All language subtitles for [SubtitleTools.com] 36_days_ep_01_final

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,040 --> 00:00:27,160 [sobbing] 2 00:00:28,440 --> 00:00:29,480 [whispering] 3 00:00:32,200 --> 00:00:33,520 [Male staff] 'Benaifer ma'am.' 4 00:00:34,680 --> 00:00:36,560 - [Rohini] 'What happened to her? - [Male staff] 'I don't know.' 5 00:00:38,040 --> 00:00:40,760 [Rohini] Ma'am, what happened? 6 00:00:41,560 --> 00:00:43,040 [Male staff] 'Benaifer ma'am!' 7 00:00:43,360 --> 00:00:45,080 [Rohini] 'Ma'am, are you hurt?' 8 00:00:49,400 --> 00:00:50,760 [Rohini] 'Benaifer ma'am?' 9 00:00:53,160 --> 00:00:54,520 'What happened?' 10 00:01:02,600 --> 00:01:04,760 Okay, all right. I will check. 11 00:01:06,440 --> 00:01:07,880 Stay here with her. 12 00:01:11,520 --> 00:01:12,680 [Benaifer sobbing] 13 00:01:13,400 --> 00:01:14,600 [Male staff] 'Ma'am.' 14 00:01:34,360 --> 00:01:35,600 [knocking on door] 15 00:01:36,160 --> 00:01:37,400 Rohini from housekeeping. 16 00:01:39,120 --> 00:01:40,280 [Rohini] 'I'm coming in.' 17 00:01:55,320 --> 00:01:56,280 [screams] 18 00:02:11,160 --> 00:02:12,440 [Title Montage] 19 00:03:16,280 --> 00:03:19,120 [birds chirping] 20 00:03:30,600 --> 00:03:31,520 Let's go. 21 00:03:33,240 --> 00:03:34,080 My sunglasses. 22 00:03:35,120 --> 00:03:36,040 Thanks. 23 00:03:37,320 --> 00:03:39,000 It's so weird, baby. 24 00:03:39,760 --> 00:03:41,400 I don't know why I am so nervous. 25 00:03:41,600 --> 00:03:43,040 You look fabulous, my darling. 26 00:03:43,800 --> 00:03:46,320 Why else would I marry you, sweetheart? 27 00:03:58,440 --> 00:04:00,240 [honking] 28 00:04:01,600 --> 00:04:02,840 [Tony] 'Brij, open the gate.' 29 00:04:02,920 --> 00:04:05,680 Shall I arrange a table for you with some snacks? 30 00:04:05,960 --> 00:04:07,480 Tomorrow onwards, I'll only open the gate. 31 00:04:07,560 --> 00:04:08,880 No need, I'm sorry, sir. 32 00:04:09,000 --> 00:04:10,800 Did the residents of villa number 1 arrive? 33 00:04:10,880 --> 00:04:13,240 Yes. They arrived in the morning. I gave them the key. 34 00:04:13,360 --> 00:04:14,720 Does this red car belong to them? 35 00:04:14,800 --> 00:04:15,600 [Brij] 'Yes, sir.' 36 00:04:15,680 --> 00:04:18,320 [Tony] 'And you should work efficiently. Do you get that?' 37 00:04:23,600 --> 00:04:24,960 B****y i***t! 38 00:04:25,440 --> 00:04:27,760 Zara, you look so pretty! 39 00:04:27,840 --> 00:04:29,200 So cute! 40 00:04:29,280 --> 00:04:31,240 Oh, you've taken so long! 41 00:04:31,320 --> 00:04:33,360 I'm so sorry. This girl... She takes so much time. 42 00:04:33,440 --> 00:04:34,920 I've been waiting for so long. 43 00:04:35,000 --> 00:04:37,040 - I've called the magician too. - Wow! 44 00:04:37,120 --> 00:04:38,840 Come on, please come. 45 00:04:39,560 --> 00:04:42,080 Divya, make sure you eat properly this time, even dessert. 46 00:04:42,160 --> 00:04:43,960 - Yes. - Last time, after cake cutting... 47 00:04:44,040 --> 00:04:45,120 Oh, dear! 48 00:04:46,480 --> 00:04:48,040 - Careful! You'll get hurt! - I'm sorry. 49 00:04:49,800 --> 00:04:50,720 [Magician] 'Who else wants to see the magic?' 50 00:04:50,800 --> 00:04:52,080 Come. Zara, come. 51 00:04:52,680 --> 00:04:56,280 Yay! Magician! 52 00:04:56,360 --> 00:04:58,360 Give him a round of applause, children. 53 00:05:01,120 --> 00:05:01,960 Amar! 54 00:05:02,040 --> 00:05:02,920 Enjoy! Enjoy! 55 00:05:03,000 --> 00:05:04,600 Amar, where is the cake? 56 00:05:04,840 --> 00:05:06,720 I'll just check inside and let you know, madam. 57 00:05:19,440 --> 00:05:20,840 [Thomas] 'It looks perfect, Binny!' 58 00:05:20,920 --> 00:05:21,680 Thank you. 59 00:05:21,760 --> 00:05:24,360 Rolled fondant looks brilliant. As usual, of course. 60 00:05:24,880 --> 00:05:27,440 I only used mangoes. Berries were not fresh. 61 00:05:27,520 --> 00:05:28,560 So, why take chances? 62 00:05:28,640 --> 00:05:29,960 One more order for tomorrow. 63 00:05:30,160 --> 00:05:31,720 I will send the details later and... 64 00:05:31,800 --> 00:05:33,240 ...thank you for this again, Binny. 65 00:05:33,480 --> 00:05:35,120 I'm just happy to be busy, Thomas. 66 00:05:35,200 --> 00:05:36,040 [Thomas] 'I get it.' 67 00:05:36,120 --> 00:05:37,480 [Benaifer] 'Besides, at least someone'... 68 00:05:37,560 --> 00:05:39,240 ...'is enjoying my family recipes, right?' 69 00:05:39,320 --> 00:05:41,560 [Thomas] 'Of course, your recipes are so delicious.' 70 00:05:41,640 --> 00:05:43,040 'We all enjoy it.' 71 00:05:44,560 --> 00:05:46,680 'Very soon, you'll be Goa's best baker!' 72 00:05:46,760 --> 00:05:48,400 'Okay. I'll see you tomorrow.' 73 00:05:48,480 --> 00:05:49,360 - [Benaifer] 'Okay.' - [Thomas] 'Bye!' 74 00:05:49,440 --> 00:05:50,360 Bye! 75 00:06:11,960 --> 00:06:13,920 [humming] 76 00:06:17,320 --> 00:06:18,680 [notification alert] 77 00:06:59,520 --> 00:07:01,160 Today, Mini is coming home, right? 78 00:07:01,240 --> 00:07:02,520 Yes, Mini is coming. 79 00:07:02,880 --> 00:07:04,680 - Where is uncle? - In his studio. 80 00:07:04,880 --> 00:07:07,360 He just went in there. I gave him the medicines. 81 00:07:07,600 --> 00:07:10,120 Well, please wake Riad up. 82 00:07:10,240 --> 00:07:11,720 - Okay. - Thank you. 83 00:07:11,800 --> 00:07:12,640 Welcome. 84 00:07:26,200 --> 00:07:27,120 Riad sir. 85 00:07:28,320 --> 00:07:29,160 [knocking on door] 86 00:07:31,800 --> 00:07:32,720 Riad sir. 87 00:07:36,080 --> 00:07:38,400 [Bani] 'Bani. Ma'am has sent me.' 88 00:07:42,160 --> 00:07:42,960 'Riad sir.' 89 00:07:48,400 --> 00:07:49,200 [knocking on door] 90 00:08:22,320 --> 00:08:23,160 [Ella] 'Adi!' 91 00:08:23,480 --> 00:08:25,800 - Run! Adi, run! - What happened? 92 00:08:26,920 --> 00:08:28,800 - Come on. - Why are we running, Ella? 93 00:08:32,600 --> 00:08:33,840 Hey, find her! 94 00:08:34,280 --> 00:08:35,120 Go there! 95 00:08:35,880 --> 00:08:37,760 - Adi, let's go. - But Ella... 96 00:08:41,400 --> 00:08:43,400 Are you sure that your mom and dad won't have any problem? 97 00:08:43,480 --> 00:08:44,560 Who gives a f**k, man! 98 00:08:44,640 --> 00:08:47,160 [Adi] 'And for your information, he is my step dad.' 99 00:08:49,920 --> 00:08:51,960 [Radhika] 'Please do the touch-up. ' 100 00:08:55,840 --> 00:08:56,800 [Rishi clears throat] 101 00:08:56,880 --> 00:08:58,600 - [Rishi] Shall we start? - [Chaya] 'Sure.' 102 00:08:58,840 --> 00:09:01,040 Good evening. My name is Chaya Singh. 103 00:09:01,120 --> 00:09:03,520 I'm your host, and welcome to our show! 104 00:09:03,720 --> 00:09:06,480 [Chaya] 'Today, we are going to meet two such individuals'... 105 00:09:06,720 --> 00:09:09,400 ...'who are experts in their individual careers.' 106 00:09:09,800 --> 00:09:11,960 But together, they are one of India's... 107 00:09:12,040 --> 00:09:13,720 ...most celebrated power couples. 108 00:09:13,960 --> 00:09:16,400 [Chaya] 'Dr. Rishikesh and Radhika Jaykar.' 109 00:09:16,960 --> 00:09:20,200 Dr. Jaykar, your fourth book on advanced microbiology... 110 00:09:20,280 --> 00:09:22,680 ...is about to be released. 111 00:09:23,000 --> 00:09:23,880 How do you feel? 112 00:09:25,160 --> 00:09:26,600 Just like the first time, Chaya. 113 00:09:27,720 --> 00:09:30,560 As you are aware, in the field of research... 114 00:09:30,640 --> 00:09:33,400 ...I've achieved success very early on in my career. 115 00:09:34,240 --> 00:09:37,520 However, I felt there is something lacking in my life. 116 00:09:37,760 --> 00:09:39,880 You know, something missing in life. 117 00:09:44,280 --> 00:09:46,200 Of course, there were challenges. 118 00:09:46,280 --> 00:09:49,000 But then for that, I had Radhika by my side. 119 00:09:49,920 --> 00:09:52,560 Today, the reason that I'm able to write a fourth book... 120 00:09:52,640 --> 00:09:55,120 ...it's all because of her dedication and support. 121 00:09:55,920 --> 00:09:57,680 You know, I'm the luckiest husband... 122 00:09:57,760 --> 00:09:58,880 [loud music playing nearby] 123 00:09:59,400 --> 00:10:02,760 Jugal! Ask them to lower the volume! 124 00:10:05,200 --> 00:10:06,600 I'm really sorry about that. 125 00:10:06,720 --> 00:10:08,800 You can't choose your neighbours. 126 00:10:09,120 --> 00:10:10,600 [cheering] 127 00:10:15,080 --> 00:10:16,040 [Lalita] 'Hello, Vinod?' 128 00:10:16,120 --> 00:10:17,680 Where is your Bobo's dealer? 129 00:10:18,000 --> 00:10:20,360 I've been waiting here for the past two hours like a fool. 130 00:10:21,680 --> 00:10:23,200 [Lalita] 'Has he still not arrived?' 131 00:10:23,280 --> 00:10:25,720 Just wait. I'll call him. Hold on. 132 00:10:30,400 --> 00:10:31,800 [cell phone ringing] 133 00:10:31,960 --> 00:10:32,760 - Tell me. - [Lalita] 'Hello!' 134 00:10:32,880 --> 00:10:34,040 Where are you, Bobo? 135 00:10:34,360 --> 00:10:36,160 [Lalita] 'Vinod has been waiting on the road for a long time.' 136 00:10:36,360 --> 00:10:37,720 When will your dealer come? 137 00:10:37,800 --> 00:10:39,680 I spoke to him just now. He is on his way. 138 00:10:39,840 --> 00:10:41,560 [Bobo] 'Ask Vinod to have some patience.' 139 00:10:41,960 --> 00:10:42,960 Okay. Hel... 140 00:10:45,160 --> 00:10:46,480 Hello? Yes, Vinod. 141 00:10:47,040 --> 00:10:48,560 Yes, what did he say? 142 00:10:49,000 --> 00:10:51,680 He will be there in five to ten minutes. 143 00:10:52,000 --> 00:10:54,440 Tell him that I will not wait for more than ten minutes. 144 00:10:54,520 --> 00:10:57,000 Okay. He will be there. Just wait there. 145 00:11:01,720 --> 00:11:04,120 - Hello! Hi! What's up? - Hi, guys! Hi! 146 00:11:04,200 --> 00:11:08,360 Thank you, guys! Thank you! 147 00:11:08,680 --> 00:11:11,200 I had given up after Tony's second divorce. 148 00:11:11,600 --> 00:11:13,760 I'm so happy that you agreed to marry him. 149 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Honestly, nothing was planned. 150 00:11:16,160 --> 00:11:19,280 We met, Tony proposed after two months... 151 00:11:19,360 --> 00:11:20,720 ...and now marriage. 152 00:11:21,440 --> 00:11:24,080 Tony, this time, number three would be the final one, right? 153 00:11:24,320 --> 00:11:25,880 Please spare some women for us. 154 00:11:26,000 --> 00:11:28,640 Tony, she's Sia from that popular video, right? 155 00:11:29,120 --> 00:11:30,760 [Man] 'What was so urgent, man?' 156 00:11:31,240 --> 00:11:33,920 You could have had a little bit of fun. 157 00:11:34,320 --> 00:11:36,080 Finally, when we got to know... 158 00:11:36,480 --> 00:11:38,640 ...I swear, I was in love with your love story. 159 00:11:38,960 --> 00:11:41,840 [Lady] 'Guys, let's cheer for Tony's Sia.' 160 00:11:41,920 --> 00:11:43,720 - Come on, cheers! - Cheers! 161 00:11:43,880 --> 00:11:45,440 Two million views out of four. 162 00:11:45,760 --> 00:11:47,640 - It's all Tony's. - Amazing, man! 163 00:11:47,920 --> 00:11:51,200 I'm sure he paused the video several times as he watched it. 164 00:11:51,800 --> 00:11:54,200 - Look at the size of this thing. - Wow! 165 00:11:54,320 --> 00:11:57,960 Hope he is not overcompensating for the size of his thing? 166 00:11:58,320 --> 00:12:01,240 Come on, guys, stop it. Don't be naughty. 167 00:12:01,520 --> 00:12:03,400 M**********r, you couldn't handle even one. 168 00:12:03,480 --> 00:12:04,440 I know, my bad... 169 00:12:04,720 --> 00:12:06,920 What's your problem? She's mine, shouldn't I see her? 170 00:12:07,200 --> 00:12:07,960 Right. 171 00:12:08,040 --> 00:12:11,960 And you? Your wife resembles a moonless night. 172 00:12:12,520 --> 00:12:13,680 M**********r, no amount of alcohol... 173 00:12:13,760 --> 00:12:15,200 ...would suffice for a man to even want to touch her. 174 00:12:15,280 --> 00:12:17,040 I know why you're jealous. I get it. 175 00:12:17,360 --> 00:12:19,760 Is your a*s on fire! C**t! 176 00:12:19,880 --> 00:12:21,200 - See you. - Bye. 177 00:12:22,960 --> 00:12:24,640 Sunny, get me my favourite cigarette. 178 00:12:25,280 --> 00:12:27,400 [Bartender] 'Sir, the regular one is out of stock.' 179 00:12:27,480 --> 00:12:29,000 'The slim one is available. Shall I give it to you?' 180 00:12:29,080 --> 00:12:31,600 Do you have black silk panties and heels? Give me that as well. 181 00:12:35,200 --> 00:12:36,320 Who is this Falooda for? 182 00:12:37,840 --> 00:12:39,520 No one from my party has ordered this, right? 183 00:12:39,560 --> 00:12:40,600 I'm not paying for this s**t! 184 00:12:40,680 --> 00:12:42,680 [Bartender] 'No, sir. It's ordered by ma'am.' 185 00:12:47,160 --> 00:12:48,080 Excuse me! 186 00:12:52,280 --> 00:12:54,600 Sunny boy, add that to my bill. 187 00:12:58,400 --> 00:13:00,600 [Bartender] 'Ma'am, this drink is from Tony sir.' 188 00:13:04,880 --> 00:13:05,760 [mouths] 189 00:13:11,560 --> 00:13:13,120 Who allowed this tranny inside? 190 00:13:14,000 --> 00:13:15,240 He spoiled my mood! 191 00:13:15,600 --> 00:13:16,920 M**********r! 192 00:13:17,000 --> 00:13:18,960 Is this the only thing that was left to happen? 193 00:13:34,240 --> 00:13:35,040 [clears throat] 194 00:13:35,520 --> 00:13:36,560 Bobo. 195 00:13:37,600 --> 00:13:38,720 Bobo. 196 00:13:40,200 --> 00:13:42,440 Oh, he sent you! 197 00:13:49,120 --> 00:13:50,280 Here. Hold it. 198 00:13:51,720 --> 00:13:53,520 Hold it quickly! 199 00:13:54,640 --> 00:13:55,720 Hey, bag... 200 00:14:06,440 --> 00:14:07,360 Denzel. 201 00:14:10,080 --> 00:14:10,960 Denzel. 202 00:14:14,040 --> 00:14:15,680 Denzel, please speak to Shonali. 203 00:14:18,640 --> 00:14:20,600 I want her to let Mini stay with us. 204 00:14:21,320 --> 00:14:23,760 Two or three hours pass by very quickly. 205 00:14:25,680 --> 00:14:28,600 Getting a divorce doesn't mean that she can do anything she wants. 206 00:14:29,480 --> 00:14:31,760 And Riad also needs time with his daughter, right? 207 00:14:32,320 --> 00:14:34,560 Why are you doing this just before they come? 208 00:14:35,360 --> 00:14:38,600 You spend your whole day in the studio, and he, in his room. 209 00:14:39,280 --> 00:14:40,800 Whom should I talk to? 210 00:14:43,080 --> 00:14:46,240 I need to spend some time with my grandchild, that's it. 211 00:14:47,160 --> 00:14:48,280 What's wrong in it? 212 00:14:48,960 --> 00:14:52,200 [laughing] 213 00:14:53,080 --> 00:14:54,480 Yay! 214 00:15:02,200 --> 00:15:05,360 Oh, my little pudding, you are! 215 00:15:07,080 --> 00:15:08,520 [Benaifer] 'Have you grown taller?' 216 00:15:08,640 --> 00:15:11,240 [Mini] 'Yes, I drink milk every day.' 217 00:15:11,680 --> 00:15:12,800 Where is grandpa? 218 00:15:13,280 --> 00:15:15,040 Grandpa? 219 00:15:15,440 --> 00:15:17,720 [Benaifer] 'Where is grandpa?' 220 00:15:20,600 --> 00:15:22,760 Where is grandpa? 221 00:15:25,840 --> 00:15:27,040 Where is he? 222 00:15:30,440 --> 00:15:33,240 - Who is my strong girl? - Me! 223 00:15:33,960 --> 00:15:36,680 Are those muscles? Show me! 224 00:15:39,600 --> 00:15:41,720 [Benaifer] 'And look what I baked!' 225 00:15:44,520 --> 00:15:45,640 Oops, sorry, ma'am. 226 00:15:50,520 --> 00:15:51,880 You were in the wrong washroom. 227 00:15:52,840 --> 00:15:55,400 Excuse me, mind your tongue. Okay? 228 00:15:56,600 --> 00:15:58,400 You look like a bar girl in this short dress. 229 00:15:58,800 --> 00:15:59,840 F**k off! 230 00:16:00,600 --> 00:16:04,200 I don't need to explain anything to an uncivilised man like you, okay? 231 00:16:06,000 --> 00:16:07,360 You stand and pee, right? 232 00:16:08,040 --> 00:16:09,040 F**k off! 233 00:16:10,480 --> 00:16:12,280 [whistling] 234 00:16:13,680 --> 00:16:16,320 [catcalling] 235 00:16:18,560 --> 00:16:21,240 [Security 1] 'The police?' 236 00:16:22,480 --> 00:16:23,960 [Security 2] 'Who is it?' 237 00:16:24,160 --> 00:16:25,600 [police siren blaring] 238 00:16:26,840 --> 00:16:27,840 [Security 2] 'Sir, what happened?' 239 00:16:27,920 --> 00:16:29,080 - Sir, what happened? - Step back! 240 00:16:29,160 --> 00:16:30,880 - Sir, what... - Hey! 241 00:16:35,080 --> 00:16:36,040 Where, sir? 242 00:16:39,040 --> 00:16:40,440 Hello! Tony sir? 243 00:16:40,920 --> 00:16:42,080 [Brij] 'The police are here.' 244 00:16:42,160 --> 00:16:43,200 At which house? 245 00:16:44,720 --> 00:16:48,440 ["Unchi Hai Building" playing] 246 00:16:50,520 --> 00:16:52,640 - [balloon bursts] - [Savio] 'Hey, stop it!' 247 00:16:52,720 --> 00:16:55,520 - Come on, the party is over. - What's happening? 248 00:16:55,600 --> 00:16:57,840 - Get inside. Go upstairs. - Sir, they are children! 249 00:16:57,920 --> 00:16:59,600 - Hey... - Come on, the party is over. 250 00:16:59,960 --> 00:17:00,880 - Mom. - Come on... 251 00:17:00,960 --> 00:17:01,800 Sir! 252 00:17:01,880 --> 00:17:03,320 Hey, why are they going upstairs? 253 00:17:03,400 --> 00:17:04,640 - Madam... - Hey, mister! 254 00:17:04,960 --> 00:17:06,040 Madam. 255 00:17:06,840 --> 00:17:08,760 - Sir, what is this? - It's a raid. 256 00:17:09,160 --> 00:17:10,040 Raid? 257 00:17:10,800 --> 00:17:12,600 There is a drug business going on in this house, isn't it? 258 00:17:12,680 --> 00:17:13,760 [Lalita] 'Sir, what nonsense is this!' 259 00:17:13,840 --> 00:17:16,080 I'm celebrating my kids' birthday here. 260 00:17:16,280 --> 00:17:18,080 Do you think we belong to Dawood's gang? 261 00:17:18,160 --> 00:17:20,680 - What raid... - Please, cooperate. 262 00:17:21,760 --> 00:17:23,600 - Co... - This is a drug case. 263 00:17:23,960 --> 00:17:26,120 We don't barge into anyone's house without any reason. 264 00:17:26,520 --> 00:17:27,520 [Savio] 'Move aside!' 265 00:17:27,720 --> 00:17:30,240 How dare you? What's your name? 266 00:17:30,320 --> 00:17:31,800 Let me make a call. You just wait and watch. 267 00:17:31,920 --> 00:17:33,320 - You... - It's not allowed, madam! 268 00:17:33,480 --> 00:17:35,360 - Give me my phone back! - Madam! 269 00:17:37,200 --> 00:17:38,840 [cell phone ringing] 270 00:17:42,120 --> 00:17:43,680 [Savio] 'Good evening, boss.' 271 00:18:03,640 --> 00:18:05,920 Oh, s**t! 272 00:18:11,200 --> 00:18:12,240 Sorry, boss. 273 00:18:14,120 --> 00:18:15,480 Please hear me out... 274 00:18:16,600 --> 00:18:18,560 Okay. Sorry... 275 00:18:25,440 --> 00:18:26,360 Mangesh! 276 00:18:27,520 --> 00:18:29,160 - Yes, sir. - Call everyone out. 277 00:18:29,840 --> 00:18:31,600 - The raid is over. - What? 278 00:18:31,840 --> 00:18:35,280 - Hey, let's go, the raid is over. - Come on. 279 00:18:35,640 --> 00:18:36,760 - Phone? - Coming, sir. 280 00:18:36,920 --> 00:18:39,640 Hey, why are you people leaving? Divya, wait, the party... 281 00:18:40,560 --> 00:18:42,360 - The party isn't over yet. - What party? 282 00:18:44,680 --> 00:18:46,680 Hey! You, stop! 283 00:18:47,640 --> 00:18:49,600 You are the one who created the mess, right? 284 00:18:49,680 --> 00:18:50,960 What happened? Did you find the drugs? 285 00:18:51,000 --> 00:18:53,080 [Lalita] 'No, right? Your plan has failed.' 286 00:18:53,200 --> 00:18:54,840 'What will you do with this search warrant?' 287 00:18:54,920 --> 00:18:55,800 Speak up! 288 00:18:56,000 --> 00:18:57,800 - I am sorry, madam. - What sorry! 289 00:18:57,880 --> 00:19:00,000 Are you out of your mind? What do you mean by sorry? 290 00:19:00,320 --> 00:19:02,800 Just wait! I'll complain about you to the higher authorities. 291 00:19:02,880 --> 00:19:04,280 I'll make sure you get transferred... 292 00:19:04,360 --> 00:19:05,640 ...to such a place where you will suffer. 293 00:19:05,720 --> 00:19:06,960 Hey, call everyone, go! 294 00:19:07,120 --> 00:19:09,080 - Come on, let's go. - Yes, call them! Get out! 295 00:19:09,160 --> 00:19:11,720 You people ruined my kids' birthday party! 296 00:19:11,920 --> 00:19:13,400 [Lalita] 'Are you people crazy?' 297 00:19:13,600 --> 00:19:15,480 'Don't you have children at home?' 298 00:19:15,560 --> 00:19:17,880 - [Savio] 'Let's go.' - Yes, get out of here! 299 00:19:17,960 --> 00:19:18,960 Get out! 300 00:20:40,840 --> 00:20:43,680 [screaming] 301 00:20:50,680 --> 00:20:51,600 Hello, boss. 302 00:20:51,760 --> 00:20:54,640 Why did you go to my manager's house to raid? 303 00:20:57,320 --> 00:21:00,360 Have you forgotten who gives money for your expenses? 304 00:21:02,360 --> 00:21:04,120 Have you become too greedy? 305 00:21:05,120 --> 00:21:08,320 Hey, Rodney, hit him properly. 306 00:21:08,800 --> 00:21:11,480 No, hit him harder. Nice. 307 00:21:12,200 --> 00:21:13,800 There is a lot of pressure from the higher administration. 308 00:21:13,880 --> 00:21:16,560 So, how is that related to my manager Vinod? 309 00:21:16,640 --> 00:21:18,720 It's not him. It's his brother-in-law Baban. 310 00:21:19,360 --> 00:21:20,320 Bobo. 311 00:21:21,800 --> 00:21:24,240 He is involved with a big gang. 312 00:21:25,080 --> 00:21:27,200 They are shifting big quantities. 313 00:21:27,680 --> 00:21:31,360 We got a tip that there might be drugs at his sister's villa. 314 00:21:32,200 --> 00:21:35,480 I didn't know that the property belongs to you. 315 00:21:35,560 --> 00:21:38,640 - There was so much pressure... - Just shut your b****y trap, man. 316 00:21:41,440 --> 00:21:43,600 I haven't built this huge business... 317 00:21:44,360 --> 00:21:47,720 ...just to have any Tom, Dick, or Harry ruin it. 318 00:21:50,520 --> 00:21:54,000 Next time, think a hundred times before you do anything. 319 00:21:54,760 --> 00:21:56,400 If Tony hadn't called me... 320 00:21:56,720 --> 00:22:00,080 ...I'd have fired your balls and fed it to you! 321 00:22:02,120 --> 00:22:04,720 Get hold of him quickly. Now, get a drink. 322 00:22:06,800 --> 00:22:07,680 I'm on duty. 323 00:22:08,080 --> 00:22:11,200 F**k your duty, and get a drink, b*****d. 324 00:22:11,280 --> 00:22:12,280 Make him a drink. 325 00:22:12,880 --> 00:22:13,840 B*****d! 326 00:22:14,240 --> 00:22:15,360 Thank you, boss. 327 00:22:16,120 --> 00:22:17,320 Pour it. 328 00:22:17,960 --> 00:22:21,360 You told me that there won't be any mess, right? 329 00:22:21,920 --> 00:22:23,560 I had to just pay and take the packet. 330 00:22:25,120 --> 00:22:27,040 Your brother turned out to be a crook. 331 00:22:27,480 --> 00:22:28,880 He got us into trouble. 332 00:22:29,040 --> 00:22:32,200 What can I do about that? How is that my mistake? 333 00:22:32,280 --> 00:22:34,000 Did I call the police here? 334 00:22:36,440 --> 00:22:38,480 I was so insulted in front of everyone. 335 00:22:38,760 --> 00:22:39,920 You didn't see that. 336 00:22:40,080 --> 00:22:43,080 Ask Bobo who tipped off the police. 337 00:22:44,160 --> 00:22:45,160 Okay. 338 00:22:46,360 --> 00:22:47,760 I will speak to him. 339 00:22:48,520 --> 00:22:50,200 He didn't do it intentionally. 340 00:22:51,280 --> 00:22:52,240 Don't worry. 341 00:22:55,920 --> 00:22:59,520 Lalita, I've always taken your side. 342 00:23:00,000 --> 00:23:00,880 Always. 343 00:23:01,720 --> 00:23:02,800 Now, you decide. 344 00:23:04,720 --> 00:23:09,040 The more you support Bobo the more he will cause us trouble. 345 00:23:11,400 --> 00:23:13,320 You tell me what has to be done now. 346 00:23:23,480 --> 00:23:25,520 [Anchor] 'Ladies and gentlemen!' 347 00:23:25,560 --> 00:23:27,240 Please put your hands together... 348 00:23:27,320 --> 00:23:30,400 ...for the incomparable star of La Voix. 349 00:23:30,640 --> 00:23:33,760 Your host, the very supremely talented... 350 00:23:35,040 --> 00:23:37,200 ...Tara! 351 00:23:37,240 --> 00:23:39,160 [applause] 352 00:23:39,760 --> 00:23:42,640 [instrumental music] 353 00:23:58,960 --> 00:24:03,880 ♪ It has happened ♪ 354 00:24:04,240 --> 00:24:06,560 ♪ What hadn't happened yet ♪ 355 00:24:06,840 --> 00:24:09,280 ♪ What hadn't happened yet ♪ 356 00:24:09,440 --> 00:24:14,320 ♪ I have found ♪ 357 00:24:14,640 --> 00:24:19,880 ♪ The one whom I couldn't ♪ ♪ Find until now ♪ 358 00:24:21,240 --> 00:24:23,560 ♪ The one who can read ♪ 359 00:24:23,720 --> 00:24:29,360 ♪ My book of soul with solace ♪ 360 00:24:31,040 --> 00:24:35,480 ♪ And give me peace too ♪ 361 00:24:35,560 --> 00:24:40,440 ♪ It has happened ♪ 362 00:24:40,720 --> 00:24:43,160 ♪ What hadn't happened yet ♪ 363 00:24:43,400 --> 00:24:49,280 ♪ What hadn't happened yet ♪ 364 00:24:51,320 --> 00:24:54,040 Tonight is dedicated to this wonderful couple... 365 00:24:54,400 --> 00:24:56,480 [Tara] ...'that was destined to be together.' 366 00:24:57,040 --> 00:24:59,560 Sia and Tony. 367 00:25:11,400 --> 00:25:15,360 ♪ Below the dim moonlight ♪ 368 00:25:15,640 --> 00:25:20,840 ♪ Let there be shower ♪ 369 00:25:21,760 --> 00:25:25,880 ♪ Let the stars fall as drops ♪ 370 00:25:26,120 --> 00:25:31,280 ♪ And let the sky exhibit it ♪ 371 00:25:31,560 --> 00:25:36,800 ♪ Now my life will be colourful ♪ 372 00:25:37,120 --> 00:25:40,640 ♪ In your company ♪ 373 00:25:41,320 --> 00:25:45,800 ♪ My heart is sure about it ♪ 374 00:25:45,880 --> 00:25:50,680 ♪ It has happened ♪ 375 00:25:51,120 --> 00:25:53,680 ♪ What hadn't happened yet ♪ 376 00:25:53,760 --> 00:25:56,320 ♪ What hadn't happened yet ♪ 377 00:25:56,400 --> 00:26:01,280 ♪ I have found ♪ 378 00:26:01,560 --> 00:26:04,040 ♪ The one whom I couldn't ♪ ♪ Find until now ♪ 379 00:26:04,200 --> 00:26:10,120 ♪ I couldn't find until now ♪ 380 00:26:13,120 --> 00:26:16,720 [applause] 381 00:26:21,200 --> 00:26:22,200 - Baby. - Yeah? 382 00:26:22,280 --> 00:26:24,080 I have to go, there is some urgent work. 383 00:26:24,400 --> 00:26:26,080 The driver will drop you off at home. 384 00:26:26,280 --> 00:26:27,800 - I'll see you later. - Okay. 385 00:26:27,880 --> 00:26:29,520 - Bye, have fun. - Bye. 386 00:26:37,080 --> 00:26:37,960 [knocking on door] 387 00:26:38,040 --> 00:26:39,000 Yes. 388 00:26:40,840 --> 00:26:42,440 Ma'am, someone is here to meet you. 389 00:26:42,560 --> 00:26:43,560 Send them in. 390 00:27:04,400 --> 00:27:06,400 I thought a lot about this moment. 391 00:27:07,600 --> 00:27:10,480 In fact, I practised my speech a million times. 392 00:27:12,760 --> 00:27:14,520 But today, when you are in front of me... 393 00:27:14,600 --> 00:27:16,080 ...I can't remember anything. 394 00:27:17,920 --> 00:27:19,800 You remember me, that itself is a big deal. 395 00:27:22,160 --> 00:27:24,240 Did you ever think about the impact... 396 00:27:24,320 --> 00:27:26,280 ...of your one decision on my life? 397 00:27:28,120 --> 00:27:29,560 Such selfishness? 398 00:27:30,720 --> 00:27:34,200 I kept looking for you for months. I was so scared. 399 00:27:34,520 --> 00:27:36,720 Do you have any idea what I went through? 400 00:27:37,440 --> 00:27:38,840 How would you know? 401 00:27:40,160 --> 00:27:42,880 You are right. I shouldn't have left like that. 402 00:27:43,560 --> 00:27:46,200 If you give me one chance to explain... 403 00:27:47,040 --> 00:27:49,600 Please, Sia, just give me one chance. 404 00:27:50,200 --> 00:27:51,360 I promise. 405 00:27:52,280 --> 00:27:53,200 Please. 406 00:27:59,560 --> 00:28:01,120 [laughing] 407 00:28:06,040 --> 00:28:08,120 Who is this Ella? Do you know her? 408 00:28:08,280 --> 00:28:10,280 No, Mom. I met her for the first time today. 409 00:28:13,040 --> 00:28:14,400 I don't like this girl. 410 00:28:15,120 --> 00:28:17,160 I mean, who is she, where she hails from... 411 00:28:17,320 --> 00:28:19,280 ...what's her background, we don't know anything. 412 00:28:19,360 --> 00:28:21,000 And Adi brought her home. 413 00:28:22,440 --> 00:28:23,440 Relax, Radhika. 414 00:28:24,280 --> 00:28:25,480 Let him enjoy his holidays. 415 00:28:25,560 --> 00:28:27,520 After a few days, he'll go back to London. 416 00:28:27,680 --> 00:28:30,080 That's obviously what you'll say! What does it matter to you? 417 00:28:30,400 --> 00:28:32,200 It's like you don't even care anymore. 418 00:28:34,480 --> 00:28:36,760 Radhika, you can't control everything. 419 00:28:37,960 --> 00:28:40,880 Please don't operate with our kids like it's your company. Okay? 420 00:28:41,000 --> 00:28:42,320 - It doesn't work like that. - Oh, really? 421 00:28:42,400 --> 00:28:45,040 Please guys, stop it! Don't start again! 422 00:28:46,280 --> 00:28:47,800 I'm going to sleep. Good night. 423 00:28:48,400 --> 00:28:49,440 Aditi! Baby! 424 00:28:50,120 --> 00:28:51,800 - Good night, dear. - Good night. 425 00:28:52,720 --> 00:28:53,600 Happy? 426 00:28:55,240 --> 00:28:56,360 Are you happy? 427 00:29:05,160 --> 00:29:07,080 I thought you wouldn't recognize me. 428 00:29:08,920 --> 00:29:11,000 I mean, the last time we met, I was still Tarun. 429 00:29:14,200 --> 00:29:15,600 I'm sorry, Sia. 430 00:29:16,600 --> 00:29:19,480 I never intended to hurt you. 431 00:29:21,000 --> 00:29:21,880 [sighs] 432 00:29:22,840 --> 00:29:26,000 I knew... you were getting attracted to me. 433 00:29:27,880 --> 00:29:30,800 But the Tarun that you were falling for... 434 00:29:32,200 --> 00:29:36,080 ...I just couldn't identify with that guy anymore. 435 00:29:37,680 --> 00:29:38,720 But back then... 436 00:29:39,160 --> 00:29:40,920 ...there was no one to make me understand. 437 00:29:41,000 --> 00:29:42,760 There was no one whom I could talk to. 438 00:29:42,920 --> 00:29:46,000 I was dying inside, pretending. 439 00:29:48,160 --> 00:29:50,160 People called me by many names. 440 00:29:50,840 --> 00:29:53,520 Faggot, sissy, tranny... 441 00:29:59,680 --> 00:30:00,720 I'm sorry. 442 00:30:02,320 --> 00:30:04,000 I won't pretend, Tara. 443 00:30:05,440 --> 00:30:07,480 I was hurt for quite a long time. 444 00:30:08,600 --> 00:30:11,200 I hated you for leaving me like that. 445 00:30:13,160 --> 00:30:15,040 But now, I can understand why. 446 00:30:16,600 --> 00:30:19,240 And to be honest, I knew even then... 447 00:30:19,320 --> 00:30:22,240 ...that you were going through some complications. 448 00:30:23,000 --> 00:30:26,160 Back then, I was so young and insecure... 449 00:30:26,720 --> 00:30:29,480 ...that I couldn't approach that topic ever. 450 00:30:33,400 --> 00:30:34,760 I'm sorry, Tara. 451 00:30:37,040 --> 00:30:39,520 I'm sorry for not being a better friend to you. 452 00:30:43,000 --> 00:30:44,040 I've missed you. 453 00:30:45,680 --> 00:30:46,600 Me too. 454 00:30:48,560 --> 00:30:52,080 But I am very happy that you are living your life on your own terms. 455 00:30:52,520 --> 00:30:54,360 I'm at peace with myself. 456 00:30:54,880 --> 00:30:55,680 Tara. 457 00:30:55,760 --> 00:30:57,440 - [both chuckle] - [glasses clinking] 458 00:30:57,560 --> 00:30:59,440 [humming] 459 00:31:00,080 --> 00:31:01,200 Hi, love. 460 00:31:02,080 --> 00:31:03,520 Oh, hi, babe! 461 00:31:05,280 --> 00:31:06,640 Are you done with your work? 462 00:31:06,720 --> 00:31:08,000 Come to me. 463 00:31:10,040 --> 00:31:12,320 You remember Tara from the club? 464 00:31:17,400 --> 00:31:20,360 I have so much to tell you. Come join us. 465 00:31:22,960 --> 00:31:23,960 Come. 466 00:31:33,520 --> 00:31:34,400 Hi, Tony! 467 00:31:39,240 --> 00:31:40,160 Hi! 468 00:32:42,600 --> 00:32:43,560 [Theme music playing] 33186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.