All language subtitles for 1066.The.Battle.for.Middle.Earth.Part1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:05,719 SEAGULL CRIES 2 00:00:05,720 --> 00:00:09,719 This programme contains scenes of violence. 3 00:00:10,520 --> 00:00:14,279 Many long years ago, 4 00:00:14,280 --> 00:00:18,279 a great tumult came to the world of men. 5 00:00:19,000 --> 00:00:22,999 The kings of Middle Earth fell into battle. 6 00:00:24,160 --> 00:00:26,279 Great warriors of the English, 7 00:00:26,280 --> 00:00:28,959 the Vikings and the Normen were cut down. 8 00:00:28,960 --> 00:00:32,559 Not just in the fields beyond Hastings, 9 00:00:32,560 --> 00:00:36,559 but in three almighty battles. 10 00:00:36,800 --> 00:00:39,519 And our land, 11 00:00:39,520 --> 00:00:41,839 England, 12 00:00:41,840 --> 00:00:45,839 would never be the same again. 13 00:00:49,240 --> 00:00:52,999 These terrible events of the year 1066 14 00:00:53,000 --> 00:00:56,679 were woven into a tapestry fit for a king. 15 00:00:56,680 --> 00:01:00,679 But these threads speak only of conquest 16 00:01:00,920 --> 00:01:04,599 through the voice of a conqueror. 17 00:01:04,600 --> 00:01:06,639 If you look more closely, 18 00:01:06,640 --> 00:01:09,559 you will see a different story. 19 00:01:09,560 --> 00:01:13,559 Not of the highborn, but of the ordinary men of our shire. 20 00:01:18,960 --> 00:01:22,959 SHOUTING 21 00:01:56,600 --> 00:02:00,599 Theirs is the story of all Englishmen 22 00:02:01,440 --> 00:02:05,439 who laid witness to the darkest year of our times. 23 00:02:07,000 --> 00:02:10,999 This programme contains scenes of violence. 24 00:03:12,000 --> 00:03:15,999 DISTANT CHEERING 25 00:03:22,360 --> 00:03:26,359 CHEERING GETS LOUDER 26 00:03:28,200 --> 00:03:32,199 HOOTING 27 00:03:37,640 --> 00:03:41,639 IN ANGLO-SAXON: 28 00:03:46,080 --> 00:03:49,639 Childru! 29 00:03:49,640 --> 00:03:53,639 Giev me thinn sho. 30 00:04:07,520 --> 00:04:11,519 Nim minere hand. 31 00:04:11,800 --> 00:04:15,799 Ve sind handfeste. Ve sind vere and veef. 32 00:04:19,280 --> 00:04:21,519 Kiss her hie! 33 00:04:21,520 --> 00:04:25,519 Hie! 34 00:04:31,120 --> 00:04:35,119 Kiss her, then. 35 00:04:35,960 --> 00:04:39,959 CHEERING AND HOOTING 36 00:04:51,360 --> 00:04:53,399 Love to your spirit. 37 00:04:59,320 --> 00:05:01,359 Ordgar, is it you? 38 00:05:01,360 --> 00:05:03,479 It is, Leofric. 39 00:05:03,480 --> 00:05:07,479 Welcome home. 40 00:05:10,160 --> 00:05:12,959 (Ordgar) You know me 41 00:05:12,960 --> 00:05:14,799 and you know why I come. 42 00:05:14,800 --> 00:05:15,439 Lord... 43 00:05:15,440 --> 00:05:18,559 Lord... Today is the day. 44 00:05:18,560 --> 00:05:21,479 I can't help what you've chosen to do with it. 45 00:05:21,480 --> 00:05:25,479 The weaponed-men shall line up here. 46 00:05:25,760 --> 00:05:29,759 The wife-men shall sit. 47 00:05:29,920 --> 00:05:33,919 The wife-men shall sit! 48 00:05:40,560 --> 00:05:44,559 Today, the war-band turns over. 49 00:05:46,000 --> 00:05:49,999 But the weaponed-men I took last time will not be coming back. 50 00:05:53,600 --> 00:05:57,599 These fresh men I must take to join them. 51 00:05:59,320 --> 00:06:02,199 You. You, you. 52 00:06:02,200 --> 00:06:06,199 You. Go to your homes, collect your shield and your spear. 53 00:06:08,000 --> 00:06:10,959 And you, you. 54 00:06:10,960 --> 00:06:13,239 You sit down. 55 00:06:13,240 --> 00:06:16,759 You. 56 00:06:16,760 --> 00:06:20,759 Those who have none, those who are young, will be given new weapons. 57 00:06:20,800 --> 00:06:23,999 Why do you keep the men? Why do you take more? 58 00:06:24,000 --> 00:06:27,999 Where will we get our grain when the hunger comes at Easter time? 59 00:06:28,440 --> 00:06:31,639 If I do not take these men at this time, 60 00:06:31,640 --> 00:06:35,639 you shall none of you have stomachs to feel hunger. Sit down. 61 00:06:38,760 --> 00:06:40,719 You two, go to your home. 62 00:06:40,720 --> 00:06:44,719 There are some moments before we move on. 63 00:06:49,160 --> 00:06:53,159 Where is that Leofric gone? 64 00:07:17,680 --> 00:07:19,919 Leofric! 65 00:07:19,920 --> 00:07:22,359 Weak-heart! 66 00:07:22,360 --> 00:07:25,599 Come here. 67 00:07:25,600 --> 00:07:29,599 Ordgar, I'm just a farmer! > 68 00:07:29,760 --> 00:07:33,159 Well, now you are to be a soldier. 69 00:07:33,160 --> 00:07:37,159 No, no. I'm no soldier. > 70 00:07:38,000 --> 00:07:41,999 I have had you not on my war-band before. 71 00:07:43,560 --> 00:07:47,559 You would have been better off, had I caught you last time. 72 00:07:49,120 --> 00:07:51,759 Really? > 73 00:07:51,760 --> 00:07:55,319 How so? > 74 00:07:55,320 --> 00:07:59,319 There will be work this time. 75 00:08:06,920 --> 00:08:10,919 As we are taught and bidden, friends. 76 00:08:11,000 --> 00:08:14,439 I swear before this company... 77 00:08:14,440 --> 00:08:17,879 (Men join in) ..that I shall fight to the death for my King. 78 00:08:17,880 --> 00:08:21,879 If my King or my Lord shall die, 79 00:08:22,280 --> 00:08:26,279 I shall take his place and fight as he would have fought. 80 00:08:27,840 --> 00:08:31,839 If any men here see me taken with weak-heart and run away, 81 00:08:32,480 --> 00:08:36,479 he shall remind me of this pledge made here before my kin. 82 00:08:44,680 --> 00:08:48,679 It's time. 83 00:09:00,920 --> 00:09:04,599 Oh, my lover! > 84 00:09:04,600 --> 00:09:08,599 Come back safe. > 85 00:09:22,600 --> 00:09:25,679 What matters you, child? 86 00:09:25,680 --> 00:09:29,239 What do you see? 87 00:09:29,240 --> 00:09:33,239 The warrior sea king is coming west to fill England's graveyards. 88 00:09:37,080 --> 00:09:40,039 Black birds of carrion follow. 89 00:09:40,040 --> 00:09:44,039 Death comes. 90 00:09:53,520 --> 00:09:57,519 Move on and march! 91 00:10:21,520 --> 00:10:24,519 It was always custom for a handful of our weaponed-men 92 00:10:24,520 --> 00:10:28,519 to be called for the war-band. 93 00:10:28,520 --> 00:10:32,519 But this late summer was different. 94 00:10:32,760 --> 00:10:36,759 The huscarls of the King took what seemed like every farmer, 95 00:10:37,600 --> 00:10:40,399 every drover, every beekeeper 96 00:10:40,400 --> 00:10:44,399 from all over the forests of our shire. 97 00:11:08,760 --> 00:11:12,759 This new King, whom they called Harold, 98 00:11:12,760 --> 00:11:16,759 must surely have heard the portents of doom as we had done. 99 00:11:18,400 --> 00:11:22,399 They say a long-tailed star blazed across the sky 100 00:11:22,440 --> 00:11:25,399 when first he came to the throne. 101 00:11:25,400 --> 00:11:27,039 They spoke of his enemies 102 00:11:27,040 --> 00:11:31,039 across the whale-road, who meant to invade our lands and unseat him. 103 00:11:41,520 --> 00:11:45,519 DISTANT HUBBUB 104 00:11:50,280 --> 00:11:54,279 HAMMERING 105 00:11:56,440 --> 00:11:58,959 Christ almighty! 106 00:11:58,960 --> 00:12:01,959 You take this solemnly, then? 107 00:12:01,960 --> 00:12:05,439 They're coming. When the wind is right for them, 108 00:12:05,440 --> 00:12:08,759 the Normen will come under cover of dark. 109 00:12:08,760 --> 00:12:11,399 And in the dawn, 110 00:12:11,400 --> 00:12:15,399 there'll be nothing but ash. 111 00:12:24,120 --> 00:12:28,119 Oh, pity us and our blessed isle. 112 00:12:28,880 --> 00:12:32,759 This was a year like no other before it or since. 113 00:12:32,760 --> 00:12:36,759 Invaders indeed were coming to fill England's graveyards. 114 00:12:50,080 --> 00:12:54,079 Our England found herselfa vulnerable kingdom in this year, 1066. 115 00:12:59,160 --> 00:13:02,599 The old King Edward, known as Confessor, 116 00:13:02,600 --> 00:13:05,719 had promised England to many cousins 117 00:13:05,720 --> 00:13:09,719 around the Empire of the North Sea in exchange for a peaceful death. 118 00:13:13,120 --> 00:13:17,119 Harold, of no royal blood, stood closest to the death bed 119 00:13:18,960 --> 00:13:22,959 and took the crown for himself. 120 00:13:24,320 --> 00:13:28,319 We feared that jealous armies forged their weapons 121 00:13:28,400 --> 00:13:32,399 and waited for the wind to blow them across the whale-road. 122 00:13:32,840 --> 00:13:36,839 From Normandy, from Flandres, from Danmark. 123 00:13:39,000 --> 00:13:41,199 But the greatest danger of all 124 00:13:41,200 --> 00:13:44,999 came from the warriors brave men feared the most - 125 00:13:45,000 --> 00:13:47,039 the Vikingr, 126 00:13:47,040 --> 00:13:51,039 from the land of the fjords. 127 00:14:02,880 --> 00:14:06,879 MEN SPEAK IN OLD NORSE 128 00:14:14,560 --> 00:14:18,559 Much was told us about the lands of the Vikingr, where the soil was poor 129 00:14:20,040 --> 00:14:22,679 and the air was cold. 130 00:14:22,680 --> 00:14:26,679 Little wonder that its hardened warriorslooked upon England 131 00:14:27,240 --> 00:14:31,239 as a land of plentyand willingly answered any call to arms. 132 00:14:32,920 --> 00:14:36,919 HE SHOUTS AND MEN RESPOND 133 00:15:48,000 --> 00:15:51,999 SHOUTING 134 00:16:17,920 --> 00:16:21,919 HE GASPS 135 00:16:23,720 --> 00:16:26,079 Was it a dream? 136 00:16:26,080 --> 00:16:28,199 No. 137 00:16:28,200 --> 00:16:32,199 I do not dream. 138 00:16:32,200 --> 00:16:35,039 I was laid on stony earth, 139 00:16:35,040 --> 00:16:39,039 that's all. 140 00:16:44,480 --> 00:16:48,479 I must lead them to the boats. 141 00:17:25,120 --> 00:17:27,039 You make sure he comes back, brother. 142 00:17:27,040 --> 00:17:28,999 I will. 143 00:17:29,000 --> 00:17:30,399 You make sure. 144 00:17:30,400 --> 00:17:33,319 I will! 145 00:17:33,320 --> 00:17:37,319 Make sure! 146 00:18:02,000 --> 00:18:05,519 And use your shield as a weapon. 147 00:18:05,520 --> 00:18:08,479 Smash them in the face with it. 148 00:18:08,480 --> 00:18:12,479 Go under at his legs or cut down on him. 149 00:18:14,560 --> 00:18:18,319 It was not the first time England had readied itself 150 00:18:18,320 --> 00:18:21,679 to face this Northern terror. 151 00:18:21,680 --> 00:18:25,679 And remember, hold fast next to your brother. 152 00:18:27,240 --> 00:18:28,559 Go. 153 00:18:28,560 --> 00:18:32,239 The Vikingr had long ago come in wolf-packs 154 00:18:32,240 --> 00:18:34,999 from every crevice of their coast, 155 00:18:35,000 --> 00:18:38,519 and they had wreaked a whirlwind of destruction 156 00:18:38,520 --> 00:18:42,519 that did not bode well for the unready men of our shires. 157 00:18:48,880 --> 00:18:51,399 In their journey that summer, 158 00:18:51,400 --> 00:18:55,399 the Vikingr rowed 300 miles across open sea. 159 00:18:56,560 --> 00:19:00,039 200 ships cut past Shetland and Orkney, 160 00:19:00,040 --> 00:19:02,479 gathering more ships as they sped. 161 00:19:02,480 --> 00:19:06,479 Past the land of the Scots, whose king had lately killed Macbeth. 162 00:19:08,680 --> 00:19:12,039 For the Vikingr, prize lay further south. 163 00:19:12,040 --> 00:19:16,039 The greatest bounty in all Middle Earth. 164 00:20:37,360 --> 00:20:41,159 I thought I heard a keel on the whale-road. 165 00:20:41,160 --> 00:20:45,159 I thought I saw a lantern on the water. 166 00:20:45,840 --> 00:20:47,759 Oh, God. 167 00:20:47,760 --> 00:20:49,599 The Northmen, 168 00:20:49,600 --> 00:20:51,479 are they not men like ourselves? 169 00:20:51,480 --> 00:20:55,479 They are not men like ourselves. 170 00:21:08,360 --> 00:21:10,919 Poor farmers of Crowhurst, 171 00:21:10,920 --> 00:21:14,479 how could you have known? 172 00:21:14,480 --> 00:21:18,479 As you stood guard in the south expecting a Norman invasion, 173 00:21:19,280 --> 00:21:23,279 the Vikingr made surprise landfall hundreds of miles to the north. 174 00:21:36,720 --> 00:21:39,839 WOMAN SCREAMING 175 00:21:39,840 --> 00:21:43,839 SCREAMING 176 00:21:44,360 --> 00:21:46,879 And do not attack us. 177 00:21:46,880 --> 00:21:49,039 We want merely to trade. 178 00:21:49,040 --> 00:21:53,039 The Vikingr are learning to trade. 179 00:22:00,600 --> 00:22:02,079 SHOUTING 180 00:22:02,080 --> 00:22:06,079 You must listen to us, Engalisch. 181 00:22:18,800 --> 00:22:20,879 You must listen to us, Engalisch. 182 00:22:20,880 --> 00:22:22,519 We are learning to trade. 183 00:22:22,520 --> 00:22:26,519 But some of us are rather slow. 184 00:22:39,040 --> 00:22:42,879 While the Vikingr brutalised the unguarded settlements 185 00:22:42,880 --> 00:22:45,279 of the Northern shores, 186 00:22:45,280 --> 00:22:48,159 the south coast basked in the safe knowledge 187 00:22:48,160 --> 00:22:52,159 that the Normans had dared not come. 188 00:22:52,200 --> 00:22:56,199 Perhaps they were afraid of our brave weaponed-men. 189 00:22:57,720 --> 00:23:01,719 Perhaps they were simply not favouredby the sailing winds. 190 00:23:02,480 --> 00:23:04,439 In any case, 191 00:23:04,440 --> 00:23:07,719 fighting season was almost over 192 00:23:07,720 --> 00:23:11,719 and the harvest was due. 193 00:23:11,760 --> 00:23:15,759 The time had come to stand the farmers down. 194 00:23:18,080 --> 00:23:19,999 SIGHING 195 00:23:20,000 --> 00:23:23,679 I will not be on the war-band again for another year. 196 00:23:23,680 --> 00:23:25,719 You will be home before nightfall. 197 00:23:25,720 --> 00:23:29,719 Indeed. He to a lufsom bride, and I to a honeymoon in the hand. 198 00:23:31,800 --> 00:23:35,799 Is there still the great circle of oak trees in the forest by Crowhurst 199 00:23:36,440 --> 00:23:37,959 where the children climb? 200 00:23:37,960 --> 00:23:40,639 There is. 201 00:23:40,640 --> 00:23:44,639 I should like to climb those trees again. 202 00:23:47,560 --> 00:23:51,559 Huscarls! 203 00:23:54,720 --> 00:23:58,719 Don't worry about it, just little boys charging around. 204 00:23:58,840 --> 00:24:02,799 Tell you what, I'd like to see him try and climb a tree, yeah, 205 00:24:02,800 --> 00:24:06,799 with an head big as that. 206 00:24:08,720 --> 00:24:12,719 Halt! 207 00:24:12,920 --> 00:24:16,919 Your wives and your harvest will have to wait. 208 00:24:18,800 --> 00:24:22,799 Take up your weapons again. 209 00:24:32,200 --> 00:24:36,199 And so our new King faced a terrible choice. 210 00:24:37,280 --> 00:24:41,279 Should he leave the southern shores unprotected from an enemy 211 00:24:41,600 --> 00:24:45,519 that might yet arrive with a change of wind? 212 00:24:45,520 --> 00:24:49,359 With fighting season over, the King chose the invader 213 00:24:49,360 --> 00:24:53,359 already on our shores over the one that may never come. 214 00:24:55,840 --> 00:24:59,839 It was a choice that would seal the fate of Crowhurst 215 00:25:00,640 --> 00:25:04,639 and of all the villages of England. 216 00:25:22,440 --> 00:25:26,439 After ravaging the settlements of the northern coast, 217 00:25:27,200 --> 00:25:31,199 the Vikingr took to their boats again. 218 00:25:31,520 --> 00:25:35,519 If only they were setting a northerly path home. 219 00:25:37,080 --> 00:25:41,079 But no, they turned inland, 220 00:25:41,400 --> 00:25:45,399 heading upriver into the dark interior,where the great vale of Jorvik lay. 221 00:26:13,720 --> 00:26:16,319 The sagas record 222 00:26:16,320 --> 00:26:20,319 that Hardraada's Vikingrmet their first resistance atFulford, 223 00:26:21,800 --> 00:26:25,799 on the Wednesday before the feast of St Matthew. 224 00:26:36,560 --> 00:26:39,319 The brave seafarers have sent me, 225 00:26:39,320 --> 00:26:43,319 gifted with foreign language as I am to tell you 226 00:26:45,720 --> 00:26:48,879 that they will let you give silver and animals 227 00:26:48,880 --> 00:26:52,759 in exchange for peace. 228 00:26:52,760 --> 00:26:56,759 I believe it is better for you to buy off our raid in tribute 229 00:26:57,280 --> 00:27:00,959 than we should cut you down. 230 00:27:00,960 --> 00:27:04,319 We do not wish to fight. 231 00:27:04,320 --> 00:27:08,319 We just want to make a bargain. 232 00:27:08,960 --> 00:27:12,199 A bargain? 233 00:27:12,200 --> 00:27:14,959 We will give you tribute. 234 00:27:14,960 --> 00:27:18,439 Our swords and spears. 235 00:27:18,440 --> 00:27:21,999 And a thin smile of the war axe. 236 00:27:22,000 --> 00:27:25,879 I have two great earls with me with their men. 237 00:27:25,880 --> 00:27:28,359 Tribute! 238 00:27:28,360 --> 00:27:30,759 They will defend this land 239 00:27:30,760 --> 00:27:33,639 to the last ditch. 240 00:27:33,640 --> 00:27:37,599 Now pick up your dead animal and go. 241 00:27:37,600 --> 00:27:41,599 I'm so sad to hear that. 242 00:27:58,040 --> 00:28:00,919 Cattle die, 243 00:28:00,920 --> 00:28:03,159 kindred die, 244 00:28:03,160 --> 00:28:06,679 every man is mortal. 245 00:28:06,680 --> 00:28:10,479 But I know one thing that never dies, 246 00:28:10,480 --> 00:28:14,319 and that is the glory of the dead! 247 00:28:14,320 --> 00:28:17,719 With God's help, what is it that we want? 248 00:28:17,720 --> 00:28:19,839 (All shouting) To fight! 249 00:28:19,840 --> 00:28:23,839 To what? To fight! 250 00:28:25,960 --> 00:28:29,959 SHOUTING IN ANGLO-SAXON 251 00:28:56,360 --> 00:28:58,599 The soldiers and farmers gathered 252 00:28:58,600 --> 00:29:02,599 by the Northern Earls did not lack for courage. 253 00:29:03,120 --> 00:29:06,679 They could have shivered behind the walls of York, 254 00:29:06,680 --> 00:29:10,679 but they chose to take arms and face the strong invader across a ditch. 255 00:29:13,720 --> 00:29:17,719 To defend the honour of their wife-men, and the freedom of their children, 256 00:29:18,600 --> 00:29:22,599 they risked life and limb. 257 00:29:24,560 --> 00:29:28,559 An Englishman does not yield to bounty hunters. 258 00:29:52,200 --> 00:29:56,199 Thus insults and spears were slung, 259 00:29:57,680 --> 00:30:01,679 the men of York probing for weakness in the Viking shield wall. 260 00:30:06,000 --> 00:30:08,999 Once the name-calling could be borne no longer, 261 00:30:09,000 --> 00:30:12,999 the real battle would surely follow. 262 00:30:52,600 --> 00:30:56,599 The Battle of Fulford was the first of three battles in that fateful year. 263 00:31:01,960 --> 00:31:05,959 The English strategy was simple and brave - 264 00:31:06,200 --> 00:31:09,879 to pierce, if they could, the Vikingr line in the centre, 265 00:31:09,880 --> 00:31:13,879 and thus cause panic and a fracturing of their ranks. 266 00:31:29,000 --> 00:31:32,999 But the Vikingr were the best-trained warriors in the known world. 267 00:31:35,480 --> 00:31:38,519 Fighting in small deadly bands, 268 00:31:38,520 --> 00:31:42,519 driving the poor farmers like sheep to their slaughter. 269 00:32:01,120 --> 00:32:04,719 Again and again, the fearless English 270 00:32:04,720 --> 00:32:08,719 hurled themselves at the foreign giants, 271 00:32:08,840 --> 00:32:12,839 until they broke the Vikingr line. 272 00:32:27,720 --> 00:32:31,719 Sadly, this only favoured the Vikingr. 273 00:32:34,840 --> 00:32:37,039 They were merciless killers, 274 00:32:37,040 --> 00:32:40,759 whose strength grew in the madness of the battle. 275 00:32:40,760 --> 00:32:44,759 They knew too well how to go "berserk". 276 00:33:04,160 --> 00:33:08,159 BIRD SCREECHES 277 00:33:32,680 --> 00:33:36,679 Aaaargh! 278 00:33:56,480 --> 00:34:00,479 (HE SHOUTS) 279 00:34:04,840 --> 00:34:08,839 Many of those who dreamt of their death were to fall that day. 280 00:34:11,200 --> 00:34:15,199 But not the Vikingr. 281 00:34:15,880 --> 00:34:19,879 Death belonged to the men of York... 282 00:34:20,840 --> 00:34:23,399 ..because they had been lured into a trap, 283 00:34:23,400 --> 00:34:27,399 conceived by the Norse king Hardraada. 284 00:34:31,120 --> 00:34:35,119 He had drawn the poor, unwitting English into his middle... 285 00:34:38,120 --> 00:34:42,119 ..so he could cut them down, from behind their backs. 286 00:35:30,040 --> 00:35:34,039 The Vikingr have come, greybeard. 287 00:35:34,240 --> 00:35:38,239 You should have paid with something less dear. 288 00:35:59,480 --> 00:36:03,479 News of the agony of Fulford had spread throughout England. 289 00:36:06,400 --> 00:36:10,399 Now the men of Crowhurst knew what awaited them. 290 00:36:22,840 --> 00:36:26,839 Covering 200 miles in only four days, 291 00:36:26,920 --> 00:36:29,759 King Harold's trained huscarls, 292 00:36:29,760 --> 00:36:32,679 and untrained farmers, 293 00:36:32,680 --> 00:36:36,679 closed the ground on the invaders in the north. 294 00:36:41,680 --> 00:36:45,679 Harold was a famed warrior. 295 00:36:46,280 --> 00:36:49,599 As an Earl, he had wreaked destruction on the Welsh 296 00:36:49,600 --> 00:36:51,439 three years before. 297 00:36:51,440 --> 00:36:54,079 But as King, 298 00:36:54,080 --> 00:36:57,319 this was his first great test, 299 00:36:57,320 --> 00:37:01,119 and so much would depend on this army of the south, 300 00:37:01,120 --> 00:37:03,999 now strung across the forests of middle England 301 00:37:04,000 --> 00:37:07,999 as they headed up country. 302 00:37:12,320 --> 00:37:16,319 Seriously, my legs are going to fall off in a minute. 303 00:37:16,880 --> 00:37:18,919 You have the choice. 304 00:37:18,920 --> 00:37:22,919 Either shut up and save your breath...or drop dead. 305 00:37:26,920 --> 00:37:28,879 You were ever a bully, Ordgar. 306 00:37:28,880 --> 00:37:32,199 And you were ever a whining little shite. 307 00:37:32,200 --> 00:37:36,199 It's wondering to me we share the same grandfather. 308 00:37:36,600 --> 00:37:39,399 Aaaah.....ahhhh! 309 00:37:39,400 --> 00:37:43,399 Ahh, ahh! 310 00:37:44,680 --> 00:37:45,519 What have you done? 311 00:37:45,520 --> 00:37:46,879 I'm sorry. 312 00:37:46,880 --> 00:37:50,879 Ah... 313 00:37:51,680 --> 00:37:53,839 I wasn't meant for marching. 314 00:37:53,840 --> 00:37:56,159 Just leave me here. 315 00:37:56,160 --> 00:38:00,159 I am bound to provide every man and boy of fighting body. 316 00:38:00,560 --> 00:38:01,999 Can you stand? 317 00:38:03,600 --> 00:38:06,119 Ah. 318 00:38:06,120 --> 00:38:09,839 Ah! Ah! 319 00:38:09,840 --> 00:38:13,839 Here, you collect his shield. 320 00:38:14,120 --> 00:38:18,119 I hope you heal swiftly. 321 00:38:18,360 --> 00:38:22,359 You shall all need your feet when we reach the north. 322 00:38:22,400 --> 00:38:25,799 Yeah, if we ever reach the north, that is. 323 00:38:25,800 --> 00:38:28,159 If we don't die on the way there. 324 00:38:28,160 --> 00:38:32,119 We'll not die on the way! > 325 00:38:32,120 --> 00:38:36,119 Why am I carrying all his stuff? 326 00:38:40,920 --> 00:38:44,679 The Vikingr conquered the north with such ease 327 00:38:44,680 --> 00:38:48,679 that Hardraada, their king, chose to split his army into parts. 328 00:38:49,760 --> 00:38:53,759 One third would guard the ships at Rica-halh, 329 00:38:53,760 --> 00:38:57,359 while the remainder would camp for the winter near York, 330 00:38:57,360 --> 00:39:00,719 by Stamford Bridge. 331 00:39:00,720 --> 00:39:04,719 All enjoying the spoils of war. 332 00:39:11,840 --> 00:39:15,839 Hardraada instructs we divide our army. 333 00:39:16,480 --> 00:39:20,479 Two out of every three stay here to await the hostages. 334 00:39:20,600 --> 00:39:24,399 I will take some men and weapons back to guard the fleet. 335 00:39:24,400 --> 00:39:27,599 That's no fate for a brave captain. I will go. 336 00:39:30,920 --> 00:39:34,919 Snorri the Skald gave me good herbs, but they must work their work. 337 00:39:37,440 --> 00:39:41,439 You will...you will take the Hardraada's commands from now. 338 00:39:52,880 --> 00:39:54,639 The Vikingr have won. 339 00:39:54,640 --> 00:39:58,639 The North is falling. 340 00:39:58,760 --> 00:40:02,759 This is the greatest campaign the Vikingr have ever fought. 341 00:40:05,080 --> 00:40:09,079 We will flourish with England's riches! 342 00:40:10,280 --> 00:40:14,279 THEY CHEER 343 00:40:18,440 --> 00:40:20,679 Often and again, 344 00:40:20,680 --> 00:40:24,119 through God's grace, 345 00:40:24,120 --> 00:40:25,799 man and woman... 346 00:40:25,800 --> 00:40:26,999 (MEN) Ah! 347 00:40:27,000 --> 00:40:29,599 ..usher children into the world. 348 00:40:29,600 --> 00:40:32,799 ..usher children into the world. (MEN) Ah, yeah! 349 00:40:32,800 --> 00:40:34,439 They cherish them, 350 00:40:34,440 --> 00:40:36,879 and teach them 351 00:40:36,880 --> 00:40:39,839 as the seasons turn, 352 00:40:39,840 --> 00:40:43,839 until their young bones strengthen... 353 00:40:44,960 --> 00:40:48,559 ..their young limbs slowly lengthen. 354 00:40:48,560 --> 00:40:52,159 Now only God... 355 00:40:52,160 --> 00:40:54,319 ..only God knows 356 00:40:54,320 --> 00:40:58,319 how the coming years will use the growing children. 357 00:40:59,880 --> 00:41:02,639 One will... 358 00:41:02,640 --> 00:41:05,639 die young, 359 00:41:05,640 --> 00:41:09,079 bringing grief to his family. 360 00:41:09,080 --> 00:41:11,039 Hunger... 361 00:41:11,040 --> 00:41:15,039 hunger devour one. 362 00:41:15,440 --> 00:41:17,119 Storm... 363 00:41:17,120 --> 00:41:19,359 Aaaargh! 364 00:41:19,360 --> 00:41:23,359 ..storm shall dismast another. 365 00:41:24,520 --> 00:41:27,879 One will be spear-slain... 366 00:41:27,880 --> 00:41:29,599 You, if you don't watch it! 367 00:41:29,600 --> 00:41:32,479 LAUGHTER 368 00:41:32,480 --> 00:41:36,479 DISTANT HOOTING 369 00:41:40,440 --> 00:41:42,079 Elves. 370 00:41:42,080 --> 00:41:43,919 Don't say that. > 371 00:41:43,920 --> 00:41:45,919 Always in the woods there are elves. 372 00:41:45,920 --> 00:41:47,239 What did I just say? > 373 00:41:47,240 --> 00:41:49,799 They will steal your shadow 374 00:41:49,800 --> 00:41:52,999 and pour madness into your ears as you sleep. 375 00:41:56,280 --> 00:42:00,279 your heart as well. 376 00:42:03,680 --> 00:42:07,679 Reveal yourself, elf. 377 00:42:10,760 --> 00:42:14,759 Reveal yourself! 378 00:42:24,480 --> 00:42:28,479 You... You are not elves neither. 379 00:42:29,960 --> 00:42:32,879 Who are you? 380 00:42:32,880 --> 00:42:36,879 We are weapon-men of the west. 381 00:42:42,960 --> 00:42:44,959 We heard the war-call. > 382 00:42:44,960 --> 00:42:48,959 We come to fight for the King against the invaders in the North. 383 00:42:51,640 --> 00:42:53,239 How many are you? 384 00:42:59,680 --> 00:43:03,679 Wife-men who are not our wives. 385 00:43:21,560 --> 00:43:25,559 "Wife-men who are not our wives." 386 00:43:26,360 --> 00:43:26,999 You hear? 387 00:43:27,000 --> 00:43:28,399 CHEERING 388 00:43:28,400 --> 00:43:30,599 Join us and rest. Welcome. 389 00:43:30,600 --> 00:43:32,079 We march hard. 390 00:43:32,080 --> 00:43:33,239 Welcome. > 391 00:43:33,240 --> 00:43:37,239 Make room for our brothers. > 392 00:43:37,360 --> 00:43:39,439 Bring mead. > 393 00:43:39,440 --> 00:43:43,439 Welcome. Welcome. > 394 00:43:43,920 --> 00:43:47,919 Here, let's have more of your poem and less talk of death. > 395 00:43:52,160 --> 00:43:55,519 I am Ealfrith. 396 00:43:55,520 --> 00:43:57,719 Look you not fearsome. 397 00:43:57,720 --> 00:44:01,359 Do you have some bread? 398 00:44:01,360 --> 00:44:03,279 Don't...know...yes! 399 00:44:03,280 --> 00:44:05,119 Yes, er... 400 00:44:05,120 --> 00:44:09,119 No...no, but I have a wife-man. 401 00:44:12,560 --> 00:44:15,399 One child, > 402 00:44:15,400 --> 00:44:17,199 by God's grace, > 403 00:44:17,200 --> 00:44:20,879 will overcome all the hardship... > 404 00:44:20,880 --> 00:44:23,039 CHEERING 405 00:44:23,040 --> 00:44:27,039 ..the Devil with you... and achieve happiness. 406 00:44:28,360 --> 00:44:31,159 In old age, 407 00:44:31,160 --> 00:44:35,159 he will receive riches... 408 00:44:35,360 --> 00:44:36,759 ..treasures, 409 00:44:36,760 --> 00:44:38,959 and the mead-cup... 410 00:44:38,960 --> 00:44:40,199 CHEERING 411 00:44:40,200 --> 00:44:44,199 ..from his people as much as any man may own in his lifetime. 412 00:44:45,640 --> 00:44:49,359 CHEERING 413 00:44:49,360 --> 00:44:51,479 I have something for you. 414 00:44:51,480 --> 00:44:55,479 JEERING 415 00:44:55,920 --> 00:44:58,199 Tis bread! 416 00:44:58,200 --> 00:45:02,199 LAUGHTER 417 00:45:18,360 --> 00:45:20,919 Here's one. So... > 418 00:45:20,920 --> 00:45:24,919 I am a strange creature, for I satisfy women. 419 00:45:25,520 --> 00:45:29,519 Yeah? I grow tall and erect in a bed. 420 00:45:29,800 --> 00:45:32,959 And I'm all hairy underneath. 421 00:45:32,960 --> 00:45:34,479 From time to time, 422 00:45:34,480 --> 00:45:38,479 a beautiful girl may dare to grip me by my reddish skin, 423 00:45:39,040 --> 00:45:42,799 pop me in her pantry and rob me of my head. 424 00:45:42,800 --> 00:45:46,799 And all at once, I make her eyes water. What could I be? 425 00:45:47,360 --> 00:45:48,039 An onion. 426 00:45:48,040 --> 00:45:49,879 An onion. Thank you, Ordgar. 427 00:45:49,880 --> 00:45:52,719 Anybody here know these hills? 428 00:45:52,720 --> 00:45:56,719 I do. These are my lands. I know the lay of them. 429 00:45:56,720 --> 00:45:59,759 You? 430 00:45:59,760 --> 00:46:02,559 The Vikingr are beyond Jorvik. 431 00:46:02,560 --> 00:46:05,159 Well, then, the Derwent lies between us and them. 432 00:46:05,160 --> 00:46:07,559 A fish-road? And what bridges are there? 433 00:46:07,560 --> 00:46:10,959 Stamford Bridge. Small, wooden. 434 00:46:10,960 --> 00:46:14,959 Over those hills. 435 00:46:20,080 --> 00:46:24,079 After five days on the road, our small band of weapon-men 436 00:46:24,880 --> 00:46:28,279 came finally to the Derwent, 437 00:46:28,280 --> 00:46:32,279 a little downstream from the bridge at Stamford. 438 00:46:32,520 --> 00:46:36,519 This was the crossing point where tribute in silver and slaves 439 00:46:37,360 --> 00:46:39,639 was to be brought to the greedy Vikingr 440 00:46:39,640 --> 00:46:43,639 by the ransomed people of York. 441 00:46:49,680 --> 00:46:53,679 More fighting men came with every hour... 442 00:46:54,440 --> 00:46:57,879 ..and the word went round that King Harold planned to make 443 00:46:57,880 --> 00:47:01,879 a sudden dawn attack on the invaders. 444 00:47:04,520 --> 00:47:06,639 The year 1066 445 00:47:06,640 --> 00:47:10,639 was about to witness its second almighty battle. 446 00:47:30,920 --> 00:47:34,919 ANIMAL CALLS OUT 447 00:47:36,200 --> 00:47:38,079 Hey... 448 00:47:38,080 --> 00:47:39,639 Hey, maybe we should go back. 449 00:47:39,640 --> 00:47:43,639 No, no. We swore an oath that if we were taken by weak-heart, 450 00:47:45,200 --> 00:47:48,919 we would remind each other of that oath. 451 00:47:48,920 --> 00:47:51,999 And are you reminding me of it? 452 00:47:52,000 --> 00:47:53,439 I suppose so. 453 00:47:53,440 --> 00:47:56,599 Do you wish me to remind you of it? 454 00:47:56,600 --> 00:47:57,759 Yes. 455 00:47:57,760 --> 00:48:01,759 Fine, I remind you of your oath. 456 00:48:05,400 --> 00:48:09,399 Shhh. 457 00:48:10,040 --> 00:48:14,039 (Leofric) Christ Almighty, they're so close. 458 00:48:19,120 --> 00:48:23,119 HE ROARS 459 00:48:28,160 --> 00:48:32,159 (Leofric) They look like dragons. They're enormous. 460 00:48:33,360 --> 00:48:35,359 But we are fleet. 461 00:48:35,360 --> 00:48:39,359 Indeed. 462 00:48:39,480 --> 00:48:43,479 Which is very helpful in running away. 463 00:48:54,360 --> 00:48:56,919 Have to kill him. 464 00:48:56,920 --> 00:48:59,799 Got to kill him or he'll bring the whole camp on us. 465 00:48:59,800 --> 00:49:01,399 - You do it. - You do it! 466 00:49:01,400 --> 00:49:05,399 Let us both do it. 467 00:49:16,480 --> 00:49:20,479 I've just seen twoEnglisch in the forest. 468 00:49:21,720 --> 00:49:23,159 Did you kill them? 469 00:49:23,160 --> 00:49:27,159 No. 470 00:49:27,880 --> 00:49:29,759 Did they look like soldiers? 471 00:49:29,760 --> 00:49:33,119 Mostly they looked like farmers. 472 00:49:33,120 --> 00:49:36,559 Then that's what they were. You should have traded with them! 473 00:49:36,560 --> 00:49:40,559 HE CHUCKLES 474 00:50:18,000 --> 00:50:21,999 The sagas tell of a peaceful morning in the two Viking camps. 475 00:50:23,960 --> 00:50:27,479 One in three basked on the shores of the Humber, 476 00:50:27,480 --> 00:50:31,479 guarding the fleet. 477 00:50:43,400 --> 00:50:47,399 15 miles away, encamped around Stamford Bridge, 478 00:50:47,800 --> 00:50:51,799 two in three awaited further offers of tribute. 479 00:50:56,360 --> 00:50:58,399 I want that horse. 480 00:50:58,400 --> 00:51:00,999 To appease the Vikingr, 481 00:51:01,000 --> 00:51:03,759 the unhappy people of Yorkshire 482 00:51:03,760 --> 00:51:07,759 brought their harvest, their livestock, 483 00:51:08,320 --> 00:51:11,679 even their children. 484 00:51:11,680 --> 00:51:15,679 MEN ROARING 485 00:51:17,760 --> 00:51:21,759 Grab your armour! Assemble the rest of the army from the ships. 486 00:51:23,400 --> 00:51:26,639 Retreat! Defend the bridge! 487 00:51:26,640 --> 00:51:30,639 Defend the bridge! 488 00:52:08,040 --> 00:52:12,039 Fall back off the bridge! 489 00:52:13,240 --> 00:52:17,239 Form a shield wall! Run back! Both sides of the bridge! 490 00:52:17,920 --> 00:52:21,919 Shield wall. 491 00:52:23,520 --> 00:52:26,639 HE ROARS 492 00:52:26,640 --> 00:52:30,639 MEN SHOUTING AND BEATING SHIELDS 493 00:52:39,280 --> 00:52:40,919 What do we do now? 494 00:52:40,920 --> 00:52:44,599 Now? 495 00:52:44,600 --> 00:52:48,599 Now we stay very small. 496 00:52:50,040 --> 00:52:51,839 I've killed deer. 497 00:52:51,840 --> 00:52:53,679 I'm good at it. 498 00:52:53,680 --> 00:52:57,679 But I've never done this before. 499 00:52:58,320 --> 00:53:02,319 Have you? 500 00:53:16,920 --> 00:53:20,919 HORSES APPROACH 501 00:53:29,080 --> 00:53:33,079 INAUDIBLE 502 00:53:36,400 --> 00:53:40,199 We should not have divided the troops. 503 00:53:40,200 --> 00:53:42,759 Shoulder your armours. Shoulder your armours! 504 00:53:42,760 --> 00:53:46,759 Now! Now! 505 00:53:47,560 --> 00:53:51,559 Run! 506 00:53:53,160 --> 00:53:57,159 Run! 507 00:54:00,320 --> 00:54:03,999 Outnumbered by the English at Stamford Bridge, 508 00:54:04,000 --> 00:54:07,919 the Vikingr were desperate for reinforcements. 509 00:54:07,920 --> 00:54:11,919 But their brothers would have to run 15 miles in full armour 510 00:54:12,040 --> 00:54:16,039 to play their part. 511 00:54:18,080 --> 00:54:22,079 And yet all that effort might be in vain... 512 00:54:23,320 --> 00:54:27,319 ..if the two sides could agree to divide the kingdom. 513 00:54:47,360 --> 00:54:50,399 What's he saying? 514 00:54:50,400 --> 00:54:53,119 I hope he's offering 'em land. 515 00:54:53,120 --> 00:54:57,119 I hope he's leaving 'em the North entirely. 516 00:54:57,960 --> 00:55:01,959 Many good Englishmen who cannot be reborn or regrown will die here today. 517 00:55:03,600 --> 00:55:07,599 We need those men in the south. 518 00:55:08,280 --> 00:55:10,679 You said fighting season was over. 519 00:55:10,680 --> 00:55:12,439 That is what you said. 520 00:55:12,440 --> 00:55:15,319 Does it look to you like it is over now? 521 00:55:15,320 --> 00:55:16,839 Yaaah! 522 00:55:16,840 --> 00:55:20,839 MEN SHOUT OUT 523 00:55:24,120 --> 00:55:27,959 Words between kings came to naught. 524 00:55:27,960 --> 00:55:31,959 So Hardraada's army chose a champion to hold their foe at bay. 525 00:55:33,160 --> 00:55:37,119 I will do it. 526 00:55:37,120 --> 00:55:39,079 God be with you, friend. 527 00:55:39,080 --> 00:55:42,159 We do not need God on a day like today. 528 00:55:42,160 --> 00:55:46,159 We need Odin. 529 00:55:50,000 --> 00:55:53,999 Gyrdir Skallagrimmson will harness the berserker in him! 530 00:55:55,680 --> 00:55:57,559 Cattle die. 531 00:55:57,560 --> 00:55:59,679 Kindred die. 532 00:55:59,680 --> 00:56:01,639 Every man is mortal. 533 00:56:01,640 --> 00:56:04,839 But I know one thing that never dies, 534 00:56:04,840 --> 00:56:08,599 and that is the glory of the dead! 535 00:56:08,600 --> 00:56:11,479 With God's help, what is it that we want? 536 00:56:11,480 --> 00:56:13,039 (All) To fight! 537 00:56:13,040 --> 00:56:16,439 -What? - (All) To fight! 538 00:56:16,440 --> 00:56:17,959 (Ordgar) What's the matter? 539 00:56:17,960 --> 00:56:21,959 You afraid of him? 540 00:56:23,080 --> 00:56:25,959 - Where's my spearman? - Here. 541 00:56:25,960 --> 00:56:29,959 CHEERING 542 00:56:31,240 --> 00:56:35,239 MEN CHANT 543 00:56:59,840 --> 00:57:03,839 HE CHEERS 544 00:57:25,840 --> 00:57:27,399 He is but a man. 545 00:57:27,400 --> 00:57:31,399 Go! 546 00:57:36,720 --> 00:57:38,799 Stop pushing at the back! 547 00:57:38,800 --> 00:57:40,159 Stop pushing! 548 00:57:40,160 --> 00:57:44,159 For God's sake, stop... 549 00:57:46,360 --> 00:57:49,399 Come on! 550 00:57:49,400 --> 00:57:53,399 CHEERING 551 00:58:02,760 --> 00:58:06,759 Over the side! Over the side with you! 552 00:58:11,200 --> 00:58:15,199 GROANING 553 00:58:30,320 --> 00:58:33,359 Where my blood cousin? 554 00:58:33,360 --> 00:58:37,359 Here, you won't need that. Down the river. 555 00:58:40,160 --> 00:58:43,119 Health be with you. I thought I'd have to go to the bridge. 556 00:58:43,120 --> 00:58:45,039 You will have to go to the bridge. 557 00:58:45,040 --> 00:58:49,039 You're crafty, I hear, and a good climber. 558 00:58:49,480 --> 00:58:53,479 You do want me to go to the bridge? 559 00:59:07,160 --> 00:59:11,159 Aaaah! 560 00:59:43,040 --> 00:59:47,039 CHEERING 561 01:00:02,360 --> 01:00:06,359 I am bidden to offer terms to your Lords. 562 01:00:06,800 --> 01:00:10,799 We will accept your surrender. 563 01:00:11,560 --> 01:00:15,559 Skald! 564 01:00:16,480 --> 01:00:18,999 Do you understand? 565 01:00:19,000 --> 01:00:22,999 We wish no more death here. 566 01:00:23,000 --> 01:00:25,399 I respect you, brave warrior. 567 01:00:25,400 --> 01:00:29,399 I do not wish to kill you. 568 01:00:32,760 --> 01:00:36,759 LAUGHTER 569 01:00:42,360 --> 01:00:46,359 Then, Engalisch... 570 01:00:46,440 --> 01:00:48,679 ..there is to be no end. 571 01:00:48,680 --> 01:00:52,159 I am to keep this bridge! 572 01:00:52,160 --> 01:00:55,199 STAMPS FEET 573 01:00:55,200 --> 01:00:59,199 HE GASPS 574 01:01:29,640 --> 01:01:33,639 I respect you, brave Viking. 575 01:01:34,280 --> 01:01:36,359 I am sorry for my stealth. 576 01:01:36,360 --> 01:01:40,359 It does me no credit. 577 01:01:41,080 --> 01:01:45,079 Go to your great gods. 578 01:01:51,480 --> 01:01:53,279 Leofric! 579 01:01:53,280 --> 01:01:55,439 (All chant) Leofric! Leofric! 580 01:01:55,440 --> 01:01:57,399 Leofric! 581 01:01:57,400 --> 01:02:00,919 Leofric! Leofric! Leofric! 582 01:02:00,920 --> 01:02:04,919 Leofric! Leofric! Leofric! 583 01:02:10,680 --> 01:02:13,919 Oh, cunning men of England. 584 01:02:13,920 --> 01:02:17,919 Now you had your prey in full sight. 585 01:02:32,200 --> 01:02:36,199 But you would need to make your kill swiftly, 586 01:02:36,720 --> 01:02:40,719 because other Northmen came at speed towards you 587 01:02:41,640 --> 01:02:45,639 and towards the clash that would decide the fate of Middle Earth. 588 01:02:56,000 --> 01:02:59,999 WEAPONS CLATTER 589 01:03:02,000 --> 01:03:05,999 The Battle of Stamford Bridge went far beyond the bridge itself. 590 01:03:09,160 --> 01:03:13,159 All over the forest, skirmishes raged throughout the day. 591 01:03:17,880 --> 01:03:20,239 Men of Crowhurst, 592 01:03:20,240 --> 01:03:24,239 now you would all need to taste the blood of your prey. 593 01:03:27,400 --> 01:03:30,959 Halt! 594 01:03:30,960 --> 01:03:34,959 Now was not the time to be seized with weak-heart 595 01:03:35,080 --> 01:03:39,079 before the mighty Hardraada and his raven of doom. 596 01:03:42,840 --> 01:03:46,839 Where's that small man who was married in Crowhurst? 597 01:03:48,200 --> 01:03:52,199 Here he is. His name is Tofi. 598 01:04:06,680 --> 01:04:08,839 Forward boar snout! 599 01:04:08,840 --> 01:04:12,839 Boar snout. 600 01:04:18,040 --> 01:04:20,799 Boar snout advance! 601 01:04:20,800 --> 01:04:24,799 Shield wall. 602 01:04:37,880 --> 01:04:39,319 I can't do this. 603 01:04:39,320 --> 01:04:41,719 Do you wish your wife-man to meet her end like me? 604 01:04:41,720 --> 01:04:44,439 Put out onto the roadways to give comfort for bread? 605 01:04:44,440 --> 01:04:45,919 No. 606 01:04:45,920 --> 01:04:49,919 Then run. Run with all your heart. 607 01:04:55,640 --> 01:04:59,639 Hold. 608 01:05:00,080 --> 01:05:04,079 Hold. 609 01:05:04,720 --> 01:05:08,719 Run! 610 01:05:29,160 --> 01:05:33,159 Archer! 611 01:05:35,800 --> 01:05:39,799 Loose arrow! 612 01:06:37,800 --> 01:06:39,879 Is that all there is? 613 01:06:39,880 --> 01:06:40,919 Yes, that's it. Where are your men? 614 01:06:40,920 --> 01:06:42,799 Yes, that's it. Where are your men? They're dead. 615 01:06:44,920 --> 01:06:46,239 Dead, too. 616 01:06:46,240 --> 01:06:48,119 Yaah! 617 01:06:48,120 --> 01:06:52,119 We'll just die fighting, then! 618 01:08:26,240 --> 01:08:30,239 MEN SHOUTING OUT 619 01:08:35,640 --> 01:08:39,639 (HE GASPS IN PAIN) 620 01:08:47,520 --> 01:08:51,519 No more slaughter! 621 01:08:54,360 --> 01:08:58,359 We are done. 622 01:09:20,840 --> 01:09:24,839 He who dreamt of the spectre of death will die. 623 01:09:28,720 --> 01:09:30,799 Go to your rest 624 01:09:30,800 --> 01:09:34,799 with your Lord. 625 01:09:36,760 --> 01:09:40,759 I never thought to die in the flatlands of the west. 626 01:09:45,400 --> 01:09:48,599 You have to go back to the fjords now. 627 01:09:48,600 --> 01:09:51,159 I know. I will, lead-man. 628 01:09:51,160 --> 01:09:55,159 I will take you home. 629 01:09:55,880 --> 01:09:59,879 I wish you to kiss my son for me. 630 01:10:01,240 --> 01:10:04,679 He is born. 631 01:10:04,680 --> 01:10:08,679 I can see him. 632 01:10:14,080 --> 01:10:18,079 You must tell our saga to him. 633 01:10:18,480 --> 01:10:22,479 And he will tell it to his sons. 634 01:10:23,040 --> 01:10:27,039 They will...they will be Vikingr. 635 01:10:57,760 --> 01:11:01,759 Of the 300 Viking ships that landed in England, 636 01:11:02,000 --> 01:11:05,999 only 24 returned. 637 01:11:07,240 --> 01:11:08,879 We did not know it then, 638 01:11:08,880 --> 01:11:12,879 but the age of the Vikingr was over. 639 01:11:16,880 --> 01:11:20,879 But at what cost? 640 01:11:21,440 --> 01:11:24,719 So many thousand brave men of England had fallen 641 01:11:24,720 --> 01:11:27,479 within a single week... 642 01:11:27,480 --> 01:11:31,479 ..to be remembered in our battle poems. 643 01:11:32,960 --> 01:11:36,199 And he who has seen these noble ruins 644 01:11:36,200 --> 01:11:40,199 at the end of his dark life asks himself, 645 01:11:40,680 --> 01:11:42,959 where is horse? 646 01:11:42,960 --> 01:11:45,719 Where is man? 647 01:11:45,720 --> 01:11:48,559 Where the feast? 648 01:11:48,560 --> 01:11:52,559 Where the joy? 649 01:11:53,640 --> 01:11:56,239 Alas bright cup, alas proud prince, 650 01:11:56,240 --> 01:11:59,399 how time has passed 651 01:11:59,400 --> 01:12:03,399 as if it had not been. 652 01:12:07,560 --> 01:12:11,559 And thus we mourned the brave men who could not be regrown or reborn 653 01:12:13,160 --> 01:12:17,079 for the greater war that might lie ahead. 654 01:12:17,080 --> 01:12:21,079 A war that would threaten more than just the crown. 655 01:12:25,880 --> 01:12:29,879 Sire! 656 01:12:35,160 --> 01:12:36,959 We march again. 657 01:12:40,160 --> 01:12:43,519 Leofric, I promote you huscarl. 658 01:12:43,520 --> 01:12:46,839 You may take your oath on the road. 659 01:12:46,840 --> 01:12:50,119 What's the hurry? > 660 01:12:50,120 --> 01:12:51,999 The Normans have come. 661 01:12:52,000 --> 01:12:54,399 They have come out of fighting season. 662 01:12:54,400 --> 01:12:55,799 They've landed in Sussex. 663 01:12:55,800 --> 01:12:57,279 Sussex? > 664 01:12:57,280 --> 01:12:59,519 Up with you. We march now! 665 01:12:59,520 --> 01:13:02,439 Was it said where they've come? 666 01:13:02,440 --> 01:13:06,439 Which part of Sussex? 667 01:13:14,720 --> 01:13:18,719 WOMEN SCREAM 668 01:13:32,320 --> 01:13:34,959 These men of Crowhurst, 669 01:13:34,960 --> 01:13:37,679 my Crowhurst, 670 01:13:37,680 --> 01:13:40,279 would have to run back the way they had come, 671 01:13:40,280 --> 01:13:43,559 to defend their homes from new, orc-ish invaders, 672 01:13:43,560 --> 01:13:47,559 to fight the third and greatest battle of them all, 673 01:13:50,160 --> 01:13:54,159 in memory of which, to this day, is hard to bear. 674 01:14:00,120 --> 01:14:04,119 Hastings. 47600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.