All language subtitles for After.the.Flood.S01E01.Underwater.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-MADSKY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,551 --> 00:00:08,010 Man on radio: Thirty flood warnings have been issued across the UK 2 00:00:08,034 --> 00:00:09,689 after days of unprecedented rain. 3 00:00:09,896 --> 00:00:11,803 Woman: has issued a warning for flash flooding... 4 00:00:11,827 --> 00:00:13,862 Man: parts of Yorkshire are already underwater 5 00:00:14,000 --> 00:00:15,103 after experiencing... 6 00:00:16,344 --> 00:00:19,758 Woman: Services are urging the public to avoid unnecessary travel... 7 00:00:21,482 --> 00:00:22,896 Jo: Where are the flood sirens? 8 00:00:23,034 --> 00:00:24,206 Phil: They're not working. 9 00:00:24,344 --> 00:00:25,758 Jo: What's our priority, Sarge? 10 00:00:25,896 --> 00:00:28,103 Phil: Evacuating everyone safely. 11 00:00:30,551 --> 00:00:32,620 Jo, you're in the back. Trev's up front. 12 00:00:32,758 --> 00:00:34,793 Four in one car? That's not allowed! 13 00:00:34,931 --> 00:00:36,137 Get in, get in. 14 00:00:39,137 --> 00:00:40,517 God, that's insane. 15 00:00:40,758 --> 00:00:42,320 - Deepa: Bit scary, innit? - Jo: Do your top up. 16 00:00:42,344 --> 00:00:44,068 Colliery Road, come on. 17 00:00:44,689 --> 00:00:46,803 Deepa: Sarge, what do we do if someone doesn't want to be evacuated? 18 00:00:46,827 --> 00:00:48,241 Pass them on to me. 19 00:00:48,448 --> 00:00:51,344 Trev. Trev, if I can't see ahead, neither can you. 20 00:00:51,482 --> 00:00:52,931 Jo: Trev! 21 00:00:54,068 --> 00:00:55,241 What you doing? 22 00:00:55,689 --> 00:00:58,000 Jo! The river's burst its banks by the underpass. 23 00:00:58,137 --> 00:00:59,379 Right, Deepa, you with me. 24 00:00:59,517 --> 00:01:01,206 Phil: Check for anyone who needs help. 25 00:01:01,344 --> 00:01:02,482 Will do. 26 00:01:02,620 --> 00:01:05,137 I'll send back-up. And be careful! 27 00:01:07,103 --> 00:01:11,379 Woman: Please! Oh, God, please! Yes, help! 28 00:01:11,517 --> 00:01:14,862 Please help! My baby's in here! 29 00:01:31,413 --> 00:01:33,896 It's okay. It's all right. 30 00:01:36,206 --> 00:01:39,068 Jo: Don't move! Stay where you are! 31 00:01:39,206 --> 00:01:41,586 - No! - Stay there! 32 00:01:51,034 --> 00:01:52,586 Woman: No! 33 00:01:55,379 --> 00:01:57,689 - No! - Man: I've got it! 34 00:01:58,896 --> 00:02:00,551 I've got it! 35 00:02:17,931 --> 00:02:19,482 - Oh, my God. - Man: I've got the baby! 36 00:02:19,620 --> 00:02:20,896 I've got her. 37 00:02:21,034 --> 00:02:23,344 Jo: Okay. I'm coming for you. Hold on! 38 00:02:25,689 --> 00:02:26,758 Shit! 39 00:03:06,413 --> 00:03:08,551 To me! To me if you can! 40 00:03:13,827 --> 00:03:15,965 - Jo: Hold on! - Man: Argh! 41 00:03:16,103 --> 00:03:17,620 No! 42 00:03:20,827 --> 00:03:22,275 Deepa: Whiskey 4-6-3 to control. 43 00:03:22,413 --> 00:03:23,862 We have the baby. We have the baby. 44 00:03:24,000 --> 00:03:25,241 Jo: Where's the mother? 45 00:03:26,034 --> 00:03:27,355 The fire crew have got her. What happened to the man? 46 00:03:27,379 --> 00:03:29,000 The water took him off. He's gone. 47 00:03:30,000 --> 00:03:32,344 Put a call out for units down river to go and look for him. 48 00:03:32,482 --> 00:03:34,000 Whiskey 4-6-3 to control. 49 00:03:34,448 --> 00:03:36,768 All units to be on immediate lookout for a man in the water 50 00:03:36,862 --> 00:03:38,620 swept away down river. 51 00:03:38,758 --> 00:03:40,241 Deepa. 52 00:03:43,000 --> 00:03:44,793 Deepa: Whiskey 4-6-3, repeat your last. 53 00:03:44,931 --> 00:03:46,320 - Repeat your last. - Woman: You've got her! 54 00:03:46,344 --> 00:03:47,744 - She's all right. - You've got her. 55 00:03:48,137 --> 00:03:49,527 - She's all right. - Give her to me! Give, give! 56 00:03:49,551 --> 00:03:51,271 - Oh, you got her! - You're all right. Okay. 57 00:03:51,344 --> 00:03:53,586 - Go and get warm. Go. - Thank you! 58 00:03:53,724 --> 00:03:55,206 I thought you'd gone. 59 00:03:55,344 --> 00:03:57,104 - Man: Here, love. - Just cover them both up! 60 00:04:02,137 --> 00:04:03,931 Jo, they're sending transport. 61 00:04:04,068 --> 00:04:05,493 - We're wanted in Colliery Road. - Okay. 62 00:04:05,517 --> 00:04:07,517 - And the man in the water... - Yeah? 63 00:04:07,655 --> 00:04:09,241 Deepa: Can they have a description? 64 00:04:09,379 --> 00:04:10,793 Er, yeah... 65 00:04:10,931 --> 00:04:14,172 Tall, 30s. I dunno. I'm sorry. I dunno. 66 00:04:15,724 --> 00:04:16,724 A hero. 67 00:04:40,379 --> 00:04:43,206 Man: Drive a coach through flood water, and you could make waves. 68 00:04:43,344 --> 00:04:44,655 So, I'm just waiting on a call 69 00:04:44,793 --> 00:04:46,655 to see where I can and can't take you. 70 00:04:46,793 --> 00:04:49,448 Deepa: Still no sign of the man who saved the baby, Jo. Sorry. 71 00:04:49,586 --> 00:04:51,344 Cos I've never seen rain like this. Ever! 72 00:04:51,482 --> 00:04:52,896 Yeah, it was scary. 73 00:04:53,034 --> 00:04:54,113 Never ever. It's the worst ever! 74 00:04:54,137 --> 00:04:55,344 The river burst its banks! 75 00:04:55,758 --> 00:04:57,620 Deepa: I know, yeah, we were down there. 76 00:04:57,758 --> 00:04:59,217 Man: They had a flash flood. Burst through the wall, it did. 77 00:04:59,241 --> 00:05:00,641 I don't think he wants conversation. 78 00:05:01,137 --> 00:05:03,517 - Yeah, we saw the whole... - Man: 2022, 2021, 2018. 79 00:05:03,655 --> 00:05:05,413 They were nothing on this. Nothing. 80 00:05:05,551 --> 00:05:08,482 It's global whatsit gone whatsit. Crazy! 81 00:05:08,620 --> 00:05:11,551 - You were good with that baby. - Oh. 82 00:05:11,689 --> 00:05:14,586 - You were. You're a natural. - Yeah. 83 00:05:17,586 --> 00:05:18,793 Hiya. 84 00:05:19,000 --> 00:05:20,827 What the fuck are you playing at, Jo? 85 00:05:20,965 --> 00:05:23,517 - What do you mean? - What do I mean? 86 00:05:23,655 --> 00:05:25,896 Going into flash floods to rescue babies 87 00:05:26,034 --> 00:05:27,724 when you're pregnant. 88 00:05:27,862 --> 00:05:29,942 - You're pregnant, Jo! - Well, I was there. I had to. 89 00:05:30,000 --> 00:05:31,758 Right, well, don't do it again. 90 00:05:31,896 --> 00:05:34,068 - All right, okay, sorry. - Pat: I mean it. 91 00:05:34,206 --> 00:05:37,068 Now, look, I've gotta go, all right? I love you. 92 00:05:37,206 --> 00:05:38,275 Bye. 93 00:05:40,620 --> 00:05:42,517 How does he know I was in the water? 94 00:05:44,068 --> 00:05:47,137 Oh, Sarge called to see where we were, so, yeah... 95 00:05:47,275 --> 00:05:49,068 - Oh, Deepa! - I had to tell him. 96 00:05:49,206 --> 00:05:50,926 I think it's nice your husband's protective. 97 00:05:51,034 --> 00:05:52,793 I mean, it was kind of dangerous. 98 00:05:52,931 --> 00:05:55,793 Well, behind a desk from Monday, so... 99 00:05:55,931 --> 00:05:58,103 So, are you, like, Detective Marshall from day one? 100 00:05:58,241 --> 00:06:01,206 No, I'm doing my training, so I'm like trainee detective. 101 00:06:01,344 --> 00:06:04,655 Okay, I'm authorised to take you as far as Friston Avenue. 102 00:06:14,931 --> 00:06:16,379 Man: Stay here, stay together. 103 00:06:16,862 --> 00:06:19,517 Man #2: We're being evacuated. Yeah, but evacuated to where? 104 00:06:19,655 --> 00:06:22,034 You've asked us to wait, but wait for what? 105 00:06:22,172 --> 00:06:23,172 What happens now? 106 00:06:23,310 --> 00:06:24,758 We're just finding out, okay? 107 00:06:25,793 --> 00:06:28,103 Sarge, we're in Friston Avenue. 108 00:06:29,103 --> 00:06:30,941 Phil: Okay, start moving everyone up to the school, 109 00:06:30,965 --> 00:06:32,689 Then get down here to Colliery Road. 110 00:06:32,827 --> 00:06:34,482 Okay. 111 00:06:34,620 --> 00:06:38,137 Right, listen up, please, everyone! Excuse me. Thank you. 112 00:06:38,275 --> 00:06:39,896 To keep everyone safe, 113 00:06:40,034 --> 00:06:42,103 we're gonna ferry you up to Holness Primary School, 114 00:06:42,241 --> 00:06:44,182 where there's food and shelter for the night, okay? 115 00:06:44,206 --> 00:06:45,551 So there will be more transport, 116 00:06:46,000 --> 00:06:47,665 but if you want to make an orderly start with Gregory. 117 00:06:47,689 --> 00:06:49,034 I've forgot me medication. 118 00:06:49,172 --> 00:06:51,482 Can we take our guinea pigs and corn snakes? 119 00:06:51,620 --> 00:06:54,310 - I'll leave this with you, yeah? - Oh, great, thanks 120 00:06:56,137 --> 00:06:57,965 Yeah, we'll get to you one at a time, okay? 121 00:07:22,034 --> 00:07:23,827 Phil: Check this road and the next 122 00:07:23,965 --> 00:07:25,931 for anyone still in their houses. 123 00:07:26,068 --> 00:07:29,793 And we should check if anyone's in danger or needs help. 124 00:07:29,931 --> 00:07:31,851 And don't worry about the Allens at number eight. 125 00:07:31,931 --> 00:07:33,931 They've got flood gates and what have you. 126 00:07:34,068 --> 00:07:35,068 They're staying. 127 00:07:36,379 --> 00:07:37,655 And keep to the pavement. 128 00:07:37,793 --> 00:07:39,241 We've got manholes popping up. 129 00:07:39,379 --> 00:07:41,448 Don't want you disappearing down one of them. 130 00:07:43,655 --> 00:07:47,413 Sarge, what's the extent of the flooding? 131 00:07:47,551 --> 00:07:50,482 Everywhere from York Way to Batts Road. 132 00:07:52,103 --> 00:07:53,413 I know. 133 00:07:54,724 --> 00:07:56,517 Let's do all we can to help. 134 00:08:22,586 --> 00:08:24,666 Pat: Pat Holman. Leave a message. I'll call you back. 135 00:08:25,862 --> 00:08:29,000 Pat. Er, look, they're evacuating your sister's road, 136 00:08:29,137 --> 00:08:31,448 and I don't want them coming to us. 137 00:08:31,586 --> 00:08:35,413 I know that's horrible, but so are they, so... 138 00:08:35,551 --> 00:08:38,241 Listen, if Kelly calls, just don't say she can come to us. 139 00:08:38,379 --> 00:08:40,172 'Cause if their street's anything like this, 140 00:08:40,310 --> 00:08:42,068 they're gonna be with us for months. 141 00:08:42,206 --> 00:08:46,310 And you'd had enough after 20 minutes last time, so... 142 00:08:46,448 --> 00:08:47,620 Let me know if you got this. 143 00:09:11,172 --> 00:09:13,068 Mr. Allen? 144 00:09:13,206 --> 00:09:15,896 Just checking you're okay, yeah? 145 00:09:16,034 --> 00:09:18,137 Hi, Mr. Allen. It's Jo Marshall. 146 00:09:18,275 --> 00:09:20,965 - Allen: I am coming. - It's nothing to worry about. 147 00:09:21,103 --> 00:09:23,000 Allen: Have to be careful with the flood gates. 148 00:09:26,000 --> 00:09:28,310 Hello, Jo. 149 00:09:28,448 --> 00:09:31,000 - Just seeing how you are. - Oh, good, thanks. 150 00:09:31,137 --> 00:09:34,172 We've got the flood defences front and back. 151 00:09:34,310 --> 00:09:36,275 And look, we're dry as a bone. 152 00:09:36,413 --> 00:09:38,310 Okay, well, look, if you change your mind, 153 00:09:38,448 --> 00:09:40,206 you just give us a call, yeah? 154 00:09:40,344 --> 00:09:44,068 Oh, we won't, love. You see, Mary has got a bad tummy. 155 00:09:44,206 --> 00:09:46,448 And there's gonna be so many folk 156 00:09:46,586 --> 00:09:48,344 down at the evacuation centre 157 00:09:48,482 --> 00:09:50,620 and so few toilets, you know? 158 00:09:50,758 --> 00:09:52,862 Yeah, I see. Okay, well, look, if you need anything, 159 00:09:53,000 --> 00:09:54,172 you just give us a ring. 160 00:09:54,862 --> 00:09:57,103 Will do, thank you. And, oh, say hello to your mum. 161 00:09:57,241 --> 00:09:58,689 Yeah, I will do. 162 00:10:03,862 --> 00:10:07,862 Sarge, is there any news on the man who saved the baby? 163 00:10:08,000 --> 00:10:11,068 Phil: No. You'll be the first to know as soon as I hear anything. 164 00:10:11,206 --> 00:10:14,931 How you doing? I'm okay, yeah. I'm okay. 165 00:10:50,689 --> 00:10:52,137 Officer: Keep going. 166 00:11:06,689 --> 00:11:10,103 Jo: All right, we all good? No-one fell off, did they? 167 00:11:10,241 --> 00:11:12,103 Right, if you wanna get all your bags together 168 00:11:12,241 --> 00:11:13,379 and get ready to get down. 169 00:11:13,517 --> 00:11:14,797 Officer: Get the kids off first. 170 00:11:14,931 --> 00:11:17,068 Jo: Right, here we go. Who's next? 171 00:11:24,172 --> 00:11:25,724 Sarah: We're here for you, okay? 172 00:11:25,862 --> 00:11:27,965 This is your council, and we're going to be here 173 00:11:28,103 --> 00:11:30,551 until you can all return home, all right? 174 00:11:32,413 --> 00:11:33,965 Look at her. Look. 175 00:11:34,103 --> 00:11:36,034 "Are you all right? Is there anything you need?" 176 00:11:36,172 --> 00:11:38,758 Yeah, flood sirens that work and sand bags, 177 00:11:38,896 --> 00:11:40,689 you useless tw... Yes? 178 00:11:40,827 --> 00:11:42,267 - We have cheese and onion. - Mm-mnh. 179 00:11:42,379 --> 00:11:43,448 - Ham and pickle? - Mm-mnh. 180 00:11:43,586 --> 00:11:44,620 - Tuna? - Mm-mnh. 181 00:11:44,862 --> 00:11:47,862 - No? Not doing it for you? - Mm-mnh. 182 00:11:48,000 --> 00:11:50,275 Er... how about sausage and crisp? 183 00:11:50,413 --> 00:11:51,862 - Yeah. - Right, come round here. 184 00:11:52,000 --> 00:11:53,275 You can do it yourself. Okay. 185 00:11:53,827 --> 00:11:56,586 Slice the sausage, then bread, ketchup, sausage, crisp, 186 00:11:56,724 --> 00:11:58,068 bread again, squash it down, 187 00:11:58,206 --> 00:11:59,486 and don't chop your fingers off. 188 00:12:01,551 --> 00:12:03,172 Right, there we go. One tuna bap. 189 00:12:06,655 --> 00:12:08,448 - Joanna. - Mrs. Markham. 190 00:12:10,206 --> 00:12:11,620 Molly: Oh. 191 00:12:11,758 --> 00:12:13,206 You're still scared of her. 192 00:12:13,344 --> 00:12:15,551 Yeah, course I am, 'cause every time I look at her, 193 00:12:15,689 --> 00:12:18,931 I think, "You know I cut the heads off those tulips." 194 00:12:19,068 --> 00:12:23,206 Right, Andrew, make one for Jo. This is my daughter. Yeah? 195 00:12:23,344 --> 00:12:25,620 - What's it like out there? - Greg: Excuse me. Excuse me. 196 00:12:25,758 --> 00:12:27,551 - Bad. Awful. - Greg: I'm talking to you. 197 00:12:27,689 --> 00:12:30,655 - Are you a councillor? - I am, yes. 198 00:12:30,793 --> 00:12:32,551 I'm just saying chair of planning 199 00:12:32,689 --> 00:12:34,034 isn't in charge of sandbags. 200 00:12:34,172 --> 00:12:35,852 Okay, but as a councillor, where were they? 201 00:12:35,965 --> 00:12:37,872 Good question. I'll go and find out and come back to you. 202 00:12:37,896 --> 00:12:39,620 Please do. 203 00:12:39,758 --> 00:12:41,689 Surprised you're not in there, giving it some. 204 00:12:41,827 --> 00:12:44,965 Yeah, well, it's good to see others worked up. 205 00:12:45,103 --> 00:12:46,827 Oh, I meant to say, 206 00:12:46,965 --> 00:12:49,586 Pat's sister's been looking for you. Erm, what's her face? 207 00:12:49,724 --> 00:12:50,724 - Kelly? - Yeah. 208 00:12:50,758 --> 00:12:52,344 Jo. Jo. 209 00:12:52,482 --> 00:12:57,206 What can I say? Yeah. All flooded out. But thank you. 210 00:12:57,344 --> 00:12:59,544 Oh, I can't tell you, when Pat said, "We'll put you up," 211 00:12:59,620 --> 00:13:01,424 it was, like, massive weight lifted off my shoulders, 212 00:13:01,448 --> 00:13:02,551 you know? 213 00:13:03,172 --> 00:13:05,092 So, if you just give us keys, we'll go there now. 214 00:13:14,172 --> 00:13:17,000 - Great. Thanks. - Jo: Yeah. Right. 215 00:13:19,103 --> 00:13:20,983 Excuse me, what's to stop the scumbags out there 216 00:13:21,034 --> 00:13:22,310 robbing us tonight? 217 00:13:22,448 --> 00:13:23,931 We'll have presence on the streets. 218 00:13:24,068 --> 00:13:25,286 He's not talking three-piece suites. 219 00:13:25,310 --> 00:13:26,389 It's jewellery and the like. 220 00:13:26,413 --> 00:13:27,965 The streets will be policed. 221 00:13:28,103 --> 00:13:29,389 Will we get the power back on in Carrick Road tonight? 222 00:13:29,413 --> 00:13:30,620 No, there's gonna be no power 223 00:13:30,758 --> 00:13:32,038 until all the flood water's gone. 224 00:13:32,137 --> 00:13:33,862 So my tropical fish are gonna die? 225 00:13:34,000 --> 00:13:35,620 - Phil: Jo? - I... Mm. 226 00:13:40,793 --> 00:13:43,137 Jack, are you and your tractor still in action? 227 00:13:45,172 --> 00:13:47,412 I'm still offering my services. Where d'you want me next? 228 00:13:47,517 --> 00:13:49,310 - Orton Road. - Okay. 229 00:13:52,034 --> 00:13:53,689 Off home, go on. Next shift's here. 230 00:13:53,827 --> 00:13:55,206 No, I don't mind staying. 231 00:13:55,344 --> 00:13:57,896 You're soaked. Go home, rest and return. 232 00:13:58,862 --> 00:13:59,965 I need you tomorrow. 233 00:14:03,551 --> 00:14:04,586 Good work, though. 234 00:14:06,655 --> 00:14:08,034 Gonna miss you, Marshall. 235 00:14:28,689 --> 00:14:31,103 Kelly: Keith, can you get the door? 236 00:14:31,241 --> 00:14:33,275 Keith: I am doing! Coming! 237 00:14:36,655 --> 00:14:39,172 Jo! Oh, Jo! Jo. 238 00:14:39,310 --> 00:14:41,482 How can we ever thank you, Jo? 239 00:14:41,620 --> 00:14:44,206 How can we ever thank you? Bam, bam, bow, bow, bow! 240 00:14:44,344 --> 00:14:45,379 - Kelly: Keith! - Yeah? 241 00:14:45,517 --> 00:14:47,103 Kelly: Sophie! Tea's up! 242 00:14:51,068 --> 00:14:52,448 Helped ourselves to towels. 243 00:14:52,586 --> 00:14:54,551 Hope you don't mind. Clothes are in t'wash. 244 00:14:56,413 --> 00:14:58,034 Sophie! Tea! 245 00:14:59,344 --> 00:15:01,965 - Sophie! Sophie! - Sophie: What? 246 00:15:02,103 --> 00:15:03,103 Tea's up! 247 00:15:03,206 --> 00:15:04,655 I'm running a bath! I told you! 248 00:15:13,379 --> 00:15:16,241 Right. Let's just lay down some house rules, shall we? 249 00:15:16,379 --> 00:15:19,620 No, Keith, that's for my first drink after the baby's bor... 250 00:15:19,758 --> 00:15:21,000 Pat got me that! 251 00:15:22,137 --> 00:15:24,241 Oh, you bunch of... 252 00:15:29,551 --> 00:15:32,103 Hello, my lovely lamb. How's it going? 253 00:15:32,241 --> 00:15:34,251 Jo: It's not. I'm coming over to stay at your place. 254 00:15:34,275 --> 00:15:36,206 - Jo. Jo. Jo. - I can't fucking stand them. 255 00:15:36,344 --> 00:15:38,104 You can't come to mine. I've just had a call. 256 00:15:38,172 --> 00:15:39,413 Easter Road's flooded. 257 00:15:40,103 --> 00:15:42,079 - Mum, I'm coming. I don't care. - No, Jo, you won't get through. 258 00:15:42,103 --> 00:15:44,862 Molly: Jo, just listen to me. I-I'm sleeping at the school. 259 00:15:45,000 --> 00:15:46,275 You're gonna have to stay put. 260 00:15:46,413 --> 00:15:48,310 Oh, no, Mum, I can't, 261 00:15:48,448 --> 00:15:50,448 not after what I've just called them. 262 00:16:01,724 --> 00:16:02,931 Apologies. 263 00:16:03,068 --> 00:16:04,965 She calls me that all the time. 264 00:16:05,103 --> 00:16:07,965 Well, not a bunch, but hey, have Sophie's lasagne. 265 00:16:08,103 --> 00:16:09,482 She's in the bath. She'll be ages. 266 00:16:09,620 --> 00:16:11,655 You're all right. I just need to, erm... 267 00:17:06,448 --> 00:17:09,137 Come on. Into bed, baby saver. 268 00:17:09,275 --> 00:17:11,793 - Oh, hello, you. - Get under the duvet. 269 00:17:11,931 --> 00:17:13,965 Oh, I can't. Gotta put my uniform on to wash. 270 00:17:14,103 --> 00:17:16,448 Right, it's done. In and on. 271 00:17:16,586 --> 00:17:18,000 Aw, thank you. 272 00:17:19,655 --> 00:17:23,068 Hey, your sister and Keith ate our lasagne. 273 00:17:23,206 --> 00:17:25,931 It could have fed, like, eight people. 274 00:17:26,068 --> 00:17:28,620 They just came in and took over like I said they would. 275 00:17:28,758 --> 00:17:30,355 That's why I told you to stop 'em coming. 276 00:17:30,379 --> 00:17:32,241 Oh, come on. 277 00:17:32,379 --> 00:17:34,931 You know I can't say no to Kelly, don't you? 278 00:17:35,068 --> 00:17:37,241 Nobody can, you included. 279 00:17:37,379 --> 00:17:39,793 Yeah, well, I am starving, 280 00:17:39,931 --> 00:17:42,103 and there's pizza in the freezer, so... 281 00:17:42,241 --> 00:17:45,172 - Mm. - What? 282 00:17:45,310 --> 00:17:49,620 Sophie didn't fancy lasagne, so there was a pizza. 283 00:17:49,758 --> 00:17:52,068 - No! - Pat: But... 284 00:17:52,206 --> 00:17:53,413 Here we go, got you something. 285 00:17:57,482 --> 00:18:01,758 What a man! 286 00:18:05,344 --> 00:18:07,965 God, what a day. Where were you? 287 00:18:08,103 --> 00:18:10,206 Oh, I got called down to the docks. 288 00:18:10,344 --> 00:18:12,344 - Jo: Any flooding there? - No. 289 00:18:12,482 --> 00:18:15,620 Ah, is there any news on your man who saved the baby? 290 00:18:16,896 --> 00:18:17,931 Mm. 291 00:18:22,482 --> 00:18:24,034 God, he was right under at one point. 292 00:18:26,310 --> 00:18:28,517 All you could see were just... 293 00:18:28,655 --> 00:18:31,310 his hands holding this baby up out of the water. 294 00:18:33,862 --> 00:18:35,241 And then to get to me, the... 295 00:18:38,000 --> 00:18:39,586 Just the water was so fast. 296 00:18:40,896 --> 00:18:42,137 And when he does, he's just... 297 00:18:43,620 --> 00:18:44,620 just gone... 298 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 carried off... 299 00:18:49,241 --> 00:18:50,241 swept away. 300 00:18:52,206 --> 00:18:55,827 Which could've happened... to you and our baby. 301 00:19:00,172 --> 00:19:01,241 Yeah. 302 00:19:02,344 --> 00:19:03,344 And I'm sorry. 303 00:19:07,000 --> 00:19:09,413 Jo: Still, last day on the beat tomorrow. 304 00:19:09,551 --> 00:19:11,517 Yep. Good. 305 00:19:16,793 --> 00:19:20,103 - Hey, hey, Crispy McGee. - You want some? 306 00:19:20,241 --> 00:19:22,113 No, I don't. I don't want any crumbs on my side. 307 00:19:22,137 --> 00:19:23,482 Oh, my God, sorry. 308 00:19:23,620 --> 00:19:25,862 This side. It's a no-crisp zone. 309 00:19:26,000 --> 00:19:27,448 - What, like that? - Ah, brilliant. 310 00:20:14,310 --> 00:20:16,517 Deepa: It's weird. 311 00:20:16,655 --> 00:20:19,379 Some of the streets that flooded have cleared already. 312 00:20:19,517 --> 00:20:22,517 Water's gone as fast as it came, but other places are like this. 313 00:20:55,413 --> 00:20:58,310 Deepa! 314 00:21:01,137 --> 00:21:03,103 Jo: Deepa! Something's wrong! 315 00:21:05,344 --> 00:21:06,344 Here. 316 00:21:13,310 --> 00:21:14,689 Jo: Oh, the water got in. 317 00:21:18,068 --> 00:21:20,103 Switch the generator off! 318 00:21:20,241 --> 00:21:21,655 Oh, Jesus. 319 00:21:22,862 --> 00:21:25,241 Oh, no. Please, no. 320 00:21:35,034 --> 00:21:37,793 They've gone. They're long gone. 321 00:21:37,931 --> 00:21:39,379 Come on. These fumes are dangerous. 322 00:21:39,517 --> 00:21:40,724 We need to get out of here. 323 00:21:46,689 --> 00:21:48,206 Damn it. 324 00:21:49,965 --> 00:21:51,485 The water came in through the basement. 325 00:21:51,620 --> 00:21:54,137 Officer: Whiskey 4-0-7, urgent update, please. 326 00:21:54,275 --> 00:21:56,758 Whiskey 4-0-7 to control, er... 327 00:21:56,896 --> 00:22:01,586 8 Colliery Road, two deceased. Don and Mary Allen. 328 00:22:01,724 --> 00:22:03,896 Possible carbon monoxide poisoning from a generator. 329 00:22:04,034 --> 00:22:05,896 Request CID. 330 00:22:06,034 --> 00:22:07,965 Whiskey 4-6-3 remaining at scene, 331 00:22:08,103 --> 00:22:09,620 and scene log commenced. 332 00:22:09,758 --> 00:22:11,517 - Officer: Received. Over. - You stay here. 333 00:22:11,655 --> 00:22:12,896 They've found another body. 334 00:22:14,068 --> 00:22:16,275 I've been called into town. Gotta go. 335 00:22:42,965 --> 00:22:44,000 Hello? 336 00:22:47,827 --> 00:22:49,000 Down here. 337 00:22:51,379 --> 00:22:55,241 Careful, it's muddy and slippy. Water's just gone down. 338 00:22:55,379 --> 00:22:57,689 - Just you? - Others are on their way. 339 00:22:59,827 --> 00:23:01,310 - Ugh. - Sewage. 340 00:23:03,034 --> 00:23:05,000 - Body's in there. - Er, where, sorry? 341 00:23:06,344 --> 00:23:07,655 Man: In the lift. 342 00:23:07,793 --> 00:23:10,172 Flood water came up to here, you see? 343 00:23:10,310 --> 00:23:11,896 So it's, like, the lift comes down 344 00:23:12,034 --> 00:23:14,103 into the deep end of a swimming pool, 345 00:23:14,241 --> 00:23:18,310 fills with water, and he's trapped. No way out. 346 00:23:18,448 --> 00:23:19,689 It's a man? 347 00:23:20,172 --> 00:23:22,092 Man: Well, I could only see an arm, but think so. 348 00:23:26,379 --> 00:23:28,586 Step back! Clear. Move! 349 00:23:28,724 --> 00:23:30,310 Stay well back from the lift door. 350 00:23:30,448 --> 00:23:32,413 Okay. Open her up. Let's see what we've got. 351 00:23:34,103 --> 00:23:37,206 Carefully. Try and cause as little damage as possible. 352 00:23:38,551 --> 00:23:40,991 But quick as you can. We've got calls coming in from all over. 353 00:23:43,620 --> 00:23:45,413 That's it. Thank you. Step away. 354 00:23:50,448 --> 00:23:51,448 Torch. 355 00:24:01,551 --> 00:24:02,551 D'you recognise him? 356 00:24:03,793 --> 00:24:06,413 Man: No. Never seen him before. 357 00:24:06,551 --> 00:24:07,551 Officer: Okay. 358 00:24:09,482 --> 00:24:12,241 Flash flood comes through here around half 5:00 yesterday, 359 00:24:12,379 --> 00:24:14,103 fills up down here super fast. 360 00:24:14,241 --> 00:24:16,137 If he's coming down the lift and the power goes, 361 00:24:16,275 --> 00:24:18,068 he's trapped and drowns. 362 00:24:18,206 --> 00:24:20,586 I use that lift all the time. Could've been me. 363 00:24:21,827 --> 00:24:23,758 Officer: You, see what ID he has on him. 364 00:24:53,137 --> 00:24:54,177 Officer: What have we got? 365 00:24:55,551 --> 00:24:57,482 Nothing, sir. No ID or anything. 366 00:24:57,620 --> 00:24:58,793 Nothing at all? 367 00:24:59,034 --> 00:25:00,931 - Jo: No, sir. - Nothing on the floor? 368 00:25:01,724 --> 00:25:04,206 Okay. You stay here till the SOCOs come. 369 00:25:04,344 --> 00:25:06,068 Oh, and make sure you put up a cordon. 370 00:25:06,206 --> 00:25:07,896 - Jo: Yes, sir. - Officer: Rest with me. 371 00:25:08,034 --> 00:25:10,517 We've got a body blocking a storm drain outside of town. 372 00:25:32,034 --> 00:25:34,275 - You okay? - Yeah, fine. 373 00:25:34,413 --> 00:25:35,493 Deepa: You look a bit pale. 374 00:25:52,965 --> 00:25:55,034 - Jo. - I'm fine. 375 00:25:55,172 --> 00:25:57,172 I want you down A&E. Don't argue. 376 00:25:57,310 --> 00:25:59,470 You've been in contaminated water, and you're pregnant. 377 00:25:59,586 --> 00:26:02,620 No. Do as you're told. It's your last day on my team. 378 00:26:02,758 --> 00:26:05,482 We lost your dad because he wouldn't go to hospital. 379 00:26:05,620 --> 00:26:07,137 Get yourself checked out. 380 00:26:07,275 --> 00:26:10,310 All right, but can you just not tell Pat this time? 381 00:26:10,448 --> 00:26:13,275 He gets all het up, and I'm fine. 382 00:26:15,827 --> 00:26:17,655 Sarge? Erm... 383 00:26:17,793 --> 00:26:20,896 Someone reported a body blocking a storm drain. 384 00:26:21,034 --> 00:26:23,517 Yeah. Was a sheep, not your hero. 385 00:26:25,344 --> 00:26:28,379 Now, the circus has come to town. That's all we need. 386 00:26:28,517 --> 00:26:30,448 Government ministers flying in to showboat. 387 00:26:30,586 --> 00:26:33,655 I'm getting you a car now. Meet it round the back. 388 00:26:33,793 --> 00:26:35,310 Sorry. 389 00:26:53,103 --> 00:26:55,620 Oh, not again. Not again. Please. 390 00:26:56,827 --> 00:27:00,103 Oh, god. 391 00:27:01,655 --> 00:27:04,275 Aw. She's gorgeous. 392 00:27:04,413 --> 00:27:06,034 You go. You go. I'll see you again, 393 00:27:06,172 --> 00:27:08,413 and if there's any news, I'll... 394 00:27:11,068 --> 00:27:13,862 Mum! What are you doing here? 395 00:27:14,000 --> 00:27:16,172 A&E said you'd gone to critical care. 396 00:27:16,310 --> 00:27:20,000 Yeah, to see the baby from yesterday. Come here. 397 00:27:20,137 --> 00:27:21,655 But why are you even here? 398 00:27:22,068 --> 00:27:24,148 Because Pat called and said you'd picked something up 399 00:27:24,241 --> 00:27:25,586 from contaminated water. 400 00:27:25,724 --> 00:27:27,448 Yeah, but I'm fine. I'm all right. 401 00:27:27,586 --> 00:27:29,872 They monitored me for an hour and said that I'm good to go, 402 00:27:29,896 --> 00:27:31,172 no treatment needed, nothing. 403 00:27:31,310 --> 00:27:34,275 Oh, God. Oh, God. 404 00:27:34,413 --> 00:27:35,620 Mum. 405 00:27:36,724 --> 00:27:39,103 Oh, God. Can we go? 406 00:27:39,241 --> 00:27:41,001 This is where they brought your dad, in't it? 407 00:27:42,310 --> 00:27:44,241 Yeah, course. Come on. 408 00:27:44,379 --> 00:27:46,206 Oh, God. 409 00:27:46,344 --> 00:27:47,896 - What you like? - Ugh! 410 00:27:57,517 --> 00:27:58,793 Hey, what's going on? 411 00:27:59,137 --> 00:28:00,977 A man was found drowned in a lift this morning, 412 00:28:01,103 --> 00:28:02,689 middle of town. 413 00:28:02,827 --> 00:28:04,527 - Yeah, I was there. - Well, they're saying now 414 00:28:04,551 --> 00:28:07,103 they think he died three days ago, before the flood. 415 00:28:10,379 --> 00:28:13,482 Pat? I was there at the car park when the man was found. 416 00:28:13,620 --> 00:28:16,413 - I was first on the scene. - Yeah, just... Mm-hmm. 417 00:28:16,551 --> 00:28:18,068 "Jo's been in a flash flood. 418 00:28:18,206 --> 00:28:19,896 Jo's got carbon monoxide poisoning." 419 00:28:20,034 --> 00:28:22,137 Yes. look, I'm okay, and that was my last patrol. 420 00:28:22,275 --> 00:28:24,275 I'm a detective from Monday, and Pat, 421 00:28:24,413 --> 00:28:26,137 I was there when the lift man was found, 422 00:28:26,275 --> 00:28:27,586 and the caretaker said to me 423 00:28:27,724 --> 00:28:29,689 that he uses that lift every day, 424 00:28:29,827 --> 00:28:31,586 so how did the body end up in there? 425 00:28:31,724 --> 00:28:32,758 Who put it there? 426 00:28:33,344 --> 00:28:35,224 And... And where was it before? And why move it? 427 00:28:35,344 --> 00:28:37,586 And if he didn't drown, then how did he die? 428 00:28:37,724 --> 00:28:40,275 I mean, it is a murder, right? 429 00:28:40,413 --> 00:28:43,793 Jo, from Monday, you're training to be a detective. 430 00:28:43,931 --> 00:28:45,413 - Yeah. - Training, learning. 431 00:28:45,965 --> 00:28:47,493 No, no, just listen to me, just for a second, all right? 432 00:28:47,517 --> 00:28:48,517 Just listen. 433 00:28:48,620 --> 00:28:49,793 I'm on the murder team now. 434 00:28:49,931 --> 00:28:51,827 I'm covering for people, so, yes, 435 00:28:51,965 --> 00:28:53,000 it is a murder inquiry. 436 00:28:53,137 --> 00:28:55,068 Okay, thank you. 437 00:28:55,206 --> 00:28:56,665 Just for me, please, don't go in there talking about things 438 00:28:56,689 --> 00:28:58,275 that you don't know anything about. 439 00:28:58,413 --> 00:28:59,896 But I do. 440 00:29:00,034 --> 00:29:02,137 A rookie cop tells you how to do your job 441 00:29:02,275 --> 00:29:03,275 on their first day. 442 00:29:03,413 --> 00:29:04,758 What's your response? 443 00:29:07,551 --> 00:29:09,206 - Yeah. - Pat: Right. 444 00:29:10,620 --> 00:29:11,655 Just... 445 00:29:33,241 --> 00:29:35,137 Trainer: Thank you for your time and attention. 446 00:29:39,344 --> 00:29:41,586 - Babak. - Jo. One of us now. 447 00:29:41,724 --> 00:29:42,896 Jo: Yeah. 448 00:29:43,034 --> 00:29:44,413 I think, er, Pat's just popped out. 449 00:29:44,551 --> 00:29:47,206 Yeah, no, I, erm... How's all this going? 450 00:29:47,344 --> 00:29:49,758 'Cause you know, I was there when they found the body. 451 00:29:49,896 --> 00:29:52,379 Yeah, er, it's a good one. It's a puzzle. 452 00:29:52,517 --> 00:29:56,172 So we've got a cause of death. There we go. 453 00:29:56,310 --> 00:29:57,689 Blunt force trauma to the head, 454 00:29:57,827 --> 00:30:00,206 and there's also these bruises to the body. 455 00:30:00,344 --> 00:30:04,103 Superficial, but they're there. 456 00:30:04,241 --> 00:30:06,137 For my money, given he had no ID on him, 457 00:30:06,275 --> 00:30:07,965 and no-one came forward, 458 00:30:08,103 --> 00:30:09,665 he could've been homeless and just got into a fight. 459 00:30:09,689 --> 00:30:11,044 Well, what did the toxicology report say? 460 00:30:11,068 --> 00:30:13,413 Clear, but not everyone who's homeless 461 00:30:13,551 --> 00:30:14,551 is off their face, 462 00:30:15,344 --> 00:30:17,044 and we drew a blank at the national DNA database. 463 00:30:17,068 --> 00:30:19,034 - No matches. - Jo: What about dental records? 464 00:30:19,172 --> 00:30:21,000 Babak: Yeah, but they'll take months. 465 00:30:21,137 --> 00:30:23,103 Well, can't we just feed his DNA 466 00:30:23,241 --> 00:30:25,121 into one of those genealogy databases, you know, 467 00:30:25,206 --> 00:30:26,793 the trace-your-family things? 468 00:30:26,931 --> 00:30:28,551 - You can't do that. - No? 469 00:30:28,689 --> 00:30:30,551 Fuck no. That's illegal. 470 00:30:30,689 --> 00:30:32,000 It's not allowed. 471 00:30:32,586 --> 00:30:34,965 You'd be breaching every data protection law under the sun. 472 00:30:44,103 --> 00:30:45,758 Hi. 473 00:30:45,896 --> 00:30:48,551 Okay, good news... baby's fine, 474 00:30:48,689 --> 00:30:51,413 and your inflammatory markers are normal, so no infection. 475 00:30:51,551 --> 00:30:54,620 - But she collapsed, she dropped. - Right, yeah. 476 00:30:54,758 --> 00:30:57,103 - She had a vasovagal episode. - What's that? 477 00:30:57,241 --> 00:30:58,413 You fainted. 478 00:30:58,931 --> 00:31:00,562 You're a touch anaemic, which is not uncommon 479 00:31:00,586 --> 00:31:01,965 in the third trimester. 480 00:31:02,517 --> 00:31:04,448 So don't worry. If we keep you in for the night, 481 00:31:04,586 --> 00:31:06,655 stick with the IV fluids and iron supplements, 482 00:31:06,793 --> 00:31:08,689 all being well, you can go home tomorrow. 483 00:31:08,827 --> 00:31:10,724 Oh, God, that's the best news ever. 484 00:31:10,862 --> 00:31:13,034 Er, third trimester? 485 00:31:14,172 --> 00:31:15,652 Doctor: Months seven, eight, and nine? 486 00:31:15,689 --> 00:31:17,010 - Pat: Mm-hmm. - Doctor: The last three months. 487 00:31:17,034 --> 00:31:19,482 Yeah, but Jo's only just six months. 488 00:31:22,206 --> 00:31:23,275 I... 489 00:31:24,931 --> 00:31:26,344 I'm seven months. 490 00:31:28,965 --> 00:31:31,241 I just wanted to start my training course 491 00:31:31,379 --> 00:31:33,172 because then I could do all that stuff online 492 00:31:33,310 --> 00:31:34,586 when I'm with the baby. 493 00:31:37,448 --> 00:31:39,241 - Jo: No, Pat. - Don't. 494 00:31:40,896 --> 00:31:41,931 Don't. 495 00:31:43,068 --> 00:31:46,620 Look, lamb. Lamb, sweetheart, you're not big enough. 496 00:31:46,758 --> 00:31:48,551 She's not big enough for seven months. 497 00:31:48,689 --> 00:31:51,137 She's plenty big enough. She has strong abs, 498 00:31:51,275 --> 00:31:53,689 and babies put on most weight in the last four weeks. 499 00:31:53,827 --> 00:31:54,862 It'll be fine. 500 00:31:57,137 --> 00:31:59,482 Molly: Oh, Jo. Bloody hell. 501 00:32:00,689 --> 00:32:02,241 What were you thinking? Eh? 502 00:32:02,379 --> 00:32:03,551 Sorry. 503 00:32:12,172 --> 00:32:13,596 Man: You on maternity leave now, yeah? 504 00:32:13,620 --> 00:32:16,551 - Er, sick leave for a bit. - Jo? 505 00:32:17,655 --> 00:32:18,724 Got your stuff. 506 00:32:21,034 --> 00:32:24,137 - Keep in touch, now, yeah? - I'm off sick for a few days. 507 00:32:24,275 --> 00:32:25,586 What is with everyone? 508 00:32:25,724 --> 00:32:27,379 Er... 509 00:32:27,517 --> 00:32:28,827 What? 510 00:32:32,344 --> 00:32:34,413 Has Pat said something about me being on maternity? 511 00:32:34,551 --> 00:32:37,517 What? No. What d'you mean? 512 00:32:45,586 --> 00:32:49,379 Babak, erm... can I jump on your computer for a sec? 513 00:32:49,517 --> 00:32:50,551 My laptop's dead. 514 00:32:51,655 --> 00:32:53,000 Er... sure. 515 00:32:54,862 --> 00:32:57,172 Any news on lift man? 516 00:32:57,310 --> 00:32:58,758 No. Zilch. 517 00:32:58,896 --> 00:33:01,310 But with a no-one, that's no surprise, is it? 518 00:33:03,137 --> 00:33:04,241 There you go. 519 00:33:04,379 --> 00:33:06,000 - Leave it up, yeah? - Yeah. 520 00:34:35,793 --> 00:34:38,758 Pat: You're okay, sir. You're all right. 521 00:34:38,896 --> 00:34:41,068 It'll be that E. coli shit. Everybody's getting it. 522 00:34:41,206 --> 00:34:43,965 Yeah, you keep your head down there. 523 00:34:44,103 --> 00:34:45,517 We're fetching a doctor. 524 00:34:58,413 --> 00:35:01,517 โ™ช I've been lonely too long, so come on โ™ช 525 00:35:01,655 --> 00:35:04,586 โ™ช I wanna be free โ™ช 526 00:35:04,724 --> 00:35:10,172 โ™ช Take my hand, I'm ready to be so warm and steady โ™ช 527 00:35:10,310 --> 00:35:12,931 โ™ช I am available emotionally... โ™ช 528 00:35:13,068 --> 00:35:14,586 - Hi. - Molly: Hiya. 529 00:35:17,896 --> 00:35:19,620 Have you seen Pat? 530 00:35:19,758 --> 00:35:22,620 Yep. I saw him at work, and he saw me, 531 00:35:22,758 --> 00:35:23,793 but he ignored me. 532 00:35:25,379 --> 00:35:27,482 Yeah, erm... 533 00:35:27,620 --> 00:35:29,413 shouldn't you go over to him? 534 00:35:30,827 --> 00:35:33,413 I mean, you know, who owes who an explanation here? 535 00:35:33,551 --> 00:35:36,379 I mean, I love having you stay. I hate being on my own, but... 536 00:35:36,517 --> 00:35:39,310 No, he turned away when he saw me, Mum. He just turned away. 537 00:35:39,448 --> 00:35:41,793 And I'm sorry, but he's gotta do better than that, 538 00:35:41,931 --> 00:35:44,275 because everybody at work was going, 539 00:35:44,413 --> 00:35:45,933 "Oh, bye. Have a good maternity leave." 540 00:35:46,068 --> 00:35:47,758 And why did they think that? 541 00:35:47,896 --> 00:35:49,551 'Cause that's what Pat's told them. 542 00:35:49,689 --> 00:35:51,206 He just... 543 00:35:51,344 --> 00:35:53,206 He just wants me to stay at home with the baby. 544 00:35:53,344 --> 00:35:55,000 He doesn't want me in the police any more, 545 00:35:55,137 --> 00:35:56,758 let alone doing my detective's course, 546 00:35:56,896 --> 00:35:58,413 but I'm sorry, I am doing it. 547 00:35:58,551 --> 00:36:00,351 I've started it, and I'm going back on Monday. 548 00:36:00,413 --> 00:36:01,413 Okay. Good. 549 00:36:01,551 --> 00:36:02,586 - Jo: Mm. - Good. 550 00:36:05,206 --> 00:36:06,620 And what are you doing till then? 551 00:36:07,620 --> 00:36:11,206 Oh, it's just a bit of revision. You have to take an exam, so... 552 00:36:11,344 --> 00:36:12,724 But I'm not going up the allotment. 553 00:36:12,862 --> 00:36:14,896 Oh, God, no. No. 554 00:36:16,034 --> 00:36:19,517 No. No, I'm just fed up of all this gumpf. 555 00:36:19,655 --> 00:36:21,344 'Cause none of this stops people 556 00:36:21,482 --> 00:36:24,448 like your man who saved the baby from drowning, does it? 557 00:36:24,586 --> 00:36:26,931 Well, hang on, we don't know that he's drowned. 558 00:36:27,068 --> 00:36:29,862 Well, where is he, then? Course he did. 559 00:36:30,000 --> 00:36:32,241 Anyway, even without him, you know, you've got... 560 00:36:32,379 --> 00:36:35,000 you've got the Allens and people without insurance, 561 00:36:35,137 --> 00:36:37,551 or who can't sell up or can't get a council swap 562 00:36:37,689 --> 00:36:40,241 because who wants to live in a town that floods all the time? 563 00:36:40,379 --> 00:36:43,517 How do I do something that's gonna make a difference to 'em? 564 00:36:43,655 --> 00:36:44,862 Oh, I dunno, like what? 565 00:36:45,000 --> 00:36:46,862 Like getting this council to start 566 00:36:47,000 --> 00:36:48,080 throwing its weight around. 567 00:36:48,724 --> 00:36:50,389 You know, make that toady government minister 568 00:36:50,413 --> 00:36:52,103 keep his promises, because who said 569 00:36:52,241 --> 00:36:54,034 apply for grants? 570 00:36:54,172 --> 00:36:55,907 "Oh, there's all this money you can have for flood gates 571 00:36:55,931 --> 00:36:57,562 and moving your plug sockets higher up the wall." 572 00:36:57,586 --> 00:37:00,862 The government, and people did apply 18 months ago. 573 00:37:01,000 --> 00:37:03,689 And no-one's had a bean because people, 574 00:37:03,827 --> 00:37:05,275 like that Sarah bloody Mackie, 575 00:37:05,413 --> 00:37:07,896 are only on the council to big themselves up. 576 00:37:08,034 --> 00:37:09,482 "Oh, I'm chair of planning. 577 00:37:09,689 --> 00:37:11,965 I brought the Uplands eco housing to Waterside. 578 00:37:12,103 --> 00:37:13,103 Me, me, me." 579 00:37:13,241 --> 00:37:15,172 I wanna nail fuckers like her. 580 00:37:15,310 --> 00:37:16,965 I want 'em naked in a sandpit 581 00:37:17,103 --> 00:37:18,448 with their hands on their heads. 582 00:37:18,724 --> 00:37:20,931 Ah, she'd probably look all right, to be fair. 583 00:37:24,862 --> 00:37:26,758 - What? - Molly: I'm talking. 584 00:37:26,896 --> 00:37:30,000 I'm trying to say something here, and you're on your laptop. 585 00:37:30,137 --> 00:37:31,241 All right, sorry. 586 00:37:31,793 --> 00:37:33,827 No, no, come on. What's more important? Come on. 587 00:37:33,965 --> 00:37:35,793 Show me what... what are you doing? 588 00:37:37,172 --> 00:37:39,896 All right. Morning after the flood, 589 00:37:40,034 --> 00:37:41,517 I was in this underground car park 590 00:37:41,655 --> 00:37:43,562 because the body of a man had been found in a lift 591 00:37:43,586 --> 00:37:47,034 that had been filled with water, so presumed drowned. 592 00:37:47,172 --> 00:37:49,137 Until the autopsy told us 593 00:37:49,275 --> 00:37:51,965 that actually he died two days earlier, so... 594 00:37:52,103 --> 00:37:54,482 Anyway, I'd been asked to search the body for ID, 595 00:37:54,620 --> 00:37:57,344 but he didn't have anything. There was nothing on him. 596 00:37:57,482 --> 00:37:59,551 What we do have is his DNA, 597 00:37:59,689 --> 00:38:02,172 but there was no match on the police DNA database, 598 00:38:02,310 --> 00:38:03,655 and we're not allowed 599 00:38:03,793 --> 00:38:05,965 to put it into one of those genealogy sites 600 00:38:06,103 --> 00:38:07,862 everyone uses to track their ancestors. 601 00:38:08,000 --> 00:38:11,103 - Why not? - Jo: Oh, it's data protection. 602 00:38:11,241 --> 00:38:13,758 - Well, you might get a match. - Yeah, I know. 603 00:38:13,896 --> 00:38:16,241 - Well, just do it. - No, you can't. It's illegal. 604 00:38:16,379 --> 00:38:18,034 Well... Well, who's gonna know? 605 00:38:19,586 --> 00:38:22,241 No, no, you can't. It's breaking the law. 606 00:38:22,379 --> 00:38:25,482 I only told you 'cause you asked me what I was looking at, 607 00:38:25,620 --> 00:38:29,482 and you know, this is why I wanna be a detective. 608 00:38:29,620 --> 00:38:31,551 Plus, one of the guys on the team was going, 609 00:38:31,689 --> 00:38:34,137 "Oh, he's probably just some homeless guy. 610 00:38:34,275 --> 00:38:35,275 What's the bother?" 611 00:38:36,448 --> 00:38:39,034 I just thought I would bring it home and have a look 612 00:38:39,172 --> 00:38:41,448 and see if anything jumped out at me. 613 00:38:41,586 --> 00:38:43,275 God, you sound like your dad. 614 00:38:43,413 --> 00:38:45,862 Hmm. Well... 615 00:38:46,000 --> 00:38:49,620 So, you wanna get Waterside Council off their backsides? 616 00:38:49,758 --> 00:38:50,793 Yeah. 617 00:38:52,413 --> 00:38:54,206 Molly: Oh, no. What you doing now? 618 00:38:54,344 --> 00:38:55,344 Okay. 619 00:39:04,827 --> 00:39:07,586 What? Me, be a councillor? No. 620 00:39:07,724 --> 00:39:09,413 - Yeah. - No, no. 621 00:39:09,551 --> 00:39:12,724 Come on, stop faffing about with all this, and get stuck in. 622 00:39:12,862 --> 00:39:14,620 Go on. Have a look, see what you have to do. 623 00:39:16,034 --> 00:39:17,862 I'll finish the brews. 624 00:39:21,655 --> 00:39:23,206 I'd have to stand for election. 625 00:39:35,758 --> 00:39:37,586 Man on TV: It's a yes from me. 626 00:39:39,793 --> 00:39:43,448 - Man: Emma? - Woman: It's 100% yes from me. 627 00:39:43,586 --> 00:39:45,896 Well done, girls. 628 00:39:48,000 --> 00:39:50,000 Man: You've got three yeses. Well done. 629 00:39:53,620 --> 00:39:54,655 Wow. 630 00:41:20,344 --> 00:41:22,448 Jo: How many women come on their own for these? 631 00:41:23,551 --> 00:41:25,103 Most partners come to the first one, 632 00:41:25,241 --> 00:41:26,441 but they trail off after that. 633 00:41:27,896 --> 00:41:29,448 My husband hasn't come to any. 634 00:41:30,827 --> 00:41:33,482 He's in the police, so he does try to come. 635 00:41:33,620 --> 00:41:35,172 It's not all his fault. 636 00:41:35,310 --> 00:41:36,827 Mine's a surveyor. 637 00:41:36,965 --> 00:41:39,310 He was working on the Uplands housing project. 638 00:41:39,448 --> 00:41:42,034 - We're living there now. - Wow. What's that like? 639 00:41:42,172 --> 00:41:43,413 Doctor: Oh, it's great. 640 00:41:43,689 --> 00:41:46,413 We've got solar panels, a heat-exchange boiler, 641 00:41:46,551 --> 00:41:48,172 everything. 642 00:41:48,310 --> 00:41:50,044 And we can see the old place from our front window. 643 00:41:50,068 --> 00:41:53,379 It was under 3 foot of water before the flood receded. 644 00:41:53,517 --> 00:41:55,551 So, yeah, we love the new place, 645 00:41:55,689 --> 00:41:58,551 and we're lucky... very lucky. 646 00:42:00,482 --> 00:42:03,965 Okay. Do you wanna see baby? 647 00:42:04,103 --> 00:42:05,344 Yeah. 648 00:42:07,413 --> 00:42:10,586 Doctor: Looking good. No problems at all. 649 00:42:35,862 --> 00:42:36,872 Man: You've done a grand job today. 650 00:42:36,896 --> 00:42:38,103 Molly: Oh, no, you as well. 651 00:42:38,413 --> 00:42:40,172 - Aw, I appreciate it. - You did brilliant. 652 00:42:41,206 --> 00:42:43,068 Ta, darling. Thank you. Lovely. 653 00:42:52,827 --> 00:42:54,931 - Sarah: Molly, Molly, Molly. - Sarah. 654 00:42:55,068 --> 00:42:56,689 The bunting on your soup kitchen... 655 00:42:56,827 --> 00:42:58,241 Yeah. 656 00:42:58,379 --> 00:42:59,458 The flooding is not the council's fault. 657 00:42:59,482 --> 00:43:00,793 We're doing everything we can. 658 00:43:00,931 --> 00:43:03,620 Sorry, sorry, sand bags, the flood siren, 659 00:43:03,758 --> 00:43:06,379 getting grants for people who flooded 18 months ago. 660 00:43:06,517 --> 00:43:08,827 No, you are not doing what you can! 661 00:43:08,965 --> 00:43:12,000 Okay, okay, Molly. Molly, listen. 662 00:43:12,137 --> 00:43:14,724 On sandbags, the siren and those grants... 663 00:43:15,896 --> 00:43:18,137 I'll have words 'cause you're right. 664 00:43:18,275 --> 00:43:19,965 Good. Great. 665 00:43:20,103 --> 00:43:23,448 Oh, Andrew, our latest foster kid... 666 00:43:23,586 --> 00:43:25,551 - You let him make a sandwich. - Yeah? 667 00:43:25,689 --> 00:43:27,000 Well, he likes growing things, 668 00:43:27,137 --> 00:43:29,551 so we wondered if he could plant some stuff 669 00:43:29,689 --> 00:43:31,000 up at Bren's allotment. 670 00:43:31,137 --> 00:43:33,344 Yes. Yes, please. Yes. Oh, yeah. 671 00:43:33,482 --> 00:43:35,620 I mean, he can grow whatever he likes. 672 00:43:35,758 --> 00:43:37,758 Yeah, me and the allotment, we struggle. Yes. 673 00:43:37,896 --> 00:43:41,379 See? We can work together. 674 00:43:41,517 --> 00:43:43,620 It's interesting you say that 'cause... 675 00:43:43,758 --> 00:43:46,551 I've decided to stand in the next local election, 676 00:43:46,689 --> 00:43:48,413 probably not on the same side, though, eh? 677 00:43:54,034 --> 00:43:55,413 Oh, shit. 678 00:43:58,000 --> 00:44:00,241 - Mum? - Molly: What is it? 679 00:44:00,379 --> 00:44:02,724 I've got an email from that gene tracker. 680 00:44:02,862 --> 00:44:04,172 Eh? What? From who? 681 00:44:05,241 --> 00:44:07,896 I put the lift man's DNA into an ancestry site, 682 00:44:08,034 --> 00:44:09,172 and they've got a match. 683 00:44:09,310 --> 00:44:10,590 Oh, you said that's not allowed. 684 00:44:10,724 --> 00:44:12,344 It isn't, it's not, but I just... 685 00:44:12,482 --> 00:44:14,562 So, what did you get? What kind of a match did you get? 686 00:44:14,586 --> 00:44:16,586 - A sibling. - Oh, a sibling! A brother? 687 00:44:16,724 --> 00:44:18,379 No, no, it's a sister. 688 00:44:18,517 --> 00:44:20,206 What? The sister of the lift man? 689 00:44:20,344 --> 00:44:22,241 Yeah, she's erm, living in... 690 00:44:22,379 --> 00:44:23,862 What's this? Gallargues-le-Mont... 691 00:44:24,068 --> 00:44:25,941 I don't know how you say it. It's France, I think. 692 00:44:25,965 --> 00:44:31,655 Her name's Tasha Eden, she's 24, and we can message. 693 00:44:31,793 --> 00:44:34,379 What? And say what? 694 00:44:34,517 --> 00:44:37,068 I dunno. 695 00:44:38,620 --> 00:44:41,517 What? Is that her? Is that the sister? 696 00:44:41,655 --> 00:44:43,965 I mean, it's a foreign code. 697 00:44:44,103 --> 00:44:45,517 It's a lot of bloody numbers. 698 00:44:47,379 --> 00:44:48,517 What are you gonna do? 699 00:44:49,758 --> 00:44:51,413 Don't answer it. 700 00:44:51,551 --> 00:44:52,620 - No? - No. 701 00:44:55,827 --> 00:44:58,655 Okay, yeah. I mean, it might not have been her. 702 00:44:58,793 --> 00:45:00,273 You know, could've been somebody else. 703 00:45:03,034 --> 00:45:04,034 Same number. 704 00:45:07,137 --> 00:45:09,931 Hello? Hello? 705 00:45:10,068 --> 00:45:12,379 Woman: Can I speak to Joe Marshall, please? 706 00:45:12,517 --> 00:45:14,827 Yeah, speaking. Is that Tasha? 707 00:45:14,965 --> 00:45:19,000 Yeah, but... Sorry, the Joe Marshall I need is a man. 708 00:45:19,137 --> 00:45:21,068 Jo: Right, yeah, erm... 709 00:45:21,206 --> 00:45:24,482 I've had an email telling me I am a sibling match to him. 710 00:45:24,620 --> 00:45:28,241 Jo: Yes, no, I-I'm Jo, just without the E. I... 711 00:45:28,379 --> 00:45:29,758 I put that on the end 712 00:45:30,275 --> 00:45:33,448 because I know that the DNA I was using is a man's. Erm... 713 00:45:33,586 --> 00:45:36,000 But I don't know what you're saying. What are you saying? 714 00:45:37,931 --> 00:45:41,275 Sorry, yeah. Look, the match is with your brother. 715 00:45:41,413 --> 00:45:42,586 Tasha: My brother? 716 00:45:42,724 --> 00:45:45,586 Yeah, erm... Look. Oh, God, I'm... 717 00:45:45,724 --> 00:45:48,137 Are you... Are you alone? Do you have somebody with you? 718 00:45:48,275 --> 00:45:50,413 "Alone", yes. What is this? 719 00:45:50,551 --> 00:45:54,137 I-I'm so sorry, I just... 720 00:45:54,275 --> 00:45:57,172 I'm afraid that your brother died just under a week ago, 721 00:45:57,310 --> 00:45:59,206 in Waterside, in Yorkshire. 722 00:46:01,068 --> 00:46:02,965 What are you talking about? 723 00:46:03,103 --> 00:46:06,103 We found a body, er... We'd had a flood here. 724 00:46:06,241 --> 00:46:09,586 My brother died five years ago! 725 00:46:09,724 --> 00:46:12,172 I don't understand. Who are you? 726 00:46:12,310 --> 00:46:15,482 Look, I-I'm sorry. I have to go. 727 00:46:19,241 --> 00:46:20,241 I'm here to help. 54328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.