All language subtitles for 10.Truths.About.Love.2022.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,520 --> 00:00:40,720 Studier visar att kĂ€rlek frĂ€mjar bĂ„de den psykiska hĂ€lsan- 4 00:00:40,880 --> 00:00:43,360 -och den fysiska hĂ€lsan. 5 00:00:46,480 --> 00:00:50,760 En kĂ€rleksfull relation lindrar faktiskt stress- 6 00:00:50,920 --> 00:00:54,440 -och fĂ„r oss att ta bĂ€ttre hand om oss sjĂ€lva. 7 00:00:54,600 --> 00:00:57,600 Det kan bero pĂ„ en gladare livssyn- 8 00:00:57,760 --> 00:01:01,680 -eller att man mĂ„nar om sig sjĂ€lv för nĂ„n annans skull. 9 00:01:31,760 --> 00:01:33,480 -God morgon. -God morgon. 10 00:01:33,640 --> 00:01:36,480 -Vill du ha kaffe? -SjĂ€lvklart. 11 00:01:36,640 --> 00:01:40,160 -Vet du nĂ„t mer om ikvĂ€ll? -Nej. Tom Ă€r förtegen. 12 00:01:40,320 --> 00:01:43,680 Det Ă€r vĂ€l ett bra tecken enligt experterna...? 13 00:01:43,840 --> 00:01:48,160 Absolut. Men det var lĂ€nge sen vi var pĂ„ fin restaurang- 14 00:01:48,320 --> 00:01:52,120 -vilket kan betyda att han sparar pengar. Vet du nĂ„t? 15 00:01:52,280 --> 00:01:55,560 SĂ€g inget. Jo, gör det sĂ„ vi kan förbereda oss. 16 00:01:55,720 --> 00:02:00,720 Mamma lĂ€r propsa pĂ„ ett brasilianskt bröllop med alla smĂ„ traditioner. 17 00:02:00,880 --> 00:02:04,080 -Det vore fint. All dans... -Fler desserter. 18 00:02:04,240 --> 00:02:07,120 Vi rusar hĂ€ndelserna i förvĂ€g. 19 00:02:07,280 --> 00:02:13,920 Nu slipper jag pressen frĂ„n mamma. Äntligen gifter sig en av döttrarna. 20 00:02:14,080 --> 00:02:17,760 Kul att stĂ„ till tjĂ€nst, JuJu. 21 00:02:18,760 --> 00:02:20,200 -Ha en bra dag. -Du med. 22 00:02:24,320 --> 00:02:27,840 -God morgon. -God morgon, Carina. Det vanliga? 23 00:02:28,000 --> 00:02:30,440 Ja, jordgubbsglasyr med strössel. 24 00:02:30,600 --> 00:02:34,640 Jag gillade din krönika "Är han kĂ€nslomĂ€ssigt tillgĂ€nglig?" 25 00:02:34,800 --> 00:02:37,800 -Den fick mig att tĂ€nka. -Tack. Vad roligt. 26 00:02:37,960 --> 00:02:42,760 Men min favorit Ă€r krönikan om ditt förhĂ„llande med T. 27 00:02:42,920 --> 00:02:46,760 -Den Ă€r sĂ„ inspirerande. -Tack. Den Ă€r min favorit ocksĂ„. 28 00:02:46,920 --> 00:02:50,560 Den Ă€r ett kĂ€rleksbrev till honom och mina lĂ€sare. 29 00:02:50,720 --> 00:02:54,080 Tack. Vi ses imorgon. 30 00:02:54,240 --> 00:02:56,040 Hej dĂ„! 31 00:03:10,640 --> 00:03:12,720 -Har du tid, Carina? -Visst. 32 00:03:12,880 --> 00:03:19,040 Jag ska trĂ€ffa Cliffs förĂ€ldrar, men jag vet inte om vi Ă€r ihop. 33 00:03:19,200 --> 00:03:22,040 -Du mĂ„ste frĂ„ga. -Inga ultimatum. 34 00:03:22,200 --> 00:03:27,360 -Jag vill inte vara typen av tjej. -En öppen och tydlig kommunikation... 35 00:03:27,520 --> 00:03:31,080 ...Ă€r attraktivt för nĂ„n som Ă€r trygg och tillgĂ€nglig. 36 00:03:31,240 --> 00:03:36,840 -Det vill du vĂ€l ha? -Ja. Kommunikation Ă€r attraktivt. 37 00:03:37,000 --> 00:03:39,200 -Tack, Carina. -Ingen orsak. 38 00:03:48,400 --> 00:03:50,480 -Hejsan. -Hej. 39 00:03:50,640 --> 00:03:55,360 -Du mĂ„ste vara vĂ„r nya skribent. -Det stĂ€mmer, ja. 40 00:03:55,520 --> 00:03:59,760 -Carina. Jag Ă€r ocksĂ„ skribent. -Liam. 41 00:03:59,920 --> 00:04:03,000 -Trevligt att trĂ€ffas. -Detsamma. 42 00:04:09,240 --> 00:04:12,560 -Är allt som det ska? -Ja dĂ„. 43 00:04:12,720 --> 00:04:17,960 Det Ă€r bara... Du har tagit min mugg, bara sĂ„ du vet. 44 00:04:21,040 --> 00:04:24,960 Ja, det ser jag. DĂ€r Ă€r du ju. 45 00:04:25,120 --> 00:04:27,240 Det sĂ„g ut som arkivfoto. 46 00:04:28,320 --> 00:04:32,880 -Vem Ă€r snyggingen? -Min pojkvĂ€n Tom. 47 00:04:33,040 --> 00:04:36,320 Han Ă€r advokat och delĂ€gare i sin firma. 48 00:04:36,480 --> 00:04:42,240 Han har nĂ„t oförnekligt stiligt över sig. 49 00:04:42,400 --> 00:04:45,360 -En markerad kĂ€ke. -Han Ă€r oförnekligt stilig. 50 00:04:45,520 --> 00:04:49,840 -Han Ă€r oförneklig pĂ„ mĂ„nga sĂ€tt. -Naturligtvis. 51 00:04:50,000 --> 00:04:53,320 FörlĂ„t. Jag visste inte att muggen var privat. 52 00:04:53,480 --> 00:04:58,560 Vi har allmĂ€nna till vĂ€nster och personliga till höger. 53 00:04:58,720 --> 00:05:01,240 Ta gĂ€rna med din egen. 54 00:05:01,400 --> 00:05:05,440 Det Ă€r absolut nĂ„t att fundera pĂ„. 55 00:05:09,920 --> 00:05:12,560 -Vad skriver du om? -KĂ€rlek och romantik. 56 00:05:12,720 --> 00:05:15,480 -Jag Ă€r ensam om det. -Det lĂ„ter skönt. 57 00:05:15,640 --> 00:05:19,560 -Jag Ă€lskar det. -Det mĂ„ste vara rĂ€tt bekvĂ€mt. 58 00:05:19,720 --> 00:05:24,960 Jag antog att alla listiklar hade kopierats frĂ„n internet. 59 00:05:25,120 --> 00:05:30,920 "10 tecken pĂ„ att han Ă€lskar dig." "Är han den rĂ€tte?" RĂ€tt lika, va? 60 00:05:31,080 --> 00:05:34,160 -Jag lĂ€gger ner mer jobb Ă€n sĂ„. -SĂ„ klart... 61 00:05:34,320 --> 00:05:40,640 Men frĂ€cka recensioner av rakhyvlar, golfklubbor och öl förĂ€ndrar vĂ€rlden? 62 00:05:40,800 --> 00:05:43,480 Jag har ju vunnit pris... 63 00:05:46,640 --> 00:05:51,320 Vi Ă€r lyckligt lottade som har fĂ„tt dig. 64 00:05:53,560 --> 00:05:56,240 -Du vill ha tillbaka din mugg, va? -Ja. 65 00:06:02,040 --> 00:06:07,040 -Äntligen "vĂ€rldens bĂ€sta farfar". -Vi ses i skrivarrummet. 66 00:06:08,200 --> 00:06:10,720 VĂ€lkommen till SparkLife. 67 00:06:13,080 --> 00:06:16,440 Vad hĂ€nder inom kĂ€rlek och romantik? 68 00:06:16,600 --> 00:06:21,840 Jag tĂ€nkte skriva om speeddejting. Det Ă€r ute, men vĂ€rt att kika pĂ„. 69 00:06:22,000 --> 00:06:25,040 -Kanske en listikel med tips. -Jag gillar det. 70 00:06:25,200 --> 00:06:27,560 Och "Jag & T"-serien rullar pĂ„. 71 00:06:27,720 --> 00:06:32,240 Betydande nyheter kan vara nĂ€ra förestĂ„ende. 72 00:06:32,400 --> 00:06:39,000 Enligt nya siffror Ă€r gensvaret stort för "Jag & T". Sist men inte minst- 73 00:06:39,160 --> 00:06:43,760 -Ă€r jag glad att fĂ„ presentera vĂ„r nya skribent Liam Snyder. 74 00:06:43,920 --> 00:06:46,680 Ni kĂ€nner till honom frĂ„n HW Magazine- 75 00:06:46,840 --> 00:06:50,480 -eller hans artikel om rakprodukter som blev viral. 76 00:06:50,640 --> 00:06:52,840 -Den var jĂ€ttebra. -Tack. 77 00:06:53,000 --> 00:06:58,680 Som vi har nĂ€mnt behöver vi locka till oss fler manliga lĂ€sare. 78 00:06:58,840 --> 00:07:00,920 DĂ€rför Ă€r Liam hĂ€r. 79 00:07:01,080 --> 00:07:06,280 Jag tror att han gör mest nytta i vĂ„r mest populĂ€ra sektion. 80 00:07:06,440 --> 00:07:11,440 DĂ€rför, Carina, ska han jobba med dig. 81 00:07:11,600 --> 00:07:14,880 -I kĂ€rlek och romantik? -Ja. 82 00:07:15,040 --> 00:07:20,200 -Ska jag trĂ€na upp honom...? -Samarbeta med honom. 83 00:07:20,360 --> 00:07:27,040 VĂ„ra kvinnliga lĂ€sare gagnas vĂ€l av en mans synvinkel, eller hur? 84 00:07:28,480 --> 00:07:31,280 DĂ„ sĂ€tter vi igĂ„ng. 85 00:07:34,640 --> 00:07:36,680 -Tack. -Tack. 86 00:07:37,760 --> 00:07:40,680 -Jag ville inte ha lök. -Inga problem. 87 00:07:40,840 --> 00:07:44,440 SĂ„ lĂ€nge du har mig behöver du aldrig Ă€ta lök igen. 88 00:07:44,600 --> 00:07:46,880 DĂ€rför passar vi sĂ„ bra ihop. 89 00:07:47,040 --> 00:07:50,600 -Det lĂ„ter som en av dina artiklar. -Kanske det. 90 00:07:50,760 --> 00:07:56,360 -Har du kollat ditt schema den 21:e? -Ja, men det Ă€r mycket pĂ„ jobbet. 91 00:07:56,520 --> 00:08:00,440 -Kan du gĂ„ utan mig? -Jag antar det. 92 00:08:00,600 --> 00:08:07,400 Men som kĂ€rlekskrönikör vill jag ha min snygga pojkvĂ€n vid min sida. 93 00:08:07,560 --> 00:08:12,480 Som bevis? Som ett exemplar? 94 00:08:12,640 --> 00:08:15,920 Som det praktexemplar du Ă€r. 95 00:08:16,080 --> 00:08:21,480 -Har du bestĂ€mt tid för ikvĂ€ll? -Jag filar fortfarande pĂ„ planerna. 96 00:08:21,640 --> 00:08:26,480 -Okej. Vill du ha lite brysselkĂ„l? -Det vet du. 97 00:08:29,560 --> 00:08:33,800 Kom in. Jag anade att du skulle knacka pĂ„ min dörr. 98 00:08:33,960 --> 00:08:37,880 Jag vill tala om förĂ€ndringen inom kĂ€rlek och romantik. 99 00:08:38,040 --> 00:08:42,480 -SĂ„ du har reservationer...? -Jag tĂ€nker pĂ„ tidningen. 100 00:08:42,640 --> 00:08:46,400 Är det rĂ€tt Ă€mnesomrĂ„de för en ny stjĂ€rnskribent? 101 00:08:46,560 --> 00:08:52,320 Jag förstĂ„r din oro, men dĂ„ lĂ€sekretsen och sajten vĂ€xer- 102 00:08:52,480 --> 00:08:58,640 -behöver jag redaktionell hjĂ€lp och jag har dig i Ă„tanke för det. 103 00:08:58,800 --> 00:09:03,600 Men jag undrar om du kan samarbeta och delegera. 104 00:09:03,760 --> 00:09:06,440 Jag Ă€lskar att samarbeta och delegera. 105 00:09:10,600 --> 00:09:14,680 Du Ă€r en duktig skribent, men du ber aldrig om hjĂ€lp. 106 00:09:14,840 --> 00:09:21,440 Försök se situationen som en chans att visa dessa egenskaper. 107 00:09:22,640 --> 00:09:24,760 Det Ă€r rimligt. 108 00:09:24,920 --> 00:09:29,360 Det Ă€r helt orimligt. De kan vĂ€l sĂ€tta honom pĂ„ sport eller nĂ„t? 109 00:09:29,520 --> 00:09:35,760 Å andra sidan kan det innebĂ€ra en befordran. Men nog om jobbet. 110 00:09:35,920 --> 00:09:41,440 -Vet du vart ni ska ikvĂ€ll? -Inte Ă€n, men jag har klĂ€tt upp mig. 111 00:09:41,600 --> 00:09:46,840 Vi kan slĂ„ ihop vĂ„rt bröllopsjubileum med en förlovningsfest för er. 112 00:09:47,000 --> 00:09:49,520 Jag vill inte överglĂ€nsa er. 113 00:09:49,680 --> 00:09:53,000 -Hur gĂ„r festplanerna? -Bra. Du vet hur pappa Ă€r. 114 00:09:53,160 --> 00:09:57,960 NĂ€r jag ber om hans Ă„sikt om nĂ„t, svarar han: "Bara du blir glad." 115 00:09:58,120 --> 00:10:03,280 -NĂ„n festfixare har han aldrig varit. -Du har rĂ€tt som vanligt, gumman. 116 00:10:03,440 --> 00:10:05,680 Hej dĂ„. 117 00:10:05,840 --> 00:10:11,440 -En "giftbĂ€rare" pĂ„ tre bokstĂ€ver? -Orm. 118 00:10:11,600 --> 00:10:14,520 -Hur gĂ„r det? -Bara bra. 119 00:10:14,680 --> 00:10:18,640 Jag kan inte bestĂ€mma var jag ska sĂ€tta de hĂ€r. 120 00:10:18,800 --> 00:10:24,600 -Varje beslut kĂ€nns sĂ„ stort. -Du ska hĂ„lla öppen trĂ€dgĂ„rd. 121 00:10:24,760 --> 00:10:28,520 -Ingen krĂ€ver perfektion. -Din mamma hade gjort det. 122 00:10:28,680 --> 00:10:31,360 Sant, men hon var mer beslutsam. 123 00:10:31,520 --> 00:10:35,680 Är det nya jobbet lika lĂ€tt som du trodde? 124 00:10:35,840 --> 00:10:42,200 -Nej, det verkar bli en utmaning. -Du hade ju blivit uttrĂ„kad annars. 125 00:10:42,360 --> 00:10:48,160 -Jag ska tĂ€cka kĂ€rlek och romantik. -Det Ă€r ett viktigt Ă€mne. 126 00:10:48,320 --> 00:10:54,880 Det manliga perspektivet. Min kollega Ă€r smart, men hon vaktar sitt revir. 127 00:10:55,040 --> 00:11:01,440 Hon kanske kan lĂ€ra dig nĂ„t, eller inspirera till andra skrivprojekt. 128 00:11:01,600 --> 00:11:04,960 Jag kastar inte bort mer tid pĂ„ det, pappa. 129 00:11:05,120 --> 00:11:08,680 Kreativ strĂ€van Ă€r aldrig bortkastad tid. 130 00:11:08,840 --> 00:11:13,240 -Förutom tiden man inte arbetar. -Ska du nĂ„nsin slĂ€ppa det hĂ€r? 131 00:11:13,400 --> 00:11:18,480 Nej, dĂ„ skulle jag missköta mitt jobb. Nu sĂ€tter vi igĂ„ng. 132 00:11:27,720 --> 00:11:29,680 -Hej! -Hej. 133 00:11:29,840 --> 00:11:34,240 -Är jag för finklĂ€dd? Jag kan byta. -Nej, det Ă€r ingen fara. 134 00:11:34,400 --> 00:11:39,040 Jag vĂ€ntade mig ett flott stĂ€lle, men romantik betyder inte lyx. 135 00:11:39,200 --> 00:11:43,360 -Just det... -Är allt som det ska? 136 00:11:43,520 --> 00:11:49,080 Jag sĂ€ger det bara rent ut... Jag har funderat. 137 00:11:49,240 --> 00:11:54,440 Jag kan inte tiga lĂ€ngre, jag mĂ„ste fĂ„ det sagt. 138 00:11:54,600 --> 00:11:58,040 -Jag vill göra slut. -VĂ€nta... Vad?! 139 00:11:58,200 --> 00:12:01,640 Du skulle ju fria till mig ikvĂ€ll. 140 00:12:01,800 --> 00:12:05,480 Du har varit förtegen, nervös och... 141 00:12:05,640 --> 00:12:09,320 Vi har varit ihop i fem Ă„r. Alla tecken pekar ditĂ„t. 142 00:12:09,480 --> 00:12:14,000 Jag vet, men jag kĂ€nner att vi har glidit ifrĂ„n varandra. 143 00:12:14,160 --> 00:12:18,320 Man gör inte bara slut. Man ska kommunicera, man ska reda ut... 144 00:12:18,480 --> 00:12:23,040 Ja, det ska man. Vi har passerat den punkten, Carina. 145 00:12:23,200 --> 00:12:28,240 -Jag trodde att du kĂ€nde likadant. -Nej, det gör jag inte. 146 00:12:31,280 --> 00:12:34,000 SĂ„ hĂ€r skulle det inte bli. 147 00:12:35,720 --> 00:12:39,000 SANNINGAR OM KÄRLEK 148 00:12:39,160 --> 00:12:41,480 KĂ€rleken kan överraska en. 149 00:12:51,920 --> 00:12:54,240 JAG & T FÖRLOVNING? 150 00:12:58,480 --> 00:13:00,440 SANNINGAR OM KÄRLEK 151 00:13:00,600 --> 00:13:07,200 Goda nyheter. Jag frĂ„gade Cliff om vi var ihop och det Ă€r vi visst. 152 00:13:07,360 --> 00:13:12,960 SĂ„ jag ska trĂ€ffa hans förĂ€ldrar pĂ„ lördag och vill ha lite tips. 153 00:13:13,120 --> 00:13:17,520 -NĂ„gra regler? -Ja... 154 00:13:17,680 --> 00:13:22,720 Jag Ă€r bara nervös. Jag ville bara sĂ€ga att ditt rĂ„d var en stor hjĂ€lp. 155 00:13:22,880 --> 00:13:25,600 Du Ă€r ett kĂ€rleksgeni. 156 00:13:35,560 --> 00:13:39,720 Jag vill meddela en förĂ€ndring i "Jag & T"-serien. 157 00:13:39,880 --> 00:13:45,200 -Det finns inte lĂ€ngre nĂ„t "Jag & T". -Va...? 158 00:13:45,360 --> 00:13:49,800 -Tom gjorde slut igĂ„r kvĂ€ll. -Det var trĂ„kigt att höra. 159 00:13:49,960 --> 00:13:52,720 Jag gör jobbet med samma expertis. 160 00:13:52,880 --> 00:13:56,480 -Det Ă€r bara ett smĂ€rre bakslag. -Okej, vĂ€nnen. 161 00:13:56,640 --> 00:14:01,200 Jag hittar en ersĂ€ttning till serien, dĂ„ den Ă€r viktig för sajten. 162 00:14:01,360 --> 00:14:05,920 Vill du ta ledigt nĂ„gra dar? LĂ„ta Liam skriva krönikan. 163 00:14:06,080 --> 00:14:09,400 -En specialupplaga? -Nej! 164 00:14:09,560 --> 00:14:16,120 Jag tĂ€nkte sĂ€tta honom pĂ„ artikeln om speeddejting. 165 00:14:16,280 --> 00:14:21,360 UtmĂ€rkt. Men jag insisterar pĂ„ att du tar ledigt resten av dan. 166 00:14:21,520 --> 00:14:26,200 -Nej, det Ă€r ingen fara. -Jag insisterade precis. 167 00:14:31,920 --> 00:14:35,480 Hur kunde jag ha sĂ„ fel? Det Ă€r mitt expertomrĂ„de. 168 00:14:35,640 --> 00:14:38,760 Jag sökte svar i gamla krönikor. 169 00:14:38,920 --> 00:14:44,680 Tecknen pĂ„ att han ska fria eller göra slut Ă€r lika till 60%. 170 00:14:44,840 --> 00:14:47,720 -Jag Ă€r aningslös. -KĂ€rleken Ă€r komplicerad. 171 00:14:47,880 --> 00:14:50,920 -Vi Ă€r struliga. -Det ska inte strula för mig. 172 00:14:51,080 --> 00:14:53,920 Jag vet. Kom nu. 173 00:15:03,360 --> 00:15:09,080 -Var Ă€r Tom? -Han har gjort slut. 174 00:15:09,240 --> 00:15:13,800 -Det kan inte vara sant... -Vad trĂ„kigt, hjĂ€rtat. 175 00:15:13,960 --> 00:15:20,280 -MĂ„r du bra? -Vet inte. Det har inte sjunkit in. 176 00:15:20,440 --> 00:15:22,640 Ska jag messa honom? 177 00:15:22,800 --> 00:15:27,640 Nej. Jag vet att vi Ă€r tajta allihop, men kontakta honom inte. 178 00:15:34,800 --> 00:15:37,480 Du gör det rĂ€tta. 179 00:15:37,640 --> 00:15:41,640 -Jag beklagar, gumman. -Tack, mamma. 180 00:15:45,240 --> 00:15:48,520 Och det dĂ€r vi skulle frĂ„ga om? 181 00:15:48,680 --> 00:15:51,440 -Nej, vi vĂ€ntar. -Vi pratade om det igĂ„r. 182 00:15:51,600 --> 00:15:55,560 -VadĂ„ för nĂ„t? -Inget, gumman. 183 00:15:56,640 --> 00:16:00,880 Mamma och jag tĂ€nker förnya vĂ„ra vigsellöften pĂ„ festen. 184 00:16:01,040 --> 00:16:06,240 Vi undrar om du vill göra oss Ă€ran att hĂ„lla tal. 185 00:16:06,400 --> 00:16:11,600 Det Ă€r en underbar idĂ©. Det kan hjĂ€lpa dig att skingra tankarna. 186 00:16:11,760 --> 00:16:18,240 Men vi förstĂ„r om det Ă€r det sista du vill göra i denna svĂ„ra tid. 187 00:16:19,240 --> 00:16:24,040 Men vem vore bĂ€ttre Ă€n en erkĂ€nd kĂ€rlekskrönikör- 188 00:16:24,200 --> 00:16:27,480 -som rĂ„kar vara vĂ„r briljanta dotter? 189 00:16:30,600 --> 00:16:32,800 Jag gör det gĂ€rna. 190 00:16:34,600 --> 00:16:37,520 Jag tĂ€nker ju inte sluta tro pĂ„ kĂ€rleken. 191 00:16:47,560 --> 00:16:49,720 VĂ€lkomna till "I samma bĂ„t". 192 00:16:49,880 --> 00:16:54,000 Inspirerande berĂ€ttelser om kĂ€rlek frĂ„n vanligt folk som vi. 193 00:16:54,160 --> 00:16:58,040 Detta Ă€r avsnitt 143 - "Av och pĂ„". 194 00:16:58,200 --> 00:17:00,560 Vi pratar med Paige frĂ„n Cleveland. 195 00:17:00,720 --> 00:17:05,560 Innan hon och hennes man gifte sig, försökte han göra slut. 196 00:17:05,720 --> 00:17:11,200 Men Paige visste att han hade fel och valde att slĂ„ss för deras kĂ€rlek. 197 00:17:41,680 --> 00:17:45,600 -God morgon. -Morron. Du verkar uppĂ„t. 198 00:17:45,760 --> 00:17:51,240 Jag har kommit till en slutsats. NĂ€r har jag nĂ„nsin gett upp? 199 00:17:51,400 --> 00:17:55,440 -Aldrig. -Jag sökte envist till SparkLife... 200 00:17:55,600 --> 00:17:59,640 -...trots att ingen tjĂ€nst fanns. -Det Ă€r hĂ€rligt men... 201 00:17:59,800 --> 00:18:04,120 FörhĂ„llanden har sina svackor. Det borde jag veta. 202 00:18:04,280 --> 00:18:09,120 Tom begick ett misstag nĂ€r han gjorde slut, men alla gör misstag. 203 00:18:09,280 --> 00:18:12,960 Jag kan antingen acceptera det och gĂ„ vidare... 204 00:18:13,120 --> 00:18:18,440 -...eller slĂ„ss för kĂ€rleken. -Okej. 205 00:18:18,600 --> 00:18:20,400 Jag ska fĂ„ tillbaka Tom. 206 00:18:24,400 --> 00:18:27,000 I kĂ€rlek ger man allt. 207 00:18:33,440 --> 00:18:36,640 -SĂ„ det börjar klockan Ă„tta? -Ja. 208 00:18:36,800 --> 00:18:41,400 -Är inte speeddejting ute? -Det Ă€r en perfekt start för oss. 209 00:18:41,560 --> 00:18:45,880 Det visar pĂ„ en av fördelarna med krönikan - fĂ€ltstudier. 210 00:18:46,040 --> 00:18:48,760 Jag har studerat dina krönikor. 211 00:18:48,920 --> 00:18:52,800 Artiklarna hade förvĂ„nansvĂ€rt mycket djup. 212 00:18:52,960 --> 00:18:56,600 FörvĂ„nansvĂ€rt...? Du tror att det hĂ€r Ă€r enkelt. 213 00:18:56,760 --> 00:19:00,360 Jag menade inget illa. Jag gillar din krönika. 214 00:19:00,520 --> 00:19:04,400 Speciellt "Jag & T". FortsĂ€tt med den. 215 00:19:05,400 --> 00:19:08,760 Den Ă€r pausad för tillfĂ€llet. 216 00:19:08,920 --> 00:19:12,560 Är det skakigt med "oförnekligt markerade kĂ€ken" Tom? 217 00:19:12,720 --> 00:19:16,720 Än sen? TĂ€nkte du sĂ€ga: "Du borde ha fattat det." 218 00:19:16,880 --> 00:19:21,200 -"10 tecken pĂ„ att han gör slut." -Gjorde han slut med dig? 219 00:19:23,120 --> 00:19:27,520 Du Ă€r stark. Jag hade Ă„tminstone tagit en sjukdag. 220 00:19:27,680 --> 00:19:31,880 Jag ser det som tillfĂ€lligt. Vi Ă€r snart ihop igen. 221 00:19:34,040 --> 00:19:36,200 Tackar. 222 00:19:36,360 --> 00:19:39,840 SĂ„ vĂ„r uppgift Ă€r att observera? 223 00:19:40,000 --> 00:19:44,000 -Göra nĂ„gra intervjuer? -Nej. Vi ska delta. 224 00:19:44,160 --> 00:19:48,440 -Vad...? -SĂ„ vi fĂ„r det manliga perspektivet. 225 00:19:48,600 --> 00:19:51,440 -Är det hĂ€r en nollning? -Det Ă€r jobbet. 226 00:19:51,600 --> 00:19:54,120 Jag förbereder mig noggrant. 227 00:19:54,280 --> 00:20:00,480 Jag har skrivit en lista med frĂ„gor, samtalsĂ€mnen och hintar om din dejt. 228 00:20:00,640 --> 00:20:06,600 -Jag skrev ut en till dig ocksĂ„. -Du har inte dejtat pĂ„ ett tag, va? 229 00:20:07,680 --> 00:20:09,800 Jag behöver inte dina tips. 230 00:20:09,960 --> 00:20:14,480 SĂ„nt hĂ€r handlar om instinkt, att vara naturlig. 231 00:20:14,640 --> 00:20:17,640 -Det Ă€r inga jobbintervjuer. -Skyll dig sjĂ€lv. 232 00:20:21,240 --> 00:20:23,280 Var kommer du ifrĂ„n? 233 00:20:27,320 --> 00:20:33,520 -Hej, jag heter Liam. -Jag ser det pĂ„ din namnskylt. 234 00:20:33,680 --> 00:20:36,640 Just det. SĂ„ dumt av mig. 235 00:20:38,400 --> 00:20:42,000 Vilket Ă€r ditt drömresmĂ„l? 236 00:20:42,160 --> 00:20:47,560 Jag... Finns det rĂ€tt och fel svar pĂ„ den frĂ„gan? 237 00:20:55,240 --> 00:20:59,360 -Vad Ă€r du mest rĂ€dd för? -Prov. 238 00:21:08,920 --> 00:21:10,600 Tack gode Gud. 239 00:21:10,760 --> 00:21:15,760 Att dejta Ă€r stressigt, eller hur? SĂ„ jag gĂ„r rakt pĂ„ sak. 240 00:21:15,920 --> 00:21:21,480 Jag vill gifta mig inom en mĂ„nad. Bröllop hĂ€r, smekmĂ„nad pĂ„ Maui. 241 00:21:21,640 --> 00:21:23,800 Du gillar vĂ€l Maui? 242 00:21:25,240 --> 00:21:27,480 Vad Ă€ter du till mellanmĂ„l? 243 00:21:29,920 --> 00:21:35,080 Ord förstör allt. LĂ„t oss kommunicera med ögonen. 244 00:21:35,240 --> 00:21:36,720 Intressant... 245 00:21:41,000 --> 00:21:45,680 -Du Ă€r vĂ€ldigt strukturerad. -Gör det dig sugen pĂ„ giftermĂ„l? 246 00:21:55,640 --> 00:21:59,680 Det finns flera sĂ€tt att skriva artikeln pĂ„. 247 00:21:59,840 --> 00:22:03,880 Vi kan göra en lista - "15 tips om speeddejting". 248 00:22:04,040 --> 00:22:07,360 Varför uppmuntra till det hĂ€r? 249 00:22:07,520 --> 00:22:13,280 Det handlar om perspektiv och metod, att dejta med hjĂ€lp av vĂ„ra tips. 250 00:22:13,440 --> 00:22:16,720 Varför kan vi inte sĂ€ga som det Ă€r? 251 00:22:16,880 --> 00:22:21,680 -Jag sĂ„g att det var svĂ„rt för dig. -SĂ„ du Ă€r den typen? 252 00:22:21,840 --> 00:22:24,600 DĂ„ var det dags... Vilken typ? 253 00:22:24,760 --> 00:22:27,920 Typen som "sĂ€ger som det Ă€r". 254 00:22:28,080 --> 00:22:33,520 Du ger sken av integritet, men kritiserar och avfĂ€rdar allt. 255 00:22:33,680 --> 00:22:38,760 Du glider fram pĂ„ ytan utan att utmana dig sjĂ€lv eller vara sĂ„rbar- 256 00:22:38,920 --> 00:22:41,880 -och litar till din humor och charm. 257 00:22:43,360 --> 00:22:46,320 Du finner mig alltsĂ„ rolig och charmig. 258 00:22:47,440 --> 00:22:50,640 Du ser... LĂ„t mig inte störa med mitt arbete. 259 00:22:50,800 --> 00:22:55,760 Vi kan skriva om ditt uppbrott. Du har sĂ€kert nĂ„t unikt att sĂ€ga. 260 00:22:55,920 --> 00:23:00,920 -Det Ă€r inte sajtens profil. -Du sa att det var tillfĂ€lligt. 261 00:23:01,080 --> 00:23:04,800 -Försöker du fĂ„ honom tillbaka? -Vore det sĂ„ fel? 262 00:23:04,960 --> 00:23:10,200 Jag anser att om nĂ„n gör slut, sĂ„ visar de var de stĂ„r. 263 00:23:10,360 --> 00:23:12,960 Varför vill du ha Tom tillbaka? 264 00:23:14,200 --> 00:23:19,520 Tom Ă€r underbar. Han Ă€r snĂ€ll, han Ă€r en gentleman. 265 00:23:19,680 --> 00:23:22,160 Vi har en gemensam historia. 266 00:23:22,320 --> 00:23:26,600 Vi stöttade varann i tidiga karriĂ€ren genom med- och motgĂ„ngar. 267 00:23:26,760 --> 00:23:29,400 Vi stĂ„r varandras familjer nĂ€ra. 268 00:23:29,560 --> 00:23:34,320 Han Ă€r en stor del av mitt liv och jag vill inte slĂ€ppa det. 269 00:23:34,480 --> 00:23:37,800 Allt kan ju inte ha varit förgĂ€ves, eller hur? 270 00:23:37,960 --> 00:23:42,200 Det lĂ„ter rimligt. Vad Ă€r planen? 271 00:23:42,360 --> 00:23:47,160 -Jag ska reparera det som gick snett. -Som en bil eller trasig brödrost. 272 00:23:48,840 --> 00:23:53,080 -DĂ€r har du ditt problem. -Har du redan listat ut det? 273 00:23:53,240 --> 00:23:57,200 Du Ă€r sĂ„ fĂ„ngad i din hjĂ€rna att du inte ser klart. 274 00:23:58,480 --> 00:24:01,840 -Jag kan hjĂ€lpa dig. -Jag klarar mig sjĂ€lv, tack. 275 00:24:02,000 --> 00:24:06,840 -För du Ă€r expert i Ă€mnet? -Jag ville inte sĂ€ga det, men ja. 276 00:24:07,000 --> 00:24:11,160 I det hĂ€r lĂ€get Ă€r expertis ett hinder. 277 00:24:11,320 --> 00:24:16,080 LĂ„t mig hjĂ€lpa dig. Åtminstone för att visa att jag klarar jobbet- 278 00:24:16,240 --> 00:24:19,400 -och inte Ă€r helt rudis vad gĂ€ller kĂ€rlek. 279 00:24:21,160 --> 00:24:24,120 Men det ligger utanför krönikan? 280 00:24:24,280 --> 00:24:28,560 -Precis. -Det kan ju inte skada. 281 00:24:28,720 --> 00:24:31,240 -Överenskommet. -Överenskommet. 282 00:24:32,960 --> 00:24:34,800 KĂ€rlek krĂ€ver hĂ„rt arbete. 283 00:24:36,440 --> 00:24:39,880 Jag har satt ihop en lista över möjliga orsaker. 284 00:24:40,040 --> 00:24:44,960 Saker jag kunde ha gjort, diverse omstĂ€ndigheter, force majeure etc. 285 00:24:45,120 --> 00:24:47,320 DĂ€r har du ditt problem. 286 00:24:47,480 --> 00:24:53,840 Allt Ă€r en lista eller en punkt att pricka av som om allt kan styras. 287 00:24:54,000 --> 00:24:57,160 Det dödar romantiken. 288 00:24:57,320 --> 00:25:02,600 Du mĂ„ste knyta an till din instinkt, din passion. 289 00:25:02,760 --> 00:25:05,600 Du mĂ„ste slĂ€ppa fram de kĂ€nslorna. 290 00:25:05,760 --> 00:25:09,440 Men nu ska vi bara Ă„terknyta kontakt. 291 00:25:09,600 --> 00:25:11,040 Har du grejerna? 292 00:25:16,000 --> 00:25:18,600 Fotbollslampa...? Okej. 293 00:25:18,760 --> 00:25:24,440 För att sammanfatta - vi kontaktar inte Tom för att prata. 294 00:25:24,600 --> 00:25:27,000 Det Ă€r inte lĂ€ge nu. 295 00:25:27,160 --> 00:25:33,440 Du vill bara ge honom hans saker som en artighet. VĂ€ldigt avspĂ€nt. 296 00:25:33,600 --> 00:25:38,240 Men jag kĂ€nner mig inte avspĂ€nd. Jag ogillar spel, det Ă€r oĂ€rligt. 297 00:25:38,400 --> 00:25:40,640 Krönikan stöder dem inte. 298 00:25:40,800 --> 00:25:46,120 Krönikan hör inte hit. Spelen finns redan, utnyttja dem till din fördel. 299 00:25:46,280 --> 00:25:49,120 Nu glĂ€ntar du bara pĂ„ dörren- 300 00:25:49,280 --> 00:25:53,160 -och pĂ„minner honom om den Carina han föll för. 301 00:25:54,240 --> 00:25:57,120 -Har du sms:et? -Ja. 302 00:25:59,480 --> 00:26:03,840 -Hej Tom, utropstecken. -Nej, streck. 303 00:26:04,000 --> 00:26:10,560 Hej Tom, streck, jag har nĂ„gra av dina saker hos mig, punkt. 304 00:26:10,720 --> 00:26:14,160 -Jag stĂ€dar och vill jĂ€ttegĂ€rna... -GĂ€rna. 305 00:26:14,320 --> 00:26:21,040 ...gĂ€rna bli av med dem, punkt. 306 00:26:21,200 --> 00:26:24,440 VĂ€nligen meddela nĂ€r och var, punkt. 307 00:26:24,600 --> 00:26:30,000 -Jag Ă€r osĂ€ker pĂ„ "vĂ€nligen". -Det Ă€r artigt, men inte hjĂ€rtligt. 308 00:26:30,160 --> 00:26:34,320 -Du har rĂ€tt. -DĂ„ skickar jag det. 309 00:26:36,200 --> 00:26:38,680 Och du vet vad du ska sĂ€ga? 310 00:26:38,840 --> 00:26:42,560 Jag fattar mig kort och nĂ€mner en bilsemester. 311 00:26:42,720 --> 00:26:46,840 -Vilket pĂ„minner honom en bĂ€ttre tid. -Den var lyckligare. 312 00:26:49,320 --> 00:26:53,920 Han har svarat. Han kommer till lobbyn kl. 15. 313 00:26:55,800 --> 00:27:01,000 Kom ihĂ„g - detta Ă€r i minsta fall en olĂ€genhet. 314 00:27:06,000 --> 00:27:09,280 -Hej. -Hej. 315 00:27:09,440 --> 00:27:12,000 -Tack för att du kom. -Tack sjĂ€lv. 316 00:27:13,640 --> 00:27:17,800 -Hur mĂ„r du? -Okej. Tar en dag i sĂ€nder. 317 00:27:17,960 --> 00:27:23,600 -Jag ska pĂ„ bilsemester i helgen. -En bilsemester? 318 00:27:23,760 --> 00:27:28,560 UrsĂ€kta, men jag har möte strax sĂ„ jag mĂ„ste rusa. 319 00:27:28,720 --> 00:27:31,200 DĂ„ tar jag lĂ„dan. 320 00:27:31,360 --> 00:27:34,520 -Ge mig den. -Ett ögonblick bara... 321 00:27:34,680 --> 00:27:40,520 Jag har en snabb frĂ„ga. Var det nĂ„t jag sa eller gjorde... 322 00:27:40,680 --> 00:27:45,760 Carina! Rhonda vill prata med dig. 323 00:27:45,920 --> 00:27:49,440 Det Ă€r en nödsituation gĂ€llande en kĂ€rlekslistikel. 324 00:27:49,600 --> 00:27:53,040 -FörlĂ„t att jag störde. -Hej dĂ„. 325 00:27:53,200 --> 00:27:56,080 -Jag vet. -Rom byggdes inte pĂ„ en dag. 326 00:27:56,240 --> 00:28:00,520 Grymt! Jag har saknat den. 327 00:28:02,680 --> 00:28:06,000 Vi ska vĂ€lja fyra sorters brigadeiro. 328 00:28:06,160 --> 00:28:09,160 -Var Ă€rliga nu. -Ska ni ha ett helt bord? 329 00:28:09,320 --> 00:28:14,480 -De var pappas favorit pĂ„ bröllopet. -De kom pĂ„ andra plats. 330 00:28:14,640 --> 00:28:18,560 Har ni nĂ„t ni vill bidra med till ceremonin? 331 00:28:18,720 --> 00:28:21,920 Bara vĂ„ra vigsellöften. Hitta pĂ„ vad du vill. 332 00:28:22,080 --> 00:28:25,000 Vill ni ha nĂ„t lĂ€ttsamt eller traditionellt? 333 00:28:25,160 --> 00:28:29,360 -Du Ă€r experten. -NĂ„t ur litteraturen av de stora? 334 00:28:29,520 --> 00:28:32,600 Bara den allra största - du. 335 00:28:35,640 --> 00:28:38,640 -Jag gillar den med pistage. -Tack. 336 00:28:40,000 --> 00:28:43,480 Du blir vĂ€l inte ledsen av det hĂ€r? 337 00:28:43,640 --> 00:28:49,440 -Av brigadeiro? Dessert gör en glad. -Du har sĂ„ rĂ€tt. 338 00:28:49,600 --> 00:28:52,600 Den rosa Ă€r god, men pistage Ă€r min favorit. 339 00:28:52,760 --> 00:28:58,800 Jag vill inte lova för mycket, men det kanske inte Ă€r över med Tom. 340 00:28:58,960 --> 00:29:02,520 -Pratar ni? -Vi pratade idag. 341 00:29:02,680 --> 00:29:04,520 Var försiktig, gumman. 342 00:29:04,680 --> 00:29:08,080 Vi rusar inte in i nĂ„t. Det Ă€r bara en möjlighet. 343 00:29:10,200 --> 00:29:14,200 -Har ni smakat den rosa Ă€n? -Den Ă€r sĂ„ god, den smakar kola. 344 00:29:14,360 --> 00:29:18,000 -Men jag gillar pistage. -Är den godast? 345 00:29:19,760 --> 00:29:25,920 -Är du villig att ta tillbaka Tom? -Naturligtvis. 346 00:29:26,080 --> 00:29:30,760 Tiden isĂ€r ger dig tillfĂ€lle att fundera pĂ„ saker. 347 00:29:30,920 --> 00:29:32,680 Som vadĂ„? 348 00:29:32,840 --> 00:29:39,800 Det Ă€r lĂ€nge sen jag sĂ„g dig... lysa upp nĂ€r du talar om Tom. 349 00:29:39,960 --> 00:29:43,680 VĂ€ldigt lĂ€nge sen, faktiskt. Men jag kan ha fel... 350 00:29:43,840 --> 00:29:50,120 Inte ens de bĂ€sta förhĂ„llandena Ă€r som en smekmĂ„nad hela tiden. 351 00:29:50,280 --> 00:29:55,280 Men ska finnas glimtar av det. Ta mamma och pappa, till exempel. 352 00:29:55,440 --> 00:29:58,360 En förkrossande hög standard. 353 00:29:58,520 --> 00:30:04,880 Jag önskar ditt bĂ€sta. Jag ser nĂ„t nytt och ovĂ€ntat i din framtid. 354 00:30:05,040 --> 00:30:09,360 Vad Ă€r det för fel pĂ„ ett nytt, spĂ€nnande kapitel med Tom? 355 00:30:09,520 --> 00:30:11,000 Inget. 356 00:30:20,480 --> 00:30:24,200 -DĂ€r Ă€r du. God morgon. -God morgon. 357 00:30:24,360 --> 00:30:27,640 Jag fick gissa, sĂ„ du fĂ„r en vanlig med glasyr. 358 00:30:27,800 --> 00:30:32,240 Det verkade som ett bra val för en rĂ€ttfram kille. 359 00:30:32,400 --> 00:30:35,320 Du kan matcha killar med munkar. 360 00:30:36,320 --> 00:30:38,840 Enkel med glasyr - krusar aldrig. 361 00:30:39,000 --> 00:30:42,560 Medan sockerdoppad aldrig sockrar nĂ„nting. 362 00:30:42,720 --> 00:30:48,520 -Dolda djup. I hemlighet den godaste. -Inte ödmjuk... 363 00:30:51,240 --> 00:30:56,360 -Jag vill inte veta. -Vad stĂ„r pĂ„ schemat idag? 364 00:30:56,520 --> 00:30:59,680 Vi kan avvakta med speeddejtingen- 365 00:30:59,840 --> 00:31:03,680 -och jobba pĂ„ "15 unika dejter". 366 00:31:03,840 --> 00:31:08,160 Det Ă€r enklare och innebĂ€r fĂ€rre filosofiska diskussioner. 367 00:31:08,320 --> 00:31:13,880 -SĂ„ dejt pĂ„ parkbĂ€nk Ă€r ett förslag? -Nej, vi ska Ă„ka trampbĂ„t. 368 00:31:14,040 --> 00:31:16,120 BÅTUTHYRNING 369 00:31:17,720 --> 00:31:19,640 Okej. 370 00:31:19,800 --> 00:31:23,080 Kan vi inte spara tid, anvĂ€nda vĂ„r fantasi... 371 00:31:23,240 --> 00:31:26,560 -...inte bli blöta? -Och kopiera info frĂ„n nĂ€tet? 372 00:31:26,720 --> 00:31:30,400 PoĂ€ng till dig. Är inte flytvĂ€st lite överdrivet? 373 00:31:30,560 --> 00:31:34,320 Ett försiktighetsmĂ„tt som fĂ„r alla att slappna av. 374 00:31:34,480 --> 00:31:39,480 Jag ska anteckna det. FlytvĂ€st, avbockat. 375 00:31:39,640 --> 00:31:42,040 -Redo? -Ja. 376 00:31:45,160 --> 00:31:48,520 Vi börjar med för- och nackdelar. 377 00:31:48,680 --> 00:31:53,200 Det Ă€r lekfullt och udda. 378 00:31:53,360 --> 00:31:56,400 Att vara utomhus Ă€r ett plus. 379 00:31:56,560 --> 00:32:02,000 Att lista ut hur man styr och trampar blir en gemensam aktivitet. 380 00:32:02,160 --> 00:32:05,800 Att styra och trampa Ă€r inte sĂ„ komplicerat. 381 00:32:07,120 --> 00:32:11,280 -FlytvĂ€sten luktar skumt. -Vi Ă€r inte pĂ„ nackdelarna Ă€n. 382 00:32:11,440 --> 00:32:15,640 Den fysiska nĂ€rheten Ă€r bra i det tidiga, nervösa stadiet. 383 00:32:15,800 --> 00:32:20,000 Kan vara en nackdel. För en blyg person Ă€r det jobbigt. 384 00:32:20,160 --> 00:32:25,400 -Varför sĂ€ger du alltid emot mig? -Jag sĂ€ger inte emot. Vi samtalar. 385 00:32:25,560 --> 00:32:27,960 -Vi analyserar. -Du sĂ€ger emot allt. 386 00:32:28,120 --> 00:32:31,000 Jag började med fördelar och du nackdelar. 387 00:32:31,160 --> 00:32:34,880 Du ville börja med för- och nackdelar, vilket jag gör. 388 00:32:35,040 --> 00:32:37,920 -Varför Ă„ker vi mot fontĂ€nen? -Du styr dit. 389 00:32:38,080 --> 00:32:40,360 -Din bok! -Vad gör du? 390 00:32:40,520 --> 00:32:44,120 Jag gör inget! Backa, backa! 391 00:32:44,280 --> 00:32:47,960 Herregud! 392 00:32:48,120 --> 00:32:50,480 SvĂ€ng höger, inte vĂ€nster! 393 00:32:50,640 --> 00:32:56,760 -Herregud! -Jösses. 394 00:32:56,920 --> 00:33:02,560 Jag antar att vi lĂ€rde oss en viktig lĂ€xa om kommunikation. 395 00:33:02,720 --> 00:33:07,280 Vet du vad? Jag ger trampbĂ„tsdejter mitt stöd. 396 00:33:07,440 --> 00:33:11,520 Man lĂ€r sig tidigt hur den andre hanterar konflikt. 397 00:33:13,800 --> 00:33:16,280 -Tack för att du rĂ€ddade den. -VarsĂ„god. 398 00:33:17,400 --> 00:33:23,800 Du har sĂ€kert en lista av idĂ©er, men fĂ„r jag ocksĂ„ föreslĂ„ dejter? 399 00:33:27,080 --> 00:33:28,560 Varför inte? 400 00:33:28,720 --> 00:33:34,680 För jag har en toppenidĂ© som bĂ„de passar pĂ„ listan och funkar pĂ„ Tom. 401 00:33:46,720 --> 00:33:53,320 -Varför all denna fiskeutrustning? -Pappa och jag gillar att fiska. 402 00:33:53,480 --> 00:33:56,560 -SĂ€tt pĂ„ dig den hĂ€r. Det blir kallt. -Tack. 403 00:33:56,720 --> 00:34:00,080 De hĂ€r ocksĂ„. Det blir lerigt. 404 00:34:00,240 --> 00:34:03,120 Allt för ett manligt perspektiv... 405 00:34:03,280 --> 00:34:07,840 Jag ska bokstavligen gĂ„ i dina skor. 406 00:34:08,000 --> 00:34:13,840 Jag har inte fiskat pĂ„ lĂ€nge, sĂ„ jag behöver hjĂ€lp med att kasta. 407 00:34:14,000 --> 00:34:16,440 Visst. 408 00:34:17,640 --> 00:34:23,040 Man hĂ„ller linan med pekfingret hĂ€r. 409 00:34:24,520 --> 00:34:27,720 Och fĂ€ller upp bygeln. 410 00:34:29,360 --> 00:34:32,520 För spöet bakĂ„t och slĂ€pp linan. 411 00:34:34,800 --> 00:34:37,640 Det Ă€r som att cykla. 412 00:34:43,400 --> 00:34:47,280 För- och nackdelar med att fiska pĂ„ en dejt. 413 00:34:47,440 --> 00:34:50,480 AtmosfĂ€ren Ă€r oslagbar. 414 00:34:50,640 --> 00:34:53,760 SĂ„ hur hĂ€nger det hĂ€r ihop med Tom? 415 00:34:53,920 --> 00:34:57,840 Försöker du sĂ€ga att det finns mer fisk i sjön? 416 00:34:59,880 --> 00:35:04,480 Grejen med att fiska, för min del i alla fall... 417 00:35:04,640 --> 00:35:10,120 ...Ă€r att det inte handlar om att fĂ„nga massa fisk- 418 00:35:11,360 --> 00:35:15,040 -utan om att vara i stunden. 419 00:35:15,200 --> 00:35:20,480 Att stirra ut över vattnet, titta pĂ„ Ă„terspeglingen- 420 00:35:20,640 --> 00:35:23,560 -kĂ€nna vinden i ansiktet. 421 00:35:23,720 --> 00:35:29,280 Det handlar inte om nĂ„t som kanske intrĂ€ffar sen, utan om hĂ€r och nu. 422 00:35:31,680 --> 00:35:34,600 Och vad betyder det för mig? 423 00:35:34,760 --> 00:35:38,880 Att Tom tillhör det förflutna? 424 00:35:39,040 --> 00:35:44,760 Det Ă€r sĂ„ lĂ€tt att förlora sig i hur saker borde vara- 425 00:35:44,920 --> 00:35:47,720 -att vi glömmer att leva i nuet. 426 00:35:50,520 --> 00:35:54,560 Till exempel, visst Ă€r det underbart- 427 00:35:54,720 --> 00:35:59,840 -att vi i researchsyfte fiskar pĂ„ betald arbetstid? 428 00:36:01,800 --> 00:36:06,280 Det Ă€r som att öppna en lyckokaka i hopp om att finna svar- 429 00:36:06,440 --> 00:36:10,160 -och det stĂ„r: "Din lycka finns i en annan kaka". 430 00:36:11,360 --> 00:36:13,320 Kanske. 431 00:36:13,480 --> 00:36:18,440 Med sĂ„ mycket visdom och perspektiv, var finns ditt livs kĂ€rlek? 432 00:36:18,600 --> 00:36:22,680 Att jag Ă€r duktig betyder inte att jag mĂ„ste delta i matchen. 433 00:36:26,760 --> 00:36:31,400 Jag har fĂ„tt napp! Nej, vĂ€nta. Jag kanske ljuger. 434 00:36:31,560 --> 00:36:34,960 Nej, det var bara en gren. 435 00:36:35,120 --> 00:36:40,040 -Vad menar du? Minigolf Ă€r kanon. -Jag blir lĂ€tt tĂ€vlingslysten. 436 00:36:40,200 --> 00:36:44,720 -Det förvĂ„nar mig inte. -Bowling? Man kan dubbeldejta. 437 00:36:44,880 --> 00:36:51,080 -Man mĂ„ste hyra skor och sprita dem. -Men att hĂ€nga vid en damm Ă€r okej? 438 00:36:51,240 --> 00:36:56,240 -ErkĂ€nn att du Ă€lskade att fiska. -Okej, jag erkĂ€nner. 439 00:36:56,400 --> 00:37:01,040 -LĂ„t oss hitta en inomhusaktivitet. -Jag har en idĂ©. 440 00:37:03,880 --> 00:37:07,680 Det hĂ€r Ă€r min Ă€lsklingsbokhandel genom alla tider. 441 00:37:07,840 --> 00:37:13,280 -Är inte du nyinflyttad? -Jo, men jag vĂ€xte upp hĂ€r i Chicago. 442 00:37:13,440 --> 00:37:15,680 Jag gick hit pĂ„ gymnasiet. 443 00:37:15,840 --> 00:37:19,880 -Jag drömde om att bli en kĂ€nd... -NĂ€tskribent. 444 00:37:22,080 --> 00:37:24,600 Jag gillar den personliga kopplingen- 445 00:37:24,760 --> 00:37:30,160 -men platsen Ă€r begrĂ€nsad vad gĂ€ller tid och utrymme. 446 00:37:30,320 --> 00:37:34,600 -Inte sĂ„ mĂ„nga aktiviteter. -DĂ€r har du fel. 447 00:37:34,760 --> 00:37:37,200 Titta! TrĂ€dgĂ„rdsarbete. 448 00:37:37,360 --> 00:37:41,680 -Min mamma var trĂ€dgĂ„rdsmĂ€stare. -Det sa du inte. 449 00:37:42,760 --> 00:37:48,520 -VĂ€nta. "Var..."? -Hon gick bort för ett par Ă„r sen. 450 00:37:48,680 --> 00:37:51,160 Det var trĂ„kigt att höra. 451 00:37:51,320 --> 00:37:54,360 Hon lĂ€rde upp min pappa och nu han Ă€r biten. 452 00:37:54,520 --> 00:37:57,760 Ser du? Det finns samtalsĂ€mnen överallt. 453 00:37:57,920 --> 00:38:04,640 Och det Ă€r en perfekt inramning för gulligt, romantiskt bus. Titta! 454 00:38:06,560 --> 00:38:09,680 -NĂ€men! TĂ€nk att springa pĂ„ dig hĂ€r. -Hej. 455 00:38:09,840 --> 00:38:13,960 Den hĂ€r Ă€r endast för de djĂ€rva. 456 00:38:14,120 --> 00:38:19,520 TvĂ„ möjliga turturduvor kan rĂ„ka pĂ„ en klassisk diktbok- 457 00:38:19,680 --> 00:38:21,360 -och hitta inspiration. 458 00:38:21,520 --> 00:38:28,240 "Skall jag med en sommardag dig jĂ€mföra? Du Ă€r dock mera..." 459 00:38:28,400 --> 00:38:32,200 -Vad Ă€r det? -Inget. 460 00:38:32,360 --> 00:38:35,960 -Titta hĂ€r. -Har du skrivit en bok? 461 00:38:36,120 --> 00:38:40,400 Du har skrivit en roman... 462 00:38:40,560 --> 00:38:45,840 "En vacker och hjĂ€rtskĂ€rande skildring av kĂ€rlek och minne." 463 00:38:46,000 --> 00:38:50,240 Och en total flopp. Glöm boken, det finns ingen bok. 464 00:38:50,400 --> 00:38:53,160 -Vill du inte att folk köper den? -Nej. 465 00:38:53,320 --> 00:38:54,920 Jag förstĂ„r inte... 466 00:38:55,080 --> 00:39:00,880 Det var lĂ€nge sen, ett annat liv. Nu glömmer vi boken. 467 00:39:12,880 --> 00:39:15,040 Vad skriver du? 468 00:39:15,200 --> 00:39:22,080 Du vet... Inte en roman som har blivit utgiven. 469 00:39:25,200 --> 00:39:27,200 Allvarligt, vad skriver du? 470 00:39:27,360 --> 00:39:33,040 Jag försöker skriva vigsellöften Ă„t mina förĂ€ldrar. 471 00:39:33,200 --> 00:39:39,600 -Ett uppdrag som gjort för dig. -Man kan tro det, men det Ă€r svĂ„rt. 472 00:39:39,760 --> 00:39:41,280 FĂ„r jag se? 473 00:39:48,800 --> 00:39:53,640 -Det Ă€r en fin skrivbok. -Jag bĂ€r den alltid med mig. 474 00:39:53,800 --> 00:40:00,080 Jag Ă€r rĂ€dd att jag fĂ„r en idĂ© som sen försvinner för alltid. 475 00:40:00,240 --> 00:40:05,440 Du Ă€r en ansvarsfull skribent. Jag borde följa ditt exempel. 476 00:40:05,600 --> 00:40:09,880 Vad Ă€r detta? "Sanningar om kĂ€rlek." 477 00:40:10,040 --> 00:40:15,560 En pĂ„gĂ„ende lista. Personlig och under utveckling. 478 00:40:15,720 --> 00:40:18,240 -Riktlinjer, alltsĂ„? -Sanningar. 479 00:40:18,400 --> 00:40:20,880 -Visst. -Kritisera inte min dagbok. 480 00:40:22,800 --> 00:40:27,240 Ska vi diskutera fas tvĂ„ av "Operation ta tillbaka Tom". 481 00:40:27,400 --> 00:40:30,040 Det hade jag glömt av. 482 00:40:30,200 --> 00:40:35,280 Det Ă€r bra. Det tillĂ„ter att du bli mer sjĂ€lvsĂ€ker. 483 00:40:35,440 --> 00:40:39,320 -Okej. -VĂ„rt nĂ€sta steg Ă€r klassiskt. 484 00:40:41,720 --> 00:40:44,800 Lite intrig och fina klĂ€der. 485 00:40:48,240 --> 00:40:51,280 Du behöver inte mitt smakrĂ„d, du Ă€r bedĂ„rande. 486 00:40:51,440 --> 00:40:55,520 Du har en perfekt, proffsig, chic vintage-stil. 487 00:40:55,680 --> 00:41:01,680 Jag vill lĂ€mna min trygghetszon för nĂ„t "förvĂ„nande och oemotstĂ„ndligt". 488 00:41:01,840 --> 00:41:05,920 -Varför luftcitat? Vem citerar du? -Min kollega Liam. 489 00:41:06,080 --> 00:41:12,240 -BerĂ€tta om din "kollega". -Det Ă€r inget som krĂ€ver luftcitat. 490 00:41:12,400 --> 00:41:15,720 Liam hjĂ€lper mig att fĂ„ tillbaka Tom. 491 00:41:15,880 --> 00:41:20,320 Jag ska lĂ„tsas springa pĂ„ Tom - sorglös och oemotstĂ„ndlig. 492 00:41:20,480 --> 00:41:23,680 VĂ€cka hans intresse, fĂ„ honom att tĂ€nka om. 493 00:41:23,840 --> 00:41:26,600 Jag trodde att du föredrog Ă€rlighet. 494 00:41:26,760 --> 00:41:30,680 Ja, men jag mĂ„ste Ă„terknyta kontakt. Resten tar vi sen. 495 00:41:30,840 --> 00:41:35,160 Jag Ă€r inte förtjust i planen, men jag Ă€r förtjust i klĂ€der. 496 00:41:35,320 --> 00:41:41,760 Visa vad du hade tĂ€nkt dig. Det var rĂ€tt...illa. 497 00:41:43,280 --> 00:41:46,280 Det hĂ€r har jag vĂ€ntat pĂ„. Maka pĂ„ dig. 498 00:41:46,440 --> 00:41:48,400 Okej. 499 00:41:51,800 --> 00:41:55,400 -Nej, nej, nej. -Hysch, hysch, hysch. 500 00:41:55,560 --> 00:42:01,560 Du köpte den för sex Ă„r sen och har vĂ€ntat pĂ„ rĂ€tt tillfĂ€lle. 501 00:42:01,720 --> 00:42:08,480 Det rĂ€tta tillfĂ€llet kommer aldrig, sĂ„ jag sĂ€ger att det Ă€r nu. 502 00:42:09,920 --> 00:42:14,000 Okej! Okej. 503 00:42:22,800 --> 00:42:26,560 Carina och Liam, hur lĂ„ngt har ni kommit? 504 00:42:26,720 --> 00:42:31,560 Vi fördjupar oss i olika dejtförslag, leker med liknelser... 505 00:42:31,720 --> 00:42:35,760 -...och ordlekar som "ge pĂ„ bĂ„ten". -"LĂ€gga ut sina krokar". 506 00:42:35,920 --> 00:42:40,280 Inte sĂ„ lĂ€tt som vi trodde - vĂ„ra Ă„sikter gick isĂ€r ibland. 507 00:42:40,440 --> 00:42:45,720 -SĂ„ vi avslutar med en liten debatt. -Manligt mot kvinnligt... UtmĂ€rkt. 508 00:42:49,400 --> 00:42:51,440 KĂ€rlek Ă€r att vara sig sjĂ€lv. 509 00:42:55,960 --> 00:42:57,560 Vad tycks? 510 00:43:00,600 --> 00:43:02,680 Det lĂ€r funka. 511 00:43:02,840 --> 00:43:06,520 -Inte för mycket? -Inte alls. 512 00:43:09,760 --> 00:43:15,080 Vi vet att Tom gĂ„r frĂ„n sitt kontor till gymmet varje dag- 513 00:43:15,240 --> 00:43:18,680 -sĂ„ vi behöver bara tajma det rĂ€tt. 514 00:43:18,840 --> 00:43:24,880 Jag messar dig nĂ€r han ger sig av. Du gĂ„r söderut och era vĂ€gar korsas. 515 00:43:25,040 --> 00:43:29,760 Det kommer att kĂ€nnas som en ren tillfĂ€llighet. 516 00:43:29,920 --> 00:43:34,240 Han ser att du Ă€r blĂ€ndande vacker. 517 00:43:35,760 --> 00:43:40,320 Och...ni stannar och pratar- 518 00:43:40,480 --> 00:43:43,040 -för det Ă€r artigt att göra sĂ„. 519 00:43:44,920 --> 00:43:49,440 Nu kommer finessen. Det verkar som om du ska pĂ„ dejt- 520 00:43:49,600 --> 00:43:54,480 -men du berĂ€ttar inte det, för du skyddar hans kĂ€nslor. 521 00:43:54,640 --> 00:43:57,680 Det krĂ€ver lite skĂ„despeleri. 522 00:43:57,840 --> 00:44:01,240 VĂ€nd dig mot mig. Blunda. 523 00:44:06,720 --> 00:44:08,600 FörestĂ€ll dig... 524 00:44:08,760 --> 00:44:13,720 Du blir förvĂ„nad över att se Tom, för du har inte ens tĂ€nkt pĂ„ honom. 525 00:44:13,880 --> 00:44:19,080 Varför? För att du har trĂ€ffat en ny, nĂ„n helt ovĂ€ntad. 526 00:44:19,240 --> 00:44:25,240 Och han ser och uppskattar dig för den du Ă€r. 527 00:44:25,400 --> 00:44:31,160 Dina listor, din kĂ€rlek för jobbet, ditt flitiga antecknande- 528 00:44:31,320 --> 00:44:35,120 -och dina munkar med rosa glasyr och strössel. 529 00:44:38,000 --> 00:44:42,160 Det Ă€r honom du ska trĂ€ffa nĂ€r du springer pĂ„ Tom. 530 00:44:42,320 --> 00:44:46,160 Jag lovar att han messar dig inom ett dygn för att fika. 531 00:44:46,320 --> 00:44:48,000 Uppfattat. 532 00:45:08,840 --> 00:45:11,280 -Carina? -Tom! 533 00:45:11,440 --> 00:45:14,160 -Hej! -Vad snygg du Ă€r. 534 00:45:14,320 --> 00:45:17,120 Tack, jag ska pĂ„ middag. 535 00:45:17,280 --> 00:45:22,840 Hur mĂ„r du? KlĂ€nningen Ă€r urgammal men aldrig anvĂ€nd. SĂ„ jag babblar... 536 00:45:23,000 --> 00:45:26,000 Du mĂ„ste vara pĂ„ vĂ€g till gymmet. Endorfiner. 537 00:45:26,160 --> 00:45:28,600 -Jag mĂ„r bra. -SĂ„ bra. 538 00:45:28,760 --> 00:45:31,400 Jag Ă€r sen. Fint att se dig. 539 00:45:31,560 --> 00:45:33,400 Okej. 540 00:45:39,560 --> 00:45:42,160 -Hur gick det? -Bra, tror jag. 541 00:45:42,320 --> 00:45:45,000 Bra. Toppen. 542 00:45:45,160 --> 00:45:48,600 Jag kĂ€nner mig lite snopen - uppklĂ€dd utan planer. 543 00:45:48,760 --> 00:45:52,920 Vi tvĂ„ kanske kan ta en matbit? 544 00:45:53,080 --> 00:45:54,680 Okej. 545 00:46:02,280 --> 00:46:06,400 Jag tror att Nicky B's gör vĂ€rldens godaste pizza. 546 00:46:06,560 --> 00:46:11,960 SĂ€g inte det till min mamma. Har du Ă€tit brasiliansk pizza? 547 00:46:12,120 --> 00:46:16,040 -Finns det brasiliansk pizza? -Ja, det Ă€r deras stolthet. 548 00:46:16,200 --> 00:46:19,240 Jag ska ta med dig till mitt favoritstĂ€lle. 549 00:46:19,400 --> 00:46:20,960 GĂ€rna. 550 00:46:21,960 --> 00:46:24,640 Nu inleds fas tre av vĂ„r plan. 551 00:46:24,800 --> 00:46:29,080 Nog om Tom. Nu pratar vi om Liam istĂ€llet. 552 00:46:29,240 --> 00:46:32,040 Vi kan vĂ€l prata om brasiliansk pizza? 553 00:46:32,200 --> 00:46:36,760 Jag vill veta mer om dig. Som...varför du inte dejtar. 554 00:46:36,920 --> 00:46:41,880 Eller mer om din bok och varför du inte vill att folk köper den. 555 00:46:43,280 --> 00:46:45,240 Boken... 556 00:46:47,960 --> 00:46:53,320 Jag jobbade lĂ€nge med den, plöjde ner min sjĂ€l. 557 00:46:53,480 --> 00:46:57,600 Jag tog risker med min skrivarstil. 558 00:46:57,760 --> 00:47:02,320 Den rosades av kritikerna men floppade totalt. 559 00:47:03,640 --> 00:47:10,320 Sen tog mitt förhĂ„llande slut. Det var mitt fel, men smĂ€rtsamt Ă€ndĂ„. 560 00:47:10,480 --> 00:47:14,840 SĂ„ jag tog jobbet pĂ„ HW och anvĂ€nde min humor. 561 00:47:15,000 --> 00:47:17,480 Alla Ă€lskade det, sĂ„ jag körde pĂ„. 562 00:47:17,640 --> 00:47:23,120 Det var rĂ€tt enkelt. En lĂ€ttnad. 563 00:47:23,280 --> 00:47:29,720 Men i fjol beslöt jag att flytta hem och försöka skriva en andra roman. 564 00:47:29,880 --> 00:47:35,840 Jag misslyckades. Fick inte tillbaka mitt gamla jobb och...resten vet du. 565 00:47:37,040 --> 00:47:40,920 Nu skriver du om kĂ€rlek och romantik för vĂ„r lilla sajt. 566 00:47:42,240 --> 00:47:44,000 Det Ă€r inte sĂ„ pjĂ„kigt. 567 00:47:45,880 --> 00:47:50,160 Hur gĂ„r det med dina förĂ€ldrars ceremoni? 568 00:47:50,320 --> 00:47:53,640 Jag försöker inte byta Ă€mne, jag vill veta. 569 00:47:54,720 --> 00:48:00,120 Jag har kört fast. Vem Ă€r jag att skriva om kĂ€rlek? Vad vet jag? 570 00:48:00,280 --> 00:48:05,160 Jag rĂ€nner runt och klĂ€r upp mig. Jag sĂ„g inte ens uppbrottet komma. 571 00:48:05,320 --> 00:48:07,280 Jag kĂ€nner mig okvalificerad. 572 00:48:09,000 --> 00:48:11,680 -Det Ă€r inte sant. -Du sa det sjĂ€lv. 573 00:48:11,840 --> 00:48:16,960 Mina listor, mina anteckningar, att jag inte kan leva i nuet. 574 00:48:17,120 --> 00:48:20,800 -Jag har mycket att fixa. -Nej, jag hĂ„ller inte med. 575 00:48:22,760 --> 00:48:27,440 En del av det jag sa kan ha uttryckts pĂ„ fel sĂ€tt. 576 00:48:27,600 --> 00:48:31,160 Jag vet att vi mĂ„ste spela spel för att fĂ„nga Tom- 577 00:48:31,320 --> 00:48:35,800 -men jag... Det Ă€r inget jag hade valt. 578 00:48:37,480 --> 00:48:41,600 Jag tycker att det Ă€r fint att du engagerar dig i allt. 579 00:48:41,760 --> 00:48:47,800 Du attackerar det, analyserar det, försöker förstĂ„ det. 580 00:48:47,960 --> 00:48:52,560 Det jag försöker sĂ€ga Ă€r... att jag lĂ€r mig mycket av dig. 581 00:48:54,600 --> 00:48:56,400 För SparkLife. 582 00:48:58,080 --> 00:48:59,920 Tack. 583 00:49:01,400 --> 00:49:04,160 Jag lĂ€r mig mycket av dig ocksĂ„. 584 00:49:13,360 --> 00:49:18,200 Det Ă€r ett sms frĂ„n Tom. Han vill trĂ€ffas över en fika. 585 00:49:18,360 --> 00:49:23,560 -Han har funderat pĂ„ saker. -Ser du? FramgĂ„ng. 586 00:49:30,760 --> 00:49:33,280 KĂ€rlek kan vara ett val. 587 00:49:48,800 --> 00:49:51,080 INFÖR FESTIVALEN 588 00:49:52,800 --> 00:49:55,320 TRENT PÅ HW MAGAZINE 589 00:49:56,560 --> 00:50:00,840 Hej, Trent. Det var lĂ€nge sen. Hur Ă€r allt pĂ„ HW? 590 00:50:01,000 --> 00:50:04,360 MAMMAS OCH PAPPAS CEREMONI 591 00:50:34,400 --> 00:50:37,280 VĂ€rst vad du Ă€r tystlĂ„ten idag. 592 00:50:38,360 --> 00:50:40,400 De ringde frĂ„n HW. 593 00:50:40,560 --> 00:50:47,360 Det finns en ledig redaktörstjĂ€nst. Det Ă€r ett kliv uppĂ„t. 594 00:50:47,520 --> 00:50:49,480 De vill ha mig tillbaka. 595 00:50:51,400 --> 00:50:56,320 -Du lĂ„ter tveksam. -Det kĂ€nns inte sjĂ€lvklart lĂ€ngre. 596 00:50:57,600 --> 00:51:02,080 Det har varit fint att bo nĂ€ra dig och hjĂ€lpa dig. 597 00:51:02,240 --> 00:51:05,680 Visst, det finns mĂ„nga fördelar med att bo hĂ€r. 598 00:51:07,240 --> 00:51:10,920 Jag sa att jag behövde fundera pĂ„ saken. 599 00:51:11,080 --> 00:51:16,320 -Och hur gĂ„r det pĂ„ jobbet? -Det gĂ„r bra. 600 00:51:16,480 --> 00:51:19,160 Och kvinnan du jobbar med? 601 00:51:20,600 --> 00:51:24,680 StĂ€mningen Ă€r vĂ€nskapligare. Vi har hittat formen. 602 00:51:25,760 --> 00:51:28,680 Jag hjĂ€lper henne att fĂ„ tillbaka sitt ex. 603 00:51:28,840 --> 00:51:34,400 -Varför? -Jag försökte vĂ€l bevisa nĂ„t. 604 00:51:34,560 --> 00:51:39,720 -Det Ă€r ingen bra anledning, grabben. -Nej, det Ă€r det inte. 605 00:51:50,000 --> 00:51:52,080 Jag Ă€r klar. 606 00:51:53,080 --> 00:51:54,400 Igen? 607 00:51:54,560 --> 00:51:57,800 -Vi vinner igen. -Ge mig era kort. 608 00:51:57,960 --> 00:52:01,160 Jag har en idĂ© till ceremonin. 609 00:52:01,320 --> 00:52:05,320 Jag lĂ€nkar ihop kĂ€rleksdikter med er kĂ€rlekshistoria. 610 00:52:05,480 --> 00:52:10,720 -Jag mejlar er i kvĂ€ll. -Nej, det ska kĂ€nnas spontant. 611 00:52:10,880 --> 00:52:17,280 Men jag mĂ„ste göra klart gĂ€stlistan. Tar nĂ„n av er med en kavaljer? 612 00:52:19,360 --> 00:52:21,040 Okej. 613 00:52:22,880 --> 00:52:25,360 Jag kanske tar med en gĂ€st. 614 00:52:29,680 --> 00:52:32,200 Inte Tom utan en kollega. 615 00:52:32,360 --> 00:52:37,080 Det Ă€r en bra fĂ€ltstudie för honom att observera er turturduvor. 616 00:52:37,240 --> 00:52:41,600 Fint, Carina. Min prinsessa med kavaljer. 617 00:52:42,840 --> 00:52:47,560 Han Ă€r inte en kavaljer utan bara en gĂ€st. 618 00:52:47,720 --> 00:52:51,320 -Det lĂ„ter som en kavaljer. -Ja. Ny giv, tack. 619 00:52:51,480 --> 00:52:54,160 -Nu klĂ„r vi er. -Nej, jag mĂ„ste vinna. 620 00:52:57,720 --> 00:53:00,240 Hur gĂ„r det att fĂ„ tillbaka Tom? 621 00:53:00,400 --> 00:53:04,480 Bra. Att spela lĂ€ttsam och oemotstĂ„ndlig funkade. 622 00:53:04,640 --> 00:53:10,720 -Det var klĂ€nningen. -Tom messade att han har funderat. 623 00:53:11,800 --> 00:53:17,040 -Jag trodde att du skulle bli glad. -Verkar jag inte glad? 624 00:53:18,560 --> 00:53:24,280 -Nu verkar du glad. -Det Ă€r inte Tom utan min kollega. 625 00:53:24,440 --> 00:53:28,480 Vi har en rolig trĂ„d om töntiga ordvitsar till artikeln. 626 00:53:28,640 --> 00:53:31,320 "LĂ€s av din dejt i bokhandeln." 627 00:53:31,480 --> 00:53:33,360 Det Ă€r fĂ„nigt. 628 00:53:33,520 --> 00:53:38,320 -Jag har ett Ă€rende. HĂ€nger du med? -Naturligtvis. Tack för fikat. 629 00:53:42,400 --> 00:53:46,320 -Vilket gulligt stĂ€lle. -Visst Ă€r det? 630 00:53:46,480 --> 00:53:51,520 -Letar du efter nĂ„t speciellt? -Jag vill lĂ€sa den hĂ€r boken. 631 00:53:51,680 --> 00:53:54,760 Du vill lĂ€sa just den boken...? 632 00:53:54,920 --> 00:53:59,040 Den som var slumpartat instucken Ă€nda dĂ€ruppe...? 633 00:53:59,200 --> 00:54:02,080 Ja. Än sen? 634 00:55:13,600 --> 00:55:17,000 God morgon. Vad Ă€r det med dig? 635 00:55:17,160 --> 00:55:23,720 Jag var uppe hela natten och lĂ€ste min kollegas bok och den Ă€r underbar. 636 00:55:23,880 --> 00:55:29,440 Den Ă€r lyrisk, ömsint och full av vackra iakttagelser. 637 00:55:29,600 --> 00:55:31,760 Den Ă€r överraskande. 638 00:55:31,920 --> 00:55:35,240 Samma "kollega" som hjĂ€lper dig med Tom? 639 00:55:35,400 --> 00:55:39,480 Ja, men det hör inte hit. Hur jag kunde missa det? 640 00:55:39,640 --> 00:55:43,800 Jag sĂ„g honom bara som fel för krönikan. 641 00:55:43,960 --> 00:55:49,840 Och det visar sig att han Ă€r en av de bĂ€sta författarna jag har lĂ€st. 642 00:55:58,200 --> 00:55:59,880 KĂ€rlek kan vara en gĂ„va. 643 00:56:03,400 --> 00:56:06,600 -Hej. -Hejsan. 644 00:56:06,760 --> 00:56:11,800 Jag har en sak till dig. Det Ă€r bara nĂ„t litet. 645 00:56:11,960 --> 00:56:17,360 Du ville ju bli bĂ€ttre pĂ„ att skriva ner tankar. SĂ„ varför inte börja nu? 646 00:56:17,520 --> 00:56:22,000 -Det Ă€r fĂ„nigt. Jag tar tillbaka den. -Nej, jag tycker om den. 647 00:56:22,160 --> 00:56:24,720 Okej. Fint. 648 00:56:26,120 --> 00:56:30,640 Vill du följa med pĂ„ mina förĂ€ldrars bröllopsjubileum pĂ„ lördag? 649 00:56:32,080 --> 00:56:36,440 SĂ„ du behöver en kavaljer...? 650 00:56:36,600 --> 00:56:40,600 Nej, jag tĂ€nkte bara att det vore en bra fĂ€ltstudie. 651 00:56:40,760 --> 00:56:47,000 Förnyelse av vigsellöften och sĂ„nt. Det kan bli kul. 652 00:56:47,160 --> 00:56:51,680 Det lĂ„ter trevligt. DĂ„ sĂ€ger vi sĂ„. 653 00:56:53,360 --> 00:56:57,520 -DĂ€r har vi kĂ€rlek och romantik. -Jag sa inget. 654 00:56:57,680 --> 00:57:03,880 -Mina kĂ€rlek- och romantikskribenter. -HĂ€r Ă€r vi. 655 00:57:04,040 --> 00:57:09,560 Kan jag fĂ„ prata med er pĂ„ mitt kontor? Bra. 656 00:57:13,760 --> 00:57:19,480 LĂ„t mig Ă„terigen sĂ€ga att ni gjorde ett kanonjobb med "15 unika dejter". 657 00:57:19,640 --> 00:57:25,280 -Men...? -LĂ€sarna saknar "Jag & T"-krönikan. 658 00:57:25,440 --> 00:57:27,720 Den var populĂ€rare Ă€n jag trodde. 659 00:57:27,880 --> 00:57:31,760 Dejtingtips Ă€r kul, men vi behöver nĂ„t tyngre. 660 00:57:31,920 --> 00:57:38,200 Vi kan behĂ„lla verklighetstemat och samtidigt vara inspirerande. 661 00:57:38,360 --> 00:57:42,200 Men den verkliga historien slutade med ett uppbrott. 662 00:57:43,880 --> 00:57:49,600 Men det kan handla om att slĂ„ss för kĂ€rlek. Att fĂ„ honom tillbaka. 663 00:57:49,760 --> 00:57:56,000 Eller om att slĂ€ppa taget. GĂ„ vidare och börja pĂ„ nytt. 664 00:57:57,560 --> 00:58:02,440 -Bara idĂ©er Ă€n sĂ„ lĂ€nge. -Vi har flera alternativ. 665 00:58:02,600 --> 00:58:09,080 Att utveckla "Jag & T" eller skapa nĂ„t liknande. Kom med förslag. 666 00:58:09,240 --> 00:58:11,360 Jobba var för sig eller ihop. 667 00:58:11,520 --> 00:58:16,640 -Gör som ni vill. -Jag tycker att vi gör det gemensamt. 668 00:58:16,800 --> 00:58:20,120 Ja, tvĂ„ huvuden Ă€r ju bĂ€ttre Ă€n ett. 669 00:58:20,280 --> 00:58:22,080 -SĂ€tt fart. -Okej. 670 00:58:25,080 --> 00:58:29,400 -"SlĂ€ppa taget, börja pĂ„ nytt"? -UrsĂ€kta, jag blev lite ivrig. 671 00:58:29,560 --> 00:58:32,200 -Är det sĂ„ du tycker? -Jag spĂ„nade bara. 672 00:58:32,360 --> 00:58:35,960 Vi har en plan som fĂ„r Tom tillbaka. 673 00:58:38,040 --> 00:58:41,720 -Hur kĂ€nns det, förresten? -Jag tror att planen funkar. 674 00:58:41,880 --> 00:58:47,560 Vi ska fika i morgon. Han föreslog i dag, men jag sa att jag inte hann. 675 00:58:47,720 --> 00:58:51,400 -Och vi trĂ€ffas nĂ€ra mig. -Eleven har blivit mĂ€stare. 676 00:58:53,120 --> 00:58:56,520 Vi mĂ„ste hitta en ersĂ€ttning för "Jag & T". 677 00:58:56,680 --> 00:58:58,840 -Ska vi ses sen? -Jag kan inte. 678 00:58:59,000 --> 00:59:02,600 Jag ska hjĂ€lpa pappa. Du kan komma dit. 679 00:59:02,760 --> 00:59:06,240 -Vi kan klĂ€cka idĂ©er under tiden. -Det gĂ„r bra. 680 00:59:06,400 --> 00:59:08,280 -Bra. -Bra. 681 00:59:17,080 --> 00:59:19,840 -Hej. -Hej pĂ„ dig sjĂ€lv. 682 00:59:20,000 --> 00:59:21,720 Du mĂ„ste vara Carina. 683 00:59:21,880 --> 00:59:24,160 Jag Ă€r Liams pappa Milton. 684 00:59:24,320 --> 00:59:26,920 Jag har hört mycket om dig. 685 00:59:27,080 --> 00:59:31,440 Vad? Nej, det har du inte. 686 00:59:31,600 --> 00:59:35,680 Bra saker, hoppas jag. Inte att jag Ă€r en oresonlig tyrann? 687 00:59:35,840 --> 00:59:37,160 Bara bra saker. 688 00:59:37,320 --> 00:59:40,560 -SĂ„ vackert du har det, Milton. -Tack, Carina. 689 00:59:40,720 --> 00:59:43,600 Det Ă€r en hobby som gĂ„tt överstyr. 690 00:59:43,760 --> 00:59:47,120 Han Ă€r blygsam. StĂ€llet ska öppnas för allmĂ€nheten. 691 00:59:47,280 --> 00:59:52,160 Som en park eller botanisk trĂ€dgĂ„rd. Det Ă€r en stor sak. 692 00:59:52,320 --> 00:59:55,840 Till minne av Liams mamma. Vi brukade samarbeta. 693 00:59:56,000 --> 00:59:58,360 Hon lĂ€rde mig allt jag kan. 694 00:59:59,560 --> 01:00:03,920 Nu ska den gamle trĂ€dgĂ„rdsmĂ€staren ta rast sĂ„ ni fĂ„r arbeta. 695 01:00:04,080 --> 01:00:06,320 -Trevligt att trĂ€ffas. -Detsamma. 696 01:00:06,480 --> 01:00:10,680 -Ska vi...? -Ja, det ska vi. 697 01:00:11,920 --> 01:00:15,000 Kanske ett Ă€rligt brev till lĂ€sarna? 698 01:00:15,160 --> 01:00:20,480 -BerĂ€tta sanningen om Tom. -Inte det nu igen. SĂ€ga som det Ă€r? 699 01:00:20,640 --> 01:00:25,760 Du kan vara Ă€kta nĂ€r allt gĂ„r bra, sĂ„ varför inte annars? 700 01:00:25,920 --> 01:00:32,640 LĂ€sarna vill ha rĂ„d och inspiration, inte tjurighet och navelskĂ„dning. 701 01:00:32,800 --> 01:00:36,440 Det Ă€r irrelevant - vi vet ju inte det slutar. 702 01:00:36,600 --> 01:00:39,760 Det Ă€r dunkelt ur ett berĂ€ttarperspektiv. 703 01:00:39,920 --> 01:00:45,200 -NĂ„t personligt du vill skriva om? -Nej. Dina förĂ€ldrars ceremoni, dĂ„? 704 01:00:45,360 --> 01:00:48,840 Jag kan inte ens skriva talet. 705 01:00:50,640 --> 01:00:53,480 -Min hjĂ€rna gör ont. -Min ocksĂ„. 706 01:00:56,000 --> 01:00:59,640 -Jag har en idĂ©. HĂ€ng med. -Okej. 707 01:01:02,560 --> 01:01:04,880 I kĂ€rlek Ă€r man Ă€rlig mot varann. 708 01:01:12,600 --> 01:01:18,200 NĂ€r jag kör fast brukar det hjĂ€lpa att göra nĂ„t med hĂ€nderna. 709 01:01:18,360 --> 01:01:21,600 Vara i nuet men med jord...? 710 01:01:21,760 --> 01:01:24,920 Skoja du, men ungefĂ€r sĂ„, ja. 711 01:01:25,080 --> 01:01:30,480 -SnĂ€llt av dig att hjĂ€lpa din pappa. -Han behöver inte min hjĂ€lp. 712 01:01:30,640 --> 01:01:36,000 Jag gör det av sjĂ€lviska sjĂ€l - det lĂ„ter mig skjuta upp saker. 713 01:01:40,400 --> 01:01:43,640 Han Ă€lskar gamla örhĂ€ngen. 714 01:01:43,800 --> 01:01:48,160 Men han brukar inte rikta dem ut genom fönstret. 715 01:01:50,120 --> 01:01:56,680 Det hĂ€r kan vara en unik dejt. Gott om potential och metaforer- 716 01:01:56,840 --> 01:02:01,240 -som att "omplantera sig sjĂ€lv" eller "finna ny kĂ€rlek"... 717 01:02:01,400 --> 01:02:05,640 Nej, vi behĂ„ller den för oss sjĂ€lva. 718 01:02:14,600 --> 01:02:18,560 Jag mĂ„ste erkĂ€nna en sak. Jag har lĂ€st din bok. 719 01:02:20,320 --> 01:02:25,040 -Den gamla saken... -Den Ă€r jĂ€ttebra. 720 01:02:25,200 --> 01:02:28,680 Mer Ă€n sĂ„, Liam. Den Ă€r fantastisk. 721 01:02:28,840 --> 01:02:32,840 Den Ă€r som din pappa, din mamma och trĂ€dgĂ„rden. 722 01:02:35,240 --> 01:02:41,320 Du Ă€r en lysande författare, och jag vet inte varför du döljer det. 723 01:02:41,480 --> 01:02:45,640 -För att den floppade. -PĂ„ vilka villkor? 724 01:02:45,800 --> 01:02:51,960 Den tog fem Ă„r att skriva och gav ingenting. Det var bortkastad tid. 725 01:02:52,120 --> 01:02:55,120 Tycker du det? Jag hĂ„ller inte med. 726 01:02:55,280 --> 01:02:59,640 Jag tror att den förde dig pĂ„ rĂ€tt kurs. 727 01:02:59,800 --> 01:03:03,200 Även om det innebĂ€r att skriva om speeddejting. 728 01:03:04,880 --> 01:03:08,040 PĂ„ tal om tid som inte Ă€r bortkastad... 729 01:03:08,200 --> 01:03:12,120 Det kanske ligger nĂ„t i din teori som kan tillĂ€mpas pĂ„ Tom. 730 01:03:12,280 --> 01:03:17,120 -Som att inte ge upp? -Nej. 731 01:03:17,280 --> 01:03:22,440 Du vill ha tillbaka Tom sĂ„ att den tiden inte var förgĂ€ves. 732 01:03:22,600 --> 01:03:26,200 TĂ€nk om de Ă„ren förde dig pĂ„ rĂ€tt kurs? 733 01:03:26,360 --> 01:03:29,040 Även om du inte Ă€r med Tom. 734 01:03:31,520 --> 01:03:35,360 Det vore ett misstag att gĂ„ tillbaka till honom. 735 01:03:36,440 --> 01:03:42,920 Han gjorde slut med dig utan att sĂ€ga varför. Du förtjĂ€nar bĂ€ttre. 736 01:03:45,400 --> 01:03:47,120 Jag borde gĂ„. 737 01:03:49,920 --> 01:03:56,040 Jag mejlar Rhonda artikeln om "15 unika dejter" ikvĂ€ll. 738 01:03:56,200 --> 01:04:01,960 Artikeln om speeddejting behöver bearbetas. Du klarar det sjĂ€lv. 739 01:04:02,120 --> 01:04:08,800 Är du inte rĂ€dd att jag löper amok och skjuter hela krönikan i sank? 740 01:04:08,960 --> 01:04:12,640 Lite. Men nu har jag sett vad du kan Ă„stadkomma. 741 01:04:14,560 --> 01:04:18,840 Tack för att du bjöd hit mig. Tack för allt. 742 01:04:19,000 --> 01:04:21,280 Lycka till med din fika imorgon. 743 01:04:46,280 --> 01:04:48,560 TRENT PÅ HW MAGAZINE 744 01:04:55,360 --> 01:04:59,120 FRÅN TRENT 745 01:05:29,440 --> 01:05:33,080 KĂ€rlek kan locka dig att hĂ„lla fast vid det förflutna. 746 01:05:39,520 --> 01:05:43,760 -Hej. UrsĂ€kta att jag Ă€r sen. -Det Ă€r ingen fara. 747 01:05:43,920 --> 01:05:48,600 -Men det Ă€r olikt dig. -Jag försöker variera mig. 748 01:05:48,760 --> 01:05:55,080 -Jag har mycket pĂ„ jobbet. -Och dina förĂ€ldrars fest i helgen. 749 01:05:55,240 --> 01:05:59,440 -Du kom ihĂ„g. -De betydde mycket för mig. 750 01:05:59,600 --> 01:06:02,440 Det gör de fortfarande. 751 01:06:04,720 --> 01:06:08,760 Jag vill komma pĂ„ festen. 752 01:06:08,920 --> 01:06:13,640 Som vĂ€n till familjen? Det kan vi nog ordna. 753 01:06:13,800 --> 01:06:15,960 Nej, inte bara som vĂ€n. 754 01:06:17,560 --> 01:06:20,400 Jag gjorde nog ett misstag. 755 01:06:20,560 --> 01:06:26,440 NĂ€r jag sĂ„g dig hĂ€romdan... sĂ„ kom minnena tillbaka. 756 01:06:27,440 --> 01:06:29,080 Vi har delat sĂ„ mycket. 757 01:06:32,120 --> 01:06:35,400 Vi har en historia. Vi gjorde planer tillsammans- 758 01:06:35,560 --> 01:06:39,280 -och skulle Ă„ldras tillsammans. Vad sĂ€ger du? 759 01:06:42,440 --> 01:06:46,720 Jag vet inte, Tom... Det har varit en förvirrande tid. 760 01:06:46,880 --> 01:06:51,360 Och jag... Visst ska du komma till festen som vĂ€n till familjen. 761 01:06:51,520 --> 01:06:54,120 Det vore trevligt. 762 01:06:54,280 --> 01:07:00,880 -Men jag mĂ„ste fundera. -Naturligtvis. Du Ă€r ju metodisk. 763 01:07:01,040 --> 01:07:03,440 TĂ€nka över saken. Bra plan. 764 01:07:10,520 --> 01:07:15,000 Bra jobbat med artikeln om 15 dejter. 765 01:07:15,160 --> 01:07:20,240 -Den hade stuns, humor och hjĂ€rta. -Tack, jag Ă€r sjĂ€lv nöjd med den. 766 01:07:20,400 --> 01:07:24,760 Och Liams artikel Ă€r precis vad sajten behöver. 767 01:07:24,920 --> 01:07:28,160 -Otroligt. -Är han redan fĂ€rdig? 768 01:07:28,320 --> 01:07:31,280 Snyggt delegerat. 769 01:07:35,880 --> 01:07:38,000 -Hej. -Hej! 770 01:07:38,160 --> 01:07:40,880 -Hur gick fikat? -Okej. 771 01:07:41,040 --> 01:07:44,440 -Vill Tom bli ihop igen? -Ja. 772 01:07:44,600 --> 01:07:47,600 Grattis. Bra jobbat. 773 01:07:47,760 --> 01:07:52,280 -DĂ„ behöver du inte mig pĂ„ lördag. -Jag vill gĂ€rna att du kommer. 774 01:07:52,440 --> 01:07:57,920 -Jag vill inte vara femte hjulet. -Det blir du inte. Allt Ă€r oklart... 775 01:07:58,080 --> 01:08:01,000 Mötet börjar nu. 776 01:08:01,160 --> 01:08:06,240 -Rhonda Ă€lskade vĂ„r artikel. -Jag vill prata med dig om det. 777 01:08:06,400 --> 01:08:09,880 -Innan vi gĂ„r in... -KĂ€rlek och romantik? SĂ€tt fart. 778 01:08:10,040 --> 01:08:14,440 -Kan vi ta det sen? -Visst. 779 01:08:14,600 --> 01:08:19,400 Vi har nĂ„t nytt och spĂ€nnande inom kĂ€rlek och romantik. 780 01:08:19,560 --> 01:08:26,120 Liam Ă€r klar med sin första egna artikel, den ska bara redigeras. 781 01:08:26,280 --> 01:08:29,840 "10 orsaker till att inte gĂ„ tillbaka till honom." 782 01:08:30,000 --> 01:08:35,560 Den sortens manligt perspektiv ger vĂ„r sajt en ny dynamik. 783 01:08:35,720 --> 01:08:39,040 -Är det en listikel? -Nej, snarare en essĂ€. 784 01:08:39,200 --> 01:08:43,920 Den Ă€r skriven i första person, som ett brev till en vĂ€n. 785 01:08:45,640 --> 01:08:52,000 Det vore en perfekt ersĂ€ttning för "Jag & T". TĂ€nkte du sĂ„, Liam? 786 01:08:56,000 --> 01:09:00,760 Det var inte min tanke, men jag Ă€r öppen för idĂ©n. 787 01:09:00,920 --> 01:09:03,160 Vad tycker du, Carina? 788 01:09:05,000 --> 01:09:08,840 Det Ă€r toppen. Precis det perspektivet vi behöver. 789 01:09:17,880 --> 01:09:21,520 -Carina... -Orsaker att inte ta tillbaka honom? 790 01:09:21,680 --> 01:09:26,600 Försöker du fĂ„ sista ordet? Bevisa att du har rĂ€tt? FjĂ€ska för Rhonda? 791 01:09:26,760 --> 01:09:33,000 -Nej. Du kan vĂ€l lĂ€sa artikeln först. -Jag förstĂ„r nog kontentan. 792 01:09:33,160 --> 01:09:36,520 Jag framstĂ„r som korkad inför kollegor och lĂ€sare. 793 01:09:36,680 --> 01:09:42,600 -Inget vet att det handlar om dig. -De listar snart ut det. 794 01:09:42,760 --> 01:09:47,080 Du pushade mig att grĂ€va i mitt privatliv. 795 01:09:47,240 --> 01:09:50,880 Mitt motstĂ„nd beror inte pĂ„ att jag Ă€r rĂ€dd. 796 01:09:51,040 --> 01:09:54,600 Jag ska inspirera mina lĂ€sare och du undergrĂ€ver det. 797 01:09:54,760 --> 01:09:59,520 -Det var inte medvetet. -Jo, dĂ€rför gick du bakom min rygg. 798 01:09:59,680 --> 01:10:02,600 Nej, sĂ„ var det inte alls. 799 01:10:02,760 --> 01:10:06,560 Jag jobbade pĂ„ artikeln om speeddejting- 800 01:10:06,720 --> 01:10:12,440 -och jag blev inspirerad av dig att skriva en bĂ€ttre artikel. 801 01:10:12,600 --> 01:10:16,640 Det kĂ€ndes rĂ€tt och jag var taggad, sĂ„ jag skickade in den. 802 01:10:16,800 --> 01:10:20,560 Jag försöker inte trycka ned dig. 803 01:10:21,640 --> 01:10:26,720 -Jag trodde att vi var pĂ„ samma sida. -Det trodde jag ocksĂ„. 804 01:10:32,200 --> 01:10:34,440 -Carina... -Inte nu. 805 01:10:42,280 --> 01:10:46,280 -Vad fin du Ă€r, mamma. -Har du sett mina lĂ€sglasögon? 806 01:10:46,440 --> 01:10:49,720 Du fĂ„r inte se bruden innan ceremonin. 807 01:10:49,880 --> 01:10:54,640 SĂ„ Tom kommer till festen, men ni Ă€r inte ihop igen? 808 01:10:54,800 --> 01:11:00,760 Jag vet inte. Min önskan slog in, men nu kĂ€nns det frĂ€mmande. 809 01:11:00,920 --> 01:11:04,440 Som nĂ€r man upprepar ett ord tills det lĂ„ter knĂ€ppt. 810 01:11:04,600 --> 01:11:10,080 -Han sĂ„rade dig. Klart att du tvekar. -Kanske det. 811 01:11:10,240 --> 01:11:15,280 Jag har varit nyfiken pĂ„ "kollegan" du nĂ€mner hela tiden. 812 01:11:15,440 --> 01:11:18,440 Som överraskade dig med sin skrivartalang. 813 01:11:18,600 --> 01:11:24,720 Jag trodde att det var nĂ„t speciellt, men det var det tydligen inte. 814 01:11:36,720 --> 01:11:41,800 DIN ARTIKEL LIGGER UTE! JAG ÄLSKAR DEN! 815 01:11:45,280 --> 01:12:12,240 15 UNIKA DEJTER 816 01:12:16,240 --> 01:12:19,680 TRAMPBÅTAR LIAM SÄGER! 817 01:12:22,800 --> 01:12:26,560 FÖRLÅT. VAD JAG VERKLIGEN... 818 01:12:57,840 --> 01:13:00,360 Vad hĂ€nder hĂ€r? 819 01:13:00,520 --> 01:13:07,160 Jag ska tillbaka till New York och HW. De har gett mig en ny tjĂ€nst. 820 01:13:07,320 --> 01:13:12,440 Jaha... Gratulerar. 821 01:13:12,600 --> 01:13:14,440 Tack. 822 01:13:14,600 --> 01:13:19,360 FĂ„r du skriva nĂ„t mer seriöst och anvĂ€nda din talang? 823 01:13:20,720 --> 01:13:27,360 Du överskattar mig. Jag vill bara vara "den typen" igen. 824 01:13:30,880 --> 01:13:37,360 Det Ă€r högre lön och mer min grej. Inget att tveka pĂ„, faktiskt. 825 01:13:41,000 --> 01:13:46,120 Jag Ă€r ledsen att vi grĂ€lade eller missförstod varann. 826 01:13:46,280 --> 01:13:50,840 Jag Ă€r ocksĂ„ ledsen. Jag borde inte ha lĂ€mnat in artikeln sĂ„dĂ€r. 827 01:13:59,640 --> 01:14:03,360 -Tack. -Jag kan inte fatta att du slutar. 828 01:14:05,800 --> 01:14:07,600 Jag passade aldrig hĂ€r. 829 01:14:16,840 --> 01:14:20,440 Jag lĂ€rde mig mycket av dig. Tack. 830 01:14:22,320 --> 01:14:25,400 Du Ă€r en enastĂ„ende skribent. 831 01:14:32,320 --> 01:14:35,040 Kan du komma in till mig, Carina? 832 01:14:41,040 --> 01:14:45,000 Jag vet att detta inte talar för min samarbetsförmĂ„ga. 833 01:14:45,160 --> 01:14:47,120 -Att Liam slutar? -Ja. 834 01:14:47,280 --> 01:14:52,920 Inte alls. Hans mejl beskrev dig som en fantastisk samarbetspartner. 835 01:14:53,080 --> 01:14:56,520 Det var rena rekommendationsbrevet. 836 01:14:58,480 --> 01:15:02,320 Jag vill att du redigerar hans artikel. 837 01:15:02,480 --> 01:15:06,160 HĂ€r har du mina kommentarer, men jag vill ha din Ă„sikt. 838 01:15:10,320 --> 01:15:12,920 "Orsaker att inte gĂ„ tillbaka till honom." 839 01:15:14,560 --> 01:15:17,400 Du fĂ„r den innan mĂ„ndag. 840 01:15:17,560 --> 01:15:21,880 Synd att han slutar. Ni tvĂ„ hade en fin dynamik. 841 01:15:27,000 --> 01:15:30,280 KĂ€rlek Ă€r ibland att slĂ€ppa taget. 842 01:15:34,200 --> 01:15:39,960 -Kan jag gĂ„ och öva pĂ„ mitt tal? -Jag klarar mig nog. Lycka till. 843 01:15:40,120 --> 01:15:41,800 StĂ€ll den dĂ€r. 844 01:15:49,320 --> 01:15:53,680 -Hej. -Hej. Du Ă€r tidig. 845 01:15:53,840 --> 01:15:58,400 -Jag tĂ€nkte se om ni behövde hjĂ€lp. -Vad snĂ€llt av dig. 846 01:15:58,560 --> 01:16:01,320 -Vill du slĂ„ dig ner? -GĂ€rna. 847 01:16:03,640 --> 01:16:05,400 SĂ„... 848 01:16:07,720 --> 01:16:12,280 -Hur gĂ„r det med ditt tal? -Det har varit svĂ„rt. 849 01:16:12,440 --> 01:16:16,000 Jag trodde att jag visste sĂ„ mycket. 850 01:16:16,160 --> 01:16:21,840 Och nĂ€r du gjorde slut kĂ€ndes det sĂ„ ovĂ€ntat- 851 01:16:22,000 --> 01:16:26,040 -och tillvaron stĂ€lldes pĂ„ Ă€nda. 852 01:16:26,200 --> 01:16:29,160 För jag förstod inte varför. 853 01:16:31,440 --> 01:16:35,080 Är det lĂ€mpligt smĂ„prat inför ett bröllopsjubileum? 854 01:16:36,240 --> 01:16:37,560 Okej. 855 01:16:38,920 --> 01:16:44,120 Jag kĂ€nde vĂ€l ett avstĂ„nd till dig. 856 01:16:44,280 --> 01:16:49,560 Jag visste inte var krönikan slutade och vĂ„rt förhĂ„llande började. 857 01:16:51,080 --> 01:16:55,840 Men jag har bearbetat det och Ă€r redo för nĂ€sta steg. 858 01:16:59,760 --> 01:17:03,760 AvstĂ„ndet du upplevde mellan oss var verkligt. 859 01:17:04,920 --> 01:17:07,400 Under en lĂ„ng tid. 860 01:17:07,560 --> 01:17:13,960 IstĂ€llet för att göra nĂ„t Ă„t det, höll jag fast vid idealbilden. 861 01:17:16,920 --> 01:17:21,160 Du har rĂ€tt - jag gjorde oss till en krönika. 862 01:17:22,240 --> 01:17:27,560 NĂ€r du gjorde slut, tyckte jag att du hade fel. Att det gick att lösa. 863 01:17:27,720 --> 01:17:32,520 -Men det gĂ„r ju inte. -Det Ă€r inget som gĂ„r att lösa. 864 01:17:33,640 --> 01:17:34,960 Nej. 865 01:17:38,000 --> 01:17:42,120 Men det var du som hade modet att erkĂ€nna det. 866 01:17:43,920 --> 01:17:48,520 Och jag rörde till det genom att försöka stĂ€lla allt till rĂ€tta. 867 01:17:51,320 --> 01:17:52,920 FörlĂ„t mig. 868 01:17:56,080 --> 01:17:57,800 FörlĂ„t mig ocksĂ„. 869 01:18:04,240 --> 01:18:08,960 Jag flyger hit över lĂ„nghelger sĂ„ jag kan hjĂ€lpa dig hĂ€r. 870 01:18:09,120 --> 01:18:15,120 Jag behöver inte din hjĂ€lp, men jag gillar ditt sĂ€llskap. 871 01:18:16,600 --> 01:18:21,160 Men jag förstĂ„r inte. Jag trodde att du trivdes pĂ„ SparkLife. 872 01:18:21,320 --> 01:18:25,480 Artikeln om 15 dejter hade sĂ„n vĂ€rme. 873 01:18:25,640 --> 01:18:28,440 Det mĂ€rktes att ni gillade att skriva den. 874 01:18:31,120 --> 01:18:37,440 Är det möjligen sĂ„ att din plötsliga avresa har med Carina att göra? 875 01:18:38,600 --> 01:18:44,960 Nej, jobbet har högre lön och Ă€r mer min grej. Ingen förklaring behövs. 876 01:18:52,480 --> 01:18:57,160 Okej, om saker och ting vore annorlunda med Carina- 877 01:18:57,320 --> 01:19:00,840 -hade det varit skĂ€l att stanna, men sĂ„ Ă€r det inte. 878 01:19:02,040 --> 01:19:04,240 Hur Ă€r det, dĂ„? 879 01:19:04,400 --> 01:19:09,200 Hon har gĂ„tt tillbaka till Tom, sin ex-pojkvĂ€n. 880 01:19:09,360 --> 01:19:11,800 Hon valde honom över mig. 881 01:19:11,960 --> 01:19:17,640 -Vet hon att hon hade ett val? -Ja, det tror jag sĂ€kert. 882 01:19:17,800 --> 01:19:21,480 Fast det var du som hjĂ€lpte henne att fĂ„ tillbaka Tom? 883 01:19:21,640 --> 01:19:24,640 Du tror inte att det var förvirrande? 884 01:19:26,800 --> 01:19:31,200 Livet Ă€r för kort för att ta den enkla vĂ€gen. 885 01:19:31,360 --> 01:19:36,000 Skydda dig sjĂ€lv, undvika besvĂ€ret att ta en risk. 886 01:19:36,160 --> 01:19:41,000 Du gjorde det med ditt skrivande och nu flyr du frĂ„n kĂ€rleken. 887 01:19:42,400 --> 01:19:47,440 Jag vet att du Ă€r bĂ€ttre Ă€n sĂ„, och du vet det ocksĂ„. 888 01:20:05,280 --> 01:20:11,040 ORSAKER TILL ATT INTE GÅ TILLBAKA TILL HONOM 889 01:20:14,800 --> 01:20:18,240 Är det dig man pratar med om man har kalla fötter? 890 01:20:18,400 --> 01:20:20,120 Hej, pappa. 891 01:20:22,320 --> 01:20:27,480 Det börjar bli dags. Vad har du dĂ€r? 892 01:20:27,640 --> 01:20:33,280 -Jag tror att det Ă€r ett kĂ€rleksbrev. -Det var ju lĂ€gligt. 893 01:20:35,840 --> 01:20:38,960 -Är du redo? -SĂ„ redo som jag kan bli. 894 01:20:44,520 --> 01:20:46,800 KĂ€rlek innebĂ€r att ta en chans. 895 01:20:48,520 --> 01:20:52,880 VĂ€lkomna. Vi har samlats för att fira detta inspirerande par- 896 01:20:53,040 --> 01:20:57,040 -som jag har turen att fĂ„ kalla min mamma och pappa. 897 01:20:57,200 --> 01:21:03,000 De Ă€lskar varann sĂ„ mycket att de vill avge sina vigsellöften pĂ„ nytt. 898 01:21:03,160 --> 01:21:06,360 Min syster och jag missade första gĂ„ngen. 899 01:21:09,960 --> 01:21:12,680 Poeten E.E. Cummings skrev: 900 01:21:12,840 --> 01:21:16,480 "KĂ€rlek Ă€r rösten under alla tystnader- 901 01:21:16,640 --> 01:21:19,920 -hoppet som inte har nĂ„gon motsats i rĂ€dsla." 902 01:21:20,080 --> 01:21:24,280 Jag tror att vad han menade med det Ă€r... 903 01:21:41,040 --> 01:21:45,600 Som somliga av er kanske vet, skriver jag en krönika om kĂ€rlek- 904 01:21:45,760 --> 01:21:50,640 -och Ă€r tekniskt sett extra kunnig om Ă€mnet. 905 01:21:50,800 --> 01:21:55,200 NĂ€r jag förberedde talet vĂ€nde jag mig till 15 kĂ€rleksexperter- 906 01:21:55,360 --> 01:21:58,440 -för att sĂ€ga nĂ„t upplysande. 907 01:21:58,600 --> 01:22:02,240 Men idag ska jag nog skjuta frĂ„n höften. 908 01:22:04,720 --> 01:22:11,640 Jag har insett att det finns inget rĂ€tt sĂ€tt att nĂ€rma sig kĂ€rleken. 909 01:22:11,800 --> 01:22:14,160 Den kan inte erövras. 910 01:22:14,320 --> 01:22:19,640 Den kan inte lyckas med, den kan inte överlistas. 911 01:22:20,640 --> 01:22:24,240 Om man förlorar den, sĂ„ har man inte misslyckats. 912 01:22:25,640 --> 01:22:30,200 Den kan vara skrĂ€mmande. Den kan... 913 01:22:33,480 --> 01:22:36,840 ...dyka upp nĂ€r man minst anar det. 914 01:22:43,280 --> 01:22:48,320 Den kan utmana oss, men visst Ă€r det en lĂ€ttnad? 915 01:22:48,480 --> 01:22:52,640 Att kĂ€rleken ibland vet bĂ€ttre Ă€n vi. 916 01:22:53,720 --> 01:22:57,840 Jag har en fördel nĂ€r det gĂ€ller att förstĂ„ kĂ€rlek- 917 01:22:58,000 --> 01:23:01,920 -för jag har de hĂ€r tvĂ„ som förebild. 918 01:23:03,800 --> 01:23:06,080 LĂ„t oss inleda ceremonin. 919 01:23:15,520 --> 01:23:18,040 -Hej. -Hej. 920 01:23:19,680 --> 01:23:21,880 Jag hörde ditt tal. 921 01:23:22,040 --> 01:23:25,280 Jag har en invĂ€ndning. 922 01:23:25,440 --> 01:23:29,760 GĂ€llande premissen att det inte finns nĂ„gra rĂ€tt eller fel. 923 01:23:29,920 --> 01:23:33,640 Jag tror att det finns nĂ„t som Ă€r rĂ€tt. 924 01:23:33,800 --> 01:23:38,800 Och det Ă€r att vi Ă€r rĂ€tt för varann och borde vara tillsammans. 925 01:23:40,920 --> 01:23:46,600 Jag vet att du har Tom, men det korta sĂ€ljargumentet Ă€r att... 926 01:23:47,680 --> 01:23:49,000 Jag Ă€r kĂ€r i dig. 927 01:23:52,800 --> 01:23:57,600 DĂ€rför har jag gjort en lista av orsaker till att vi passar ihop. 928 01:23:57,760 --> 01:24:01,120 -Jag skrev den i bilen... -Jag Ă€r inte ihop med Tom. 929 01:24:02,120 --> 01:24:04,160 -Men... -Jag vill vara med dig. 930 01:24:12,520 --> 01:24:18,560 -Vill du se listan? -Nej. Den Ă€r sĂ€kert vĂ€lskriven. 931 01:24:28,560 --> 01:24:32,880 SEX MÅNADER SENARE 932 01:24:35,440 --> 01:24:40,280 SĂ„ att alla vet - vi mĂ„ste ta tillfĂ€lligt farvĂ€l av Carina- 933 01:24:40,440 --> 01:24:46,000 -som ska ha tjĂ€nstledigt för att skriva sin bok. 934 01:24:46,160 --> 01:24:52,680 Under tiden ska Liam ta över kĂ€rlek och romantik, vilket Ă€r rena poesin. 935 01:24:52,840 --> 01:24:55,840 -Vad blir det för bok? -EssĂ€er. 936 01:24:56,000 --> 01:24:59,440 FĂ€rre regler och mer lĂ€ra sig efter hand. 937 01:25:00,720 --> 01:25:06,520 -Redo för ditt sista uppdrag? -Ett ömt farvĂ€l till mina lĂ€sare. 938 01:25:06,680 --> 01:25:09,680 -Du blir saknad. -Jag Ă€r inte lĂ„ngt borta. 939 01:25:18,400 --> 01:25:23,280 SĂ„, kĂ€ra lĂ€sare, jag var besatt av att lappa ihop allt med T- 940 01:25:23,440 --> 01:25:25,480 -och vinna honom tillbaka. 941 01:25:26,760 --> 01:25:31,760 Det Ă€r mitt jobb att klassificera och lista hjĂ€rtats angelĂ€genheter. 942 01:25:33,200 --> 01:25:35,040 Jag söker konkreta svar. 943 01:25:35,200 --> 01:25:39,320 Jag vill ge mĂ€nniskor hopp och visa att de inte Ă€r ensamma. 944 01:25:40,320 --> 01:25:44,440 Med risk för att degradera mig i era ögon, mĂ„ste jag erkĂ€nna- 945 01:25:44,600 --> 01:25:48,160 -att kĂ€rleken Ă€r gĂ„tfull. Den gĂ„r inte att bemĂ€stra. 946 01:25:48,320 --> 01:25:54,320 Den Ă€r nyckfull och oförutsĂ€gbar, hur mycket man Ă€n definierar den. 947 01:25:55,960 --> 01:26:02,440 Den Ă€r ofullkomlig, Ă€ven om man alltid försöker göra rĂ€tt. 948 01:26:02,600 --> 01:26:08,120 Om du har tur hittar du nĂ„n som vill leva i nuet med dig, sĂ€ga sanningen. 949 01:26:08,280 --> 01:26:13,080 NĂ„n som Ă€r Ă€rlig och Ă€lskar dig för den du Ă€r, och som kan dansa. 950 01:26:15,080 --> 01:26:18,120 KĂ€rlek Ă€r inget man vinner eller förlorar. 951 01:26:18,280 --> 01:26:20,760 Åren med T var inte förlorade. 952 01:26:20,920 --> 01:26:25,360 De hjĂ€lpte mig att hitta rĂ€tt kurs. 953 01:26:26,360 --> 01:26:29,440 Och det vet jag att jag har rĂ€tt i. 954 01:26:45,520 --> 01:26:52,520 ÄKTA SANNINGAR OM KÄRLEK - VI LÄR OSS EFTER HAND 955 01:26:54,640 --> 01:26:58,640 Text: Charlotte Dahlberg Iyuno 77533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.