All language subtitles for 11111Harry_O_-_01x17_-_Sound_Of_Trumpets_DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,930 --> 00:00:06,730 You need help, special help. 2 00:00:06,950 --> 00:00:10,770 I need a gun, brother, so I can burn him before he burns me. 3 00:00:11,270 --> 00:00:12,786 What's the matter, he take your money? 4 00:00:12,810 --> 00:00:14,390 No, he took my gun. 5 00:00:18,370 --> 00:00:20,530 The murderer was a big black man. 6 00:00:20,630 --> 00:00:21,806 What are you gonna do about it? 7 00:00:21,830 --> 00:00:23,470 Put out an APB, what do you think? 8 00:00:23,570 --> 00:00:25,610 Well, that's like declaring open season on him. 9 00:00:26,110 --> 00:00:26,610 Drop it. 10 00:00:26,750 --> 00:00:27,910 He belongs to me. 11 00:01:10,650 --> 00:01:17,650 I'm gonna kill him. 12 00:01:17,690 --> 00:01:17,750 I'm gonna kill him. 13 00:01:18,050 --> 00:01:18,450 I'm gonna kill him. 14 00:01:18,730 --> 00:01:19,730 I'm gonna kill him. 15 00:01:20,710 --> 00:01:22,170 I'm gonna kill him. 16 00:01:22,770 --> 00:01:23,770 I'm gonna kill him. 17 00:01:25,430 --> 00:01:25,830 I'm gonna kill him. 18 00:01:26,270 --> 00:01:26,830 I'm gonna kill him. 19 00:01:26,830 --> 00:01:26,850 I'm gonna kill him. 20 00:01:26,851 --> 00:01:28,590 I'm gonna kill him. 21 00:01:41,660 --> 00:01:42,699 I'm gonna kill him. 22 00:01:42,700 --> 00:01:47,980 When they tore down my house in San Diego to make an empty place for a new high rise, 23 00:01:48,360 --> 00:01:50,440 I felt they were trying to tell me something. 24 00:01:51,040 --> 00:01:53,460 So I decided to stay in Santa Monica. 25 00:01:54,540 --> 00:01:55,820 I like my neighbors. 26 00:01:56,480 --> 00:01:58,440 I like the little bar I was sitting in. 27 00:01:59,080 --> 00:02:00,260 I like the piano player. 28 00:02:00,980 --> 00:02:01,980 I like the life. 29 00:02:02,760 --> 00:02:05,681 So I asked Betsy, the airline stewardess next door, if 30 00:02:05,693 --> 00:02:08,520 she knew any place I could find a house at the beach. 31 00:02:09,120 --> 00:02:11,460 She said next door to us, we're moving too. 32 00:02:12,500 --> 00:02:14,660 So they moved, so I moved. 33 00:03:32,580 --> 00:03:33,920 You know who that is? 34 00:03:34,220 --> 00:03:35,220 No, who is it? 35 00:03:35,420 --> 00:03:36,420 Art Sully. 36 00:03:36,740 --> 00:03:37,740 Art Sully. 37 00:03:38,860 --> 00:03:41,060 One of the all time greats, man. 38 00:04:05,810 --> 00:04:13,810 Harry, baby. 39 00:04:41,770 --> 00:04:42,050 Well, how's it going? 40 00:04:42,050 --> 00:04:43,050 How about him? 41 00:04:43,390 --> 00:04:44,910 I don't teach him to mix his drinks. 42 00:04:45,010 --> 00:04:45,530 Where does he live? 43 00:04:45,730 --> 00:04:48,090 I don't know, but I can ask him questions and find out. 44 00:04:48,310 --> 00:04:49,090 You do that. 45 00:04:49,170 --> 00:04:50,890 In the meantime, let's get him to my place. 46 00:04:53,610 --> 00:04:56,930 Hi, you want some coffee? 47 00:04:57,970 --> 00:04:59,790 This stuff will make your liver smoke. 48 00:05:02,660 --> 00:05:04,360 I could keep the scarves down. 49 00:05:04,540 --> 00:05:05,640 I don't have any scarves. 50 00:05:10,920 --> 00:05:11,920 Hey, man. 51 00:05:12,540 --> 00:05:13,540 What happened? 52 00:05:13,620 --> 00:05:15,740 You blew yourself off the end of the pier. 53 00:05:17,700 --> 00:05:18,560 You fished me out. 54 00:05:18,620 --> 00:05:19,620 That's right. 55 00:05:20,440 --> 00:05:21,740 You expect me to thank you? 56 00:05:21,840 --> 00:05:22,840 No. 57 00:05:25,370 --> 00:05:25,810 Good. 58 00:05:26,050 --> 00:05:27,050 Not my style. 59 00:05:27,510 --> 00:05:28,510 Want some breakfast? 60 00:05:29,610 --> 00:05:30,610 That's a good sound. 61 00:05:31,410 --> 00:05:32,770 Well, I have to go to the store. 62 00:05:33,350 --> 00:05:34,950 I'll be gone about 15 minutes. 63 00:05:35,810 --> 00:05:37,150 Your clothes are on the line. 64 00:05:37,290 --> 00:05:38,290 They should be dry. 65 00:05:38,450 --> 00:05:39,710 Try to get yourself together. 66 00:05:41,730 --> 00:05:42,950 Hey, man, where's my horn? 67 00:05:43,310 --> 00:05:44,470 How deep is the ocean? 68 00:05:46,450 --> 00:05:47,510 It's short in the ocean. 69 00:05:49,210 --> 00:05:50,210 Oh, no. 70 00:05:50,590 --> 00:05:51,730 Grand's worth the plumbing. 71 00:05:52,150 --> 00:05:53,290 Custom-made in Paris. 72 00:05:53,730 --> 00:05:54,890 Man, it's not that deep. 73 00:05:54,990 --> 00:05:56,470 The kids will go diving for it. 74 00:05:56,650 --> 00:05:56,890 Yeah? 75 00:05:57,110 --> 00:05:57,430 Yeah. 76 00:05:58,050 --> 00:05:59,070 Hey, where am I? 77 00:05:59,490 --> 00:06:00,490 Right here. 78 00:06:32,230 --> 00:06:40,230 Oh, my God. 79 00:08:05,940 --> 00:08:07,020 Hey, Clarence. 80 00:08:07,520 --> 00:08:08,560 Hey, how you doing, Harry? 81 00:08:09,020 --> 00:08:12,560 I got $50 on that transmission you fixed for me. 82 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 Yeah, thanks. 83 00:08:14,980 --> 00:08:15,980 Say, listen. 84 00:08:16,780 --> 00:08:19,260 There must have been quite a party over at Ziggy's last night. 85 00:08:20,140 --> 00:08:22,400 They say you pulled some old drunk out of the drink. 86 00:08:22,640 --> 00:08:23,960 A special old drunk. 87 00:08:24,420 --> 00:08:25,520 Name's Art Sully. 88 00:08:25,600 --> 00:08:26,600 You ever heard of him? 89 00:08:27,000 --> 00:08:27,840 The Art Sully? 90 00:08:27,960 --> 00:08:28,160 Yeah. 91 00:08:28,400 --> 00:08:29,200 You weren't putting me on. 92 00:08:29,380 --> 00:08:31,140 I throw the nobodies back, Clarence. 93 00:08:31,700 --> 00:08:34,799 You know, I was raised on Peanut Butter, the Baptist Boys Choir, 94 00:08:34,960 --> 00:08:36,900 belt leather, and old King Art Sully. 95 00:08:37,159 --> 00:08:38,159 Man, he was the greatest. 96 00:08:38,640 --> 00:08:39,960 Well, he's at my house right now. 97 00:08:40,020 --> 00:08:41,020 I'll bring him by later. 98 00:08:41,240 --> 00:08:41,740 Will you, Harry? 99 00:08:41,880 --> 00:08:42,340 Yeah, sure. 100 00:08:42,740 --> 00:08:43,740 Well, thanks. 101 00:08:44,740 --> 00:08:47,440 Say, uh, drag that old jalopy of yours over tomorrow. 102 00:08:47,820 --> 00:08:48,660 I'll fix the brake line. 103 00:08:48,780 --> 00:08:51,061 That's the guy that owns this if he wants to make a trade. 104 00:08:51,100 --> 00:08:52,100 All right. 105 00:09:12,910 --> 00:09:15,390 I was going to clean it up, but I couldn't find a broom. 106 00:09:18,270 --> 00:09:19,310 Well, that's okay. 107 00:09:20,230 --> 00:09:21,230 Where is he? 108 00:09:21,330 --> 00:09:22,790 I was hoping he was with you. 109 00:09:23,170 --> 00:09:24,050 No, not with me. 110 00:09:24,130 --> 00:09:25,130 Why, is he gone? 111 00:09:25,470 --> 00:09:26,470 Gone. 112 00:09:28,230 --> 00:09:28,810 Who are you? 113 00:09:28,990 --> 00:09:30,210 I'm Ruthie Daniels. 114 00:09:30,370 --> 00:09:31,530 Ziggy Wilson called me. 115 00:09:32,070 --> 00:09:33,510 Yeah, I think I heard he called you. 116 00:09:33,990 --> 00:09:35,510 You're Ruthie Daniels, the singer? 117 00:09:36,370 --> 00:09:37,370 Yeah. 118 00:09:41,040 --> 00:09:42,200 He took my car. 119 00:09:42,840 --> 00:09:44,640 Oh, I'm sorry, Mr. Orwell. 120 00:09:44,800 --> 00:09:45,800 You're sorry? 121 00:09:46,300 --> 00:09:46,700 Operator. 122 00:09:46,960 --> 00:09:48,060 Oh, give me the police. 123 00:09:48,180 --> 00:09:49,040 No, don't do that. 124 00:09:49,080 --> 00:09:50,040 What do you mean, don't do that? 125 00:09:50,060 --> 00:09:51,460 He busted my bottle of scotch. 126 00:09:51,500 --> 00:09:52,240 He took my car. 127 00:09:52,300 --> 00:09:53,020 What do you want me to do? 128 00:09:53,180 --> 00:09:55,120 I want you to listen to me, please. 129 00:10:01,180 --> 00:10:01,580 Okay. 130 00:10:01,840 --> 00:10:02,840 Is Art all right? 131 00:10:03,200 --> 00:10:04,200 Is he all right? 132 00:10:04,900 --> 00:10:06,560 Look, let me pay you for the car. 133 00:10:06,660 --> 00:10:07,260 Why should you? 134 00:10:07,261 --> 00:10:09,120 Well, I just don't want any fuss. 135 00:10:10,780 --> 00:10:11,780 Well, that's all right. 136 00:10:13,320 --> 00:10:14,480 I'll get the car back. 137 00:10:15,220 --> 00:10:17,700 Well, then why don't you just please take this on account? 138 00:10:17,900 --> 00:10:18,900 On account of what? 139 00:10:19,380 --> 00:10:21,140 Well, you're a private detective, aren't you? 140 00:10:21,160 --> 00:10:22,900 Well, I'm not busy being a live count. 141 00:10:24,020 --> 00:10:25,460 I want you to find Art. 142 00:10:26,860 --> 00:10:27,860 What? 143 00:10:28,160 --> 00:10:29,980 Let's just say I'm attached to him. 144 00:10:31,060 --> 00:10:32,480 How come you carry a gun? 145 00:10:34,180 --> 00:10:36,080 I'm a woman on my own, Mr. Orwell. 146 00:10:36,100 --> 00:10:37,340 I've learned to protect myself. 147 00:10:38,260 --> 00:10:39,820 You're so attached to him. 148 00:10:39,860 --> 00:10:41,300 How come you don't know where he is? 149 00:10:42,040 --> 00:10:43,500 Well, any time in the last 12 years, 150 00:10:43,640 --> 00:10:44,980 I knew exactly where he was. 151 00:10:45,680 --> 00:10:46,680 In a state penitentiary. 152 00:10:47,960 --> 00:10:49,560 But he got out two weeks ago. 153 00:10:50,480 --> 00:10:51,500 12 years for what? 154 00:10:51,680 --> 00:10:52,080 Murder. 155 00:10:52,500 --> 00:10:53,500 Second degree. 156 00:10:54,560 --> 00:10:55,960 A man like Art Sully, 157 00:10:56,080 --> 00:10:57,440 how come I didn't read about him? 158 00:10:57,660 --> 00:10:59,560 Well, he was charged under his real name, 159 00:10:59,800 --> 00:11:00,800 Art Daniels. 160 00:11:01,840 --> 00:11:02,840 That's your father? 161 00:11:03,320 --> 00:11:04,320 Yeah. 162 00:11:31,740 --> 00:11:32,779 I'm sorry. 163 00:11:32,780 --> 00:11:34,799 In every town, there's always one spot 164 00:11:34,800 --> 00:11:36,180 that's a mecca for all two. 165 00:11:37,260 --> 00:11:38,260 Players and buffs. 166 00:11:38,840 --> 00:11:40,820 This one was called Henny's Roost. 167 00:11:41,800 --> 00:11:42,800 Mr. Henny? 168 00:11:43,600 --> 00:11:44,940 My name's Harry Orwell. 169 00:11:45,860 --> 00:11:47,000 That's a good name. 170 00:11:47,240 --> 00:11:47,760 Thank you. 171 00:11:48,080 --> 00:11:49,300 I'm a private investigator. 172 00:11:51,920 --> 00:11:53,720 How can I help you, Mr. Orwell? 173 00:11:55,980 --> 00:11:56,580 Well, 174 00:11:56,840 --> 00:11:58,460 I'm looking for Art Sully. 175 00:11:59,540 --> 00:12:00,540 Oh, yeah. 176 00:12:01,020 --> 00:12:02,380 The old man with the horn. 177 00:12:03,660 --> 00:12:05,640 We used to be sidemen together. 178 00:12:06,200 --> 00:12:07,200 Long gone. 179 00:12:07,320 --> 00:12:08,360 I've seen him recently. 180 00:12:09,700 --> 00:12:10,900 Why do you ask me that? 181 00:12:11,500 --> 00:12:12,800 He could be in trouble. 182 00:12:13,380 --> 00:12:14,380 I'd like to help him. 183 00:12:15,040 --> 00:12:16,880 We all need help, Mr. Orley, 184 00:12:16,960 --> 00:12:17,960 now and then. 185 00:12:18,340 --> 00:12:19,340 That's the truth. 186 00:12:19,680 --> 00:12:20,680 Can you help him? 187 00:12:21,260 --> 00:12:22,260 I'd like to try. 188 00:12:22,580 --> 00:12:23,280 I've tried. 189 00:12:23,580 --> 00:12:24,680 Every way I know how. 190 00:12:25,020 --> 00:12:26,180 Maybe I did the wrong thing. 191 00:12:26,480 --> 00:12:27,980 He came by here about a week ago, 192 00:12:28,380 --> 00:12:29,820 and I gave him six C's. 193 00:12:30,640 --> 00:12:31,220 What for? 194 00:12:31,660 --> 00:12:32,980 To get his horn out of hock. 195 00:12:33,340 --> 00:12:34,640 Six hundred dollars for a horn? 196 00:12:35,640 --> 00:12:36,680 It's not an ordinary horn. 197 00:12:37,180 --> 00:12:38,479 I mean, this is one of them horns 198 00:12:38,480 --> 00:12:39,840 like Gabriel blows. 199 00:12:41,160 --> 00:12:42,559 And it's been down to Uncle Wings 200 00:12:42,560 --> 00:12:44,680 for about 13 or 14 years. 201 00:12:45,600 --> 00:12:46,600 That's a lot of interest. 202 00:12:46,800 --> 00:12:47,800 Uncle Wings? 203 00:12:48,100 --> 00:12:49,100 Single-wing Wiley. 204 00:12:49,600 --> 00:12:51,339 Used to be a fine drummer 205 00:12:51,340 --> 00:12:53,200 until he lost his arm in a car crash. 206 00:12:53,960 --> 00:12:55,520 Now he runs a place up in Venice, 207 00:12:56,780 --> 00:12:58,479 and it's a music store 208 00:12:58,480 --> 00:12:59,700 and a pawn shop combined. 209 00:13:00,460 --> 00:13:01,460 He's a banker, 210 00:13:01,820 --> 00:13:02,820 a bondsman, 211 00:13:03,460 --> 00:13:04,759 and he's a real big daddy 212 00:13:04,760 --> 00:13:06,180 to all of the cats down there. 213 00:13:06,680 --> 00:13:08,240 I know where Art's horn is. 214 00:13:08,300 --> 00:13:09,800 I just want to know where he is. 215 00:13:10,420 --> 00:13:10,720 Brother, 216 00:13:11,360 --> 00:13:12,660 I think you want to help him. 217 00:13:12,980 --> 00:13:13,980 Yes, I do. 218 00:13:14,180 --> 00:13:15,220 Ain't nobody can help him. 219 00:13:15,960 --> 00:13:17,380 Not because he's a juicer, 220 00:13:17,660 --> 00:13:18,660 but this guy 221 00:13:19,160 --> 00:13:20,379 just don't pay any attention 222 00:13:20,380 --> 00:13:21,400 to his friends anymore. 223 00:13:22,080 --> 00:13:23,500 I can't do nothing more for him, 224 00:13:24,140 --> 00:13:25,460 and I can't do nothing for you. 225 00:13:26,760 --> 00:13:27,840 If you change your mind, 226 00:13:27,900 --> 00:13:28,900 that's where I am. 227 00:13:30,440 --> 00:13:31,440 Orwell. 228 00:13:35,320 --> 00:13:36,320 Okay, fellas. 229 00:13:36,440 --> 00:13:36,860 Rehearsal. 230 00:13:37,020 --> 00:13:38,100 Same time tomorrow morning. 231 00:13:40,960 --> 00:13:42,740 What have you been talking to him for? 232 00:13:43,340 --> 00:13:44,340 What you been saying? 233 00:13:44,960 --> 00:13:46,780 I told you to stay in the dressing room, man. 234 00:13:47,400 --> 00:13:48,400 What did he want? 235 00:13:49,380 --> 00:13:50,800 Same as all of us, I guess. 236 00:13:51,360 --> 00:13:52,480 To straighten you out, King. 237 00:13:53,020 --> 00:13:54,020 Yeah. 238 00:13:54,260 --> 00:13:55,620 I don't trust that cat. 239 00:13:56,080 --> 00:13:57,560 I don't trust nobody no more. 240 00:13:57,800 --> 00:13:58,840 Could be working for him. 241 00:13:59,320 --> 00:14:00,320 Working for who? 242 00:14:00,380 --> 00:14:02,380 Got this whole town sewed up. 243 00:14:03,420 --> 00:14:04,759 He figures to put me away 244 00:14:04,760 --> 00:14:05,760 real quietly 245 00:14:06,300 --> 00:14:07,319 so you don't have to keep 246 00:14:07,320 --> 00:14:08,500 all them fine promises. 247 00:14:09,580 --> 00:14:10,580 Come on, man. 248 00:14:10,640 --> 00:14:11,680 Make me some sense. 249 00:14:11,880 --> 00:14:12,880 Chuck, look. 250 00:14:13,240 --> 00:14:14,600 You want to put me together again? 251 00:14:15,720 --> 00:14:16,939 You want to straighten 252 00:14:16,940 --> 00:14:17,940 old King Horne out? 253 00:14:18,700 --> 00:14:20,120 Let me have another C-Note, Chuck. 254 00:14:20,280 --> 00:14:21,280 What is it? 255 00:14:21,380 --> 00:14:22,380 For what? 256 00:14:22,520 --> 00:14:23,600 I need a gun, man. 257 00:14:23,920 --> 00:14:24,920 You need help. 258 00:14:25,640 --> 00:14:26,640 Special help. 259 00:14:26,680 --> 00:14:27,680 I need a gun, brother. 260 00:14:28,200 --> 00:14:29,479 So I can burn him 261 00:14:29,480 --> 00:14:30,480 before he burns me. 262 00:14:47,670 --> 00:14:48,830 You take the bus, 263 00:14:48,990 --> 00:14:49,990 you go to Venice. 264 00:14:50,170 --> 00:14:51,529 You get off on Main Street 265 00:14:51,530 --> 00:14:52,530 and there it is. 266 00:14:52,910 --> 00:14:54,650 Single Wing Wiley's Place. 267 00:14:55,490 --> 00:14:56,770 The hock shop with the music. 268 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 Excuse me. 269 00:14:59,070 --> 00:15:00,390 You're right with it in a moment. 270 00:15:04,190 --> 00:15:05,469 This kid has got 271 00:15:05,470 --> 00:15:06,470 visiting privileges. 272 00:15:07,230 --> 00:15:07,870 Yeah, that's true. 273 00:15:07,871 --> 00:15:09,550 It's cheap for 25 bucks. 274 00:15:10,070 --> 00:15:10,830 It comes in every day 275 00:15:10,831 --> 00:15:12,210 and practices for about two hours. 276 00:15:12,670 --> 00:15:14,169 Who says young folks today 277 00:15:14,170 --> 00:15:15,430 ain't got no application, huh? 278 00:15:16,050 --> 00:15:17,330 What can I do for you, mister? 279 00:15:17,830 --> 00:15:19,230 I'm looking for Art Sully. 280 00:15:20,050 --> 00:15:21,369 Chuck Henney said you 281 00:15:21,370 --> 00:15:23,190 kept his horn for him. 282 00:15:23,350 --> 00:15:24,870 Yeah, some horn. 283 00:15:25,510 --> 00:15:26,790 I kind of miss having it around. 284 00:15:27,330 --> 00:15:27,650 You know, 285 00:15:28,110 --> 00:15:29,249 I used to shine it up 286 00:15:29,250 --> 00:15:30,429 most every day 287 00:15:30,430 --> 00:15:32,030 just thinking of old times. 288 00:15:32,510 --> 00:15:33,810 You used to play with Art? 289 00:15:33,930 --> 00:15:34,930 Yes, sir. 290 00:15:35,390 --> 00:15:36,629 All the old night spots 291 00:15:36,630 --> 00:15:38,129 when Art was right up there 292 00:15:38,130 --> 00:15:39,650 some 15, 20 years ago. 293 00:15:40,230 --> 00:15:41,230 Amethyst, 294 00:15:41,350 --> 00:15:42,350 Slappy Sam, 295 00:15:42,410 --> 00:15:43,410 Palm Tree. 296 00:15:43,590 --> 00:15:44,010 They're not 297 00:15:44,011 --> 00:15:45,450 around anymore. 298 00:15:46,190 --> 00:15:47,550 Used to be a whole string of them. 299 00:15:47,930 --> 00:15:49,350 The old Hacktell's chain. 300 00:15:49,670 --> 00:15:50,970 Hacktell, Sidney Hacktell? 301 00:15:51,410 --> 00:15:52,410 Silvery said. 302 00:15:52,650 --> 00:15:53,490 Now president of the 303 00:15:53,491 --> 00:15:55,070 Hacktell Kaplan Music Corporation. 304 00:15:55,910 --> 00:15:56,910 Yes, sir. 305 00:15:57,490 --> 00:15:59,809 Him and that smart-talking man of his 306 00:15:59,810 --> 00:16:01,489 has gotten the biggest 307 00:16:01,490 --> 00:16:03,450 pop factory in the state. 308 00:16:04,810 --> 00:16:06,089 It was a short trial 309 00:16:06,090 --> 00:16:07,110 and a long verdict. 310 00:16:07,830 --> 00:16:09,010 So said Singer Wayne. 311 00:16:09,410 --> 00:16:10,709 But he also said Mr. Sully 312 00:16:10,710 --> 00:16:11,950 even then had friends. 313 00:16:12,470 --> 00:16:13,030 For example, 314 00:16:13,170 --> 00:16:14,869 a fellow named Sidney Hacktell 315 00:16:14,870 --> 00:16:15,870 paid for the lawyer. 316 00:16:16,830 --> 00:16:18,150 I didn't make a note of the name. 317 00:16:18,190 --> 00:16:19,190 I already knew it. 318 00:16:19,570 --> 00:16:20,430 12 years ago, 319 00:16:20,490 --> 00:16:22,670 I was still pounding a beat, Orwell. 320 00:16:22,950 --> 00:16:23,950 You remember the case? 321 00:16:24,430 --> 00:16:24,910 Vaguely. 322 00:16:25,150 --> 00:16:26,669 The victim was a minor mobster 323 00:16:26,670 --> 00:16:27,670 by the name of Reisman. 324 00:16:27,910 --> 00:16:29,149 Yeah, Gus Reisman 325 00:16:29,150 --> 00:16:30,710 ran a string of sleazy clubs. 326 00:16:31,450 --> 00:16:32,430 Sleazy girls, too. 327 00:16:32,431 --> 00:16:33,530 Like Sid Hacktell. 328 00:16:34,250 --> 00:16:35,369 What's Silvery Sid 329 00:16:35,370 --> 00:16:36,410 got to do with this? 330 00:16:36,890 --> 00:16:38,306 That's what I'm trying to figure out. 331 00:16:38,330 --> 00:16:39,050 Take care. 332 00:16:39,210 --> 00:16:40,570 He's the power in the land. 333 00:16:41,210 --> 00:16:42,470 Like Reisman would have been? 334 00:16:42,910 --> 00:16:43,630 Nah, nah. 335 00:16:43,730 --> 00:16:44,790 He was never that big. 336 00:16:45,610 --> 00:16:46,710 But in those days, 337 00:16:46,790 --> 00:16:47,790 he was a comer. 338 00:16:48,450 --> 00:16:50,470 A rival to Hacktell, perhaps. 339 00:16:51,090 --> 00:16:52,810 A rival to Hacktell. 340 00:16:52,830 --> 00:16:53,170 Look. 341 00:16:53,770 --> 00:16:55,729 Can we take this trip down memory lane 342 00:16:55,730 --> 00:16:56,610 some other time? 343 00:16:56,690 --> 00:16:58,830 I've got crimes happening right now. 344 00:17:01,480 --> 00:17:02,480 And I have a look at 345 00:17:02,880 --> 00:17:03,880 Hacktell's file. 346 00:17:05,440 --> 00:17:06,879 This may come as a shock 347 00:17:06,880 --> 00:17:07,880 to you, Orwell, 348 00:17:08,180 --> 00:17:10,099 but the facilities of this office, 349 00:17:10,260 --> 00:17:11,260 myself included, 350 00:17:11,619 --> 00:17:14,420 are for official police business only. 351 00:17:17,339 --> 00:17:17,900 Besides, 352 00:17:18,260 --> 00:17:19,260 it doesn't have a file. 353 00:17:19,720 --> 00:17:20,720 No arrests? 354 00:17:21,480 --> 00:17:23,780 If there had been arrests, Orwell, 355 00:17:23,900 --> 00:17:25,400 there would be a file. 356 00:17:26,619 --> 00:17:28,339 Now, if that's all you came in for, 357 00:17:28,340 --> 00:17:29,479 unless there's something else 358 00:17:29,480 --> 00:17:31,499 on the contemporary scene... 359 00:17:31,500 --> 00:17:32,500 My car's been stolen. 360 00:17:34,540 --> 00:17:36,160 Your car's been stolen? 361 00:17:36,860 --> 00:17:37,860 Yep. 362 00:17:38,560 --> 00:17:40,160 You couldn't report that at the desk? 363 00:17:40,520 --> 00:17:41,780 I don't know him. 364 00:17:43,800 --> 00:17:45,780 An oversight on my part. 365 00:17:45,920 --> 00:17:46,920 Forgive me. 366 00:17:47,140 --> 00:17:48,300 I'll arrange an introduction. 367 00:17:48,520 --> 00:17:49,520 In the meantime, 368 00:17:49,980 --> 00:17:51,580 you know the drill, Orwell. 369 00:17:51,780 --> 00:17:53,740 Fill out these forms in triplicate. 370 00:17:53,840 --> 00:17:55,440 Produce driver's license, insurance, 371 00:17:55,660 --> 00:17:56,660 proof of purchase, 372 00:17:57,080 --> 00:17:58,120 logbook, etc. 373 00:17:58,400 --> 00:17:59,400 Ad infinitum. 374 00:18:02,820 --> 00:18:03,840 It says in PIM 375 00:18:14,690 --> 00:18:16,510 not here, Orwell. 376 00:18:27,700 --> 00:18:29,800 I figured if the police found my car, 377 00:18:29,920 --> 00:18:31,839 they'd probably find art for me. 378 00:18:31,840 --> 00:18:34,160 I was taking a beating on bus fares. 379 00:18:42,450 --> 00:18:44,129 I expected it would be rough 380 00:18:44,130 --> 00:18:45,450 getting in to see Mr. Mewsby, 381 00:18:45,550 --> 00:18:46,970 but all it took was a phone call. 382 00:18:47,530 --> 00:18:48,610 And the magic words. 383 00:18:49,170 --> 00:18:50,170 Art's son. 384 00:18:50,690 --> 00:18:51,770 Ah, Mr. Orwell. 385 00:18:51,970 --> 00:18:52,510 Come right in. 386 00:18:52,570 --> 00:18:53,610 Make yourself comfortable. 387 00:18:53,910 --> 00:18:54,910 Here, sit down. 388 00:18:55,750 --> 00:18:56,750 There we are. 389 00:18:57,870 --> 00:18:59,490 Oh, it's my partner, Clint Kaplan. 390 00:18:59,790 --> 00:19:00,790 Hi. 391 00:19:01,470 --> 00:19:02,470 Now, Clint Kaplan, 392 00:19:02,970 --> 00:19:05,250 you were Art's attorney. 393 00:19:05,390 --> 00:19:06,810 You represented him at the trial? 394 00:19:07,350 --> 00:19:08,350 That's right. 395 00:19:08,710 --> 00:19:09,710 Sydney retained me. 396 00:19:10,010 --> 00:19:11,650 Was it his idea to plead guilty, 397 00:19:11,770 --> 00:19:12,450 or was it yours? 398 00:19:12,790 --> 00:19:14,350 It was his only chance, Mr. Orwell. 399 00:19:14,950 --> 00:19:16,649 The only way the court would accept 400 00:19:16,650 --> 00:19:17,670 second degree. 401 00:19:18,150 --> 00:19:19,930 Why didn't you tell the court who he was? 402 00:19:20,270 --> 00:19:21,270 I wanted to. 403 00:19:21,870 --> 00:19:22,870 He wouldn't let me. 404 00:19:23,510 --> 00:19:24,510 You see, 405 00:19:25,070 --> 00:19:26,350 he had a little daughter, 406 00:19:26,850 --> 00:19:27,909 and he didn't want her to grow up 407 00:19:27,910 --> 00:19:28,550 under a stigma. 408 00:19:28,790 --> 00:19:29,510 Well, she hasn't. 409 00:19:29,570 --> 00:19:30,570 She's a big star. 410 00:19:32,130 --> 00:19:33,389 Not too many people know 411 00:19:33,390 --> 00:19:34,390 about that relationship. 412 00:19:34,970 --> 00:19:37,270 When Art first got out on parole, 413 00:19:37,450 --> 00:19:38,530 did he come by to see you? 414 00:19:38,990 --> 00:19:39,990 Several times. 415 00:19:40,270 --> 00:19:41,070 As a matter of fact, 416 00:19:41,110 --> 00:19:41,970 on the last occasion, 417 00:19:42,050 --> 00:19:43,210 he was a little drunk. 418 00:19:43,550 --> 00:19:45,350 Well, he was dry for 12 years. 419 00:19:45,470 --> 00:19:46,949 I think he could stay that way 420 00:19:46,950 --> 00:19:47,950 if he had a job. 421 00:19:49,290 --> 00:19:50,030 On the phone, 422 00:19:50,090 --> 00:19:51,890 you told me he tried to drown himself. 423 00:19:52,750 --> 00:19:53,750 Well, not exactly. 424 00:19:55,330 --> 00:19:57,889 But he was depressed, and... 425 00:19:57,890 --> 00:19:59,189 I, uh... 426 00:19:59,190 --> 00:20:01,369 I really want to help him, Mr. Orwell. 427 00:20:01,370 --> 00:20:02,889 That's why I agreed to see you. 428 00:20:02,890 --> 00:20:04,710 Uh, I want you to find him. 429 00:20:04,810 --> 00:20:05,470 I'll write out a check. 430 00:20:05,590 --> 00:20:06,750 No, no, that's not necessary. 431 00:20:08,850 --> 00:20:09,970 I have a client. 432 00:20:10,810 --> 00:20:11,150 Oh? 433 00:20:11,770 --> 00:20:12,770 Yeah. 434 00:20:13,150 --> 00:20:14,630 Look, anything we can do to help. 435 00:20:14,710 --> 00:20:15,350 I mean, anything. 436 00:20:15,510 --> 00:20:15,850 Yeah, sure. 437 00:20:16,190 --> 00:20:17,190 Thank you, gentlemen. 438 00:20:17,870 --> 00:20:18,870 Right. 439 00:20:19,150 --> 00:20:19,510 Bye. 440 00:20:20,070 --> 00:20:21,070 All right? 441 00:20:23,370 --> 00:20:24,370 Well, 442 00:20:24,890 --> 00:20:25,890 what do you think? 443 00:20:26,450 --> 00:20:27,570 Who's his client, I wonder? 444 00:20:28,010 --> 00:20:28,770 Must be Ruthie. 445 00:20:28,790 --> 00:20:29,790 He knows who she is. 446 00:20:30,570 --> 00:20:32,050 Unless he's fronting for the FBI. 447 00:20:32,790 --> 00:20:33,790 Mm-hmm. 448 00:20:34,330 --> 00:20:35,970 We ought to do something about that, huh? 449 00:20:36,130 --> 00:20:36,830 Either way, 450 00:20:36,990 --> 00:20:38,410 he could lead us to Sully. 451 00:20:39,590 --> 00:20:40,030 Yeah. 452 00:20:40,530 --> 00:20:41,530 Smitty! 453 00:20:45,430 --> 00:20:46,430 Tell him. 454 00:20:50,810 --> 00:20:53,010 I could see Mr. Hacktell was rich, 455 00:20:53,070 --> 00:20:54,309 and I knew he was powerful 456 00:20:54,310 --> 00:20:56,090 because he was so polite to me, 457 00:20:56,130 --> 00:20:57,290 and he didn't even know me. 458 00:20:58,070 --> 00:21:00,070 So I figured he'd like to know me better. 459 00:21:02,290 --> 00:21:04,290 Of course, being powerful, he was busy. 460 00:21:05,250 --> 00:21:07,530 So I didn't expect him to tell me himself. 461 00:21:07,950 --> 00:21:08,090 Shh. 462 00:21:08,091 --> 00:21:16,091 Shh. 463 00:21:23,080 --> 00:21:24,080 Shh. 464 00:21:43,990 --> 00:21:47,169 What makes you think love will end 465 00:21:47,170 --> 00:21:51,010 When you know that my whole life depends 466 00:21:54,710 --> 00:21:56,310 On you 467 00:21:57,670 --> 00:22:04,890 You say you fear I'll change my mind 468 00:22:05,230 --> 00:22:08,170 I won't require you 469 00:22:09,930 --> 00:22:12,770 Never, my love 470 00:22:13,390 --> 00:22:17,209 Never, my love 471 00:22:17,210 --> 00:22:21,910 No, never, my love 472 00:22:23,410 --> 00:22:26,130 Never, my love 473 00:22:49,590 --> 00:22:50,610 All right, Myrna. 474 00:22:51,170 --> 00:22:52,330 Yes, Miss Daniels. 475 00:22:52,410 --> 00:22:53,430 I'll go fix your dinner. 476 00:22:58,730 --> 00:23:00,170 So, how are you, Daddy? 477 00:23:01,590 --> 00:23:02,590 Been sharper. 478 00:23:04,670 --> 00:23:06,230 You sure look wonderful, Ruthie, honey. 479 00:23:07,010 --> 00:23:08,010 Thanks. 480 00:23:09,980 --> 00:23:11,820 It's been such a long time. 481 00:23:15,060 --> 00:23:17,040 You should have let me come visit with you. 482 00:23:17,540 --> 00:23:18,620 Oh, no way, hon. 483 00:23:19,580 --> 00:23:21,060 Jail is no place for a lady. 484 00:23:21,920 --> 00:23:22,920 Besides, 485 00:23:23,180 --> 00:23:24,219 nobody might have seen you 486 00:23:24,220 --> 00:23:24,860 and it would have gone bad. 487 00:23:24,861 --> 00:23:26,141 You'd have gotten to the papers. 488 00:23:27,260 --> 00:23:28,260 Okay. 489 00:23:29,940 --> 00:23:32,140 Well, now what am I gonna do about you? 490 00:23:33,300 --> 00:23:34,300 Do? 491 00:23:35,280 --> 00:23:36,280 Come here. 492 00:23:36,440 --> 00:23:38,120 I didn't come here for you to do anything. 493 00:23:38,740 --> 00:23:41,520 Drop by so I could see my little girl all grown up. 494 00:23:42,340 --> 00:23:43,340 Look, Daddy. 495 00:23:44,140 --> 00:23:45,660 I want you to get yourself together. 496 00:23:45,780 --> 00:23:47,500 Stop doing all these crazy things. 497 00:23:47,900 --> 00:23:50,300 Drinking, jumping off piers and stealing cars. 498 00:23:50,460 --> 00:23:51,700 You're driving me crazy. 499 00:23:51,960 --> 00:23:53,300 Didn't steal no car. 500 00:23:53,500 --> 00:23:54,500 I borrowed it. 501 00:23:55,460 --> 00:23:56,460 Listen to me, honey. 502 00:23:57,040 --> 00:23:58,359 I was in this pad on the beach 503 00:23:58,360 --> 00:24:00,119 and this cat came in one night 504 00:24:00,120 --> 00:24:02,760 and I hit him in the head with a bottle and took off. 505 00:24:03,160 --> 00:24:05,000 Yeah, but you were drinking at the time, right? 506 00:24:05,360 --> 00:24:06,520 You don't believe me, do you? 507 00:24:07,520 --> 00:24:09,000 Hon, that cat was mean. 508 00:24:09,420 --> 00:24:10,420 Well, who was he? 509 00:24:10,560 --> 00:24:11,580 One of the Hacks' dudes. 510 00:24:12,720 --> 00:24:13,400 Don't you understand, honey? 511 00:24:13,460 --> 00:24:14,660 The Hack wants me iced. 512 00:24:15,660 --> 00:24:17,860 Daddy, Sid Hacktell is your friend. 513 00:24:18,380 --> 00:24:20,380 He's about the only friend you got left. 514 00:24:20,440 --> 00:24:22,339 He's been doing everything he can to get you dates. 515 00:24:22,340 --> 00:24:24,480 Did he tell you that? 516 00:24:25,440 --> 00:24:29,280 He wouldn't give me a picker or a pickman's job. 517 00:24:29,960 --> 00:24:31,780 I mean, it's just a run around. 518 00:24:32,200 --> 00:24:34,320 While this knife man keeps dogging after me, 519 00:24:34,620 --> 00:24:35,720 waiting to get his chance. 520 00:24:36,160 --> 00:24:38,760 Daddy, are you forgetting that while you were gone, 521 00:24:38,940 --> 00:24:41,620 Sid Hacktell put me all the way through school, through college. 522 00:24:41,760 --> 00:24:43,120 Even got me started with a group. 523 00:24:43,940 --> 00:24:45,320 I was part of the deal. 524 00:24:45,900 --> 00:24:48,560 But he's made it over again ten times with percentages. 525 00:24:49,380 --> 00:24:49,680 Deal? 526 00:24:50,240 --> 00:24:51,240 Yeah, deal. 527 00:24:52,340 --> 00:24:53,380 It's time you should know. 528 00:24:54,220 --> 00:24:58,060 I was a skid row bum with nine toes in a hole. 529 00:24:58,640 --> 00:25:01,200 There's only way that I could do anything for you. 530 00:25:14,810 --> 00:25:15,810 All right, Daddy. 531 00:25:16,030 --> 00:25:17,510 I'll tell you what we're going to do. 532 00:25:19,170 --> 00:25:21,050 I'm going to take you someplace quiet, 533 00:25:21,230 --> 00:25:24,010 where you can get rest and proper food and treatment. 534 00:25:24,750 --> 00:25:25,790 No way, honey. 535 00:25:26,670 --> 00:25:27,670 No way. 536 00:25:29,090 --> 00:25:31,090 Nobody's ever going to put me away again. 537 00:25:31,710 --> 00:25:33,589 No, Daddy, this time it'll be different. 538 00:25:33,590 --> 00:25:35,950 I'll come and visit you whenever I can. 539 00:25:36,010 --> 00:25:37,606 And when you're well, we can go to the police, 540 00:25:37,630 --> 00:25:38,886 and you can tell them your story. 541 00:25:38,910 --> 00:25:39,910 No police. 542 00:25:40,690 --> 00:25:41,690 You listen to me, Ruthie. 543 00:25:42,530 --> 00:25:44,210 I don't dig the Hacks' arrangements. 544 00:25:44,890 --> 00:25:46,390 So I'm going to play it solo. 545 00:25:49,060 --> 00:25:50,740 I've got it all up here. 546 00:25:52,080 --> 00:25:55,100 Old King Horner's going to be a big hit on Hacktell's label. 547 00:25:55,640 --> 00:25:57,520 He ain't going to shove me around no more. 548 00:26:00,710 --> 00:26:01,710 Goodbye, Ruthie. 549 00:26:04,110 --> 00:26:05,730 But I want you to remember one thing. 550 00:26:07,250 --> 00:26:08,890 Your daddy's real proud of you. 551 00:26:31,110 --> 00:26:32,310 Come in. 552 00:26:35,650 --> 00:26:37,230 Oh, I was going to call you. 553 00:26:38,870 --> 00:26:40,270 Art was just here. 554 00:26:41,850 --> 00:26:42,450 No, wait. 555 00:26:42,870 --> 00:26:43,870 Let him go. 556 00:26:46,050 --> 00:26:47,050 It's hopeless. 557 00:26:51,470 --> 00:26:52,470 Was he drunk? 558 00:26:53,190 --> 00:26:54,370 I guess so. 559 00:26:54,970 --> 00:26:55,970 What happened? 560 00:26:56,130 --> 00:26:57,130 Nothing. 561 00:26:57,230 --> 00:26:57,530 He just said, 562 00:26:57,531 --> 00:26:58,610 He just talked wild. 563 00:26:59,570 --> 00:27:00,809 Ruthie, listen, I... 564 00:27:00,810 --> 00:27:01,810 No, that's it. 565 00:27:03,190 --> 00:27:05,010 I can't do anything for him. 566 00:27:06,490 --> 00:27:07,490 What do I owe you? 567 00:27:07,790 --> 00:27:09,610 You don't owe me anything. You gave me it. 568 00:27:09,870 --> 00:27:10,870 Oh, no. 569 00:27:11,670 --> 00:27:13,350 What's the matter? Did he take your money? 570 00:27:13,930 --> 00:27:15,410 No, he took my gun. 571 00:27:18,210 --> 00:27:20,949 I get in this morning and find a phone message on my desk 572 00:27:20,950 --> 00:27:24,009 informing me that a Mr. Harry Orwell 573 00:27:24,010 --> 00:27:28,489 is interested in talking to me about an elderly black trumpet player. 574 00:27:28,490 --> 00:27:30,450 Yeah, he took my car and I want him back. 575 00:27:30,750 --> 00:27:32,490 By an intriguing coincidence, 576 00:27:32,650 --> 00:27:35,230 I too am interested in the whereabouts of just such a character. 577 00:27:35,450 --> 00:27:38,450 One Arthur Daniels, professional name Art Sully. 578 00:27:38,570 --> 00:27:39,050 That's him. 579 00:27:39,230 --> 00:27:41,970 A convicted murderer who has violated parole. 580 00:27:42,110 --> 00:27:44,886 Why didn't you tell me about him yesterday when you reported the theft? 581 00:27:44,910 --> 00:27:46,810 Well, I thought I could handle it then. 582 00:27:47,370 --> 00:27:48,550 I didn't know he had a gun. 583 00:27:49,250 --> 00:27:50,250 He has a gun? 584 00:27:51,510 --> 00:27:54,790 And he's got my car and I think he's drunk and he's driving my car. 585 00:27:55,490 --> 00:27:57,670 How many ways are there to violate a parole? 586 00:27:58,490 --> 00:27:59,490 Thanks, Orwell. 587 00:28:00,170 --> 00:28:02,430 Hey, listen, is this gonna send him back? 588 00:28:02,890 --> 00:28:05,030 Like a Billie Jean backhand. 589 00:28:05,670 --> 00:28:08,590 Well, maybe he just maybe isn't guilty. 590 00:28:09,410 --> 00:28:11,110 What if I could prove he was patsy? 591 00:28:11,710 --> 00:28:15,990 Orwell, if you prove he was patsy, we give him a certificate. 592 00:28:16,570 --> 00:28:19,430 He lives 12 years beyond his natural span. 593 00:28:33,200 --> 00:28:34,200 Harry. 594 00:28:38,530 --> 00:28:39,530 Harry. 595 00:28:39,930 --> 00:28:40,930 Look, baby. 596 00:28:41,790 --> 00:28:42,790 Look. 597 00:28:43,910 --> 00:28:45,470 Look, it's good as new. 598 00:28:45,550 --> 00:28:48,210 Those kids you sent from the scuba club, they fished it out. 599 00:28:49,350 --> 00:28:50,230 Here, take it. 600 00:28:50,330 --> 00:28:52,709 You find Art and put him back together again, all right? 601 00:28:52,710 --> 00:28:53,010 Why should I? 602 00:28:53,330 --> 00:28:53,790 Why? 603 00:28:54,230 --> 00:28:58,529 Because the whole thing started with Duke Ellington and Sackler. 604 00:28:58,530 --> 00:29:00,710 And Patchmo and W.C. Handy and Art Sully. 605 00:29:01,370 --> 00:29:06,170 They started jamming in speakeasies and cheap nightclubs for drinks and tips. 606 00:29:06,590 --> 00:29:09,120 But somehow they gave the whole thing a dignity 607 00:29:09,132 --> 00:29:11,250 and started a whole new musical culture. 608 00:29:12,050 --> 00:29:14,510 Now it's a million-dollar empire, baby. 609 00:29:15,670 --> 00:29:18,430 Manipulated, computerized, rock, soul, ballad, you name it. 610 00:29:19,070 --> 00:29:23,130 But the basis of anything that's good and true is still the blues. 611 00:29:24,490 --> 00:29:25,629 And I remember. 612 00:29:25,630 --> 00:29:28,210 Here, Harry. 613 00:29:34,650 --> 00:29:35,870 God bless you, Harry. 614 00:29:36,990 --> 00:29:37,990 Yeah. 615 00:29:42,360 --> 00:29:43,940 All right, one more time. 616 00:29:44,860 --> 00:29:47,800 I saved Sully's life, I was responsible for it. 617 00:29:48,860 --> 00:29:51,520 Also, I was a little worried about my own life, too. 618 00:30:07,430 --> 00:30:08,050 Hey, hello. 619 00:30:08,390 --> 00:30:09,390 Hey, Clarence. 620 00:30:09,430 --> 00:30:10,430 That depends. 621 00:30:10,770 --> 00:30:12,729 What do you mean, it depends? Depends on what? 622 00:30:12,730 --> 00:30:14,650 It depends on what you want, Harry. 623 00:30:14,990 --> 00:30:16,030 Oh, yeah, I want a loaner. 624 00:30:16,810 --> 00:30:17,810 Just a minute, Harry. 625 00:30:24,230 --> 00:30:25,230 Clarence. 626 00:30:25,650 --> 00:30:26,650 Clarence! 627 00:30:27,710 --> 00:30:28,090 Harry? 628 00:30:28,550 --> 00:30:28,770 Yeah. 629 00:30:29,550 --> 00:30:30,550 How about the loaner? 630 00:30:30,970 --> 00:30:32,730 That's not what I was looking for, Harry. 631 00:30:33,130 --> 00:30:34,930 Clarence, are we having the same conversation? 632 00:30:35,430 --> 00:30:37,022 You know we sometimes give a loaner to a 633 00:30:37,034 --> 00:30:38,950 customer when he leaves his car here in the shop. 634 00:30:38,970 --> 00:30:40,790 But your car is not here, Harry. 635 00:30:41,070 --> 00:30:42,790 Well, it's not here either, Clarence. 636 00:30:42,810 --> 00:30:43,890 That's why I need a loaner. 637 00:30:44,330 --> 00:30:45,330 Well, where is it? 638 00:30:45,590 --> 00:30:46,450 I don't know where it is. 639 00:30:46,451 --> 00:30:47,830 You're getting careless, Harry. 640 00:30:48,170 --> 00:30:49,190 Somebody stole it. 641 00:30:51,250 --> 00:30:52,330 Clarence, that's not funny. 642 00:30:52,690 --> 00:30:54,050 Petty theft never is. 643 00:30:54,550 --> 00:30:55,970 Clarence, I paid you $50. 644 00:30:56,430 --> 00:30:58,130 I give you all my business. 645 00:30:58,290 --> 00:30:59,450 Now I need a loaner. 646 00:30:59,490 --> 00:31:00,590 I have to go someplace. 647 00:31:00,910 --> 00:31:01,910 Is it important? 648 00:31:02,090 --> 00:31:03,090 Of course it's important. 649 00:31:03,190 --> 00:31:04,490 Have you got 25 cents? 650 00:31:04,950 --> 00:31:06,190 Yeah, I got 25 cents. 651 00:31:06,270 --> 00:31:07,750 Hey, what do I need 25 cents for? 652 00:31:08,070 --> 00:31:09,070 The bus, Harry. 653 00:31:10,630 --> 00:31:11,870 Can you read lips, Clarence? 654 00:31:20,030 --> 00:31:21,030 Betsy! 655 00:31:23,250 --> 00:31:24,250 Betsy! 656 00:31:25,090 --> 00:31:26,090 Betsy! 657 00:31:28,930 --> 00:31:31,090 I wanted to ask you a favor. 658 00:31:31,550 --> 00:31:32,050 Sure, Harry. 659 00:31:32,150 --> 00:31:32,770 Go on inside. 660 00:31:32,890 --> 00:31:33,810 No, no, no. 661 00:31:33,910 --> 00:31:34,550 Some other time. 662 00:31:34,590 --> 00:31:35,630 I want to borrow your car. 663 00:31:35,950 --> 00:31:36,410 Well, sure. 664 00:31:36,550 --> 00:31:38,430 Only it's not here, Harry. 665 00:31:39,170 --> 00:31:41,450 Walter took it into town to have the new tires fitted. 666 00:31:42,090 --> 00:31:43,110 You could take his. 667 00:31:43,450 --> 00:31:43,850 Walter's? 668 00:31:44,110 --> 00:31:44,410 Sure. 669 00:31:44,650 --> 00:31:44,970 Come on. 670 00:31:45,610 --> 00:31:47,110 I don't want to take Walter's. 671 00:32:05,960 --> 00:32:07,120 That's Walter's car? 672 00:32:07,240 --> 00:32:07,820 My rival. 673 00:32:08,080 --> 00:32:09,200 Walter's in love with her. 674 00:32:10,240 --> 00:32:10,720 Go ahead. 675 00:32:11,260 --> 00:32:12,260 The keys are inside. 676 00:32:13,000 --> 00:32:14,420 I'm sure Walter won't mind. 677 00:32:14,620 --> 00:32:15,680 Of course not. 678 00:32:16,760 --> 00:32:18,000 Well, thanks, Betsy. 679 00:32:18,140 --> 00:32:19,760 And say thanks to Walter. 680 00:32:19,980 --> 00:32:20,380 Sure, Harry. 681 00:32:20,580 --> 00:32:20,960 Take care. 682 00:32:21,340 --> 00:32:22,340 Bye. 683 00:32:45,940 --> 00:32:53,940 Bye. 684 00:34:08,230 --> 00:34:09,630 It's time we talked. 685 00:34:09,710 --> 00:34:10,969 It's time you talked. 686 00:34:11,870 --> 00:34:12,870 Where you got Sully? 687 00:34:12,949 --> 00:34:15,090 Hey, why's Hectel so afraid of Sully? 688 00:34:15,530 --> 00:34:16,929 What happened 12 years ago? 689 00:34:17,010 --> 00:34:18,070 What can he do him now? 690 00:34:18,170 --> 00:34:20,010 There's such a thing as statute of limitations. 691 00:34:20,429 --> 00:34:20,830 Hectel? 692 00:34:20,870 --> 00:34:22,049 Why should I know about Hectel? 693 00:34:22,050 --> 00:34:22,750 I want Sully. 694 00:34:22,850 --> 00:34:23,290 Where is he? 695 00:34:23,630 --> 00:34:24,270 Come on. 696 00:34:24,330 --> 00:34:24,710 You're Hectel. 697 00:34:24,711 --> 00:34:25,810 Hectel's man. 698 00:34:26,190 --> 00:34:28,090 You're supposed to put Sully down. 699 00:34:28,230 --> 00:34:29,230 Why? 700 00:34:31,050 --> 00:34:33,210 You just cut your own throat, mister. 701 00:35:04,840 --> 00:35:06,480 It's all beginning to go together. 702 00:35:06,660 --> 00:35:08,480 Manny Schmidt, alias Bridges. 703 00:35:09,440 --> 00:35:10,440 Assault, extortion. 704 00:35:10,980 --> 00:35:12,960 He used to be a bouncer at the old Sapphire Club. 705 00:35:13,040 --> 00:35:14,360 That was one of the Hectel chain. 706 00:35:15,020 --> 00:35:17,396 He was still working there at the time of the Reisman killing. 707 00:35:17,420 --> 00:35:18,100 It was a knife killing. 708 00:35:18,220 --> 00:35:19,500 12 years ago. 709 00:35:19,700 --> 00:35:22,260 Well, I didn't know you collected antiques. 710 00:35:23,080 --> 00:35:24,680 Apart from that car of yours. 711 00:35:24,740 --> 00:35:25,520 All right, all right. 712 00:35:25,560 --> 00:35:27,640 Listen, if you can get the case reopened, 713 00:35:28,020 --> 00:35:30,439 I know the forensic boys would be able to tell us 714 00:35:30,440 --> 00:35:32,040 in which hand the killer held the knife. 715 00:35:32,200 --> 00:35:33,020 Lieutenant, let's go. 716 00:35:33,120 --> 00:35:33,720 Shooting incident. 717 00:35:33,940 --> 00:35:35,220 Hectel residence, Southampton. 718 00:35:40,580 --> 00:35:42,259 And then Dolores went outside 719 00:35:42,260 --> 00:35:44,700 and saw a man, a big black man, running away. 720 00:35:44,940 --> 00:35:46,340 But you didn't see him, Mr. Kaplan? 721 00:35:47,020 --> 00:35:49,180 No, I was at the other end of the house. 722 00:35:52,980 --> 00:35:53,980 Come in, Orwell. 723 00:35:58,720 --> 00:35:59,720 What kept you? 724 00:36:00,620 --> 00:36:03,120 Well, I don't have a siren on my car. 725 00:36:05,660 --> 00:36:06,660 It's Hectel. 726 00:36:06,720 --> 00:36:08,360 Bullet ended at the base of the skull, 727 00:36:08,480 --> 00:36:09,616 came out through the forehead. 728 00:36:09,640 --> 00:36:12,160 The murderer was a big black man, I'm told. 729 00:36:12,360 --> 00:36:13,360 Anybody hear the shot? 730 00:36:13,440 --> 00:36:15,160 No, nobody we've talked to so far. 731 00:36:15,200 --> 00:36:17,020 But the walls are two feet thick. 732 00:36:17,100 --> 00:36:19,500 Come here, I want to show you something. 733 00:36:34,260 --> 00:36:35,260 My car. 734 00:36:38,510 --> 00:36:39,830 Lab team's on the way up. 735 00:36:39,890 --> 00:36:41,250 You can look, but don't touch. 736 00:36:45,400 --> 00:36:47,180 Well, you're not going to buy this, are you? 737 00:36:47,780 --> 00:36:48,840 That's a little tidy. 738 00:36:49,560 --> 00:36:50,820 A little complete. 739 00:36:51,360 --> 00:36:52,360 A whole presentation. 740 00:36:52,760 --> 00:36:54,299 Well, what do you expect me to do, ignore it? 741 00:36:54,300 --> 00:36:55,460 Well, for a start, 742 00:36:55,700 --> 00:36:59,180 the hat and the horn were at my beach house earlier this morning. 743 00:36:59,960 --> 00:37:01,439 The only way they could have gotten here 744 00:37:01,440 --> 00:37:03,060 is with Smitty, the knife artist. 745 00:37:03,740 --> 00:37:06,360 Which brings up the question of modus operandi. 746 00:37:06,580 --> 00:37:08,240 Hectel was not knifed. 747 00:37:08,680 --> 00:37:09,680 He was shot. 748 00:37:10,140 --> 00:37:12,680 The gun art was carrying Schutz peas. 749 00:37:12,900 --> 00:37:14,280 It was a ladies purse special. 750 00:37:15,120 --> 00:37:16,580 You saw the hole in Hectel. 751 00:37:16,660 --> 00:37:19,220 That was made by a heavy caliber weapon. 752 00:37:19,680 --> 00:37:21,239 Naturally, we'll check out the weapon 753 00:37:21,240 --> 00:37:22,300 when we pick up Sully. 754 00:37:24,790 --> 00:37:27,430 Yeah, well, thick walls are no thick walls. 755 00:37:27,550 --> 00:37:28,990 Somebody had to hear the shot. 756 00:37:29,110 --> 00:37:30,790 I can assure you we'll check that out too. 757 00:37:30,830 --> 00:37:31,430 Anything else? 758 00:37:31,670 --> 00:37:32,730 You playing games with me? 759 00:37:32,990 --> 00:37:33,990 Perhaps. 760 00:37:34,530 --> 00:37:35,530 Off the record, Orwell, 761 00:37:36,490 --> 00:37:37,770 this does look like a setup. 762 00:37:37,890 --> 00:37:39,210 Yeah, and Sully's the patsy. 763 00:37:39,290 --> 00:37:41,229 Well, just suppose he called Hectel 764 00:37:41,230 --> 00:37:42,870 and he was invited here. 765 00:37:43,030 --> 00:37:44,849 And somebody would have a golden opportunity 766 00:37:44,850 --> 00:37:45,930 and a perfect alibi. 767 00:37:46,570 --> 00:37:48,146 I'm going to take a flyer with you, Orwell, 768 00:37:48,170 --> 00:37:50,410 and tell you just for once why I'm agreeing with you. 769 00:37:50,450 --> 00:37:52,629 Well, it is leveling time for us both. 770 00:37:52,630 --> 00:37:54,890 I'm interested in your knifer, Schmidt. 771 00:37:55,350 --> 00:37:56,849 Six weeks ago, a man was killed 772 00:37:56,850 --> 00:37:58,270 in the downtown parking lot. 773 00:37:58,290 --> 00:37:59,050 I read about it. 774 00:37:59,110 --> 00:38:00,749 But you didn't read that he was an FBI agent 775 00:38:00,750 --> 00:38:03,470 investigating the Hectel Kaplan Music Corporation. 776 00:38:03,970 --> 00:38:06,670 Six weeks ago, Art Sully was in jail. 777 00:38:07,230 --> 00:38:09,030 Come on, give me a look at the autopsy report. 778 00:38:09,130 --> 00:38:10,410 Give me what you got on Schmidt. 779 00:38:10,970 --> 00:38:11,970 He's left-handed. 780 00:38:12,430 --> 00:38:14,010 What's the FBI have on the corporation? 781 00:38:14,290 --> 00:38:16,970 They made pirate recordings of concerts, jazz festivals, 782 00:38:17,090 --> 00:38:18,730 and they put them out under false labels. 783 00:38:19,450 --> 00:38:21,789 No artist fees, no royalties, no taxes. 784 00:38:21,790 --> 00:38:23,270 They had a good thing going. 785 00:38:23,350 --> 00:38:24,190 Maybe that's it. 786 00:38:24,290 --> 00:38:25,770 Maybe Art knew about it. 787 00:38:26,050 --> 00:38:27,810 When he got out of jail, he started to booze. 788 00:38:27,830 --> 00:38:28,810 They got worried about him. 789 00:38:28,830 --> 00:38:29,710 Maybe he gets drunk. 790 00:38:29,810 --> 00:38:32,070 He tells about the old Reisman case. 791 00:38:32,170 --> 00:38:33,370 The FBI makes a connection, 792 00:38:33,470 --> 00:38:34,770 and they compare the handiwork. 793 00:38:35,010 --> 00:38:36,010 You bet. 794 00:38:36,090 --> 00:38:37,470 It's a left-handed killer. 795 00:38:37,610 --> 00:38:39,210 I'll bet you it's a left-handed killer. 796 00:38:39,910 --> 00:38:40,910 Okay. 797 00:38:41,530 --> 00:38:42,190 Thanks, Orwell. 798 00:38:42,470 --> 00:38:43,250 What are you going to do about Art? 799 00:38:43,390 --> 00:38:43,730 You can beat it now. 800 00:38:43,731 --> 00:38:45,286 Yeah, what are you going to do about Art? 801 00:38:45,310 --> 00:38:46,190 He put out an APB. 802 00:38:46,250 --> 00:38:46,790 What do you think? 803 00:38:47,230 --> 00:38:48,050 Armed and dangerous. 804 00:38:48,230 --> 00:38:48,690 Approach with caution. 805 00:38:48,690 --> 00:38:49,690 Well, that's great. 806 00:38:49,691 --> 00:38:52,030 Well, that's like declaring open season on him. 807 00:38:52,550 --> 00:38:54,170 He's already got a hitman after him. 808 00:38:54,210 --> 00:38:55,530 Now your guys are after him. 809 00:38:55,930 --> 00:38:57,806 In his condition, he's liable to shoot at anyone. 810 00:38:57,830 --> 00:38:58,830 That's right. 811 00:38:58,910 --> 00:39:00,110 But that's procedure. 812 00:39:00,610 --> 00:39:02,570 I have to follow through on procedure. 813 00:39:02,690 --> 00:39:03,690 You know that. 814 00:39:04,150 --> 00:39:05,670 You're not giving him a chance. 815 00:39:05,790 --> 00:39:07,090 He's got a chance, Orwell. 816 00:39:07,510 --> 00:39:08,510 You. 817 00:39:08,610 --> 00:39:10,370 If it's open season, that includes you. 818 00:39:10,450 --> 00:39:12,090 If you want to keep your wild one intact, 819 00:39:12,150 --> 00:39:13,949 I suggest you find a way to get to him first 820 00:39:13,950 --> 00:39:15,550 before the pack closes in 821 00:39:16,030 --> 00:39:17,310 and has him for lunch. 822 00:39:22,800 --> 00:39:23,240 Ruthie. 823 00:39:23,560 --> 00:39:25,480 I'm sorry, Miss Daniels is not in. 824 00:39:25,960 --> 00:39:26,960 You know where she is? 825 00:39:27,200 --> 00:39:28,200 No, I don't. 826 00:39:28,260 --> 00:39:29,340 How long has she been gone? 827 00:39:29,840 --> 00:39:31,300 Oh, maybe about an hour. 828 00:39:31,860 --> 00:39:34,100 She got a telephone call and just let out of here. 829 00:39:34,460 --> 00:39:35,580 Now, this is very important. 830 00:39:35,620 --> 00:39:36,620 Who called her? 831 00:39:36,760 --> 00:39:37,760 Let me think. 832 00:39:38,480 --> 00:39:38,880 Chuck? 833 00:39:39,380 --> 00:39:39,800 Chuck. 834 00:39:39,920 --> 00:39:40,920 That's his name, Chuck. 835 00:39:41,440 --> 00:39:42,440 Chuck Henney. 836 00:40:18,200 --> 00:40:18,840 That's fine. 837 00:40:18,900 --> 00:40:19,540 You told me to. 838 00:40:19,680 --> 00:40:20,320 What was it? 839 00:40:20,360 --> 00:40:20,700 Get lost? 840 00:40:20,820 --> 00:40:21,180 Beat it? 841 00:40:21,400 --> 00:40:21,560 Yeah. 842 00:40:22,060 --> 00:40:23,060 Can you follow me here? 843 00:40:23,180 --> 00:40:24,180 That's right. 844 00:40:31,490 --> 00:40:33,350 Knife wound, right side of chest. 845 00:40:34,110 --> 00:40:35,110 That figures. 846 00:40:37,570 --> 00:40:38,970 Been dead less than an hour. 847 00:40:42,170 --> 00:40:43,170 That's Chuck Henney. 848 00:40:43,250 --> 00:40:43,870 You know who that is? 849 00:40:44,090 --> 00:40:44,410 Chuck Henney. 850 00:40:44,411 --> 00:40:46,570 Do you have any idea who that is? 851 00:40:47,650 --> 00:40:50,830 Happened to be one of the creators of American jazz. 852 00:40:52,270 --> 00:40:53,730 Composer, arranger, performer. 853 00:40:54,950 --> 00:40:55,950 Who was an artist. 854 00:40:57,270 --> 00:40:59,190 Who never sold out to commercialism. 855 00:41:01,010 --> 00:41:03,390 And who I was listening to when I was 12 years old. 856 00:41:04,530 --> 00:41:05,530 Okay! 857 00:41:07,910 --> 00:41:09,530 They have Ruthie Daniels. 858 00:41:09,590 --> 00:41:11,030 That's Art Sully's daughter here. 859 00:41:12,050 --> 00:41:12,830 Daughter, huh? 860 00:41:12,830 --> 00:41:13,830 That's right. 861 00:41:14,030 --> 00:41:15,070 Chuck probably called her. 862 00:41:16,070 --> 00:41:17,670 Like he said, a knife of the soul. 863 00:41:17,830 --> 00:41:19,509 Take the heat off of Art, will you? 864 00:41:19,510 --> 00:41:20,510 I wish I could. 865 00:41:21,010 --> 00:41:22,370 You know he didn't do this. 866 00:41:22,470 --> 00:41:24,610 I'm on your side, Orwell, but I'm strapped. 867 00:41:24,710 --> 00:41:26,170 On paper, Sully's all I've got. 868 00:41:26,290 --> 00:41:28,650 The natural suspect to both killings. 869 00:41:28,850 --> 00:41:29,850 It's a frame! 870 00:41:31,450 --> 00:41:32,310 Don't play along. 871 00:41:32,430 --> 00:41:33,430 You're playing a part. 872 00:41:33,550 --> 00:41:37,750 A part written by an expert on police procedure, Clint Kaepernick. 873 00:41:37,790 --> 00:41:38,970 I know, I know. 874 00:41:39,390 --> 00:41:40,870 Kaepernick was cheating on Hacktell. 875 00:41:40,970 --> 00:41:42,950 Making pirate recordings on his own. 876 00:41:43,370 --> 00:41:45,770 The FBI investigation was bound to bring that out, too. 877 00:41:46,130 --> 00:41:47,910 And he thought Hacktell was going to turn on him. 878 00:41:47,930 --> 00:41:50,250 So when Art called, he said, come over to Hacktell's. 879 00:41:50,270 --> 00:41:52,990 And naturally, when Sully got there, Hacktell was already dead. 880 00:41:53,170 --> 00:41:56,150 And the last act of the play is that you're going right along with it. 881 00:41:56,350 --> 00:41:58,346 You're going to take Art off the street, aren't you? 882 00:41:58,370 --> 00:42:00,099 If one of your guys doesn't shoot him, then 883 00:42:00,111 --> 00:42:02,090 they'll catch him and put him in the penitentiary. 884 00:42:02,330 --> 00:42:04,450 Well, that's the payoff to the plot, isn't it? 885 00:42:04,510 --> 00:42:06,149 And just for insurance, 886 00:42:06,150 --> 00:42:09,690 Smitty, the knife artist, has got Ruthie Daniels. 887 00:42:10,470 --> 00:42:11,550 Got Ruthie dead. 888 00:42:12,030 --> 00:42:13,030 No witnesses. 889 00:42:13,090 --> 00:42:14,090 Just your say-so. 890 00:42:14,630 --> 00:42:15,630 It's not enough, Orwell. 891 00:42:17,050 --> 00:42:18,410 The play goes on. 892 00:42:19,530 --> 00:42:22,730 Well, Lieutenant, you may be strapped by police procedure, but I am not. 893 00:42:24,390 --> 00:42:27,110 And that is what I hoped you'd say. 894 00:42:29,390 --> 00:42:30,390 I did. 895 00:42:30,750 --> 00:42:32,090 But I just went there. 896 00:42:32,610 --> 00:42:34,590 I didn't call, I wasn't going to knock. 897 00:42:35,130 --> 00:42:37,830 And then I remembered how pretty his secretary was, 898 00:42:37,930 --> 00:42:40,590 so I decided to announce myself in the outer office. 899 00:42:41,850 --> 00:42:42,850 Send him right in. 900 00:42:43,370 --> 00:42:45,350 You know what I want, Mr. Cabral. 901 00:42:46,270 --> 00:42:47,430 Do I, Mr. Orwell? 902 00:42:47,650 --> 00:42:48,670 Yes, a trade. 903 00:42:49,690 --> 00:42:51,330 I want the girl you want, Art Sully. 904 00:42:52,670 --> 00:42:53,670 Correct. 905 00:42:54,090 --> 00:42:56,170 So your knife artist can dispose of it. 906 00:42:56,730 --> 00:42:58,810 Good luck. The police will do that for us. 907 00:42:59,790 --> 00:43:00,850 Sully's a derelict. 908 00:43:01,490 --> 00:43:02,510 Half dead already. 909 00:43:03,230 --> 00:43:04,490 You should know that. 910 00:43:05,230 --> 00:43:06,550 Oh, there's a chance we... 911 00:43:07,350 --> 00:43:08,970 we can let him stay in the warm. 912 00:43:09,810 --> 00:43:11,110 Under certain conditions. 913 00:43:12,130 --> 00:43:13,130 We'll see. 914 00:43:13,370 --> 00:43:14,970 If I deliver him, what's in it for me? 915 00:43:15,270 --> 00:43:16,470 Like you say, a trade. 916 00:43:17,450 --> 00:43:20,530 You get your client back, and you get two paydays. 917 00:43:21,130 --> 00:43:23,590 One from her, and one from me. 918 00:43:24,410 --> 00:43:25,410 Cash. 919 00:43:25,850 --> 00:43:26,850 Ten thousand. 920 00:43:28,960 --> 00:43:29,960 Half in advance. 921 00:43:30,620 --> 00:43:31,620 Uh-uh. 922 00:43:32,180 --> 00:43:33,180 All or nothing. 923 00:43:33,620 --> 00:43:35,640 Well, how do I know Ruthie's alive? 924 00:43:35,740 --> 00:43:38,660 Maybe that maniac of yours has already slit her throat. 925 00:43:38,960 --> 00:43:41,560 I'd prefer to avoid that, Mr. Orwell. 926 00:43:43,460 --> 00:43:45,780 Miss Daniels is a million-dollar property. 927 00:43:46,560 --> 00:43:49,900 On the other hand, there are thousands of girls waiting for a break. 928 00:43:53,490 --> 00:43:54,490 Put her on. 929 00:43:58,560 --> 00:43:59,560 Ruthie? 930 00:43:59,680 --> 00:44:00,680 Harry? 931 00:44:00,880 --> 00:44:01,880 You all right? 932 00:44:02,340 --> 00:44:05,479 I guess so, but Chuck... 933 00:44:05,480 --> 00:44:07,020 Ruthie, just cool it. 934 00:44:07,380 --> 00:44:08,260 I'll get you out of this. 935 00:44:08,261 --> 00:44:09,640 What do they want? 936 00:44:10,000 --> 00:44:11,360 They want me to find your old man. 937 00:44:11,680 --> 00:44:13,080 No, don't help them. 938 00:44:13,680 --> 00:44:18,200 They just want him to sign something that says he'll not make any more trouble. 939 00:44:18,360 --> 00:44:19,760 I'll see to it they don't hurt him. 940 00:44:20,280 --> 00:44:21,920 Oh, Harry, it's all my fault. 941 00:44:22,000 --> 00:44:23,660 I turned my back. I deserted him. 942 00:44:24,160 --> 00:44:25,220 That's not true, Ruthie. 943 00:44:25,260 --> 00:44:27,380 You're the one that put me back on the case, remember? 944 00:44:28,700 --> 00:44:29,700 Yeah. 945 00:44:32,760 --> 00:44:34,200 So you just trust me, understand? 946 00:44:35,060 --> 00:44:36,639 Okay, Harry, I trust you. 947 00:44:36,640 --> 00:44:40,040 Now, do you have any idea where Art might be, where I can find him? 948 00:44:41,820 --> 00:44:42,240 No. 949 00:44:42,760 --> 00:44:44,960 Well, think, Ruthie, you're the last one to talk to him. 950 00:44:45,860 --> 00:44:49,340 Well, I told you, he was high as a hawk, really winging it. 951 00:44:49,600 --> 00:44:51,380 And rapping on like some Uncle Tom. 952 00:44:53,950 --> 00:44:54,950 Yeah. 953 00:44:55,450 --> 00:44:57,690 Don't worry, Ruthie, I'll find him. 954 00:45:00,250 --> 00:45:02,050 Hawk and winging uncle. 955 00:45:03,170 --> 00:45:05,370 Ruthie's message had come over crystal clear. 956 00:45:05,910 --> 00:45:07,589 I should have thought of it myself. 957 00:45:07,590 --> 00:45:09,750 The only place Art had left to go. 958 00:45:10,950 --> 00:45:12,610 No, you're doing a number on me. 959 00:45:12,890 --> 00:45:14,530 I'm not doing a number on you. 960 00:45:14,950 --> 00:45:17,970 Chuck Henny's dead. Kaplan's got Ruthie. You want her dead, too? 961 00:45:18,250 --> 00:45:20,730 You're doing a number on me, man. You're working for Kaplan. 962 00:45:21,070 --> 00:45:22,410 All right, hold it right there. 963 00:45:22,590 --> 00:45:23,590 What took you so long? 964 00:45:23,810 --> 00:45:24,810 Take the gun, Orwell. 965 00:45:25,410 --> 00:45:27,110 Now you can stand up, Mr. Sullivan. 966 00:45:27,130 --> 00:45:29,790 I'm not gonna shoot anybody with this. It hasn't even been fired. 967 00:45:30,050 --> 00:45:31,050 Hands behind your head. 968 00:45:32,030 --> 00:45:33,270 I'm still taking him in. 969 00:45:33,410 --> 00:45:34,649 Told you he was a put-on. 970 00:45:34,650 --> 00:45:37,290 A procedure? You want to go by the book this time? 971 00:45:37,350 --> 00:45:39,070 You're gonna have a dead star on your head. 972 00:45:39,490 --> 00:45:41,070 Named Ruthie Daniels. 973 00:45:42,690 --> 00:45:43,690 What do you suggest? 974 00:45:43,790 --> 00:45:46,910 I suggest you give Art and me 12 hours and we'll give you a new ending. 975 00:45:49,320 --> 00:45:50,320 All right. 976 00:45:50,920 --> 00:45:51,980 We'll do it together. 977 00:45:53,160 --> 00:45:54,160 Kaplan. 978 00:45:54,280 --> 00:45:56,740 This is Harry Orwell. I've got him for you. 979 00:46:00,660 --> 00:46:01,660 All right, Mr. Kaplan. 980 00:46:02,360 --> 00:46:05,040 I'll do as he says. Just don't hurt my little girl, is all. 981 00:46:06,360 --> 00:46:07,360 You satisfied? 982 00:46:07,840 --> 00:46:09,140 Where are you, Mr. Orwell? 983 00:46:09,380 --> 00:46:12,700 Never mind where I am. The price has gone up to 20,000. 984 00:46:15,310 --> 00:46:16,310 Deal. 985 00:46:17,170 --> 00:46:18,190 Bring him here midnight. 986 00:46:18,830 --> 00:46:21,018 I want this unfamiliar ground nice and open in 987 00:46:21,030 --> 00:46:23,230 the daylight so you can't drop the three of us. 988 00:46:23,570 --> 00:46:25,090 Bring the cash and bring the girl. 989 00:46:26,230 --> 00:46:28,670 The pier near my place, 6 a.m. You got it? 990 00:46:30,070 --> 00:46:31,090 Very well, 6 a.m. 991 00:46:31,370 --> 00:46:33,910 And no stand-ins, Kaplan. I want you there personally. 992 00:46:34,310 --> 00:46:35,490 Just remember this, Orwell. 993 00:46:37,010 --> 00:46:40,030 I'm in so deep I'd sooner be dead than strike out now. 994 00:46:40,290 --> 00:46:42,290 One wrong move and the girl's had it. 995 00:47:03,240 --> 00:47:04,240 Looks okay. 996 00:47:24,530 --> 00:47:27,030 How do you know the girl won't go to the police? 997 00:47:28,030 --> 00:47:29,410 Well, I've explained it to her. 998 00:47:30,950 --> 00:47:32,410 I'm going to look after her father. 999 00:47:33,270 --> 00:47:34,890 Put him in a nice, quiet clinic. 1000 00:47:35,970 --> 00:47:37,770 I may even let her visit him now and then. 1001 00:47:38,650 --> 00:47:39,930 So long as I have confidence. 1002 00:47:41,690 --> 00:47:42,910 Give her the money. 1003 00:47:49,730 --> 00:47:50,790 Let's go. 1004 00:47:53,680 --> 00:47:54,680 Freeze! 1005 00:47:55,480 --> 00:47:56,900 All right, hold it right there. 1006 00:47:57,640 --> 00:47:58,640 Drop it! 1007 00:47:59,060 --> 00:48:00,280 He belongs to me. 1008 00:48:25,850 --> 00:48:31,850 I didn't think violence was your style, Orwell. 1009 00:48:31,870 --> 00:48:32,870 It's not usually. 1010 00:48:34,410 --> 00:48:36,130 You know, I can give you a ticket for this. 1011 00:48:36,230 --> 00:48:36,490 No. 1012 00:48:37,250 --> 00:48:38,790 Polluting coastal waters. 1013 00:48:48,080 --> 00:48:50,920 It was a private party for the time being. 1014 00:48:51,760 --> 00:48:53,239 Henny's Roost wouldn't open again. 1015 00:48:53,240 --> 00:48:55,700 Under new management. 1016 00:48:56,440 --> 00:48:58,180 Ruthie Daniels would put up the money. 1017 00:48:58,320 --> 00:49:00,120 Ziggy Wilson would operate the club. 1018 00:49:00,220 --> 00:49:01,220 And Art Sully? 1019 00:49:01,720 --> 00:49:03,220 Art would blow the house down. 1020 00:49:31,980 --> 00:49:34,180 I hate to tear myself away, Orwell, 1021 00:49:34,300 --> 00:49:36,360 but I have to work tomorrow morning. 1022 00:49:36,420 --> 00:49:38,080 Did you speak to Arts for all of us? 1023 00:49:38,300 --> 00:49:39,300 Uh-huh. 1024 00:49:39,440 --> 00:49:39,720 And? 1025 00:49:40,180 --> 00:49:41,180 He's satisfied. 1026 00:49:41,260 --> 00:49:44,180 So long as you keep him sober and see that he reports regularly. 1027 00:49:44,700 --> 00:49:45,700 But why me? 1028 00:49:45,920 --> 00:49:48,380 Because I don't like all this jazz, Orwell. 1029 00:49:49,140 --> 00:49:52,419 My taste runs more to, um... 1030 00:49:52,420 --> 00:49:53,420 Bach. 1031 00:49:54,280 --> 00:49:54,800 Gentlemen. 1032 00:49:54,800 --> 00:49:55,800 Gentlemen. 1033 00:50:04,680 --> 00:50:06,160 You having a good time, Clarence? 1034 00:50:06,700 --> 00:50:07,120 Yeah. 1035 00:50:07,660 --> 00:50:09,660 You sure are taking good care of me tonight, Harry. 1036 00:50:10,160 --> 00:50:11,620 Why does that bother me? 1037 00:50:11,980 --> 00:50:12,980 Huh? 1038 00:50:13,140 --> 00:50:14,920 Uh, well, Clarence, come to think of it, 1039 00:50:16,000 --> 00:50:18,520 since you volunteered, there is something you can do for me. 1040 00:50:18,600 --> 00:50:19,920 I borrowed this car, you see. 1041 00:50:21,700 --> 00:50:23,119 Betsy's boyfriend, Walter. 1042 00:50:23,120 --> 00:50:24,120 Walter. 1043 00:50:25,480 --> 00:50:28,120 And, uh, there's a problem with the taillight. 1044 00:50:28,440 --> 00:50:30,459 The taillight is, uh... 1045 00:50:30,460 --> 00:50:31,460 The taillight is ruined. 1046 00:50:31,720 --> 00:50:35,460 The taillight is ruined, and there is a scratch in the trunk. 1047 00:50:35,760 --> 00:50:39,420 I saw you there one fine blue day 1048 00:50:40,400 --> 00:50:44,540 You took my heart and threw it away 1049 00:50:45,200 --> 00:50:49,919 That is why I ask you, Lord, in heaven above 1050 00:50:49,920 --> 00:50:54,520 What is this thing called love? 1051 00:51:19,920 --> 00:51:27,920 © BF-WATCH TV 2021 69444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.