, just listen to me.
I-I'm sleeping at the school.
259
00:15:45,000 --> 00:15:46,275
You're gonna have to stay put.
260
00:15:46,413 --> 00:15:48,310
Oh, no, Mum, I can't,
261
00:15:48,448 --> 00:15:50,448
not after what I've
just called them.
262
00:16:01,724 --> 00:16:02,931
Apologies.
263
00:16:03,068 --> 00:16:04,965
She calls me that all the time.
264
00:16:05,103 --> 00:16:07,965
Well, not a bunch, but
hey, have Sophie's lasagne.
265
00:16:08,103 --> 00:16:09,482
She's in the bath.
She'll be ages.
266
00:16:09,620 --> 00:16:11,655
You're all right. I
just need to, erm...
267
00:17:06,448 --> 00:17:09,137
Come on. Into bed, baby saver.
268
00:17:09,275 --> 00:17:11,793
- Oh, hello, you.
- Get under the duvet.
269
00:17:11,931 --> 00:17:13,965
Oh, I can't. Gotta put
my uniform on to wash.
270
00:17:14,103 --> 00:17:16,448
Right, it's done. In and on.
271
00:17:16,586 --> 00:17:18,000
Aw, thank you.
272
00:17:19,655 --> 00:17:23,068
Hey, your sister and
Keith ate our lasagne.
273
00:17:23,206 --> 00:17:25,931
It could have fed,
like, eight people.
274
00:17:26,068 --> 00:17:28,620
They just came in and took
over like I said they would.
275
00:17:28,758 --> 00:17:30,355
That's why I told you
to stop 'em coming.
276
00:17:30,379 --> 00:17:32,241
Oh, come on.
277
00:17:32,379 --> 00:17:34,931
You know I can't say
no to Kelly, don't you?
278
00:17:35,068 --> 00:17:37,241
Nobody can, you included.
279
00:17:37,379 --> 00:17:39,793
Yeah, well, I am starving,
280
00:17:39,931 --> 00:17:42,103
and there's pizza in
the freezer, so...
281
00:17:42,241 --> 00:17:45,172
- Mm.
- What?
282
00:17:45,310 --> 00:17:49,620
Sophie didn't fancy lasagne,
so there was a pizza.
283
00:17:49,758 --> 00:17:52,068
- No!
- Pat: But...
284
00:17:52,206 --> 00:17:53,413
Here we go, got you something.
285
00:17:57,482 --> 00:18:01,758
What a man!
286
00:18:05,344 --> 00:18:07,965
God, what a day.
Where were you?
287
00:18:08,103 --> 00:18:10,206
Oh, I got called
down to the docks.
288
00:18:10,344 --> 00:18:12,344
- Jo: Any flooding there?
- No.
289
00:18:12,482 --> 00:18:15,620
Ah, is there any news on
your man who saved the baby?
290
00:18:16,896 --> 00:18:17,931
Mm.
291
00:18:22,482 --> 00:18:24,034
God, he was right
under at one point.
292
00:18:26,310 --> 00:18:28,517
All you could see were just...
293
00:18:28,655 --> 00:18:31,310
his hands holding this
baby up out of the water.
294
00:18:33,862 --> 00:18:35,241
And then to get to me, the...
295
00:18:38,000 --> 00:18:39,586
Just the water was so fast.
296
00:18:40,896 --> 00:18:42,137
And when he does, he's just...
297
00:18:43,620 --> 00:18:44,620
just gone...
298
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
carried off...
299
00:18:49,241 --> 00:18:50,241
swept away.
300
00:18:52,206 --> 00:18:55,827
Which could've happened...
to you and our baby.
301
00:19:00,172 --> 00:19:01,241
Yeah.
302
00:19:02,344 --> 00:19:03,344
And I'm sorry.
303
00:19:07,000 --> 00:19:09,413
Jo: Still, last day
on the beat tomorrow.
304
00:19:09,551 --> 00:19:11,517
Yep. Good.
305
00:19:16,793 --> 00:19:20,103
- Hey, hey, Crispy McGee.
- You want some?
306
00:19:20,241 --> 00:19:22,113
No, I don't. I don't want
any crumbs on my side.
307
00:19:22,137 --> 00:19:23,482
Oh, my God, sorry.
308
00:19:23,620 --> 00:19:25,862
This side. It's
a no-crisp zone.
309
00:19:26,000 --> 00:19:27,448
- What, like that?
- Ah, brilliant.
310
00:20:14,310 --> 00:20:16,517
Deepa: It's weird.
311
00:20:16,655 --> 00:20:19,379
Some of the streets that
flooded have cleared already.
312
00:20:19,517 --> 00:20:22,517
Water's gone as fast as it came,
but other places are like this.
313
00:20:55,413 --> 00:20:58,310
Deepa!
314
00:21:01,137 --> 00:21:03,103
Jo: Deepa! Something's wrong!
315
00:21:05,344 --> 00:21:06,344
Here.
316
00:21:13,310 --> 00:21:14,689
Jo: Oh, the water got in.
317
00:21:18,068 --> 00:21:20,103
Switch the generator off!
318
00:21:20,241 --> 00:21:21,655
Oh, Jesus.
319
00:21:22,862 --> 00:21:25,241
Oh, no. Please, no.
320
00:21:35,034 --> 00:21:37,793
They've gone.
They're long gone.
321
00:21:37,931 --> 00:21:39,379
Come on. These
fumes are dangerous.
322
00:21:39,517 --> 00:21:40,724
We need to get out of here.
323
00:21:46,689 --> 00:21:48,206
Damn it.
324
00:21:49,965 --> 00:21:51,485
The water came in
through the basement.
325
00:21:51,620 --> 00:21:54,137
Officer: Whiskey 4-0-7,
urgent update, please.
326
00:21:54,275 --> 00:21:56,758
Whiskey 4-0-7 to control, er...
327
00:21:56,896 --> 00:22:01,586
8 Colliery Road, two
deceased. Don and Mary Allen.
328
00:22:01,724 --> 00:22:03,896
Possible carbon monoxide
poisoning from a generator.
329
00:22:04,034 --> 00:22:05,896
Request CID.
330
00:22:06,034 --> 00:22:07,965
Whiskey 4-6-3
remaining at scene,
331
00:22:08,103 --> 00:22:09,620
and scene log commenced.
332
00:22:09,758 --> 00:22:11,517
- Officer: Received. Over.
- You stay here.
333
00:22:11,655 --> 00:22:12,896
They've found another body.
334
00:22:14,068 --> 00:22:16,275
I've been called
into town. Gotta go.
335
00:22:42,965 --> 00:22:44,000
Hello?
336
00:22:47,827 --> 00:22:49,000
Down here.
337
00:22:51,379 --> 00:22:55,241
Careful, it's muddy and
slippy. Water's just gone down.
338
00:22:55,379 --> 00:22:57,689
- Just you?
- Others are on their way.
339
00:22:59,827 --> 00:23:01,310
- Ugh.
- Sewage.
340
00:23:03,034 --> 00:23:05,000
- Body's in there.
- Er, where, sorry?
341
00:23:06,344 --> 00:23:07,655
Man: In the lift.
342
00:23:07,793 --> 00:23:10,172
Flood water came up
to here, you see?
343
00:23:10,310 --> 00:23:11,896
So it's, like, the
lift comes down
344
00:23:12,034 --> 00:23:14,103
into the deep end
of a swimming pool,
345
00:23:14,241 --> 00:23:18,310
fills with water, and
he's trapped. No way out.
346
00:23:18,448 --> 00:23:19,689
It's a man?
347
00:23:20,172 --> 00:23:22,092
Man: Well, I could only
see an arm, but think so.
348
00:23:26,379 --> 00:23:28,586
Step back! Clear. Move!
349
00:23:28,724 --> 00:23:30,310
Stay well back
from the lift door.
350
00:23:30,448 --> 00:23:32,413
Okay. Open her up. Let's
see what we've got.
351
00:23:34,103 --> 00:23:37,206
Carefully. Try and cause as
little damage as possible.
352
00:23:38,551 --> 00:23:40,991
But quick as you can. We've got
calls coming in from all over.
353
00:23:43,620 --> 00:23:45,413
That's it. Thank
you. Step away.
354
00:23:50,448 --> 00:23:51,448
Torch.
355
00:24:01,551 --> 00:24:02,551
D'you recognise him?
356
00:24:03,793 --> 00:24:06,413
Man: No. Never
seen him before.
357
00:24:06,551 --> 00:24:07,551
Officer: Okay.
358
00:24:09,482 --> 00:24:12,241
Flash flood comes through here
around half 5:00 yesterday,
359
00:24:12,379 --> 00:24:14,103
fills up down here super fast.
360
00:24:14,241 --> 00:24:16,137
If he's coming down the
lift and the power goes,
361
00:24:16,275 --> 00:24:18,068
he's trapped and drowns.
362
00:24:18,206 --> 00:24:20,586
I use that lift all the
time. Could've been me.
363
00:24:21,827 --> 00:24:23,758
Officer: You, see
what ID he has on him.
364
00:24:53,137 --> 00:24:54,177
Officer: What have we got?
365
00:24:55,551 --> 00:24:57,482
Nothing, sir. No
ID or anything.
366
00:24:57,620 --> 00:24:58,793
Nothing at all?
367
00:24:59,034 --> 00:25:00,931
- Jo: No, sir.
- Nothing on the floor?
368
00:25:01,724 --> 00:25:04,206
Okay. You stay here
till the SOCOs come.
369
00:25:04,344 --> 00:25:06,068
Oh, and make sure
you put up a cordon.
370
00:25:06,206 --> 00:25:07,896
- Jo: Yes, sir.
- Officer: Rest with me.
371
00:25:08,034 --> 00:25:10,517
We've got a body blocking a
storm drain outside of town.
372
00:25:32,034 --> 00:25:34,275
- You okay?
- Yeah, fine.
373
00:25:34,413 --> 00:25:35,493
Deepa: You look a bit pale.
374
00:25:52,965 --> 00:25:55,034
- Jo.
- I'm fine.
375
00:25:55,172 --> 00:25:57,172
I want you down
A&E. Don't argue.
376
00:25:57,310 --> 00:25:59,470
You've been in contaminated
water, and you're pregnant.
377
00:25:59,586 --> 00:26:02,620
No. Do as you're told. It's
your last day on my team.
378
00:26:02,758 --> 00:26:05,482
We lost your dad because
he wouldn't go to hospital.
379
00:26:05,620 --> 00:26:07,137
Get yourself checked out.
380
00:26:07,275 --> 00:26:10,310
All right, but can you just
not tell Pat this time?
381
00:26:10,448 --> 00:26:13,275
He gets all het
up, and I'm fine.
382
00:26:15,827 --> 00:26:17,655
Sarge? Erm...
383
00:26:17,793 --> 00:26:20,896
Someone reported a body
blocking a storm drain.
384
00:26:21,034 --> 00:26:23,517
Yeah. Was a sheep,
not your hero.
385
00:26:25,344 --> 00:26:28,379
Now, the circus has come to
town. That's all we need.
386
00:26:28,517 --> 00:26:30,448
Government ministers
flying in to showboat.
387
00:26:30,586 --> 00:26:33,655
I'm getting you a car now.
Meet it round the back.
388
00:26:33,793 --> 00:26:35,310
Sorry.
389
00:26:53,103 --> 00:26:55,620
Oh, not again.
Not again. Please.
390
00:26:56,827 --> 00:27:00,103
Oh, god.
391
00:27:01,655 --> 00:27:04,275
Aw. She's gorgeous.
392
00:27:04,413 --> 00:27:06,034
You go. You go.
I'll see you again,
393
00:27:06,172 --> 00:27:08,413
and if there's any news, I'll...
394
00:27:11,068 --> 00:27:13,862
Mum! What are you doing here?
395
00:27:14,000 --> 00:27:16,172
A&E said you'd gone
to critical care.
396
00:27:16,310 --> 00:27:20,000
Yeah, to see the baby
from yesterday. Come here.
397
00:27:20,137 --> 00:27:21,655
But why are you even here?
398
00:27:22,068 --> 00:27:24,148
Because Pat called and said
you'd picked something up
399
00:27:24,241 --> 00:27:25,586
from contaminated water.
400
00:27:25,724 --> 00:27:27,448
Yeah, but I'm fine.
I'm all right.
401
00:27:27,586 --> 00:27:29,872
They monitored me for an hour
and said that I'm good to go,
402
00:27:29,896 --> 00:27:31,172
no treatment needed, nothing.
403
00:27:31,310 --> 00:27:34,275
Oh, God. Oh, God.
404
00:27:34,413 --> 00:27:35,620
Mum.
405
00:27:36,724 --> 00:27:39,103
Oh, God. Can we go?
406
00:27:39,241 --> 00:27:41,001
This is where they
brought your dad, in't it?
407
00:27:42,310 --> 00:27:44,241
Yeah, course. Come on.
408
00:27:44,379 --> 00:27:46,206
Oh, God.
409
00:27:46,344 --> 00:27:47,896
- What you like?
- Ugh!
410
00:27:57,517 --> 00:27:58,793
Hey, what's going on?
411
00:27:59,137 --> 00:28:00,977
A man was found drowned
in a lift this morning,
412
00:28:01,103 --> 00:28:02,689
middle of town.
413
00:28:02,827 --> 00:28:04,527
- Yeah, I was there.
- Well, they're saying now
414
00:28:04,551 --> 00:28:07,103
they think he died three
days ago, before the flood.
415
00:28:10,379 --> 00:28:13,482
Pat? I was there at the car
park when the man was found.
416
00:28:13,620 --> 00:28:16,413
- I was first on the scene.
- Yeah, just... Mm-hmm.
417
00:28:16,551 --> 00:28:18,068
"Jo's been in a flash flood.
418
00:28:18,206 --> 00:28:19,896
Jo's got carbon
monoxide poisoning."
419
00:28:20,034 --> 00:28:22,137
Yes. look, I'm okay, and
that was my last patrol.
420
00:28:22,275 --> 00:28:24,275
I'm a detective from
Monday, and Pat,
421
00:28:24,413 --> 00:28:26,137
I was there when the
lift man was found,
422
00:28:26,275 --> 00:28:27,586
and the caretaker said to me
423
00:28:27,724 --> 00:28:29,689
that he uses that
lift every day,
424
00:28:29,827 --> 00:28:31,586
so how did the body
end up in there?
425
00:28:31,724 --> 00:28:32,758
Who put it there?
426
00:28:33,344 --> 00:28:35,224
And... And where was it
before? And why move it?
427
00:28:35,344 --> 00:28:37,586
And if he didn't drown,
then how did he die?
428
00:28:37,724 --> 00:28:40,275
I mean, it is a murder, right?
429
00:28:40,413 --> 00:28:43,793
Jo, from Monday, you're
training to be a detective.
430
00:28:43,931 --> 00:28:45,413
- Yeah.
- Training, learning.
431
00:28:45,965 --> 00:28:47,493
No, no, just listen to me,
just for a second, all right?
432
00:28:47,517 --> 00:28:48,517
Just listen.
433
00:28:48,620 --> 00:28:49,793
I'm on the murder team now.
434
00:28:49,931 --> 00:28:51,827
I'm covering for
people, so, yes,
435
00:28:51,965 --> 00:28:53,000
it is a murder inquiry.
436
00:28:53,137 --> 00:28:55,068
Okay, thank you.
437
00:28:55,206 --> 00:28:56,665
Just for me, please, don't go
in there talking about things
438
00:28:56,689 --> 00:28:58,275
that you don't know
anything about.
439
00:28:58,413 --> 00:28:59,896
But I do.
440
00:29:00,034 --> 00:29:02,137
A rookie cop tells
you how to do your job
441
00:29:02,275 --> 00:29:03,275
on their first day.
442
00:29:03,413 --> 00:29:04,758
What's your response?
443
00:29:07,551 --> 00:29:09,206
- Yeah.
- Pat: Right.
444
00:29:10,620 --> 00:29:11,655
Just...
445
00:29:33,241 --> 00:29:35,137
Trainer: Thank you for
your time and attention.
446
00:29:39,344 --> 00:29:41,586
- Babak.
- Jo. One of us now.
447
00:29:41,724 --> 00:29:42,896
Jo: Yeah.
448
00:29:43,034 --> 00:29:44,413
I think, er, Pat's
just popped out.
449
00:29:44,551 --> 00:29:47,206
Yeah, no, I, erm...
How's all this going?
450
00:29:47,344 --> 00:29:49,758
'Cause you know, I was there
when they found the body.
451
00:29:49,896 --> 00:29:52,379
Yeah, er, it's a good
one. It's a puzzle.
452
00:29:52,517 --> 00:29:56,172
So we've got a cause
of death. There we go.
453
00:29:56,310 --> 00:29:57,689
Blunt force trauma to the head,
454
00:29:57,827 --> 00:30:00,206
and there's also these
bruises to the body.
455
00:30:00,344 --> 00:30:04,103
Superficial, but they're there.
456
00:30:04,241 --> 00:30:06,137
For my money, given
he had no ID on him,
457
00:30:06,275 --> 00:30:07,965
and no-one came forward,
458
00:30:08,103 --> 00:30:09,665
he could've been homeless
and just got into a fight.
459
00:30:09,689 --> 00:30:11,044
Well, what did the
toxicology report say?
460
00:30:11,068 --> 00:30:13,413
Clear, but not
everyone who's homeless
461
00:30:13,551 --> 00:30:14,551
is off their face,
462
00:30:15,344 --> 00:30:17,044
and we drew a blank at
the national DNA database.
463
00:30:17,068 --> 00:30:19,034
- No matches.
- Jo: What about dental records?
464
00:30:19,172 --> 00:30:21,000
Babak: Yeah, but
they'll take months.
465
00:30:21,137 --> 00:30:23,103
Well, can't we just feed his DNA
466
00:30:23,241 --> 00:30:25,121
into one of those genealogy
databases, you know,
467
00:30:25,206 --> 00:30:26,793
the trace-your-family things?
468
00:30:26,931 --> 00:30:28,551
- You can't do that.
- No?
469
00:30:28,689 --> 00:30:30,551
Fuck no. That's illegal.
470
00:30:30,689 --> 00:30:32,000
It's not allowed.
471
00:30:32,586 --> 00:30:34,965
You'd be breaching every data
protection law under the sun.
472
00:30:44,103 --> 00:30:45,758
Hi.
473
00:30:45,896 --> 00:30:48,551
Okay, good news... baby's fine,
474
00:30:48,689 --> 00:30:51,413
and your inflammatory markers
are normal, so no infection.
475
00:30:51,551 --> 00:30:54,620
- But she collapsed, she dropped.
- Right, yeah.
476
00:30:54,758 --> 00:30:57,103
- She had a vasovagal episode.
- What's that?
477
00:30:57,241 --> 00:30:58,413
You fainted.
478
00:30:58,931 --> 00:31:00,562
You're a touch anaemic,
which is not uncommon
479
00:31:00,586 --> 00:31:01,965
in the third trimester.
480
00:31:02,517 --> 00:31:04,448
So don't worry. If we
keep you in for the night,
481
00:31:04,586 --> 00:31:06,655
stick with the IV fluids
and iron supplements,
482
00:31:06,793 --> 00:31:08,689
all being well, you
can go home tomorrow.
483
00:31:08,827 --> 00:31:10,724
Oh, God, that's
the best news ever.
484
00:31:10,862 --> 00:31:13,034
Er, third trimester?
485
00:31:14,172 --> 00:31:15,652
Doctor: Months seven,
eight, and nine?
486
00:31:15,689 --> 00:31:17,010
- Pat: Mm-hmm.
- Doctor: The last three months.
487
00:31:17,034 --> 00:31:19,482
Yeah, but Jo's only
just six months.
488
00:31:22,206 --> 00:31:23,275
I...
489
00:31:24,931 --> 00:31:26,344
I'm seven months.
490
00:31:28,965 --> 00:31:31,241
I just wanted to start
my training course
491
00:31:31,379 --> 00:31:33,172
because then I could do
all that stuff online
492
00:31:33,310 --> 00:31:34,586
when I'm with the baby.
493
00:31:37,448 --> 00:31:39,241
- Jo: No, Pat.
- Don't.
494
00:31:40,896 --> 00:31:41,931
Don't.
495
00:31:43,068 --> 00:31:46,620
Look, lamb. Lamb, sweetheart,
you're not big enough.
496
00:31:46,758 --> 00:31:48,551
She's not big enough
for seven months.
497
00:31:48,689 --> 00:31:51,137
She's plenty big enough.
She has strong abs,
498
00:31:51,275 --> 00:31:53,689
and babies put on most weight
in the last four weeks.
499
00:31:53,827 --> 00:31:54,862
It'll be fine.
500
00:31:57,137 --> 00:31:59,482
Molly: Oh, Jo. Bloody hell.
501
00:32:00,689 --> 00:32:02,241
What were you thinking? Eh?
502
00:32:02,379 --> 00:32:03,551
Sorry.
503
00:32:12,172 --> 00:32:13,596
Man: You on maternity
leave now, yeah?
504
00:32:13,620 --> 00:32:16,551
- Er, sick leave for a bit.
- Jo?
505
00:32:17,655 --> 00:32:18,724
Got your stuff.
506
00:32:21,034 --> 00:32:24,137
- Keep in touch, now, yeah?
- I'm off sick for a few days.
507
00:32:24,275 --> 00:32:25,586
What is with everyone?
508
00:32:25,724 --> 00:32:27,379
Er...
509
00:32:27,517 --> 00:32:28,827
What?
510
00:32:32,344 --> 00:32:34,413
Has Pat said something
about me being on maternity?
511
00:32:34,551 --> 00:32:37,517
What? No. What d'you mean?
512
00:32:45,586 --> 00:32:49,379
Babak, erm... can I jump
on your computer for a sec?
513
00:32:49,517 --> 00:32:50,551
My laptop's dead.
514
00:32:51,655 --> 00:32:53,000
Er... sure.
515
00:32:54,862 --> 00:32:57,172
Any news on lift man?
516
00:32:57,310 --> 00:32:58,758
No. Zilch.
517
00:32:58,896 --> 00:33:01,310
But with a no-one, that's
no surprise, is it?
518
00:33:03,137 --> 00:33:04,241
There you go.
519
00:33:04,379 --> 00:33:06,000
- Leave it up, yeah?
- Yeah.
520
00:34:35,793 --> 00:34:38,758
Pat: You're okay,
sir. You're all right.
521
00:34:38,896 --> 00:34:41,068
It'll be that E. coli shit.
Everybody's getting it.
522
00:34:41,206 --> 00:34:43,965
Yeah, you keep your
head down there.
523
00:34:44,103 --> 00:34:45,517
We're fetching a doctor.
524
00:34:58,413 --> 00:35:01,517
โช I've been lonely
too long, so come on โช
525
00:35:01,655 --> 00:35:04,586
โช I wanna be free โช
526
00:35:04,724 --> 00:35:10,172
โช Take my hand, I'm ready
to be so warm and steady โช
527
00:35:10,310 --> 00:35:12,931
โช I am available
emotionally... โช
528
00:35:13,068 --> 00:35:14,586
- Hi.
- Molly: Hiya.
529
00:35:17,896 --> 00:35:19,620
Have you seen Pat?
530
00:35:19,758 --> 00:35:22,620
Yep. I saw him at
work, and he saw me,
531
00:35:22,758 --> 00:35:23,793
but he ignored me.
532
00:35:25,379 --> 00:35:27,482
Yeah, erm...
533
00:35:27,620 --> 00:35:29,413
shouldn't you go over to him?
534
00:35:30,827 --> 00:35:33,413
I mean, you know, who owes
who an explanation here?
535
00:35:33,551 --> 00:35:36,379
I mean, I love having you stay.
I hate being on my own, but...
536
00:35:36,517 --> 00:35:39,310
No, he turned away when he saw
me, Mum. He just turned away.
537
00:35:39,448 --> 00:35:41,793
And I'm sorry, but he's
gotta do better than that,
538
00:35:41,931 --> 00:35:44,275
because everybody
at work was going,
539
00:35:44,413 --> 00:35:45,933
"Oh, bye. Have a good
maternity leave."
540
00:35:46,068 --> 00:35:47,758
And why did they think that?
541
00:35:47,896 --> 00:35:49,551
'Cause that's what
Pat's told them.
542
00:35:49,689 --> 00:35:51,206
He just...
543
00:35:51,344 --> 00:35:53,206
He just wants me to stay
at home with the baby.
544
00:35:53,344 --> 00:35:55,000
He doesn't want me in
the police any more,
545
00:35:55,137 --> 00:35:56,758
let alone doing my
detective's course,
546
00:35:56,896 --> 00:35:58,413
but I'm sorry, I am doing it.
547
00:35:58,551 --> 00:36:00,351
I've started it, and I'm
going back on Monday.
548
00:36:00,413 --> 00:36:01,413
Okay. Good.
549
00:36:01,551 --> 00:36:02,586
- Jo: Mm.
- Good.
550
00:36:05,206 --> 00:36:06,620
And what are you
doing till then?
551
00:36:07,620 --> 00:36:11,206
Oh, it's just a bit of revision.
You have to take an exam, so...
552
00:36:11,344 --> 00:36:12,724
But I'm not going
up the allotment.
553
00:36:12,862 --> 00:36:14,896
Oh, God, no. No.
554
00:36:16,034 --> 00:36:19,517
No. No, I'm just fed
up of all this gumpf.
555
00:36:19,655 --> 00:36:21,344
'Cause none of this stops people
556
00:36:21,482 --> 00:36:24,448
like your man who saved the
baby from drowning, does it?
557
00:36:24,586 --> 00:36:26,931
Well, hang on, we don't
know that he's drowned.
558
00:36:27,068 --> 00:36:29,862
Well, where is he,
then? Course he did.
559
00:36:30,000 --> 00:36:32,241
Anyway, even without him,
you know, you've got...
560
00:36:32,379 --> 00:36:35,000
you've got the Allens and
people without insurance,
561
00:36:35,137 --> 00:36:37,551
or who can't sell up or
can't get a council swap
562
00:36:37,689 --> 00:36:40,241
because who wants to live in a
town that floods all the time?
563
00:36:40,379 --> 00:36:43,517
How do I do something that's
gonna make a difference to 'em?
564
00:36:43,655 --> 00:36:44,862
Oh, I dunno, like what?
565
00:36:45,000 --> 00:36:46,862
Like getting this
council to start
566
00:36:47,000 --> 00:36:48,080
throwing its weight around.
567
00:36:48,724 --> 00:36:50,389
You know, make that
toady government minister
568
00:36:50,413 --> 00:36:52,103
keep his promises,
because who said
569
00:36:52,241 --> 00:36:54,034
apply for grants?
570
00:36:54,172 --> 00:36:55,907
"Oh, there's all this money
you can have for flood gates
571
00:36:55,931 --> 00:36:57,562
and moving your plug
sockets higher up the wall."
572
00:36:57,586 --> 00:37:00,862
The government, and people
did apply 18 months ago.
573
00:37:01,000 --> 00:37:03,689
And no-one's had a
bean because people,
574
00:37:03,827 --> 00:37:05,275
like that Sarah bloody Mackie,
575
00:37:05,413 --> 00:37:07,896
are only on the council
to big themselves up.
576
00:37:08,034 --> 00:37:09,482
"Oh, I'm chair of planning.
577
00:37:09,689 --> 00:37:11,965
I brought the Uplands
eco housing to Waterside.
578
00:37:12,103 --> 00:37:13,103
Me, me, me."
579
00:37:13,241 --> 00:37:15,172
I wanna nail fuckers like her.
580
00:37:15,310 --> 00:37:16,965
I want 'em naked in a sandpit
581
00:37:17,103 --> 00:37:18,448
with their hands on their heads.
582
00:37:18,724 --> 00:37:20,931
Ah, she'd probably look
all right, to be fair.
583
00:37:24,862 --> 00:37:26,758
- What?
- Molly: I'm talking.
584
00:37:26,896 --> 00:37:30,000
I'm trying to say something
here, and you're on your laptop.
585
00:37:30,137 --> 00:37:31,241
All right, sorry.
586
00:37:31,793 --> 00:37:33,827
No, no, come on. What's
more important? Come on.
587
00:37:33,965 --> 00:37:35,793
Show me what...
what are you doing?
588
00:37:37,172 --> 00:37:39,896
All right. Morning
after the flood,
589
00:37:40,034 --> 00:37:41,517
I was in this
underground car park
590
00:37:41,655 --> 00:37:43,562
because the body of a man
had been found in a lift
591
00:37:43,586 --> 00:37:47,034
that had been filled with
water, so presumed drowned.
592
00:37:47,172 --> 00:37:49,137
Until the autopsy told us
593
00:37:49,275 --> 00:37:51,965
that actually he died
two days earlier, so...
594
00:37:52,103 --> 00:37:54,482
Anyway, I'd been asked to
search the body for ID,
595
00:37:54,620 --> 00:37:57,344
but he didn't have anything.
There was nothing on him.
596
00:37:57,482 --> 00:37:59,551
What we do have is his DNA,
597
00:37:59,689 --> 00:38:02,172
but there was no match on
the police DNA database,
598
00:38:02,310 --> 00:38:03,655
and we're not allowed
599
00:38:03,793 --> 00:38:05,965
to put it into one of
those genealogy sites
600
00:38:06,103 --> 00:38:07,862
everyone uses to
track their ancestors.
601
00:38:08,000 --> 00:38:11,103
- Why not?
- Jo: Oh, it's data protection.
602
00:38:11,241 --> 00:38:13,758
- Well, you might get a match.
- Yeah, I know.
603
00:38:13,896 --> 00:38:16,241
- Well, just do it.
- No, you can't. It's illegal.
604
00:38:16,379 --> 00:38:18,034
Well... Well, who's gonna know?
605
00:38:19,586 --> 00:38:22,241
No, no, you can't.
It's breaking the law.
606
00:38:22,379 --> 00:38:25,482
I only told you 'cause you
asked me what I was looking at,
607
00:38:25,620 --> 00:38:29,482
and you know, this is why
I wanna be a detective.
608
00:38:29,620 --> 00:38:31,551
Plus, one of the guys
on the team was going,
609
00:38:31,689 --> 00:38:34,137
"Oh, he's probably
just some homeless guy.
610
00:38:34,275 --> 00:38:35,275
What's the bother?"
611
00:38:36,448 --> 00:38:39,034
I just thought I would bring
it home and have a look
612
00:38:39,172 --> 00:38:41,448
and see if anything
jumped out at me.
613
00:38:41,586 --> 00:38:43,275
God, you sound like your dad.
614
00:38:43,413 --> 00:38:45,862
Hmm. Well...
615
00:38:46,000 --> 00:38:49,620
So, you wanna get Waterside
Council off their backsides?
616
00:38:49,758 --> 00:38:50,793
Yeah.
617
00:38:52,413 --> 00:38:54,206
Molly: Oh, no.
What you doing now?
618
00:38:54,344 --> 00:38:55,344
Okay.
619
00:39:04,827 --> 00:39:07,586
What? Me, be a councillor? No.
620
00:39:07,724 --> 00:39:09,413
- Yeah.
- No, no.
621
00:39:09,551 --> 00:39:12,724
Come on, stop faffing about
with all this, and get stuck in.
622
00:39:12,862 --> 00:39:14,620
Go on. Have a look, see
what you have to do.
623
00:39:16,034 --> 00:39:17,862
I'll finish the brews.
624
00:39:21,655 --> 00:39:23,206
I'd have to stand for election.
625
00:39:35,758 --> 00:39:37,586
Man on TV: It's a yes from me.
626
00:39:39,793 --> 00:39:43,448
- Man: Emma?
- Woman: It's 100% yes from me.
627
00:39:43,586 --> 00:39:45,896
Well done, girls.
628
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
Man: You've got three
yeses. Well done.
629
00:39:53,620 --> 00:39:54,655
Wow.
630
00:41:20,344 --> 00:41:22,448
Jo: How many women come
on their own for these?
631
00:41:23,551 --> 00:41:25,103
Most partners come
to the first one,
632
00:41:25,241 --> 00:41:26,441
but they trail off after that.
633
00:41:27,896 --> 00:41:29,448
My husband hasn't come to any.
634
00:41:30,827 --> 00:41:33,482
He's in the police, so
he does try to come.
635
00:41:33,620 --> 00:41:35,172
It's not all his fault.
636
00:41:35,310 --> 00:41:36,827
Mine's a surveyor.
637
00:41:36,965 --> 00:41:39,310
He was working on the
Uplands housing project.
638
00:41:39,448 --> 00:41:42,034
- We're living there now.
- Wow. What's that like?
639
00:41:42,172 --> 00:41:43,413
Doctor: Oh, it's great.
640
00:41:43,689 --> 00:41:46,413
We've got solar panels,
a heat-exchange boiler,
641
00:41:46,551 --> 00:41:48,172
everything.
642
00:41:48,310 --> 00:41:50,044
And we can see the old
place from our front window.
643
00:41:50,068 --> 00:41:53,379
It was under 3 foot of water
before the flood receded.
644
00:41:53,517 --> 00:41:55,551
So, yeah, we love the new place,
645
00:41:55,689 --> 00:41:58,551
and we're lucky... very lucky.
646
00:42:00,482 --> 00:42:03,965
Okay. Do you wanna see baby?
647
00:42:04,103 --> 00:42:05,344
Yeah.
648
00:42:07,413 --> 00:42:10,586
Doctor: Looking good.
No problems at all.
649
00:42:35,862 --> 00:42:36,872
Man: You've done
a grand job today.
650
00:42:36,896 --> 00:42:38,103
Molly: Oh, no, you as well.
651
00:42:38,413 --> 00:42:40,172
- Aw, I appreciate it.
- You did brilliant.
652
00:42:41,206 --> 00:42:43,068
Ta, darling. Thank you. Lovely.
653
00:42:52,827 --> 00:42:54,931
- Sarah: Molly, Molly, Molly.
- Sarah.
654
00:42:55,068 --> 00:42:56,689
The bunting on your
soup kitchen...
655
00:42:56,827 --> 00:42:58,241
Yeah.
656
00:42:58,379 --> 00:42:59,458
The flooding is not
the council's fault.
657
00:42:59,482 --> 00:43:00,793
We're doing everything we can.
658
00:43:00,931 --> 00:43:03,620
Sorry, sorry, sand
bags, the flood siren,
659
00:43:03,758 --> 00:43:06,379
getting grants for people
who flooded 18 months ago.
660
00:43:06,517 --> 00:43:08,827
No, you are not
doing what you can!
661
00:43:08,965 --> 00:43:12,000
Okay, okay, Molly.
Molly, listen.
662
00:43:12,137 --> 00:43:14,724
On sandbags, the siren
and those grants...
663
00:43:15,896 --> 00:43:18,137
I'll have words
'cause you're right.
664
00:43:18,275 --> 00:43:19,965
Good. Great.
665
00:43:20,103 --> 00:43:23,448
Oh, Andrew, our
latest foster kid...
666
00:43:23,586 --> 00:43:25,551
- You let him make a sandwich.
- Yeah?
667
00:43:25,689 --> 00:43:27,000
Well, he likes growing things,
668
00:43:27,137 --> 00:43:29,551
so we wondered if he
could plant some stuff
669
00:43:29,689 --> 00:43:31,000
up at Bren's allotment.
670
00:43:31,137 --> 00:43:33,344
Yes. Yes, please.
Yes. Oh, yeah.
671
00:43:33,482 --> 00:43:35,620
I mean, he can grow
whatever he likes.
672
00:43:35,758 --> 00:43:37,758
Yeah, me and the allotment,
we struggle. Yes.
673
00:43:37,896 --> 00:43:41,379
See? We can work together.
674
00:43:41,517 --> 00:43:43,620
It's interesting you
say that 'cause...
675
00:43:43,758 --> 00:43:46,551
I've decided to stand in
the next local election,
676
00:43:46,689 --> 00:43:48,413
probably not on the
same side, though, eh?
677
00:43:54,034 --> 00:43:55,413
Oh, shit.
678
00:43:58,000 --> 00:44:00,241
- Mum?
- Molly: What is it?
679
00:44:00,379 --> 00:44:02,724
I've got an email from
that gene tracker.
680
00:44:02,862 --> 00:44:04,172
Eh? What? From who?
681
00:44:05,241 --> 00:44:07,896
I put the lift man's DNA
into an ancestry site,
682
00:44:08,034 --> 00:44:09,172
and they've got a match.
683
00:44:09,310 --> 00:44:10,590
Oh, you said that's not allowed.
684
00:44:10,724 --> 00:44:12,344
It isn't, it's
not, but I just...
685
00:44:12,482 --> 00:44:14,562
So, what did you get? What
kind of a match did you get?
686
00:44:14,586 --> 00:44:16,586
- A sibling.
- Oh, a sibling! A brother?
687
00:44:16,724 --> 00:44:18,379
No, no, it's a sister.
688
00:44:18,517 --> 00:44:20,206
What? The sister
of the lift man?
689
00:44:20,344 --> 00:44:22,241
Yeah, she's erm, living in...
690
00:44:22,379 --> 00:44:23,862
What's this?
Gallargues-le-Mont...
691
00:44:24,068 --> 00:44:25,941
I don't know how you say
it. It's France, I think.
692
00:44:25,965 --> 00:44:31,655
Her name's Tasha Eden, she's
24, and we can message.
693
00:44:31,793 --> 00:44:34,379
What? And say what?
694
00:44:34,517 --> 00:44:37,068
I dunno.
695
00:44:38,620 --> 00:44:41,517
What? Is that her?
Is that the sister?
696
00:44:41,655 --> 00:44:43,965
I mean, it's a foreign code.
697
00:44:44,103 --> 00:44:45,517
It's a lot of bloody numbers.
698
00:44:47,379 --> 00:44:48,517
What are you gonna do?
699
00:44:49,758 --> 00:44:51,413
Don't answer it.
700
00:44:51,551 --> 00:44:52,620
- No?
- No.
701
00:44:55,827 --> 00:44:58,655
Okay, yeah. I mean, it
might not have been her.
702
00:44:58,793 --> 00:45:00,273
You know, could've
been somebody else.
703
00:45:03,034 --> 00:45:04,034
Same number.
704
00:45:07,137 --> 00:45:09,931
Hello? Hello?
705
00:45:10,068 --> 00:45:12,379
Woman: Can I speak to
Joe Marshall, please?
706
00:45:12,517 --> 00:45:14,827
Yeah, speaking. Is that Tasha?
707
00:45:14,965 --> 00:45:19,000
Yeah, but... Sorry, the Joe
Marshall I need is a man.
708
00:45:19,137 --> 00:45:21,068
Jo: Right, yeah, erm...
709
00:45:21,206 --> 00:45:24,482
I've had an email telling me
I am a sibling match to him.
710
00:45:24,620 --> 00:45:28,241
Jo: Yes, no, I-I'm Jo,
just without the E. I...
711
00:45:28,379 --> 00:45:29,758
I put that on the end
712
00:45:30,275 --> 00:45:33,448
because I know that the DNA I
was using is a man's. Erm...
713
00:45:33,586 --> 00:45:36,000
But I don't know what you're
saying. What are you saying?
714
00:45:37,931 --> 00:45:41,275
Sorry, yeah. Look, the
match is with your brother.
715
00:45:41,413 --> 00:45:42,586
Tasha: My brother?
716
00:45:42,724 --> 00:45:45,586
Yeah, erm... Look.
Oh, God, I'm...
717
00:45:45,724 --> 00:45:48,137
Are you... Are you alone? Do
you have somebody with you?
718
00:45:48,275 --> 00:45:50,413
"Alone", yes. What is this?
719
00:45:50,551 --> 00:45:54,137
I-I'm so sorry, I just...
720
00:45:54,275 --> 00:45:57,172
I'm afraid that your brother
died just under a week ago,
721
00:45:57,310 --> 00:45:59,206
in Waterside, in Yorkshire.
722
00:46:01,068 --> 00:46:02,965
What are you talking about?
723
00:46:03,103 --> 00:46:06,103
We found a body, er...
We'd had a flood here.
724
00:46:06,241 --> 00:46:09,586
My brother died five years ago!
725
00:46:09,724 --> 00:46:12,172
I don't understand.
Who are you?
726
00:46:12,310 --> 00:46:15,482
Look, I-I'm sorry.
I have to go.
727
00:46:19,241 --> 00:46:20,241
I'm here to help.
54328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.