Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,280 --> 00:00:25,000
[waves crashing]
2
00:00:33,480 --> 00:00:35,440
[mouthing]
3
00:01:01,520 --> 00:01:05,520
[Rishi] 'Farah.
Open the door, Farah.'
4
00:01:08,240 --> 00:01:10,720
'Farah, please let me in.'
5
00:01:12,760 --> 00:01:14,360
'Farah, what happened to you?'
6
00:01:17,200 --> 00:01:18,800
'Please, Farah.'
7
00:01:21,400 --> 00:01:22,400
Let me in.
8
00:01:22,480 --> 00:01:25,520
Farah, let me help, please!
Open the door...
9
00:01:31,000 --> 00:01:34,560
What happened? Come. Please.
10
00:01:35,440 --> 00:01:38,040
Come on. What is all this?
11
00:01:40,600 --> 00:01:41,640
Please sit.
12
00:01:43,920 --> 00:01:47,000
Just relax. I'm right here.
13
00:01:50,440 --> 00:01:51,280
I...
14
00:01:51,720 --> 00:01:53,920
...I feel so scared.
15
00:01:57,400 --> 00:02:00,480
I've not done anything.
16
00:02:05,000 --> 00:02:08,120
I don't know why he's after me.
17
00:02:08,640 --> 00:02:10,880
Who? Who is he?
18
00:02:12,880 --> 00:02:15,160
I don't know.
I... I'm not sure.
19
00:02:17,280 --> 00:02:18,080
But...
20
00:02:18,800 --> 00:02:22,240
...but Tony has come
to my house several times.
21
00:02:23,200 --> 00:02:24,480
He keeps peeking.
22
00:02:24,680 --> 00:02:27,080
[Farah] 'You know,
he keeps lingering around.'
23
00:02:27,440 --> 00:02:29,320
He just...
24
00:02:29,560 --> 00:02:33,320
Just the way he talks to me...
the way he looks at me...
25
00:02:36,320 --> 00:02:39,480
He just makes me feel
so uncomfortable.
26
00:02:41,040 --> 00:02:41,960
[Farah] 'I'm'...
27
00:02:42,680 --> 00:02:45,520
...I feel scared, Rishi,
I feel scared.
28
00:02:46,080 --> 00:02:47,320
B*****d Tony!
29
00:02:49,800 --> 00:02:50,800
Rishi...
30
00:02:52,280 --> 00:02:55,640
...I'm sharing this with you
because I feel safe with you.
31
00:02:55,960 --> 00:02:59,200
[Farah] 'But please,
don't say anything to Tony.'
32
00:03:00,280 --> 00:03:02,360
I don't want to create
any problems.
33
00:03:03,320 --> 00:03:04,760
[Farah] 'I feel so scared.'
34
00:03:15,280 --> 00:03:17,760
[Title Montage]
35
00:03:25,440 --> 00:03:28,720
Tony, look what I got for you.
36
00:03:28,880 --> 00:03:30,400
- Is this for me?
- Of course.
37
00:03:30,480 --> 00:03:32,040
I thought it would suit you.
38
00:03:33,320 --> 00:03:34,120
Wow!
39
00:03:35,120 --> 00:03:36,000
Thank you.
40
00:03:36,240 --> 00:03:37,320
You look amazing.
41
00:03:40,200 --> 00:03:41,360
Are you going somewhere?
42
00:03:41,440 --> 00:03:44,160
Yes, I have joined
a pottery class in Siolim Village.
43
00:03:44,240 --> 00:03:45,160
I'm going there.
44
00:03:45,560 --> 00:03:47,320
Pottery? Why?
45
00:03:48,720 --> 00:03:50,400
[Tony] 'You're never
at home nowadays.'
46
00:03:50,880 --> 00:03:52,880
You could've discussed it
with me once.
47
00:03:52,960 --> 00:03:54,040
[Tony] 'What's the need?'
48
00:03:54,520 --> 00:03:55,400
Cancel it.
49
00:03:56,200 --> 00:03:57,200
We'll go for lunch.
50
00:03:58,640 --> 00:03:59,600
Sia...
51
00:04:00,880 --> 00:04:01,880
[Tara] 'Hey!'
52
00:04:02,640 --> 00:04:05,400
Shall we leave?
We are getting late for the class.
53
00:04:06,760 --> 00:04:07,600
Please.
54
00:04:08,120 --> 00:04:10,520
[Sia] 'Please, baby.
Please, can I go?'
55
00:04:12,240 --> 00:04:13,200
Okay.
56
00:04:14,160 --> 00:04:16,040
I'm sorry. Early dinner.
57
00:04:16,560 --> 00:04:18,320
[Sia] 'I promise. I love you.'
58
00:04:20,040 --> 00:04:20,920
Bye, Tony.
59
00:04:26,920 --> 00:04:31,040
[Binny] 'Pari, your dad will
accompany us to church today'...
60
00:04:31,840 --> 00:04:34,640
[chuckles] ...'wearing
my favourite shirt.'
61
00:04:35,280 --> 00:04:36,200
'You'll see'...
62
00:04:37,680 --> 00:04:40,480
...now Farah can't escape us.
63
00:04:41,280 --> 00:04:43,320
I'll make sure
she confesses everything.
64
00:04:44,600 --> 00:04:46,600
Once, Denzel tells me everything.
65
00:04:47,360 --> 00:04:50,360
[Binny] 'Then just wait.'
[chuckles]
66
00:04:51,480 --> 00:04:52,440
[Riad] 'Mumma.'
67
00:04:52,760 --> 00:04:53,560
[Binny chuckles]
68
00:04:54,120 --> 00:04:55,920
- Mumma.
- Yes.
69
00:04:56,600 --> 00:04:57,560
You called me?
70
00:04:57,920 --> 00:05:00,320
We want to go to the church.
Will you drive us?
71
00:05:00,400 --> 00:05:02,200
Okay, after lunch.
72
00:05:02,240 --> 00:05:03,120
Yeah, sure.
73
00:05:04,360 --> 00:05:06,560
Why didn't Mini come this week?
74
00:05:07,800 --> 00:05:09,560
No, Mum. Her exams are going on...
75
00:05:09,640 --> 00:05:11,000
...so she won't be able
to come for a month.
76
00:05:11,080 --> 00:05:12,120
Okay.
77
00:05:13,040 --> 00:05:14,520
Shonali must've
informed you, right?
78
00:05:19,960 --> 00:05:23,200
Mumma, I think we should donate
this to the church.
79
00:05:23,640 --> 00:05:25,160
At least someone can use it.
80
00:05:28,960 --> 00:05:29,880
Sorry.
81
00:05:36,160 --> 00:05:37,480
He talks nonsense.
82
00:05:40,000 --> 00:05:40,880
[Binny] 'I***t.'
83
00:05:48,600 --> 00:05:51,040
[stutters] Hey, Mr. Tony,
you're here!
84
00:05:51,760 --> 00:05:52,840
Please come in.
85
00:05:54,040 --> 00:05:56,000
You? You didn't go
to the casino today?
86
00:05:56,640 --> 00:05:58,960
Today is my evening shift.
Please come, sir.
87
00:05:59,240 --> 00:06:01,400
Where is Lalita?
Did she tell you anything?
88
00:06:01,600 --> 00:06:03,040
About what?
89
00:06:03,320 --> 00:06:04,240
"About what"?
90
00:06:04,640 --> 00:06:06,240
About the rent.
91
00:06:06,680 --> 00:06:09,640
She has gone out,
but by the end of the month...
92
00:06:09,720 --> 00:06:12,280
Do you stutter
like this at the casino too?
93
00:06:14,600 --> 00:06:15,440
Nonsense.
94
00:06:15,520 --> 00:06:17,160
No, sir.
It's just that you suddenly...
95
00:06:17,240 --> 00:06:18,840
I want the rent
for the last ten months...
96
00:06:18,920 --> 00:06:20,960
...including this month.
Nine lakhs, got it?
97
00:06:21,480 --> 00:06:22,400
Nine lakhs?
98
00:06:22,480 --> 00:06:24,520
- Yes. What happened?
- Sir, that...
99
00:06:24,600 --> 00:06:26,320
Please check it once.
Maybe there is...
100
00:06:26,400 --> 00:06:29,160
Are you crazy?
Don't you know anything?
101
00:06:30,960 --> 00:06:32,720
I don't know how Noel chose you
as the casino manager...
102
00:06:32,800 --> 00:06:35,520
...when you can't even
handle that stupid woman. Fool!
103
00:06:37,680 --> 00:06:39,640
[Tony] 'Tell her.
I'll not come again.'
104
00:06:41,480 --> 00:06:42,480
Nine lakhs!
105
00:07:04,840 --> 00:07:07,080
[Man 1] 'Sia, the shoot
and everything else'...
106
00:07:07,160 --> 00:07:08,160
...'will finish soon'...
107
00:07:09,040 --> 00:07:10,640
...but the film will release
sometime or the other.
108
00:07:12,800 --> 00:07:14,240
How will you hide that from Tony?
109
00:07:16,120 --> 00:07:19,240
And suppose, after all this,
you choose to quit acting too...
110
00:07:20,080 --> 00:07:22,120
[Man 1] ...'just so that
you can stop lying to Tony'...
111
00:07:22,800 --> 00:07:23,680
Sia, I...
112
00:07:25,680 --> 00:07:29,560
...just want to know
if you're afraid of him.
113
00:07:32,280 --> 00:07:34,400
When will you admit
this truth to yourself?
114
00:07:41,120 --> 00:07:42,200
[sighs]
115
00:07:47,560 --> 00:07:50,240
What's up with that face?
116
00:07:50,720 --> 00:07:51,680
What happened?
117
00:07:52,200 --> 00:07:53,360
Tony had come here.
118
00:07:56,320 --> 00:07:57,880
He told me that we've not paid...
119
00:07:59,520 --> 00:08:01,200
...our house rent
for the last ten months.
120
00:08:03,520 --> 00:08:04,680
How is it possible?
121
00:08:06,840 --> 00:08:09,680
Every month, I made sure
to give you the rent amount.
122
00:08:11,720 --> 00:08:13,960
What did you do
with all that money, Lalita?
123
00:08:15,200 --> 00:08:16,120
[Vinod] 'Huh?'
124
00:08:17,120 --> 00:08:18,680
And if you lie to me this time...
125
00:08:19,400 --> 00:08:20,920
...I'll take the kids as soon as...
126
00:08:21,120 --> 00:08:22,960
...they get home from school
and go from here.
127
00:08:25,600 --> 00:08:26,600
I...
128
00:08:27,600 --> 00:08:31,520
...I bought some good stuff
for the kids and the house.
129
00:08:31,600 --> 00:08:32,640
Can't you see that?
130
00:08:33,720 --> 00:08:35,280
I spent some money on that.
131
00:08:35,960 --> 00:08:37,920
I did all this for you guys.
132
00:08:38,360 --> 00:08:39,600
- For us?
- Yes.
133
00:08:40,000 --> 00:08:41,560
Is this for us?
134
00:08:41,720 --> 00:08:43,120
- What is all this?
- What are you doing, Vinod?
135
00:08:43,200 --> 00:08:46,280
- You'll ruin it!
- Is this for the kids?
136
00:08:48,760 --> 00:08:50,880
You like to show off
a lot, don't you?
137
00:08:52,840 --> 00:08:54,200
So, now you go and earn.
138
00:08:55,640 --> 00:08:57,160
And those nine lakhs...
139
00:08:58,240 --> 00:08:59,640
...that's your problem now.
140
00:09:00,320 --> 00:09:03,000
No, Vinod! What are you saying?
Listen to me!
141
00:09:03,160 --> 00:09:05,800
- I'm your wife!
- You are a nasty person!
142
00:09:09,080 --> 00:09:10,440
I imagined us living...
143
00:09:11,760 --> 00:09:13,120
...a happy life together.
144
00:09:14,440 --> 00:09:15,960
That's why I got married to you.
145
00:09:17,120 --> 00:09:18,600
I went against everyone's will.
146
00:09:19,560 --> 00:09:22,320
[Vinod] 'But there is no cure
for your folly.'
147
00:09:23,960 --> 00:09:27,160
You won't even mind selling your
kids for your personal gain.
148
00:09:27,720 --> 00:09:30,520
- Leave it.
- Vinod, please listen to me!
149
00:09:30,600 --> 00:09:33,760
Vinod, please stop! Vinod!
150
00:09:40,600 --> 00:09:41,840
- Please.
- Ten months?
151
00:09:44,840 --> 00:09:45,680
Ten...
152
00:09:48,920 --> 00:09:53,600
Why didn't Tony come to ask
for the money earlier?
153
00:10:02,520 --> 00:10:03,920
I know him very well.
154
00:10:06,320 --> 00:10:07,360
He is just like you.
155
00:10:08,800 --> 00:10:11,160
He always thinks
about his own benefit first.
156
00:10:14,840 --> 00:10:18,480
What benefit was
Tony getting from you?
157
00:10:22,280 --> 00:10:23,120
Tell me, Lalita.
158
00:10:24,920 --> 00:10:26,320
[Vinod] 'Come on, tell me!'
159
00:10:28,360 --> 00:10:30,040
What relationship do you two share?
160
00:10:31,880 --> 00:10:33,120
Tony and you?
161
00:10:34,440 --> 00:10:35,320
Lalita!
162
00:10:37,520 --> 00:10:38,960
Instead of money, he...
163
00:10:46,720 --> 00:10:47,560
Lalita...
164
00:11:13,120 --> 00:11:13,920
[cries]
165
00:11:21,080 --> 00:11:22,320
[Binny] 'I'll sit here.'
166
00:11:33,880 --> 00:11:34,720
Dad.
167
00:11:36,240 --> 00:11:38,520
Mumma, I'm sitting there.
168
00:12:10,400 --> 00:12:11,440
[inaudible]
169
00:12:24,920 --> 00:12:25,880
[Pari] 'Mumma.'
170
00:12:32,360 --> 00:12:33,320
Pari.
171
00:12:35,800 --> 00:12:37,120
Oh, Pari.
172
00:12:42,080 --> 00:12:43,040
[Binny] 'Denzel!'
173
00:13:00,560 --> 00:13:01,720
[doorbell rings]
174
00:13:04,520 --> 00:13:05,440
[Rishi] 'Hey!'
175
00:13:18,520 --> 00:13:19,400
Are you okay?
176
00:13:24,760 --> 00:13:26,480
You seemed to be a bit stressed.
177
00:13:27,520 --> 00:13:28,840
If you want, I can arrange...
178
00:13:28,920 --> 00:13:31,680
...for a specialist
or a doctor for you. I can help.
179
00:13:33,480 --> 00:13:35,640
- I'm okay.
- [Binny] 'Hey, Farah!'
180
00:13:35,840 --> 00:13:39,200
Farah, give me back my money!
181
00:13:41,800 --> 00:13:44,040
Farah! F*****g thief!
182
00:13:44,840 --> 00:13:46,240
F*****g b***h!
183
00:13:46,560 --> 00:13:48,320
[Binny] 'I'll go to the police.'
184
00:13:49,080 --> 00:13:52,160
- I want all my money back!
- Mumma!
185
00:13:52,400 --> 00:13:54,600
- [Binny] 'Come out!'
- [Riad shushes]
186
00:13:54,680 --> 00:13:56,920
What's wrong with Binny?
187
00:13:57,000 --> 00:14:00,840
Riad, she has created all the fuss.
188
00:14:01,760 --> 00:14:03,680
What is she going on about? Money?
189
00:14:03,760 --> 00:14:06,800
I seriously don't know. She was
shouting the other day as well.
190
00:14:06,920 --> 00:14:08,440
I seriously have no idea.
191
00:14:09,680 --> 00:14:11,960
- B****y b***h!
- Mumma!
192
00:14:13,800 --> 00:14:17,400
Don't take Binny seriously.
She's already a bit disturbed.
193
00:14:17,520 --> 00:14:21,000
She's lost her child, Riad's
younger sister, in an accident...
194
00:14:21,080 --> 00:14:22,560
...and most recently,
Denzel as well.
195
00:14:22,680 --> 00:14:24,240
It's all very difficult for her.
196
00:14:28,440 --> 00:14:30,120
But why is she asking me about it?
197
00:14:32,080 --> 00:14:37,440
You know, I found some money
on the day of Denzel's funeral.
198
00:14:37,960 --> 00:14:39,680
[Rishi] 'Couple of lakhs
in his studio.'
199
00:14:40,240 --> 00:14:41,640
Maybe it's about that.
200
00:14:42,800 --> 00:14:44,000
Rishi, I don't know.
201
00:14:44,280 --> 00:14:46,760
First, it was Tony.
Now, it's Benaifer.
202
00:14:48,200 --> 00:14:50,040
Farah, don't worry.
203
00:14:50,600 --> 00:14:52,960
I'll speak to Binny.
I'll take care of it.
204
00:14:53,240 --> 00:14:54,400
You don't worry, okay?
205
00:14:57,040 --> 00:14:58,400
Rishi, I don't feel so well.
206
00:14:59,040 --> 00:15:01,080
I think I'll go and rest.
Let's talk tomorrow?
207
00:15:01,280 --> 00:15:02,200
Sure.
208
00:15:35,200 --> 00:15:37,800
[screams]
209
00:16:01,120 --> 00:16:01,960
[Riad] 'Farah.'
210
00:16:03,120 --> 00:16:04,040
Hi.
211
00:16:04,760 --> 00:16:06,480
Sorry, am I disturbing you?
212
00:16:07,000 --> 00:16:07,960
No, tell me.
213
00:16:08,800 --> 00:16:12,200
I'm very sorry
for my mother's behaviour.
214
00:16:12,520 --> 00:16:15,120
She is quite disturbed
after my father's death.
215
00:16:15,800 --> 00:16:18,320
Mumma needs help.
216
00:16:19,000 --> 00:16:20,320
I hope you understand.
217
00:16:21,120 --> 00:16:22,680
Riad, I totally understand.
218
00:16:23,520 --> 00:16:26,920
No one can understand the anguish
of losing someone more than I do.
219
00:16:27,640 --> 00:16:29,560
You know, don't worry about it.
Take care of her.
220
00:16:29,640 --> 00:16:31,480
- Take care of yourself.
- Thank you.
221
00:16:35,480 --> 00:16:38,520
Riad, did you find
out about the money?
222
00:16:39,200 --> 00:16:41,280
[Farah] 'The one Binny
was talking about.'
223
00:16:41,440 --> 00:16:43,320
Actually, I'm not sure
if it's missing...
224
00:16:43,400 --> 00:16:45,200
...or if dad gave it to someone.
225
00:16:47,440 --> 00:16:48,960
I mean,
I don't know if this helps...
226
00:16:49,000 --> 00:16:51,400
...but that day,
Rishi was mentioning...
227
00:16:51,480 --> 00:16:53,160
...that he found some
money in the studio.
228
00:16:55,080 --> 00:16:57,400
[Farah] 'I mean,
you could probably go and check.'
229
00:16:58,920 --> 00:17:02,760
He was quite vague about it.
So, I didn't insist too much.
230
00:17:05,520 --> 00:17:09,320
Do you think Rishi was involved?
231
00:17:11,960 --> 00:17:14,040
Anyway, you take care.
Take care of mum.
232
00:18:53,280 --> 00:18:55,840
Oh, s**t!
233
00:19:04,520 --> 00:19:08,240
[panting]
234
00:19:21,680 --> 00:19:22,560
[Riad] 'Mumma.'
235
00:19:25,480 --> 00:19:26,880
Mumma, what are you looking for?
236
00:19:27,400 --> 00:19:32,080
Farah compelled your dad
to commit suicide.
237
00:19:32,840 --> 00:19:33,840
I know it.
238
00:19:34,280 --> 00:19:38,040
But you want proof, right?
So, I'm looking for proof.
239
00:19:38,680 --> 00:19:42,400
See, Denzel is also here
to help me find it.
240
00:19:44,680 --> 00:19:46,000
I have the proof, Mumma.
241
00:19:57,480 --> 00:19:58,280
Here.
242
00:20:01,160 --> 00:20:03,400
At least, now you won't blame
Farah anymore.
243
00:20:04,520 --> 00:20:05,880
[Riad] 'All the money is here.'
244
00:20:07,640 --> 00:20:09,120
Dad had kept it in the studio.
245
00:20:14,240 --> 00:20:18,760
Why and how the money
was kept there, only dad knew.
246
00:20:20,400 --> 00:20:21,760
You have to let it go now.
247
00:20:25,320 --> 00:20:26,680
[Riad] 'Please take care
of your health.'
248
00:20:28,280 --> 00:20:29,840
We can't change the past.
249
00:20:32,800 --> 00:20:35,840
Mumma, you have me and Mini.
250
00:20:37,600 --> 00:20:39,000
You focus on your gardening.
251
00:20:40,080 --> 00:20:40,960
[Riad] 'Baking.'
252
00:20:49,120 --> 00:20:51,120
Eventually,
everything will be alright.
253
00:20:51,800 --> 00:20:52,720
[Riad] 'Okay?'
254
00:21:27,720 --> 00:21:29,800
Pari. Denzel.
255
00:21:31,360 --> 00:21:32,600
You both were right.
256
00:21:33,280 --> 00:21:35,200
That Farah! Oh my God!
257
00:21:35,800 --> 00:21:38,800
She... she is deceiving everyone.
258
00:21:41,880 --> 00:21:44,480
But don't worry. She can't fool us.
259
00:21:46,000 --> 00:21:47,120
I won't spare her.
260
00:21:48,200 --> 00:21:51,320
She is such a clever clever girl.
261
00:21:51,880 --> 00:21:53,920
Yes, we won't spare her.
262
00:21:54,280 --> 00:21:56,160
I'm going to hide this. Okay?
263
00:21:56,480 --> 00:21:59,520
I'm going to put it away somewhere
where no one can find it.
264
00:22:18,520 --> 00:22:21,920
[cell phone rings]
265
00:22:22,800 --> 00:22:23,720
- Hi, Mohit.
- Hey!
266
00:22:24,000 --> 00:22:26,400
Actually, I've come to get
my driving license.
267
00:22:26,560 --> 00:22:28,720
I'll call you later.
I'm in a bit of a rush.
268
00:22:28,880 --> 00:22:30,640
- Okay, bye.
- [Mohit] 'Hey, listen to'...
269
00:22:52,640 --> 00:22:54,440
[Noel] 'B****y i***t!'
270
00:22:55,920 --> 00:22:58,040
He's been deceiving me
for five years.
271
00:22:58,960 --> 00:22:59,960
[Noel] 'B****y cheater!'
272
00:23:01,120 --> 00:23:03,520
Vinod... thank you.
273
00:23:04,160 --> 00:23:05,080
Thank you, sir.
274
00:23:06,600 --> 00:23:08,640
Boss, what should we do
about that b*****d?
275
00:23:08,920 --> 00:23:09,880
I'll kill or what?
276
00:23:10,960 --> 00:23:13,800
Rodney, how will I get
my money back if Tony dies?
277
00:23:15,760 --> 00:23:17,760
He's been calling me brother...
278
00:23:18,120 --> 00:23:21,720
...while f**king me in the a*s
for the last five years.
279
00:23:23,480 --> 00:23:27,000
Now, when I return the favour,
that b****y b*****d...
280
00:23:27,080 --> 00:23:30,400
...will bleed so much
that he'll drown in his own blood.
281
00:23:30,880 --> 00:23:32,240
[Noel] 'I won't spare him.'
282
00:23:32,800 --> 00:23:34,440
- Mr. Noel!
- Hmm?
283
00:23:35,000 --> 00:23:38,400
Please tell me.
I will do anything you say.
284
00:23:39,440 --> 00:23:42,360
Hey, what can you do?
Forget it. You relax.
285
00:23:42,840 --> 00:23:45,680
Well, I have some unfinished
business to settle with him.
286
00:23:48,480 --> 00:23:49,480
I will do it, sir.
287
00:23:52,760 --> 00:23:53,720
Please, sir.
288
00:23:54,520 --> 00:23:56,960
Okay. Rodney.
289
00:24:06,800 --> 00:24:09,120
[intercom ringing]
290
00:24:10,960 --> 00:24:12,520
- [Sukhwinder] 'Hello, ma'am.'
- Yes.
291
00:24:12,720 --> 00:24:14,880
Madam, Mr. Mohit
has come to see you.
292
00:24:15,440 --> 00:24:16,840
[Sukhwinder] 'Shall I send him?'
293
00:24:18,480 --> 00:24:19,960
Yeah, send him in.
294
00:24:21,760 --> 00:24:23,040
- Thank you.
- [mouths]
295
00:24:33,000 --> 00:24:35,200
[Mohit] 'Would you please tell me
what the hell is happening here?'
296
00:24:37,200 --> 00:24:38,200
Who is Farah?
297
00:24:38,440 --> 00:24:40,280
[Mohit] 'And why are you
dressed up like this?'
298
00:24:40,360 --> 00:24:42,440
Please come in.
I'll explain everything. Come.
299
00:24:58,640 --> 00:25:00,640
I've been staying
in this villa for a month.
300
00:25:05,080 --> 00:25:07,480
Here, everyone knows me
as Farah Zaidi.
301
00:25:08,240 --> 00:25:11,080
They think that I'm an air hostess.
302
00:25:11,560 --> 00:25:12,560
Farah Zaidi?
303
00:25:13,280 --> 00:25:15,520
I know this is a bit
confusing to you...
304
00:25:15,960 --> 00:25:17,280
...but I had my reasons.
305
00:25:19,200 --> 00:25:20,160
Sameera...
306
00:25:20,680 --> 00:25:23,760
[Farah] ...'was not just my sister,
she was my life.'
307
00:25:24,280 --> 00:25:27,520
'She meant everything to me.
She was my best friend.'
308
00:25:28,000 --> 00:25:29,520
'My guardian angel.'
309
00:25:30,400 --> 00:25:33,920
'Mohit, you know,
she was the only family I had.'
310
00:25:34,400 --> 00:25:36,200
I did all this for Sameera.
311
00:25:37,680 --> 00:25:39,600
What is this b******t
you are talking about, Suhana?
312
00:25:40,160 --> 00:25:41,760
[Mohit] 'How is your sister
related to all this?'
313
00:25:42,320 --> 00:25:44,040
She is not even alive.
You know that, right?
314
00:25:44,120 --> 00:25:45,000
Exactly.
315
00:25:46,520 --> 00:25:48,440
And you know
who is responsible for it?
316
00:25:49,320 --> 00:25:50,680
Rishikesh Jaykar.
317
00:25:51,520 --> 00:25:55,120
[Farah] 'He was her boss. Sameera
was a faculty member under him.'
318
00:25:55,680 --> 00:25:58,640
'She respected him a lot.
And what did he do?'
319
00:25:59,560 --> 00:26:02,040
'Stabbed her in the back.
He betrayed her.'
320
00:26:02,600 --> 00:26:04,840
She committed suicide
because of him!
321
00:26:05,760 --> 00:26:08,040
Do you know why he fired Sameera?
322
00:26:09,760 --> 00:26:11,560
Because they were having an affair.
323
00:26:15,600 --> 00:26:18,080
[Farah] 'To protect himself
and his family's reputation'...
324
00:26:18,160 --> 00:26:19,480
...'he fired Sameera.'
325
00:26:20,040 --> 00:26:23,440
'Very conveniently, he said that
she is not fit for the job.'
326
00:26:24,160 --> 00:26:25,280
'That b*****d.'
327
00:26:27,000 --> 00:26:28,840
'It was a wrongful
termination case.'
328
00:26:29,480 --> 00:26:32,520
I told Sameera that she needs
to take legal action against him.
329
00:26:32,960 --> 00:26:35,040
I was sure that she
would win this case.
330
00:26:36,720 --> 00:26:39,480
When the case's result
was not in Sameera's favour...
331
00:26:41,280 --> 00:26:43,560
[Farah] ...'I don't think
Sameera could take it.'
332
00:26:44,480 --> 00:26:46,560
Sameera committed suicide
because of him.
333
00:26:49,800 --> 00:26:50,880
I'm going to get him.
334
00:26:52,280 --> 00:26:54,720
Mohit, you know, he stays here.
335
00:26:55,880 --> 00:26:59,280
He is happy with his family.
336
00:27:00,280 --> 00:27:04,200
I will destroy him
and his entire family.
337
00:27:05,440 --> 00:27:08,080
[Farah] 'I'll finish him, Mohit.
I'll finish him.'
338
00:27:09,160 --> 00:27:11,240
He's destroyed everything
for us, Mohit.
339
00:27:12,160 --> 00:27:13,720
'He's destroyed everything for us!'
340
00:27:13,800 --> 00:27:15,400
Suhana, just listen to me.
341
00:27:16,720 --> 00:27:21,400
The fact of the matter is nobody
is responsible for Sameera's death.
342
00:27:24,080 --> 00:27:27,080
It was solely her decision
to leave us in this condition.
343
00:27:29,880 --> 00:27:31,120
Mohit, Sameera would...
344
00:27:32,640 --> 00:27:34,520
...Sameera would never hurt us.
345
00:27:35,000 --> 00:27:37,240
She would never hurt us.
346
00:27:38,200 --> 00:27:39,200
You know that.
347
00:27:39,880 --> 00:27:42,560
- [Mohit] 'Suhana'...
- You know she wouldn't hurt us.
348
00:27:45,040 --> 00:27:46,240
[Suhana wailing]
349
00:27:47,240 --> 00:27:48,200
Suhana.
350
00:27:50,080 --> 00:27:51,040
Just listen to me.
351
00:27:54,120 --> 00:27:55,200
I know you are hurt.
352
00:27:57,840 --> 00:28:00,400
But that doesn't mean
you ruin your entire life.
353
00:28:02,080 --> 00:28:03,080
Okay?
354
00:28:07,160 --> 00:28:09,080
Do you think only
you miss your sister?
355
00:28:13,480 --> 00:28:14,880
Did you ever think about Munmun?
356
00:28:18,640 --> 00:28:21,080
Some or the other day,
I'll have to tell her the truth.
357
00:28:29,160 --> 00:28:30,960
I shudder just thinking about it.
358
00:28:33,120 --> 00:28:35,080
What will I tell my child?
That her mother...
359
00:28:45,160 --> 00:28:47,000
How could you
even think of all this?
360
00:28:52,560 --> 00:28:54,320
What are you planning
to do with him anyway?
361
00:28:59,960 --> 00:29:00,840
Wait.
362
00:29:03,360 --> 00:29:04,240
Did you...
363
00:29:05,360 --> 00:29:06,880
...steal my gun from the cupboard?
364
00:29:09,160 --> 00:29:10,240
Suhana, I'm asking you something!
365
00:29:10,320 --> 00:29:12,320
Did you steal my gun
from the cupboard?
366
00:29:18,080 --> 00:29:19,920
Man, are you out of your mind?
367
00:29:20,720 --> 00:29:22,360
Do you know how stressed I was?
368
00:29:22,920 --> 00:29:25,800
I was about to report to the police
that my gun got stolen, and you...
369
00:29:26,240 --> 00:29:28,800
That gun is registered under
the name of my security company.
370
00:29:30,240 --> 00:29:32,240
I want my gun back now.
Just go and get it.
371
00:29:33,000 --> 00:29:35,120
Are you listening?
I want my gun back now!
372
00:29:48,600 --> 00:29:50,800
If you would've used
this gun to fulfil your plan...
373
00:29:51,000 --> 00:29:53,040
...the cops would've arrested me.
374
00:29:53,560 --> 00:29:57,320
Did you ever think about Munmun?
375
00:29:58,320 --> 00:30:00,720
Our family hasn't yet
recovered from the first trauma.
376
00:30:02,080 --> 00:30:03,760
We won't be able
to bear another.
377
00:30:04,480 --> 00:30:05,920
Just stop this madness now.
378
00:30:06,720 --> 00:30:07,800
Just leave from here.
379
00:30:08,520 --> 00:30:09,960
I'm telling you, just leave.
380
00:30:31,360 --> 00:30:32,440
Hey, Rishi!
381
00:30:33,640 --> 00:30:35,920
Naughty boy!
Why did you call me here?
382
00:30:39,480 --> 00:30:41,800
Stay away from Farah.
383
00:30:42,600 --> 00:30:43,400
Farah?
384
00:30:43,880 --> 00:30:45,200
What about her?
385
00:30:46,800 --> 00:30:49,760
Tony, I know what you have
done to her. She's told me.
386
00:30:51,080 --> 00:30:51,960
She told you?
387
00:30:52,760 --> 00:30:54,960
Didn't she tell you how I...
388
00:30:57,040 --> 00:30:58,400
You sick f**k!
389
00:30:58,480 --> 00:31:01,400
Stop harassing her!
Stay away from her! Got it?
390
00:31:02,080 --> 00:31:03,000
[Rishi grunts]
391
00:31:03,920 --> 00:31:05,280
Have you gone crazy, you f****r?
392
00:31:05,360 --> 00:31:07,480
[Tony] If you ever touch me,
I'll kill you, you f*****g b*****d!
393
00:31:07,800 --> 00:31:10,840
I don't know what Farah told you,
but I've done nothing!
394
00:31:11,600 --> 00:31:13,440
[Tony] 'Before doing anything,
get your facts straight!'
395
00:31:13,520 --> 00:31:15,840
And don't forget
who you're messing with!
396
00:31:17,200 --> 00:31:19,000
If you ever mess
with me again, I'll...
397
00:31:21,360 --> 00:31:22,520
F**k! Tony!
28224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.