All language subtitles for 11111Harry_O_-_01x20_-_Lester_DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:04,320 I think we have to assume poor Lynn was murdered. 2 00:00:04,800 --> 00:00:08,040 That means there's a psycho killer on the loose. 3 00:00:08,480 --> 00:00:10,160 If he gets arrested, he'll be lucky. 4 00:00:10,520 --> 00:00:10,880 Lucky? 5 00:00:11,460 --> 00:00:13,260 Yeah, this way he might get killed. 6 00:00:13,680 --> 00:00:14,680 I know who did it. 7 00:00:15,379 --> 00:00:17,400 Him. Lester Hodges. 8 00:00:17,620 --> 00:00:20,680 All I did was find the girl and put our client in jail. 9 00:00:20,940 --> 00:00:24,420 But our client just might be guilty of those sex murders. 10 00:01:32,880 --> 00:01:40,880 Hey, listen, I'm late. I've got to run. 11 00:01:44,180 --> 00:01:46,080 I'll see you later, all right? Bye-bye. 12 00:02:48,780 --> 00:02:51,900 The first time I ever saw Lester Hodges, he was smiling. 13 00:02:52,920 --> 00:02:54,799 But considering that he was in a police station 14 00:02:54,800 --> 00:02:56,520 as a suspect of possible homicide, 15 00:02:56,760 --> 00:02:58,339 I didn't know what he had to smile about. 16 00:02:58,340 --> 00:02:59,920 But when I got to know him better, 17 00:03:00,060 --> 00:03:03,640 I realized Lester was listening to music the rest of us never hear. 18 00:03:03,780 --> 00:03:05,140 And I'm asking you, Lieutenant, 19 00:03:05,540 --> 00:03:07,559 what you managed to wring out of my client 20 00:03:07,560 --> 00:03:09,200 in the absence of his lawyer. 21 00:03:09,240 --> 00:03:10,240 He hasn't been arrested. 22 00:03:10,360 --> 00:03:12,159 He came down to make a voluntary statement. 23 00:03:12,160 --> 00:03:13,620 He came down in a police car. 24 00:03:13,640 --> 00:03:15,199 To make a voluntary... 25 00:03:15,200 --> 00:03:18,020 Orwell, will you wait outside? I'm busy. 26 00:03:18,180 --> 00:03:19,180 He's with me. 27 00:03:19,220 --> 00:03:19,500 What? 28 00:03:19,640 --> 00:03:21,200 He's with me. I'm with him. 29 00:03:21,520 --> 00:03:22,600 All right. Stay. 30 00:03:23,420 --> 00:03:27,459 Now, can we get back to my client's, uh, voluntary statement? 31 00:03:27,460 --> 00:03:30,180 Hodges, will you tell Mr. Valentine, your attorney, 32 00:03:30,340 --> 00:03:31,340 just what you told me? 33 00:03:32,400 --> 00:03:34,360 Hello. I don't think we've met. I'm Lester Hodges. 34 00:03:34,680 --> 00:03:35,900 Oh, yeah. Harry Orwell. 35 00:03:36,600 --> 00:03:38,419 Lieutenant Trench would like me to tell you 36 00:03:38,420 --> 00:03:39,620 I'm not one of his men. 37 00:03:40,320 --> 00:03:41,620 Orwell, that's obvious. 38 00:03:42,200 --> 00:03:44,160 Orwell is a private investigator. 39 00:03:45,180 --> 00:03:46,180 Criminologist. 40 00:03:47,200 --> 00:03:48,300 That's very exciting. 41 00:03:49,940 --> 00:03:51,820 Lester, come on. 42 00:03:52,300 --> 00:03:53,300 Settle down. 43 00:03:53,920 --> 00:03:55,520 Now, sit down and tell me what happened. 44 00:03:56,060 --> 00:03:57,580 Well, you see, they can't find Lynn. 45 00:03:58,520 --> 00:03:58,920 Lynn? 46 00:03:59,220 --> 00:04:00,400 That's a girl, Mr. Valentine. 47 00:04:00,940 --> 00:04:01,940 Lynn Northrop. 48 00:04:02,660 --> 00:04:03,920 I've dated her a few times, 49 00:04:03,960 --> 00:04:06,000 and last night she phoned and wanted me to meet her. 50 00:04:07,560 --> 00:04:08,700 But she didn't show up. 51 00:04:09,120 --> 00:04:10,460 Or maybe I was too late. 52 00:04:10,980 --> 00:04:12,740 You see, I had much further to walk than she, 53 00:04:13,040 --> 00:04:15,000 and she may have gotten tired of waiting and left. 54 00:04:17,450 --> 00:04:18,470 But where did she go? 55 00:04:20,089 --> 00:04:22,030 That's the crux of the matter, of course. 56 00:04:22,630 --> 00:04:23,769 Well, she didn't go home. 57 00:04:23,770 --> 00:04:25,209 This morning one of her roommates 58 00:04:25,210 --> 00:04:26,610 filed a missing person report. 59 00:04:27,530 --> 00:04:29,529 And you got into a flap over a girl 60 00:04:29,530 --> 00:04:31,450 who's missing, what, 12 hours? 61 00:04:31,650 --> 00:04:32,930 There's more, Mr. Valentine. 62 00:04:33,310 --> 00:04:34,510 Well, I should hope so. 63 00:04:34,890 --> 00:04:36,549 Last night the campus security patrol 64 00:04:36,550 --> 00:04:38,830 checked out a report that a woman had been screaming. 65 00:04:39,010 --> 00:04:39,450 You want something? 66 00:04:39,490 --> 00:04:40,070 No, where? 67 00:04:40,310 --> 00:04:42,189 About 50 yards from the park fence 68 00:04:42,190 --> 00:04:44,370 where Hodges says he didn't meet her. 69 00:04:44,610 --> 00:04:46,070 Her, meaning a Northrop girl, 70 00:04:46,150 --> 00:04:47,790 not necessarily the woman who screamed. 71 00:04:47,890 --> 00:04:49,106 There was evidence of a struggle, 72 00:04:49,130 --> 00:04:50,010 but they didn't find any. 73 00:04:50,030 --> 00:04:51,030 What evidence? 74 00:04:51,230 --> 00:04:53,269 Broken shrubbery, tire tracks on the grass. 75 00:04:53,270 --> 00:04:54,650 A smear of blood. 76 00:04:55,110 --> 00:04:57,089 Oh, so you think the girl was dragged into the car 77 00:04:57,090 --> 00:04:57,570 and driven away. 78 00:04:57,690 --> 00:05:00,190 Well, it's certainly a possibility, Orwell. 79 00:05:00,310 --> 00:05:01,310 But he said he walked. 80 00:05:01,390 --> 00:05:02,830 That's what he said. 81 00:05:03,410 --> 00:05:05,849 The imminent French criminologist Leclerc states 82 00:05:05,850 --> 00:05:08,410 the presence of three elements of a corpus delicti 83 00:05:09,390 --> 00:05:11,090 equalizes the absence of a victim. 84 00:05:14,250 --> 00:05:16,190 So, I think we have to assume 85 00:05:16,850 --> 00:05:17,910 poor Lynn was murdered. 86 00:05:26,900 --> 00:05:28,259 Actually, the first thing we'll have to do 87 00:05:28,260 --> 00:05:29,539 is find poor Lynn's body, right? 88 00:05:29,540 --> 00:05:31,140 Wrong, Lester, wrong. 89 00:05:31,880 --> 00:05:33,560 Mr. Orwell, you concur with Leclerc, don't you? 90 00:05:33,580 --> 00:05:35,000 I don't know. I never read him. 91 00:05:35,540 --> 00:05:37,679 First thing, Lester, you call O'Hein 92 00:05:37,680 --> 00:05:39,600 and you tell your father you've been released. 93 00:05:40,480 --> 00:05:41,480 He knows? 94 00:05:42,320 --> 00:05:43,739 Oh, yeah, I guess he must know 95 00:05:43,740 --> 00:05:44,856 or he couldn't have sent you. 96 00:05:44,880 --> 00:05:47,019 Now, how far was the dormitory 97 00:05:47,020 --> 00:05:48,740 from where you were supposed to meet Lynn? 98 00:05:49,300 --> 00:05:50,980 I should estimate a mile. 99 00:05:51,800 --> 00:05:52,800 And you walked? 100 00:05:53,540 --> 00:05:54,540 Actually, I ran. 101 00:05:55,640 --> 00:05:56,640 Well, most of the way. 102 00:05:57,080 --> 00:05:58,080 Huh? 103 00:05:59,280 --> 00:06:00,280 That's even better. 104 00:06:02,080 --> 00:06:03,500 Usually there's somebody around. 105 00:06:03,600 --> 00:06:04,736 That's your assignment, Orwell. 106 00:06:04,760 --> 00:06:06,860 Find a witness who saw Lester running 107 00:06:07,260 --> 00:06:08,760 at about what time? 108 00:06:08,940 --> 00:06:09,440 Nine o'clock. 109 00:06:09,780 --> 00:06:10,780 Nine o'clock, got it. 110 00:06:10,960 --> 00:06:13,380 Running to or from the scene of the crime. 111 00:06:15,460 --> 00:06:17,780 Orwell, actually, he has a point there, Mr. Valentine. 112 00:06:18,040 --> 00:06:20,100 You see, I did run both ways. 113 00:06:21,040 --> 00:06:22,080 Lester, shut up. 114 00:06:23,700 --> 00:06:24,819 Had you come here before? 115 00:06:24,820 --> 00:06:25,820 No, never. 116 00:06:26,620 --> 00:06:27,780 Whose idea was it? 117 00:06:28,060 --> 00:06:29,060 Hers. 118 00:06:29,220 --> 00:06:30,780 Something she had to tell me, she said. 119 00:06:32,660 --> 00:06:33,660 Drive a car? 120 00:06:34,400 --> 00:06:35,400 Oh, sure. 121 00:06:37,700 --> 00:06:38,700 Did she smoke? 122 00:06:39,180 --> 00:06:40,180 Mm-hmm. 123 00:06:42,980 --> 00:06:44,380 If you'd driven the car, 124 00:06:44,480 --> 00:06:45,880 you might have gotten here in time. 125 00:06:47,520 --> 00:06:48,940 We don't know that she got here. 126 00:06:51,330 --> 00:06:52,890 Why didn't you drive the car? 127 00:06:53,990 --> 00:06:55,310 Well, somebody was using the car. 128 00:06:55,590 --> 00:06:55,910 Who? 129 00:06:56,250 --> 00:06:56,770 I don't know. 130 00:06:56,870 --> 00:06:57,550 Could have been anybody. 131 00:06:57,551 --> 00:06:59,690 I always leave the keys in the glove compartment. 132 00:07:01,330 --> 00:07:02,330 Why? 133 00:07:02,810 --> 00:07:03,970 So people can use the car. 134 00:07:05,530 --> 00:07:06,989 Of course, they usually check with me 135 00:07:06,990 --> 00:07:07,710 to see if I need it, 136 00:07:07,750 --> 00:07:09,190 but it could have been an emergency. 137 00:07:10,070 --> 00:07:11,189 This looks like the place 138 00:07:11,190 --> 00:07:12,470 where it must have all happened. 139 00:07:13,350 --> 00:07:13,690 Yeah. 140 00:07:14,230 --> 00:07:15,230 Get some evidence. 141 00:07:17,610 --> 00:07:19,890 Hey, hold it, young lady. 142 00:07:21,550 --> 00:07:22,770 May I talk to you? 143 00:07:24,210 --> 00:07:25,210 Are you a policeman? 144 00:07:25,430 --> 00:07:26,750 No, I'm a private detective. 145 00:07:27,370 --> 00:07:29,090 Then I've got something to tell you. 146 00:07:29,790 --> 00:07:31,409 I should have mentioned it before 147 00:07:31,410 --> 00:07:33,050 when I made the missing persons report. 148 00:07:33,930 --> 00:07:35,010 Oh, you're Lynn's roommate? 149 00:07:35,390 --> 00:07:36,390 One of them. 150 00:07:36,630 --> 00:07:37,630 I'm Sally. 151 00:07:37,990 --> 00:07:38,990 Sally Seibel. 152 00:07:40,070 --> 00:07:41,710 If I had known about that, 153 00:07:43,050 --> 00:07:44,090 then I... 154 00:07:45,250 --> 00:07:46,470 Lynn's dead, isn't she? 155 00:07:47,430 --> 00:07:48,710 Well, we don't know for sure. 156 00:07:49,570 --> 00:07:50,570 Well, I do. 157 00:07:51,230 --> 00:07:52,230 She was murdered. 158 00:07:53,290 --> 00:07:54,490 I know who did it. 159 00:07:54,690 --> 00:07:54,870 Who? 160 00:07:55,470 --> 00:07:55,790 Him. 161 00:07:56,310 --> 00:07:57,330 Lester Hodges. 162 00:07:57,650 --> 00:07:58,650 Yep. 163 00:07:59,310 --> 00:08:00,310 Why him? 164 00:08:00,870 --> 00:08:01,870 He's weird. 165 00:08:02,950 --> 00:08:04,670 If she thought he was weird, 166 00:08:05,010 --> 00:08:06,410 why did she phone him? 167 00:08:07,910 --> 00:08:08,910 I don't know. 168 00:08:09,030 --> 00:08:10,370 They just talked on the phone. 169 00:08:10,490 --> 00:08:11,690 I don't know who called who. 170 00:08:12,550 --> 00:08:13,550 She agreed to meet him. 171 00:08:14,090 --> 00:08:15,790 Okay, I can't explain it. 172 00:08:16,550 --> 00:08:18,390 Can you explain why she never came home? 173 00:08:21,100 --> 00:08:22,740 I wish you'd ruminate out loud. 174 00:08:23,660 --> 00:08:23,900 Huh? 175 00:08:24,240 --> 00:08:25,639 It's just as though I wasn't even here. 176 00:08:25,640 --> 00:08:29,120 That way, I can observe a criminologist's mind at work. 177 00:08:29,840 --> 00:08:32,460 I'm just a private detective. 178 00:08:33,200 --> 00:08:34,400 I used to be a cop. 179 00:08:34,700 --> 00:08:36,840 I know, but you're a professional. 180 00:08:38,100 --> 00:08:39,960 See, what you know comes from doing, 181 00:08:40,059 --> 00:08:41,419 not from reading about it. 182 00:08:41,700 --> 00:08:42,700 Like Leclerc? 183 00:08:42,799 --> 00:08:44,659 Oh, and Fodor and Smith Bullock 184 00:08:44,660 --> 00:08:46,280 and Professor Heilman. 185 00:08:46,840 --> 00:08:48,580 And you've never read any of them, have you? 186 00:08:48,640 --> 00:08:49,640 No. 187 00:08:49,780 --> 00:08:51,380 Well, you see, I've read them all, 188 00:08:51,540 --> 00:08:54,120 and I only have practical experience in one murder. 189 00:08:55,160 --> 00:08:56,700 You mean besides Lit? 190 00:08:57,120 --> 00:08:58,120 It was in Ojai. 191 00:08:58,820 --> 00:08:59,880 Over a year ago. 192 00:09:00,420 --> 00:09:01,420 Case was never solved. 193 00:09:02,340 --> 00:09:04,060 I suppose it's unfair to blame the police. 194 00:09:04,260 --> 00:09:06,360 They just don't have a lot of murders in Ojai. 195 00:09:07,000 --> 00:09:08,660 But the point is, they lack training. 196 00:09:09,620 --> 00:09:11,840 Is that when you decided to be a criminologist? 197 00:09:12,260 --> 00:09:13,260 Right on. 198 00:09:22,160 --> 00:09:22,980 Hey, Sherlock. 199 00:09:22,981 --> 00:09:24,760 Did you get the buzz string down? 200 00:09:25,100 --> 00:09:25,800 Oh, it was nothing. 201 00:09:25,940 --> 00:09:27,280 It was certainly nothing you... 202 00:09:32,500 --> 00:09:34,700 It was nothing you had to call my father about. 203 00:09:34,900 --> 00:09:36,180 Hey, man, I didn't call anybody. 204 00:09:36,820 --> 00:09:38,800 Maybe your pal Judy did, but not me. 205 00:09:40,640 --> 00:09:42,540 Well, I'll speak to her about it later. 206 00:09:43,580 --> 00:09:46,240 Rand, this is the famous private investigator, 207 00:09:46,380 --> 00:09:47,460 Mr. Harry Orwell. 208 00:09:48,880 --> 00:09:49,880 Randy Wade. 209 00:09:50,460 --> 00:09:52,100 What do you think happened to that chick? 210 00:09:52,800 --> 00:09:54,440 We think she's been murdered, Rand. 211 00:09:54,860 --> 00:09:55,860 Oh, wow. 212 00:09:56,780 --> 00:09:58,200 You really think so, Mr. Orwell? 213 00:09:58,480 --> 00:10:01,220 I think she's missing, just like Lester's car. 214 00:10:02,080 --> 00:10:03,080 Hmm? 215 00:10:03,340 --> 00:10:04,740 Well, it's not in the garage, Rand. 216 00:10:04,920 --> 00:10:06,180 I saw it a little while ago. 217 00:10:06,700 --> 00:10:09,340 Uh, down in front of the old administration building. 218 00:10:09,580 --> 00:10:10,580 Who had it? 219 00:10:10,800 --> 00:10:11,800 Nobody. 220 00:10:12,500 --> 00:10:13,860 I mean, nobody was driving it. 221 00:10:13,960 --> 00:10:14,960 It was just parked there. 222 00:10:15,880 --> 00:10:18,840 Lester, Mr. Valentine wants you to call your father. 223 00:10:19,420 --> 00:10:20,919 Yeah, I know. I'll do it later, maybe. 224 00:10:20,920 --> 00:10:21,980 Lester, are you all right? 225 00:10:23,500 --> 00:10:24,960 Why did you call my old man? 226 00:10:26,500 --> 00:10:28,420 Well, I thought you might need some help, 227 00:10:28,460 --> 00:10:29,540 a lawyer or something. 228 00:10:30,460 --> 00:10:31,980 Well, I guess it worked out okay. 229 00:10:32,700 --> 00:10:33,700 I met Mr. Orwell. 230 00:10:34,040 --> 00:10:35,500 He's handling everything. 231 00:10:36,200 --> 00:10:37,660 He is fantastic. 232 00:10:39,300 --> 00:10:40,300 A criminologist. 233 00:10:40,700 --> 00:10:41,700 Mr. Orwell! 234 00:10:45,380 --> 00:10:47,520 Lester had told me what kind of car he drove. 235 00:10:48,100 --> 00:10:50,759 And if it was still parked in front of the administration building, 236 00:10:50,760 --> 00:10:53,060 it shouldn't take a criminologist to track it down. 237 00:10:54,140 --> 00:10:56,000 Actually, it was easier than that. 238 00:10:57,840 --> 00:11:01,340 That wouldn't, uh, be Lester Hodges' car, would it? 239 00:11:01,540 --> 00:11:02,840 That's one label for it. 240 00:11:03,240 --> 00:11:03,920 Well, what's another? 241 00:11:04,080 --> 00:11:06,140 The vehicle Lynn Northrop was taken away in. 242 00:11:07,200 --> 00:11:07,820 Are you positive? 243 00:11:08,020 --> 00:11:09,420 I'll let you know when they finish. 244 00:11:10,400 --> 00:11:11,400 Well, who found it? 245 00:11:11,500 --> 00:11:12,500 I put a wand out on it. 246 00:11:12,600 --> 00:11:13,880 Sharp patrolman spotted it. 247 00:11:14,840 --> 00:11:15,400 Now, take a look. 248 00:11:15,640 --> 00:11:17,700 Don't even come close, Orwell. 249 00:11:17,940 --> 00:11:19,739 I'll keep my hands in my pockets like right now. 250 00:11:19,740 --> 00:11:22,479 Lieutenant, I've, uh... 251 00:11:22,480 --> 00:11:25,040 I've got a set of probabilities now, if you want them. 252 00:11:25,440 --> 00:11:26,440 And if I don't? 253 00:11:28,760 --> 00:11:29,760 Go on, Roberts. 254 00:11:31,160 --> 00:11:33,040 Go ahead. He won't believe you anyway. 255 00:11:33,660 --> 00:11:36,100 Well, the, uh, the mark on the hood is recent. 256 00:11:36,400 --> 00:11:38,360 And it could have been caused by hitting somebody. 257 00:11:38,680 --> 00:11:39,680 Huh. 258 00:11:40,320 --> 00:11:44,020 The, uh, stain on the carpeting is, uh... 259 00:11:44,670 --> 00:11:45,790 It's what we thought it was. 260 00:11:46,140 --> 00:11:47,480 B-L-O-O-D? 261 00:11:48,940 --> 00:11:49,620 Ignore him. 262 00:11:49,621 --> 00:11:52,320 Just let me know if it matches up with the blood smear on the grass. 263 00:11:52,700 --> 00:11:54,480 I found this stuffed up under the front seat. 264 00:11:56,260 --> 00:11:57,260 L-N. 265 00:11:57,780 --> 00:11:59,700 Now, what do you suppose that stands for, Orwell? 266 00:12:00,400 --> 00:12:01,400 Long neck? 267 00:12:01,600 --> 00:12:02,600 No. 268 00:12:03,500 --> 00:12:04,500 Lynn Northrop? 269 00:12:04,740 --> 00:12:05,740 Too obvious. 270 00:12:06,440 --> 00:12:08,880 Lester Newton Hodges. 271 00:12:09,020 --> 00:12:09,400 No H. 272 00:12:09,820 --> 00:12:10,900 No, it's a woman's scarf. 273 00:12:11,580 --> 00:12:13,160 Hodges is a transvestite. 274 00:12:13,260 --> 00:12:14,260 Possibility. 275 00:12:14,940 --> 00:12:15,940 That's it. 276 00:12:17,100 --> 00:12:18,320 That is not it. 277 00:12:20,570 --> 00:12:21,570 Roberts. 278 00:12:22,270 --> 00:12:23,270 Come here. 279 00:12:42,130 --> 00:12:43,950 The drum sent the message? 280 00:12:44,490 --> 00:12:45,490 Phone. 281 00:12:45,570 --> 00:12:48,810 They called me from the office to say you were coming over with a leaf. 282 00:12:49,490 --> 00:12:50,870 I'm Barbara Monouch. 283 00:12:51,450 --> 00:12:52,450 Professor. 284 00:12:54,210 --> 00:12:55,330 Uh, the leaf? 285 00:12:55,630 --> 00:12:56,550 Oh, yeah, the leaf. 286 00:12:56,550 --> 00:12:57,550 Oh, yeah. 287 00:12:59,370 --> 00:13:00,370 Mmm. 288 00:13:00,410 --> 00:13:01,410 It's interesting. 289 00:13:01,890 --> 00:13:02,890 Yeah. 290 00:13:03,210 --> 00:13:04,210 Unusual. 291 00:13:04,250 --> 00:13:05,250 Very rare. 292 00:13:05,750 --> 00:13:08,510 Well, it looks like it came from a rubber plant, doesn't it? 293 00:13:08,610 --> 00:13:09,010 Does it? 294 00:13:09,510 --> 00:13:09,890 No. 295 00:13:10,270 --> 00:13:11,270 It doesn't. 296 00:13:11,510 --> 00:13:15,389 If someone were to ask me, and I suppose that's what you're doing... 297 00:13:15,390 --> 00:13:15,770 That's it. 298 00:13:16,250 --> 00:13:19,990 Well, I would say it's Garcinia Mangostrano. 299 00:13:20,550 --> 00:13:22,270 That's just a guess, though. 300 00:13:22,550 --> 00:13:23,849 I've never actually seen one. 301 00:13:23,850 --> 00:13:26,310 Well, it's Garcinia Mangostrano. 302 00:13:26,750 --> 00:13:27,470 Mangosteen tree. 303 00:13:27,590 --> 00:13:28,250 Mangosteen tree. 304 00:13:28,270 --> 00:13:29,670 It's the native of the East Indies. 305 00:13:29,790 --> 00:13:31,510 Yeah, well, they wouldn't grow around here. 306 00:13:31,890 --> 00:13:32,530 Oh, no. 307 00:13:32,830 --> 00:13:34,170 They don't grow in this country. 308 00:13:34,510 --> 00:13:34,810 Nowhere? 309 00:13:35,190 --> 00:13:39,190 Oh, they tried growing them in Florida and here, but no luck. 310 00:13:40,210 --> 00:13:42,680 I understand they've had better luck in the 311 00:13:42,692 --> 00:13:45,230 Hawaiian Islands, but that's not here, is it? 312 00:13:45,530 --> 00:13:45,750 Mmm. 313 00:13:46,170 --> 00:13:47,410 But only one leaf. 314 00:13:48,110 --> 00:13:51,309 Oh, I'm not saying you couldn't find a mangosteen somewhere. 315 00:13:51,310 --> 00:13:53,970 In a botanical garden or a nursery. 316 00:13:54,490 --> 00:13:57,230 But it just won't bear fruit, so what's the point of it? 317 00:13:57,470 --> 00:13:59,610 Nowhere I could find one to park my car on. 318 00:13:59,850 --> 00:14:02,290 Well, I don't think you'll find one along a road. 319 00:14:03,170 --> 00:14:05,776 I would guess probably someone who landscapes 320 00:14:05,788 --> 00:14:07,950 his grounds with rare or exotic trees. 321 00:14:08,170 --> 00:14:09,170 Yeah, that's it. 322 00:14:09,410 --> 00:14:11,910 Well, you might have to cover quite a few private estates. 323 00:14:11,930 --> 00:14:14,370 Well, what if we narrowed down to within a five-mile radius? 324 00:14:15,510 --> 00:14:16,690 Oh, the Larrabee estate. 325 00:14:16,770 --> 00:14:17,110 What is that? 326 00:14:17,410 --> 00:14:18,889 Well, that's up on one of the canyons. 327 00:14:18,890 --> 00:14:22,810 Old Larrabee was an eccentric millionaire way back in the 1920s. 328 00:14:23,430 --> 00:14:29,270 He built a mansion and he imported old statuary and young girls and exotic trees. 329 00:14:29,470 --> 00:14:30,550 Sounds like my kind of guy. 330 00:15:32,820 --> 00:15:34,981 Old Man Larrabee may have been an eccentric, 331 00:15:34,993 --> 00:15:36,780 but he must have given great parties. 332 00:15:37,560 --> 00:15:40,076 If you listened hard and you gave your imagination a 333 00:15:40,088 --> 00:15:42,760 little play, you could still hear the sounds of revelry. 334 00:15:48,400 --> 00:15:51,660 The dialogue was dated, of course, and the orchestra had the wrong beat. 335 00:15:52,520 --> 00:15:54,620 Because it all happened a long time ago. 336 00:15:55,940 --> 00:15:58,820 Now there was nothing in the old mansion except ghosts. 337 00:16:00,340 --> 00:16:01,620 A used flashbulb. 338 00:16:02,900 --> 00:16:05,200 And something under a soiled overcoat. 339 00:16:14,320 --> 00:16:15,560 THE LARRABEE ESTATE 340 00:16:26,760 --> 00:16:28,220 Probably just like it looks. 341 00:16:29,040 --> 00:16:32,560 A car driven here, raped, strangled with her own bra. 342 00:16:33,300 --> 00:16:34,656 The killer must have known about this place. 343 00:16:34,680 --> 00:16:36,916 I mean, he could figure nobody would find her for a while. 344 00:16:36,940 --> 00:16:40,120 Which brings us to the question, how did you find her, Orwell? 345 00:16:40,800 --> 00:16:41,860 You see that tree? 346 00:16:42,680 --> 00:16:43,680 Tree? 347 00:16:43,920 --> 00:16:45,640 That's a mangosteen tree. 348 00:16:45,760 --> 00:16:47,379 It does not grow in this country. 349 00:16:47,380 --> 00:16:49,160 Did you get it from Hodges? 350 00:16:49,260 --> 00:16:50,300 No, from the East Indies. 351 00:16:50,400 --> 00:16:51,400 Where is Hodges? 352 00:16:51,520 --> 00:16:52,520 Home. 353 00:16:52,820 --> 00:16:55,420 And when I want you, Orwell, where will you be? 354 00:16:55,780 --> 00:16:56,780 Home. 355 00:17:09,599 --> 00:17:10,940 If you talk about it, Harry. 356 00:17:11,200 --> 00:17:12,200 It wouldn't help. 357 00:17:13,500 --> 00:17:16,480 I hate to see you this way when I don't know what's the matter with you. 358 00:17:16,859 --> 00:17:19,040 Somebody did something rotten to a girl, 359 00:17:19,140 --> 00:17:21,099 and I feel like I ought to do something about it, 360 00:17:21,140 --> 00:17:22,700 but I don't know what to do about it. 361 00:17:23,740 --> 00:17:24,940 Why don't you beat him up? 362 00:17:25,079 --> 00:17:26,099 I thought about it. 363 00:17:27,220 --> 00:17:28,140 Grover will help you. 364 00:17:28,200 --> 00:17:30,160 No, he's not going to help me. He doesn't like me. 365 00:17:30,420 --> 00:17:31,699 I think you're winning him over. 366 00:17:31,700 --> 00:17:32,200 You think so? 367 00:17:32,680 --> 00:17:33,680 You're going to fly out? 368 00:17:33,900 --> 00:17:34,240 Yeah. 369 00:17:34,320 --> 00:17:36,080 All right, I'll try again. I'll feed him. 370 00:17:38,500 --> 00:17:39,500 Orwell! 371 00:17:40,980 --> 00:17:41,980 What are you doing? 372 00:17:42,700 --> 00:17:43,719 Do you know what you've done? 373 00:17:43,720 --> 00:17:46,540 Do you have any idea what you've done? 374 00:17:46,600 --> 00:17:47,940 All I did was find the girl. 375 00:17:48,040 --> 00:17:49,620 And put our client in jail. 376 00:17:50,780 --> 00:17:53,340 Oh, Neil Valentine, this is Sue Ingram. 377 00:17:53,640 --> 00:17:53,940 Hello. 378 00:17:54,520 --> 00:17:56,400 Now, when they find Lester, they... 379 00:17:58,000 --> 00:17:59,000 Miss Ingram? 380 00:17:59,340 --> 00:17:59,720 Hello. 381 00:18:00,200 --> 00:18:02,140 How do you do? I hope it is Miss. 382 00:18:02,340 --> 00:18:03,340 Yes. 383 00:18:06,020 --> 00:18:07,020 That's Grover. 384 00:18:07,660 --> 00:18:08,660 Oh. 385 00:18:08,740 --> 00:18:10,960 What do you mean, when they find Lester, he's at home? 386 00:18:11,400 --> 00:18:12,899 Home happens to be in Ojai. 387 00:18:12,900 --> 00:18:15,260 Well, I left him at the dorm two hours ago. 388 00:18:16,080 --> 00:18:18,340 For Lester, that's plenty of time. 389 00:18:19,360 --> 00:18:21,000 Now, you get up there and bring him back. 390 00:18:21,580 --> 00:18:22,600 Why do I have to go? 391 00:18:23,460 --> 00:18:25,137 Because if I don't have him back in 392 00:18:25,149 --> 00:18:27,259 Lieutenant Trench's office by 6 o'clock p.m., 393 00:18:27,260 --> 00:18:29,140 they're going to have a fugitive warrant on him. 394 00:18:29,400 --> 00:18:30,400 So get up there. 395 00:18:30,740 --> 00:18:32,480 I don't think my car will make it to Ojai. 396 00:18:32,660 --> 00:18:33,660 Then take the bus. 397 00:18:33,760 --> 00:18:34,920 I don't want to take the bus. 398 00:18:34,980 --> 00:18:37,300 I'm flying out tonight, Harry. Why don't you take my car? 399 00:18:37,520 --> 00:18:38,180 That's not a good idea. 400 00:18:38,180 --> 00:18:39,140 Well, that's a good idea. 401 00:18:39,160 --> 00:18:39,740 That's not a good idea. 402 00:18:39,760 --> 00:18:40,960 I can take you to the airport. 403 00:18:41,060 --> 00:18:42,199 No, no, she doesn't want to go. 404 00:18:42,200 --> 00:18:42,820 Thank you. 405 00:18:42,940 --> 00:18:43,940 You're welcome. 406 00:18:45,240 --> 00:18:46,240 Excuse me. 407 00:18:48,500 --> 00:18:50,460 Harry, don't forget to feed Grover. 408 00:18:52,140 --> 00:18:53,620 Don't forget to feed Grover. 409 00:18:54,160 --> 00:18:56,560 If that dog didn't kill him, my car probably would. 410 00:18:57,300 --> 00:18:59,800 But I didn't really want to take the bus all the way to Ojai, 411 00:18:59,940 --> 00:19:01,140 so I decided to risk it. 412 00:19:03,080 --> 00:19:04,840 Clans would have applauded my optimism. 413 00:19:17,230 --> 00:19:19,650 I have two other children, you know. 414 00:19:20,010 --> 00:19:21,650 That's my baby you saw out there riding. 415 00:19:22,090 --> 00:19:23,610 And we have a son in the Marine Corps. 416 00:19:24,290 --> 00:19:27,310 You know, if I were to ask either of them straight out, 417 00:19:27,590 --> 00:19:28,590 did you do it? 418 00:19:29,110 --> 00:19:30,430 They'd give me a straight answer. 419 00:19:30,950 --> 00:19:33,510 But Lester is a strange one. 420 00:19:35,090 --> 00:19:39,630 Oh, not that I, you know, think that he's capable of committing a sex murder. 421 00:19:40,530 --> 00:19:42,770 But I can't ask him. 422 00:19:43,810 --> 00:19:44,810 Where is he? 423 00:19:45,050 --> 00:19:46,070 Oh, he's with his mother. 424 00:19:46,250 --> 00:19:47,250 I'll go get him. 425 00:19:47,390 --> 00:19:48,950 You can wait here in his lab. 426 00:19:49,950 --> 00:19:50,990 His crime lab. 427 00:20:31,900 --> 00:20:32,980 Oh, there you are. 428 00:20:33,620 --> 00:20:34,140 What do you think? 429 00:20:34,600 --> 00:20:38,260 I mean, it's only pots and pans to a real criminologist, but... 430 00:20:38,820 --> 00:20:40,180 Well, I guess it's a start, huh? 431 00:20:40,340 --> 00:20:42,440 Well, I wish you'd never started it, Lester. 432 00:20:43,500 --> 00:20:46,140 Mother always wanted me to follow in the footsteps. 433 00:20:46,800 --> 00:20:49,180 But I guess nobody in the family made my kind of footsteps. 434 00:20:49,600 --> 00:20:51,680 Oh, you would have made plastic casts of them. 435 00:20:52,980 --> 00:20:53,980 That's very clever. 436 00:20:54,260 --> 00:20:54,680 Is it? 437 00:20:54,960 --> 00:20:55,360 What? 438 00:20:55,740 --> 00:20:56,860 It's an inside joke, Mother. 439 00:20:57,060 --> 00:20:59,759 Well, I think it's very tasteless of you to be making jokes 440 00:20:59,760 --> 00:21:01,660 when that girl is lying dead in Los Angeles. 441 00:21:02,320 --> 00:21:03,760 Well, it wasn't my joke, Mother. 442 00:21:04,420 --> 00:21:06,240 You know, I apologize for being callous. 443 00:21:06,760 --> 00:21:08,440 Well, you're a detective, Mr. Orwell. 444 00:21:08,540 --> 00:21:10,199 You could hardly help becoming so. 445 00:21:10,200 --> 00:21:12,660 But this is only the second murder for Lester. 446 00:21:13,540 --> 00:21:13,980 Second? 447 00:21:14,440 --> 00:21:15,520 The Jennings girl. 448 00:21:15,680 --> 00:21:16,360 I told you about it. 449 00:21:16,361 --> 00:21:18,236 It's the one that got me interested in criminology. 450 00:21:18,260 --> 00:21:22,020 They dragged her into an empty house, attacked her, and murdered her. 451 00:21:22,340 --> 00:21:23,780 This was the unsolved case? 452 00:21:24,200 --> 00:21:25,200 The incompetent police? 453 00:21:25,460 --> 00:21:27,960 They questioned nearly every young man in town. 454 00:21:28,380 --> 00:21:31,060 And some older men who ought to have known better. 455 00:21:31,720 --> 00:21:32,160 Jennings. 456 00:21:32,480 --> 00:21:33,240 Claudia Jennings. 457 00:21:33,460 --> 00:21:34,020 Claudia Jennings. 458 00:21:34,400 --> 00:21:35,796 Well, I guess we ought to be starting back. 459 00:21:35,820 --> 00:21:37,820 Oh, no, you have to stay and have something to eat. 460 00:21:38,300 --> 00:21:39,080 We can eat on the way. 461 00:21:39,081 --> 00:21:40,640 Oh, no, Mr. Orwell is our guest. 462 00:21:40,720 --> 00:21:41,720 I insist. 463 00:21:41,800 --> 00:21:43,020 Then I have to go into town. 464 00:21:43,500 --> 00:21:45,780 But I'll have it ready for you when you get back. 465 00:21:45,920 --> 00:21:46,920 I'll get it. 466 00:21:47,680 --> 00:21:48,680 Bastard. 467 00:22:00,760 --> 00:22:02,680 One thing I gotta know, Mr. Orwell. 468 00:22:03,040 --> 00:22:04,920 What's your interest in this Jennings case? 469 00:22:05,680 --> 00:22:07,260 Curiosity. Burning curiosity. 470 00:22:07,580 --> 00:22:08,340 It's not good enough. 471 00:22:08,600 --> 00:22:09,756 You sure you won't have some chicken? 472 00:22:09,780 --> 00:22:10,540 Ah, no, thanks. 473 00:22:10,541 --> 00:22:11,620 Is your son a fry? 474 00:22:11,820 --> 00:22:12,820 Yeah, I can tell that. 475 00:22:12,940 --> 00:22:13,940 Search yourself. 476 00:22:14,160 --> 00:22:16,780 At least I can get the information out of old newspapers. 477 00:22:17,800 --> 00:22:19,640 Public libraries right across the square. 478 00:22:19,760 --> 00:22:21,300 I don't want to waste that much time. 479 00:22:21,400 --> 00:22:23,000 I thought you might save me that time. 480 00:22:23,640 --> 00:22:26,280 I figure my time is just as important as your time. 481 00:22:27,400 --> 00:22:29,000 Look, I used to be a cop. 482 00:22:29,100 --> 00:22:30,760 I had a lot of unsolved cases. 483 00:22:31,760 --> 00:22:34,900 Oh, I can see you're trying to worm your way into my confidence. 484 00:22:35,660 --> 00:22:36,880 Here, try some potato salad. 485 00:22:36,920 --> 00:22:38,220 No, I'm on a diet. 486 00:22:39,820 --> 00:22:43,439 Listen, I'll relate the case to you. 487 00:22:43,440 --> 00:22:46,780 And when I get away from the facts, you just stop me, all right? 488 00:22:46,860 --> 00:22:47,860 I quit. 489 00:22:48,600 --> 00:22:49,840 A young girl. 490 00:22:50,480 --> 00:22:53,360 She was kidnapped, taken to an abandoned house. 491 00:22:54,940 --> 00:22:56,260 Clothes were torn off. 492 00:22:56,320 --> 00:22:58,180 She was strangled with her own brassiere. 493 00:22:59,360 --> 00:23:00,700 The body was covered up. 494 00:23:00,800 --> 00:23:02,420 Next to the body was a flashbulb. 495 00:23:05,740 --> 00:23:07,500 Nobody, I mean nobody knew. 496 00:23:08,140 --> 00:23:11,420 We were very careful to hold back all reference to that flashbulb. 497 00:23:11,820 --> 00:23:12,820 Yeah, why? 498 00:23:13,080 --> 00:23:14,080 Why? 499 00:23:14,760 --> 00:23:17,680 Somebody rapes and murders a young woman and then takes pictures of it? 500 00:23:18,500 --> 00:23:21,780 Maybe that don't seem too unusual where you come from, but this is a small town. 501 00:23:22,060 --> 00:23:24,040 So the flashbulb was the key. 502 00:23:25,420 --> 00:23:27,320 Sharp, too, you city folks. 503 00:23:27,880 --> 00:23:30,700 Crackpots come in to confess, we'd spot them as phonies right off. 504 00:23:30,760 --> 00:23:32,280 They didn't know about that flashbulb. 505 00:23:32,500 --> 00:23:34,040 But you knew, Mr. Orwell. 506 00:23:34,640 --> 00:23:36,680 And that gives me a burning curiosity. 507 00:23:38,400 --> 00:23:40,960 Yeah, well, I wasn't describing the Jennings case. 508 00:23:41,420 --> 00:23:42,320 You mean there's another one? 509 00:23:42,321 --> 00:23:45,520 Yeah, just the same right there in the old big city. 510 00:23:45,800 --> 00:23:47,020 But they match. 511 00:23:47,520 --> 00:23:48,620 The M.O.s are identical. 512 00:23:49,740 --> 00:23:50,740 You know what that means? 513 00:23:51,640 --> 00:23:53,300 That means there's a connection. 514 00:23:54,200 --> 00:23:55,200 That's sharp. 515 00:23:55,740 --> 00:23:59,200 That means there's a psycho killer on the loose. 516 00:24:02,260 --> 00:24:03,300 Lieutenant Trench. 517 00:24:03,580 --> 00:24:08,500 I am surrendering my client, Buster Hodges, as previously agreed to. 518 00:24:08,540 --> 00:24:09,640 What are you doing? 519 00:24:10,780 --> 00:24:11,680 What's he doing? 520 00:24:11,680 --> 00:24:12,680 Trying some ethics. 521 00:24:13,860 --> 00:24:15,960 We agreed no later than six o'clock. 522 00:24:16,400 --> 00:24:17,400 Now, don't be technical. 523 00:24:18,360 --> 00:24:19,840 He had to come all the way from Ojai. 524 00:24:19,920 --> 00:24:21,360 Now, that may have been a mistake. 525 00:24:22,540 --> 00:24:23,540 Two. 526 00:24:23,820 --> 00:24:24,280 Three. 527 00:24:24,600 --> 00:24:25,600 I beg your pardon? 528 00:24:26,760 --> 00:24:29,640 The Ojai police may have a prior claim on your client. 529 00:24:30,100 --> 00:24:31,100 Didn't Orwell tell you? 530 00:24:32,500 --> 00:24:33,500 Orwell? 531 00:24:34,100 --> 00:24:37,440 Yeah, I was up there. They had a similar case last year. 532 00:24:38,640 --> 00:24:40,959 You talked to the Ojai police? 533 00:24:40,960 --> 00:24:42,040 Oh, yeah. Captain Svensson. 534 00:24:42,780 --> 00:24:43,780 Why? 535 00:24:43,860 --> 00:24:45,540 No! Strike that question. 536 00:24:45,680 --> 00:24:46,920 Listen, they don't want Lester. 537 00:24:47,660 --> 00:24:53,580 Lieutenant, I would like a few minutes to confer with Mr. Orwell in private. 538 00:24:54,120 --> 00:24:54,300 Out! 539 00:24:54,820 --> 00:24:55,960 Thank you very much. 540 00:24:56,500 --> 00:24:57,780 Lester, stay here. 541 00:24:59,060 --> 00:25:00,060 Harry. 542 00:25:00,420 --> 00:25:01,420 Out! 543 00:25:06,330 --> 00:25:07,330 Harry. 544 00:25:08,230 --> 00:25:10,129 Harry, have I done something to you? 545 00:25:10,130 --> 00:25:14,790 Have I been unkind, or have I done something to offend you? 546 00:25:15,010 --> 00:25:15,150 No. 547 00:25:15,970 --> 00:25:17,810 Now, if I have, I want you to tell me. 548 00:25:18,230 --> 00:25:21,370 Because, I mean, just strike back, Harry. 549 00:25:21,490 --> 00:25:22,610 Hit me. I can take it. 550 00:25:23,290 --> 00:25:25,890 But that boy back there, he's a fragile spirit. 551 00:25:26,730 --> 00:25:28,570 And he needs to be protected. 552 00:25:29,050 --> 00:25:30,330 Yeah, maybe from himself. 553 00:25:31,510 --> 00:25:33,790 No, I'll tell you what you did, Harry. 554 00:25:35,270 --> 00:25:38,030 You found a dead body in an empty house. 555 00:25:39,110 --> 00:25:43,490 And then you established that she was taken there in our client's car. 556 00:25:44,430 --> 00:25:45,990 You see that, don't you, Harry? 557 00:25:46,110 --> 00:25:46,610 Yeah, I see. 558 00:25:47,030 --> 00:25:49,690 Now, what's happened in Ojai? 559 00:25:50,370 --> 00:25:54,750 Well, I found this previous murder with the identical M.O. 560 00:25:54,830 --> 00:25:59,430 So you rushed immediately to the police with more damaging evidence. 561 00:25:59,450 --> 00:26:02,510 Wait a minute. I don't make up evidence. I find it. 562 00:26:02,530 --> 00:26:05,449 If it's good, it's good. If it's bad, it's bad. That's all I can do. 563 00:26:05,450 --> 00:26:08,790 Harry, don't find any more. 564 00:26:09,570 --> 00:26:13,090 Don't help the police to build a case against our client. 565 00:26:13,530 --> 00:26:15,090 It's not your thing, Harry. 566 00:26:15,270 --> 00:26:19,050 But our client just might be guilty of those sex murders. 567 00:26:20,690 --> 00:26:26,010 Harry, there's just no way of getting that cop out of you somehow. 568 00:26:27,890 --> 00:26:33,010 Harry, our only concern is to provide the best possible counseling... 569 00:26:34,410 --> 00:26:37,910 for Lester Hodges that money can buy. 570 00:26:37,930 --> 00:26:39,290 Well, his father's rich, you know. 571 00:26:41,600 --> 00:26:43,300 Harry, you're my troublemaker. 572 00:26:43,680 --> 00:26:44,680 All right. 573 00:26:47,160 --> 00:26:52,319 If we kept having you help Lester this way, why... 574 00:26:52,320 --> 00:26:55,360 he'd spend the rest of his life in prison. So don't help. 575 00:26:56,540 --> 00:26:58,180 Well, you're trying to tell me something. 576 00:27:00,600 --> 00:27:06,460 Go away. Send in your bill. You'll get a check by return mail. 577 00:27:18,690 --> 00:27:19,690 Mr. Orwell. 578 00:27:22,200 --> 00:27:23,200 Where are you going? 579 00:27:23,720 --> 00:27:24,720 He fired me. 580 00:27:26,980 --> 00:27:28,300 Well, that's okay. I'll hire you. 581 00:27:40,100 --> 00:27:41,100 Mr. Orwell. 582 00:27:41,520 --> 00:27:42,520 Orwell. 583 00:27:43,380 --> 00:27:45,176 If you're worried about getting paid, don't be. 584 00:27:45,200 --> 00:27:47,040 Because I have money of my own. Enough, anyway. 585 00:27:47,200 --> 00:27:49,120 Yeah, no. You're kidding me. 586 00:27:49,380 --> 00:27:50,859 No, I really want you to stay on the case. 587 00:27:50,860 --> 00:27:54,240 What is this, a game? A match you're playing? A contest? 588 00:27:54,460 --> 00:27:58,100 I have the highest respect for your ability as a private investigator. 589 00:27:59,600 --> 00:28:00,920 Now, don't do that, Lester. 590 00:28:01,700 --> 00:28:01,940 What? 591 00:28:02,380 --> 00:28:04,020 You smile in the wrong places. 592 00:28:04,760 --> 00:28:07,259 Well, don't you see? I could learn so much from just observing the witnesses. 593 00:28:07,260 --> 00:28:09,500 Now, I don't know whether you're insane or innocent. 594 00:28:09,700 --> 00:28:11,479 It doesn't seem to matter. You might be both. 595 00:28:11,480 --> 00:28:12,700 Hodges, don't make a move. 596 00:28:13,340 --> 00:28:14,340 Well, what is it? 597 00:28:14,660 --> 00:28:15,320 What's the matter? 598 00:28:15,640 --> 00:28:16,640 Get your cuffs on. 599 00:28:16,780 --> 00:28:17,320 What for? 600 00:28:17,360 --> 00:28:18,360 Attempted escape. 601 00:28:18,940 --> 00:28:20,159 You mean you just walked out? 602 00:28:20,160 --> 00:28:21,760 Come on, let's go. Let's get him inside. 603 00:28:21,800 --> 00:28:22,280 Lester, you... 604 00:28:22,280 --> 00:28:23,280 Come on. 605 00:28:26,480 --> 00:28:27,900 Lester, I'll take the case. 606 00:28:29,640 --> 00:28:30,640 Thank you. 607 00:28:37,020 --> 00:28:39,340 My car had just barely made it to the garage. 608 00:28:39,800 --> 00:28:42,800 I told Vance I expected him to have it running again by morning. 609 00:28:43,340 --> 00:28:44,920 He didn't applaud my optimism. 610 00:28:45,780 --> 00:28:47,654 And now that Lester had hired me, I had to 611 00:28:47,666 --> 00:28:49,640 think of him as innocent until proven guilty. 612 00:28:50,360 --> 00:28:54,020 But if Lester wasn't a sex murderer, then someone else was. 613 00:28:54,720 --> 00:28:56,500 Somebody common to both places. 614 00:28:57,500 --> 00:28:58,860 Ojai and the campus. 615 00:29:01,740 --> 00:29:02,740 Who's there? 616 00:29:02,860 --> 00:29:03,860 Carrying on well? 617 00:29:05,420 --> 00:29:06,420 Lester isn't here. 618 00:29:07,240 --> 00:29:08,240 You Judy? 619 00:29:08,720 --> 00:29:09,720 Yes. 620 00:29:09,900 --> 00:29:11,380 Well, you're the one I'm looking for. 621 00:29:12,280 --> 00:29:13,500 How did you know I'd be here? 622 00:29:13,780 --> 00:29:16,540 Well, I didn't. I was going to ask Randy what your address is. 623 00:29:17,240 --> 00:29:18,260 Oh, well, Randy's out. 624 00:29:18,980 --> 00:29:19,980 Can I come in? 625 00:29:20,660 --> 00:29:21,660 Sure. 626 00:29:29,620 --> 00:29:30,620 What's that for? 627 00:29:31,240 --> 00:29:32,800 You just can't be too careful. 628 00:29:33,640 --> 00:29:34,640 Lester's in jail. 629 00:29:35,640 --> 00:29:37,400 But Lester didn't kill the girl. 630 00:29:37,740 --> 00:29:40,600 Yeah, which girl? Lynn Northrup or Claudia Jennings? 631 00:29:42,880 --> 00:29:44,059 How did you know about Claudia? 632 00:29:44,060 --> 00:29:45,260 That's what I went up to Ojai. 633 00:29:46,900 --> 00:29:49,100 Well, that still doesn't prove anything. 634 00:29:49,340 --> 00:29:51,519 I mean, any number of people could have killed Claudia. 635 00:29:51,520 --> 00:29:54,500 Unfortunately, the same person killed both girls. 636 00:29:55,780 --> 00:29:57,500 Doesn't mean that Lester killed her. 637 00:29:58,360 --> 00:30:01,300 At least a half a dozen kids here from Ojai. 638 00:30:01,360 --> 00:30:03,760 I was hoping you might give me a list of their names. 639 00:30:05,100 --> 00:30:10,440 Well, there's me and Kim Eshmod and Amanda. 640 00:30:10,560 --> 00:30:11,560 Yeah, just the boys. 641 00:30:13,080 --> 00:30:14,080 Lester. 642 00:30:14,780 --> 00:30:15,120 Randy. 643 00:30:15,300 --> 00:30:16,300 Randy White. 644 00:30:17,420 --> 00:30:18,360 Pierce Albright. 645 00:30:18,380 --> 00:30:19,380 Is he a roommate too? 646 00:30:19,700 --> 00:30:21,460 No, he lives on the other side of the campus. 647 00:30:21,720 --> 00:30:23,420 I think I have his telephone number. 648 00:30:23,740 --> 00:30:25,460 Why don't you call him and get his address? 649 00:30:25,680 --> 00:30:27,336 Should I tell him that you're going to come over? 650 00:30:27,360 --> 00:30:28,360 Wouldn't hurt. 651 00:30:28,680 --> 00:30:29,680 Okay. 652 00:30:33,000 --> 00:30:34,000 I'm sorry. 653 00:30:57,420 --> 00:31:05,420 I wish I could reach the far side of the campus. 654 00:31:18,920 --> 00:31:22,339 But that would be longer and lonelier and very dark. 655 00:31:22,340 --> 00:31:27,780 Or I could go through the tunnel in less than 10 seconds if I ran all the way. 656 00:31:29,060 --> 00:31:30,660 If I had the guts to try it. 657 00:31:31,520 --> 00:31:32,620 If I made it at all. 658 00:32:21,290 --> 00:32:22,290 Hi. 659 00:32:23,250 --> 00:32:24,650 Lester, damn it, don't do that. 660 00:32:25,270 --> 00:32:27,070 Put on tap shoes or something, will you? 661 00:32:27,150 --> 00:32:28,150 I could have shot you. 662 00:32:28,530 --> 00:32:29,810 Do you carry a gun, Mr. Orwell? 663 00:32:30,010 --> 00:32:30,370 No. 664 00:32:30,590 --> 00:32:31,993 I still must have a lot to learn because I just 665 00:32:32,005 --> 00:32:33,906 don't understand the logic of what you're saying. 666 00:32:33,930 --> 00:32:34,930 What are you doing here? 667 00:32:35,610 --> 00:32:36,890 Well, Valentine got bailed, sir. 668 00:32:37,050 --> 00:32:38,050 Must have been high. 669 00:32:38,270 --> 00:32:40,490 Well, the old man put it up, so here I am. 670 00:32:40,530 --> 00:32:41,530 What are you doing here? 671 00:32:41,710 --> 00:32:43,026 Well, I just missed you at the dorm. 672 00:32:43,050 --> 00:32:45,570 Judy said you were on your way over to question Pierce Albright. 673 00:32:46,170 --> 00:32:48,450 And I think that is very clever. 674 00:32:48,750 --> 00:32:49,870 That makes me happy, Lester. 675 00:32:50,330 --> 00:32:51,950 I mean, definitely on the right track. 676 00:32:52,010 --> 00:32:54,770 The way I see it, it's got to be either Pierce or Randy Waite. 677 00:32:54,830 --> 00:32:55,830 Or you. 678 00:32:56,870 --> 00:32:57,870 Or me. 679 00:32:59,150 --> 00:33:00,150 Don't do that. 680 00:33:00,550 --> 00:33:01,430 Lester, you're doing it. 681 00:33:01,530 --> 00:33:02,609 You're doing it again, Lester. 682 00:33:02,610 --> 00:33:03,210 Don't do it. 683 00:33:03,210 --> 00:33:04,210 Don't do it, Lester. 684 00:33:06,200 --> 00:33:08,519 You don't mind answering a few questions, do you? 685 00:33:08,520 --> 00:33:10,180 You're not a cop, are you, sir? 686 00:33:10,300 --> 00:33:11,300 No, I'm not a cop. 687 00:33:11,640 --> 00:33:13,280 Then I don't have to talk to you at all. 688 00:33:13,440 --> 00:33:14,060 What's the matter, Pierce? 689 00:33:14,080 --> 00:33:15,080 What are you afraid of? 690 00:33:15,200 --> 00:33:16,200 Lester. 691 00:33:16,300 --> 00:33:16,520 Okay. 692 00:33:17,140 --> 00:33:18,760 A girl you knew was murdered. 693 00:33:18,860 --> 00:33:19,620 Don't you want to help? 694 00:33:19,820 --> 00:33:21,920 I never even heard of Lynn Northrup before. 695 00:33:21,960 --> 00:33:23,196 I'm not talking about Lynn Northrup. 696 00:33:23,220 --> 00:33:24,620 I'm talking about Claudia Jennings. 697 00:33:25,280 --> 00:33:27,260 How did... I don't see any connection. 698 00:33:27,400 --> 00:33:28,440 But there is a connection. 699 00:33:28,580 --> 00:33:30,300 Both girls were murdered by the same man. 700 00:33:30,680 --> 00:33:31,680 Oh, yeah. 701 00:33:31,960 --> 00:33:33,080 I'm beginning to understand. 702 00:33:33,160 --> 00:33:34,200 He's somebody from Ojai. 703 00:33:34,320 --> 00:33:35,320 Yeah, that's right. 704 00:33:35,440 --> 00:33:36,756 Were you questioned by the police? 705 00:33:36,780 --> 00:33:37,740 Everybody was. 706 00:33:37,741 --> 00:33:40,960 Lester, Randy Wade, everybody who'd ever dated her. 707 00:33:41,180 --> 00:33:42,180 You never took her out. 708 00:33:42,220 --> 00:33:43,380 So I wasn't a suspect. 709 00:33:44,100 --> 00:33:45,516 You tried, but she wouldn't go out with you. 710 00:33:45,540 --> 00:33:46,540 How do you know? 711 00:33:46,680 --> 00:33:47,360 Claudia told me. 712 00:33:47,660 --> 00:33:48,660 When? On a date? 713 00:33:48,880 --> 00:33:50,640 I don't know what it is about you, Pierce. 714 00:33:50,860 --> 00:33:52,320 Girls just don't want to go out with you. 715 00:33:52,340 --> 00:33:54,800 Well, they go out with you, but they don't come back. 716 00:33:54,900 --> 00:33:56,300 Lester, would you let me handle it? 717 00:33:56,440 --> 00:33:56,800 Sure. 718 00:33:57,060 --> 00:33:58,060 All right. 719 00:33:58,240 --> 00:33:59,520 Ask him why he got his hair cut. 720 00:34:00,540 --> 00:34:01,000 His hair? 721 00:34:01,120 --> 00:34:01,480 And when. 722 00:34:01,900 --> 00:34:02,900 What do you mean, when? 723 00:34:02,960 --> 00:34:03,320 Why? 724 00:34:03,360 --> 00:34:05,119 Claudia yanked out some of her murderer's hair. 725 00:34:05,120 --> 00:34:08,400 It was long and light, like Pierce's used to be. 726 00:34:08,560 --> 00:34:09,560 How do you know that? 727 00:34:10,940 --> 00:34:12,020 I read it in the newspaper. 728 00:34:12,300 --> 00:34:13,320 I never saw it. 729 00:34:13,420 --> 00:34:14,179 You're making things worse. 730 00:34:14,219 --> 00:34:15,379 I'm sure it was in the paper. 731 00:34:15,699 --> 00:34:16,600 I mean, it's easy enough to check. 732 00:34:16,659 --> 00:34:18,179 I've got all the clippings in my file. 733 00:34:19,300 --> 00:34:20,340 We'll take a look at it. 734 00:34:21,300 --> 00:34:22,480 No, we'll do it right now. 735 00:34:22,699 --> 00:34:23,699 Thank you for your help. 736 00:34:23,880 --> 00:34:24,880 Thank Lester. 737 00:34:37,570 --> 00:34:38,690 She'll be in here someplace. 738 00:34:51,080 --> 00:34:54,400 I interviewed most of the investigating officers, including Captain Spence. 739 00:34:54,500 --> 00:34:56,260 It's possible one of them mentioned the hair. 740 00:34:56,300 --> 00:34:57,479 It wasn't in the papers. 741 00:34:57,480 --> 00:34:59,276 Well, I haven't had a chance to really go through it yet. 742 00:34:59,300 --> 00:35:01,000 Well, these are private files. 743 00:35:01,160 --> 00:35:04,140 I've never really liked anybody prying into my personal affairs. 744 00:35:04,260 --> 00:35:05,356 Two people have been murdered. 745 00:35:05,380 --> 00:35:06,980 This is no longer a personal affair. 746 00:35:08,080 --> 00:35:08,580 All right. 747 00:35:08,640 --> 00:35:09,640 Take it. 748 00:35:14,720 --> 00:35:15,720 Oh, well. 749 00:35:16,280 --> 00:35:17,280 All right. 750 00:35:17,560 --> 00:35:18,120 That's fine. 751 00:35:18,160 --> 00:35:19,680 I've got something to say to you, too. 752 00:35:20,400 --> 00:35:21,080 Where's Hodges? 753 00:35:21,400 --> 00:35:22,400 Knock on the door. 754 00:35:25,440 --> 00:35:26,440 Go away. 755 00:35:26,620 --> 00:35:27,620 Get him out of there. 756 00:35:28,100 --> 00:35:29,100 Hodges, police. 757 00:35:29,180 --> 00:35:31,320 I just got a more complete report from Ojai. 758 00:35:31,440 --> 00:35:33,800 It seems they found a bit of evidence you forgot to mention. 759 00:35:34,140 --> 00:35:34,720 Oh, yeah. 760 00:35:34,800 --> 00:35:35,580 The flash bomb. 761 00:35:35,780 --> 00:35:36,340 That's right. 762 00:35:36,720 --> 00:35:38,640 Now, I found another one in the Larrabee mansion. 763 00:35:39,120 --> 00:35:40,200 What do you think it means? 764 00:35:40,240 --> 00:35:41,520 Well, by itself, not too much. 765 00:35:41,560 --> 00:35:43,443 But put them together, you've got someone 766 00:35:43,455 --> 00:35:45,440 who does things to girls and photographs it. 767 00:35:46,000 --> 00:35:47,640 And the pictures might be right here. 768 00:35:48,040 --> 00:35:50,840 Well, who'd be foolish enough to leave incriminating evidence around? 769 00:35:51,060 --> 00:35:52,060 Well, you never know. 770 00:35:56,040 --> 00:35:57,080 I've got a search warrant. 771 00:36:04,450 --> 00:36:05,450 Break it down. 772 00:36:05,590 --> 00:36:05,750 What? 773 00:36:06,030 --> 00:36:07,030 Break it down! 774 00:36:11,610 --> 00:36:13,530 Robert, put out an APB on him. 775 00:36:14,530 --> 00:36:15,610 You know where he might go? 776 00:36:15,730 --> 00:36:18,550 Oh, well, I suggest you tell me before he kills another girl. 777 00:37:09,340 --> 00:37:10,340 Beep, beep. 778 00:37:13,750 --> 00:37:14,750 Beep, beep. 779 00:37:22,230 --> 00:37:23,230 Come in. 780 00:37:30,020 --> 00:37:31,720 Have you heard from him? 781 00:37:32,700 --> 00:37:33,700 No. 782 00:37:36,960 --> 00:37:39,760 He's taken to you, Orwell, God knows why. 783 00:37:40,180 --> 00:37:44,100 I, uh, I was certain he'd, uh, contact you. 784 00:37:44,880 --> 00:37:45,880 No. 785 00:37:46,820 --> 00:37:49,380 Well, you know, Lester, but you don't know what he's going to do. 786 00:37:49,820 --> 00:37:53,040 Now, I don't want some nervous cop gunning him down. 787 00:37:54,100 --> 00:37:55,280 Well, the answer's still no. 788 00:37:56,520 --> 00:38:00,140 I mean, there's still a lot I can do for him if I can get him to surrender. 789 00:38:04,110 --> 00:38:05,670 I thought that was Suzy's dog. 790 00:38:06,310 --> 00:38:07,730 Suzy and me have an arrangement. 791 00:38:11,470 --> 00:38:12,750 Dog hates you, Orwell. 792 00:38:20,250 --> 00:38:21,250 Hello. 793 00:38:22,050 --> 00:38:23,330 Hey, Lester, where are you? 794 00:38:23,730 --> 00:38:24,730 Let me talk to him. 795 00:38:24,790 --> 00:38:29,270 I went to a movie to think, you know, and all of a sudden it came to me. 796 00:38:29,570 --> 00:38:30,570 What came to you? 797 00:38:30,790 --> 00:38:31,790 No semen. 798 00:38:32,290 --> 00:38:33,370 What are you talking about? 799 00:38:33,590 --> 00:38:34,590 Let me talk to him. 800 00:38:34,591 --> 00:38:35,610 Claudia Jennings. 801 00:38:35,790 --> 00:38:38,726 They said she was raped, but Captain Spence told me they didn't find any semen. 802 00:38:38,750 --> 00:38:40,210 Give me that phone, Orwell. 803 00:38:40,470 --> 00:38:41,510 You're not alone, are you? 804 00:38:41,590 --> 00:38:41,990 Lester. 805 00:38:42,410 --> 00:38:43,650 I'd better call you back later. 806 00:38:47,250 --> 00:38:49,970 When I picked my car up at the garage first thing in the morning, 807 00:38:50,110 --> 00:38:51,690 Clance told me he'd make it well again. 808 00:38:52,330 --> 00:38:54,710 He said with any luck, it would last as long as I did. 809 00:38:55,650 --> 00:38:58,570 I wasn't sure whether to applaud his optimism or not. 810 00:39:00,390 --> 00:39:01,390 Hi. 811 00:39:02,010 --> 00:39:03,010 That's pretty good. 812 00:39:03,590 --> 00:39:04,590 I know. 813 00:39:07,850 --> 00:39:10,630 Lester has an all points bulletin out on it. 814 00:39:11,510 --> 00:39:13,410 The police already questioned me. 815 00:39:14,230 --> 00:39:15,670 Did you tell them where he is? 816 00:39:16,190 --> 00:39:17,230 How could I do that? 817 00:39:17,470 --> 00:39:18,730 I don't know where he is. 818 00:39:21,170 --> 00:39:25,110 He phoned me, but he hung up before he told me where he is, 819 00:39:25,170 --> 00:39:27,730 so I thought maybe he might have phoned you and told you. 820 00:39:29,070 --> 00:39:30,070 No. 821 00:39:30,370 --> 00:39:31,370 You're wrong. 822 00:39:32,230 --> 00:39:35,630 The last time he got into trouble, you called his father. 823 00:39:35,750 --> 00:39:36,750 You panicked. 824 00:39:36,790 --> 00:39:38,250 He's in bigger trouble now. 825 00:39:39,310 --> 00:39:39,750 I know. 826 00:39:40,130 --> 00:39:41,230 Well, you're very composed. 827 00:39:42,870 --> 00:39:44,770 I don't believe that Lester's guilty. 828 00:39:45,270 --> 00:39:47,650 I don't either, but the law is going to have to decide that. 829 00:39:48,450 --> 00:39:50,130 So now you've turned against him too, huh? 830 00:39:50,850 --> 00:39:53,710 I just want him to get the best deal he can. 831 00:39:53,810 --> 00:39:55,770 I think if he gets arrested, he'll be lucky. 832 00:39:56,050 --> 00:39:57,050 Lucky? 833 00:39:57,110 --> 00:39:58,870 Yeah, this way he might get killed. 834 00:40:02,640 --> 00:40:04,280 You're trying to frighten me, aren't you? 835 00:40:04,520 --> 00:40:06,760 No, I'm a little frightened myself. 836 00:40:06,900 --> 00:40:08,420 That's why I want to know where he is. 837 00:40:12,190 --> 00:40:13,410 He's in the Larrabee mansion. 838 00:40:13,990 --> 00:40:16,271 We didn't think that the police would think to look there. 839 00:40:17,110 --> 00:40:19,190 And from the tower, you can see if anybody's coming. 840 00:41:45,900 --> 00:41:46,700 Let's go. 841 00:41:46,780 --> 00:41:47,780 Let's talk, Judy. 842 00:41:53,070 --> 00:41:54,550 How did you know I was here? 843 00:41:55,750 --> 00:41:56,970 I thought you might be. 844 00:41:58,770 --> 00:42:00,310 I don't believe you. 845 00:42:03,220 --> 00:42:06,100 There's a lot of little things that put them together. 846 00:42:07,000 --> 00:42:08,000 Tell me. 847 00:42:08,360 --> 00:42:11,680 When Lester looked at his files and saw those pictures, 848 00:42:12,460 --> 00:42:14,220 he had a funny look on his face. 849 00:42:15,180 --> 00:42:17,940 I thought, well, he'd seen them before, but then I thought, no, no. 850 00:42:18,740 --> 00:42:19,760 Somebody put them there. 851 00:42:20,200 --> 00:42:21,900 I didn't think anybody would find them. 852 00:42:22,700 --> 00:42:23,700 Not even Lester. 853 00:42:24,640 --> 00:42:25,960 I do all of his files. 854 00:42:26,440 --> 00:42:27,680 Well, that started me thinking. 855 00:42:28,840 --> 00:42:31,180 What about Randy and Pierce? 856 00:42:32,000 --> 00:42:34,459 Yeah, that threw me off for a while because they're 857 00:42:34,471 --> 00:42:36,799 boys and you're a girl, but you're a strong girl. 858 00:42:36,800 --> 00:42:40,220 You work with that clay, make those pots, strong hands. 859 00:42:41,060 --> 00:42:43,603 And then the hair, but that, that didn't bother me 860 00:42:43,615 --> 00:42:46,120 because boys today have long hair just like girls. 861 00:42:46,660 --> 00:42:48,160 It was a sex murder. 862 00:42:50,330 --> 00:42:51,550 No, the girl was raped. 863 00:42:52,210 --> 00:42:54,770 Claudia Jennings didn't need to be raped. 864 00:42:55,790 --> 00:42:57,510 She went after every man in town. 865 00:42:58,350 --> 00:43:01,130 I, I told her to stay away from Lester. 866 00:43:01,910 --> 00:43:03,590 But she wouldn't listen to me. 867 00:43:04,150 --> 00:43:06,050 I couldn't tell her I... 868 00:43:09,540 --> 00:43:10,000 You what? 869 00:43:10,001 --> 00:43:14,210 Lester and I were married. 870 00:43:16,170 --> 00:43:17,250 You and Lester? 871 00:43:17,810 --> 00:43:18,810 It's a secret. 872 00:43:19,410 --> 00:43:21,250 Nobody knows, not even his parents. 873 00:43:22,070 --> 00:43:23,070 When were you married? 874 00:43:23,790 --> 00:43:24,870 Three years ago. 875 00:43:25,370 --> 00:43:26,370 In a summer house. 876 00:43:27,270 --> 00:43:28,270 No one was around. 877 00:43:29,670 --> 00:43:32,890 And you have been faithful ever since. 878 00:43:35,770 --> 00:43:36,590 Let's talk about Lynn. 879 00:43:36,770 --> 00:43:41,170 Lynn. I warned her to stay away from Lester. 880 00:43:41,990 --> 00:43:43,770 Something bad would happen to her. 881 00:43:44,610 --> 00:43:46,370 But, but she didn't listen to me. 882 00:43:46,670 --> 00:43:48,070 She was going to tell Lester. 883 00:43:48,210 --> 00:43:50,570 I was there when she called him. 884 00:43:51,150 --> 00:43:52,470 But why did you have to kill her? 885 00:43:53,610 --> 00:43:55,891 Why didn't you talk to her? Why didn't you talk to Lester? 886 00:43:56,150 --> 00:43:58,850 Talk to Lester? Talk to Lester? 887 00:43:59,050 --> 00:44:02,150 You know how he is. Anybody can use him. 888 00:44:02,590 --> 00:44:04,790 I mean, everybody uses his car. 889 00:44:06,290 --> 00:44:08,790 Well, you used it at least once. 890 00:44:09,110 --> 00:44:10,750 I had to do something with her body. 891 00:44:12,370 --> 00:44:13,970 Nobody should have found it for weeks. 892 00:44:14,750 --> 00:44:16,670 No one comes here except me. 893 00:44:17,070 --> 00:44:18,070 I don't want to be alone. 894 00:44:21,050 --> 00:44:22,770 You're sort of a prude, aren't you, Judy? 895 00:44:23,530 --> 00:44:24,530 What? 896 00:44:25,010 --> 00:44:28,290 You killed two girls. You ripped their clothes off. 897 00:44:28,610 --> 00:44:30,350 You made it look like a psycho. 898 00:44:31,010 --> 00:44:32,330 And then you covered them up. 899 00:44:33,270 --> 00:44:34,390 It looked indecent. 900 00:44:34,730 --> 00:44:36,610 That's how murdered people look, Judy. 901 00:44:43,220 --> 00:44:44,540 Well, you can't kill them all. 902 00:44:45,060 --> 00:44:45,660 There'll be others. 903 00:44:46,080 --> 00:44:48,020 No, there won't be others. 904 00:44:48,520 --> 00:44:49,960 That's right, because you fixed him. 905 00:44:50,880 --> 00:44:52,500 Yes, I fixed him. 906 00:44:52,540 --> 00:44:53,860 You fixed him by framing Lester. 907 00:44:54,360 --> 00:44:55,360 By what? 908 00:44:55,540 --> 00:44:59,060 By framing Lester. It was his car that ran over Lynn Northrup. 909 00:44:59,580 --> 00:45:01,180 The pictures were in his files. 910 00:45:01,220 --> 00:45:02,416 You really fixed him, didn't you? 911 00:45:02,440 --> 00:45:05,040 Terrible, horrible thing to say. No, I didn't. 912 00:45:05,280 --> 00:45:06,900 You can't have him. Nobody can have him. 913 00:45:07,140 --> 00:45:08,540 He's my husband. 914 00:45:09,200 --> 00:45:10,640 That's a fantasy land. 915 00:45:10,800 --> 00:45:12,840 A loss of virginity is not a marriage. 916 00:45:13,060 --> 00:45:15,700 I don't hear you. I don't want to hear you. 917 00:45:28,480 --> 00:45:30,380 All right, hold it right there. 918 00:45:35,200 --> 00:45:36,200 Robert. 919 00:45:38,560 --> 00:45:39,560 Judy, I've got it. 920 00:45:40,320 --> 00:45:41,340 Here, you take this. 921 00:45:42,200 --> 00:45:43,200 I'm awful sorry, Judy. 922 00:45:44,520 --> 00:45:45,680 There's no reason to be. 923 00:45:46,320 --> 00:45:47,760 We can talk about our secret. 924 00:45:48,520 --> 00:45:49,200 Get her out of here. 925 00:45:49,240 --> 00:45:49,580 What secret? 926 00:45:50,260 --> 00:45:51,260 Get her out of here. 927 00:45:51,300 --> 00:45:51,620 I'm sorry. 928 00:45:52,020 --> 00:45:52,100 I'm sorry. 929 00:45:52,820 --> 00:45:53,820 I'm sorry. 930 00:45:56,160 --> 00:45:57,160 Orwell? 931 00:45:57,620 --> 00:45:58,620 Is that you? 932 00:45:58,800 --> 00:45:59,420 Is that you? 933 00:45:59,680 --> 00:46:00,680 That's me. 934 00:46:01,660 --> 00:46:02,660 It's locked. 935 00:46:03,000 --> 00:46:04,000 Obviously. 936 00:46:06,040 --> 00:46:07,040 How'd you get in? 937 00:46:07,440 --> 00:46:09,000 Almost got yourself killed, didn't you? 938 00:46:09,080 --> 00:46:10,800 Well, it was close, but how'd you get here? 939 00:46:11,180 --> 00:46:11,460 Houses. 940 00:46:12,060 --> 00:46:15,180 I talked to Judy last night, and she told me to come here and hide. 941 00:46:15,540 --> 00:46:18,016 She said you were the only danger, but she was going to take care of it. 942 00:46:18,040 --> 00:46:19,880 Well, I didn't know what she was talking about. 943 00:46:20,020 --> 00:46:21,739 So I just kind of wandered around all night. 944 00:46:21,740 --> 00:46:23,340 But it began to gel. 945 00:46:23,480 --> 00:46:26,860 The pictures in my files, the long hair, no semen. 946 00:46:27,180 --> 00:46:30,200 And this morning you wandered into the station and told us the whole story. 947 00:46:30,580 --> 00:46:32,080 Yeah, Judy killed both girls. 948 00:46:32,980 --> 00:46:34,080 She almost killed you, too. 949 00:46:34,760 --> 00:46:36,220 What I want to know is, Orwell, 950 00:46:36,680 --> 00:46:41,620 how could an ex-cop be dumb enough to get himself into a situation like this? 951 00:46:42,180 --> 00:46:43,180 I had a plan. 952 00:46:44,160 --> 00:46:45,740 You see, I knew it was a set-up. 953 00:46:46,280 --> 00:46:49,340 So I figured if I told her I was coming here, she'd follow me. 954 00:46:49,400 --> 00:46:50,979 And then when she thought I was in her power, 955 00:46:50,980 --> 00:46:53,060 then she'd be secure enough to tell me what happened. 956 00:46:53,580 --> 00:46:54,700 Well, that part's brilliant. 957 00:46:55,040 --> 00:46:57,320 What were you going to do then? Gnaw your way out? 958 00:46:58,280 --> 00:46:59,280 No. 959 00:46:59,640 --> 00:47:02,540 No, I was just going to open the door. 960 00:47:05,740 --> 00:47:06,740 I have a key. 961 00:47:11,400 --> 00:47:12,680 You had a key all the time? 962 00:47:15,600 --> 00:47:18,620 Unhappily, Hodges, that is criminology. 963 00:47:46,490 --> 00:47:47,490 Drink this, Harry. 964 00:47:47,570 --> 00:47:48,070 What is it? 965 00:47:48,490 --> 00:47:50,150 Never mind, it'll settle your stomach. 966 00:47:52,570 --> 00:47:54,050 I don't like the way it smells. 967 00:47:54,110 --> 00:47:55,110 Drink it. 968 00:47:57,230 --> 00:47:59,410 It must have been a terrifying experience. 969 00:48:00,090 --> 00:48:01,090 Well, yes. 970 00:48:01,430 --> 00:48:04,050 I didn't realize it was a circular room when I went in. 971 00:48:04,730 --> 00:48:05,990 No corners to hide in. 972 00:48:06,470 --> 00:48:07,650 Oh, it gives me the shivers. 973 00:48:08,110 --> 00:48:10,190 You know, I've never been in a room like this before. 974 00:48:10,310 --> 00:48:11,310 Dog barks. 975 00:48:12,050 --> 00:48:13,350 Why is he doing that? 976 00:48:13,830 --> 00:48:17,070 I gave him four extra cans of dog food, I gave him the leftovers. 977 00:48:17,210 --> 00:48:18,210 Why does he do that? 978 00:48:19,990 --> 00:48:20,990 Somebody's coming. 979 00:48:22,930 --> 00:48:23,410 Hello? 980 00:48:23,910 --> 00:48:24,910 Hi, Mr. Orwell. 981 00:48:25,290 --> 00:48:26,290 Orwell. 982 00:48:29,270 --> 00:48:30,490 That's a big dog. 983 00:48:31,790 --> 00:48:33,110 What are you doing here? 984 00:48:33,470 --> 00:48:35,930 Well, we got everything all wrapped up down at headquarters. 985 00:48:37,370 --> 00:48:38,863 Looks like they're going to have to put 986 00:48:38,875 --> 00:48:40,595 poor Judy away where she can't hurt anybody. 987 00:48:40,950 --> 00:48:41,950 They released me. 988 00:48:42,550 --> 00:48:44,870 Why are you dressed like that, and what are you doing here? 989 00:48:45,010 --> 00:48:48,030 Well, I just wanted to show my appreciation, Mr. Orwell. 990 00:48:49,010 --> 00:48:50,290 I think I found a way. 991 00:48:50,590 --> 00:48:52,006 The car's not very dependable, is it? 992 00:48:52,030 --> 00:48:53,350 Yeah, well, Clarence would not... 993 00:48:53,690 --> 00:48:54,849 Clarence would not applaud... 994 00:48:54,850 --> 00:48:56,050 Would you get him out of here? 995 00:48:56,610 --> 00:48:57,610 Well, there you are. 996 00:48:57,810 --> 00:49:01,610 But I am very dependable, and we could use my car, and I could be your chauffeur. 997 00:49:01,870 --> 00:49:02,870 We? What's a we? 998 00:49:03,070 --> 00:49:06,670 Well, every case you go on, I could be right there beside you. 999 00:49:06,790 --> 00:49:07,310 No, no. 1000 00:49:07,790 --> 00:49:09,861 And that way, you'd always be sure of having 1001 00:49:09,873 --> 00:49:11,770 a ride, and I could get field experience. 1002 00:49:11,950 --> 00:49:13,246 I think it's a fine idea, don't you? 1003 00:49:13,270 --> 00:49:15,470 I think it's a bad idea. I gotta get some fresh air. 1004 00:49:16,010 --> 00:49:17,130 Good, I think I'll join you. 1005 00:49:17,250 --> 00:49:18,250 No, no, why don't you? 1006 00:49:18,930 --> 00:49:20,890 A little walk down the beach will do us both good. 1007 00:49:24,790 --> 00:49:28,870 That's all I need, an assistant with two left feet who smiles in the wrong place. 1008 00:49:29,610 --> 00:49:32,570 Well, we could be just like Watson and Holmes. 1009 00:49:33,610 --> 00:49:34,830 Or Spade and Archer. 1010 00:49:39,370 --> 00:49:41,030 Or Batman and Robin. 1011 00:49:45,130 --> 00:49:46,430 Can't you just see it, though? 1012 00:49:47,330 --> 00:49:48,330 Hodges and Orwell. 1013 00:49:51,710 --> 00:49:52,730 Orwell and Hodges... 1014 00:50:01,330 --> 00:50:03,250 I think it would be terrific. 1015 00:50:03,570 --> 00:50:05,170 You know, we could go on cases together. 1016 00:50:05,570 --> 00:50:06,610 Solving crimes. 1017 00:50:17,910 --> 00:50:22,709 Holmes and Watson, Spade and Archer, Batman and Robin, Orwell and Hodges... 1018 00:50:22,710 --> 00:50:25,290 He left out Cato and the Green Hornet. 1019 00:50:26,010 --> 00:50:29,410 Somehow, I would have to convince Lester it wasn't such a fine idea. 1020 00:50:29,890 --> 00:50:31,910 But not today, because he meant well. 1021 00:50:32,490 --> 00:50:34,310 People like Lester always mean well. 1022 00:50:35,650 --> 00:50:36,890 Trouble was, I liked him. 1023 00:50:37,290 --> 00:50:40,870 Even with his weird smiles and all the other strange things, I liked him. 1024 00:50:42,310 --> 00:50:44,350 That's the kind you have to watch out for, you know. 1025 00:50:56,420 --> 00:51:04,420 THE END 72160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.