Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,040 --> 00:00:27,160
[sobbing]
2
00:00:28,440 --> 00:00:29,480
[whispering]
3
00:00:32,200 --> 00:00:33,520
[Male staff] 'Benaifer ma'am.'
4
00:00:34,680 --> 00:00:36,560
- [Rohini] 'What happened to her?
- [Male staff] 'I don't know.'
5
00:00:38,040 --> 00:00:40,760
[Rohini] Ma'am, what happened?
6
00:00:41,560 --> 00:00:43,040
[Male staff] 'Benaifer ma'am!'
7
00:00:43,360 --> 00:00:45,080
[Rohini] 'Ma'am, are you hurt?'
8
00:00:49,400 --> 00:00:50,760
[Rohini] 'Benaifer ma'am?'
9
00:00:53,160 --> 00:00:54,520
'What happened?'
10
00:01:02,600 --> 00:01:04,760
Okay, all right. I will check.
11
00:01:06,440 --> 00:01:07,880
Stay here with her.
12
00:01:11,520 --> 00:01:12,680
[Benaifer sobbing]
13
00:01:13,400 --> 00:01:14,600
[Male staff] 'Ma'am.'
14
00:01:34,360 --> 00:01:35,600
[knocking on door]
15
00:01:36,160 --> 00:01:37,400
Rohini from housekeeping.
16
00:01:39,120 --> 00:01:40,280
[Rohini] 'I'm coming in.'
17
00:01:55,320 --> 00:01:56,280
[screams]
18
00:02:11,160 --> 00:02:12,440
[Title Montage]
19
00:03:16,280 --> 00:03:19,120
[birds chirping]
20
00:03:30,600 --> 00:03:31,520
Let's go.
21
00:03:33,240 --> 00:03:34,080
My sunglasses.
22
00:03:35,120 --> 00:03:36,040
Thanks.
23
00:03:37,320 --> 00:03:39,000
It's so weird, baby.
24
00:03:39,760 --> 00:03:41,400
I don't know why I am so nervous.
25
00:03:41,600 --> 00:03:43,040
You look fabulous, my darling.
26
00:03:43,800 --> 00:03:46,320
Why else would I marry you,
sweetheart?
27
00:03:58,440 --> 00:04:00,240
[honking]
28
00:04:01,600 --> 00:04:02,840
[Tony] 'Brij, open the gate.'
29
00:04:02,920 --> 00:04:05,680
Shall I arrange a table
for you with some snacks?
30
00:04:05,960 --> 00:04:07,480
Tomorrow onwards,
I'll only open the gate.
31
00:04:07,560 --> 00:04:08,880
No need, I'm sorry, sir.
32
00:04:09,000 --> 00:04:10,800
Did the residents of
villa number 1 arrive?
33
00:04:10,880 --> 00:04:13,240
Yes. They arrived in the morning.
I gave them the key.
34
00:04:13,360 --> 00:04:14,720
Does this red car belong to them?
35
00:04:14,800 --> 00:04:15,600
[Brij] 'Yes, sir.'
36
00:04:15,680 --> 00:04:18,320
[Tony] 'And you should work
efficiently. Do you get that?'
37
00:04:23,600 --> 00:04:24,960
B****y i***t!
38
00:04:25,440 --> 00:04:27,760
Zara, you look so pretty!
39
00:04:27,840 --> 00:04:29,200
So cute!
40
00:04:29,280 --> 00:04:31,240
Oh, you've taken so long!
41
00:04:31,320 --> 00:04:33,360
I'm so sorry. This girl...
She takes so much time.
42
00:04:33,440 --> 00:04:34,920
I've been waiting for so long.
43
00:04:35,000 --> 00:04:37,040
- I've called the magician too.
- Wow!
44
00:04:37,120 --> 00:04:38,840
Come on, please come.
45
00:04:39,560 --> 00:04:42,080
Divya, make sure you eat
properly this time, even dessert.
46
00:04:42,160 --> 00:04:43,960
- Yes.
- Last time, after cake cutting...
47
00:04:44,040 --> 00:04:45,120
Oh, dear!
48
00:04:46,480 --> 00:04:48,040
- Careful! You'll get hurt!
- I'm sorry.
49
00:04:49,800 --> 00:04:50,720
[Magician] 'Who else wants
to see the magic?'
50
00:04:50,800 --> 00:04:52,080
Come. Zara, come.
51
00:04:52,680 --> 00:04:56,280
Yay! Magician!
52
00:04:56,360 --> 00:04:58,360
Give him a round of applause,
children.
53
00:05:01,120 --> 00:05:01,960
Amar!
54
00:05:02,040 --> 00:05:02,920
Enjoy! Enjoy!
55
00:05:03,000 --> 00:05:04,600
Amar, where is the cake?
56
00:05:04,840 --> 00:05:06,720
I'll just check inside
and let you know, madam.
57
00:05:19,440 --> 00:05:20,840
[Thomas]
'It looks perfect, Binny!'
58
00:05:20,920 --> 00:05:21,680
Thank you.
59
00:05:21,760 --> 00:05:24,360
Rolled fondant looks brilliant.
As usual, of course.
60
00:05:24,880 --> 00:05:27,440
I only used mangoes.
Berries were not fresh.
61
00:05:27,520 --> 00:05:28,560
So, why take chances?
62
00:05:28,640 --> 00:05:29,960
One more order for tomorrow.
63
00:05:30,160 --> 00:05:31,720
I will send
the details later and...
64
00:05:31,800 --> 00:05:33,240
...thank you
for this again, Binny.
65
00:05:33,480 --> 00:05:35,120
I'm just happy to be busy, Thomas.
66
00:05:35,200 --> 00:05:36,040
[Thomas] 'I get it.'
67
00:05:36,120 --> 00:05:37,480
[Benaifer] 'Besides,
at least someone'...
68
00:05:37,560 --> 00:05:39,240
...'is enjoying
my family recipes, right?'
69
00:05:39,320 --> 00:05:41,560
[Thomas] 'Of course,
your recipes are so delicious.'
70
00:05:41,640 --> 00:05:43,040
'We all enjoy it.'
71
00:05:44,560 --> 00:05:46,680
'Very soon, you'll be
Goa's best baker!'
72
00:05:46,760 --> 00:05:48,400
'Okay. I'll see you tomorrow.'
73
00:05:48,480 --> 00:05:49,360
- [Benaifer] 'Okay.'
- [Thomas] 'Bye!'
74
00:05:49,440 --> 00:05:50,360
Bye!
75
00:06:11,960 --> 00:06:13,920
[humming]
76
00:06:17,320 --> 00:06:18,680
[notification alert]
77
00:06:59,520 --> 00:07:01,160
Today, Mini is coming home, right?
78
00:07:01,240 --> 00:07:02,520
Yes, Mini is coming.
79
00:07:02,880 --> 00:07:04,680
- Where is uncle?
- In his studio.
80
00:07:04,880 --> 00:07:07,360
He just went in there.
I gave him the medicines.
81
00:07:07,600 --> 00:07:10,120
Well, please wake Riad up.
82
00:07:10,240 --> 00:07:11,720
- Okay.
- Thank you.
83
00:07:11,800 --> 00:07:12,640
Welcome.
84
00:07:26,200 --> 00:07:27,120
Riad sir.
85
00:07:28,320 --> 00:07:29,160
[knocking on door]
86
00:07:31,800 --> 00:07:32,720
Riad sir.
87
00:07:36,080 --> 00:07:38,400
[Bani] 'Bani. Ma'am has sent me.'
88
00:07:42,160 --> 00:07:42,960
'Riad sir.'
89
00:07:48,400 --> 00:07:49,200
[knocking on door]
90
00:08:22,320 --> 00:08:23,160
[Ella] 'Adi!'
91
00:08:23,480 --> 00:08:25,800
- Run! Adi, run!
- What happened?
92
00:08:26,920 --> 00:08:28,800
- Come on.
- Why are we running, Ella?
93
00:08:32,600 --> 00:08:33,840
Hey, find her!
94
00:08:34,280 --> 00:08:35,120
Go there!
95
00:08:35,880 --> 00:08:37,760
- Adi, let's go.
- But Ella...
96
00:08:41,400 --> 00:08:43,400
Are you sure that your mom
and dad won't have any problem?
97
00:08:43,480 --> 00:08:44,560
Who gives a f**k, man!
98
00:08:44,640 --> 00:08:47,160
[Adi] 'And for your information,
he is my step dad.'
99
00:08:49,920 --> 00:08:51,960
[Radhika]
'Please do the touch-up. '
100
00:08:55,840 --> 00:08:56,800
[Rishi clears throat]
101
00:08:56,880 --> 00:08:58,600
- [Rishi] Shall we start?
- [Chaya] 'Sure.'
102
00:08:58,840 --> 00:09:01,040
Good evening.
My name is Chaya Singh.
103
00:09:01,120 --> 00:09:03,520
I'm your host,
and welcome to our show!
104
00:09:03,720 --> 00:09:06,480
[Chaya] 'Today, we are going
to meet two such individuals'...
105
00:09:06,720 --> 00:09:09,400
...'who are experts
in their individual careers.'
106
00:09:09,800 --> 00:09:11,960
But together, they are
one of India's...
107
00:09:12,040 --> 00:09:13,720
...most celebrated power couples.
108
00:09:13,960 --> 00:09:16,400
[Chaya] 'Dr. Rishikesh
and Radhika Jaykar.'
109
00:09:16,960 --> 00:09:20,200
Dr. Jaykar, your fourth book
on advanced microbiology...
110
00:09:20,280 --> 00:09:22,680
...is about to be released.
111
00:09:23,000 --> 00:09:23,880
How do you feel?
112
00:09:25,160 --> 00:09:26,600
Just like the first time, Chaya.
113
00:09:27,720 --> 00:09:30,560
As you are aware,
in the field of research...
114
00:09:30,640 --> 00:09:33,400
...I've achieved success
very early on in my career.
115
00:09:34,240 --> 00:09:37,520
However, I felt there
is something lacking in my life.
116
00:09:37,760 --> 00:09:39,880
You know,
something missing in life.
117
00:09:44,280 --> 00:09:46,200
Of course,
there were challenges.
118
00:09:46,280 --> 00:09:49,000
But then for that,
I had Radhika by my side.
119
00:09:49,920 --> 00:09:52,560
Today, the reason that I'm able
to write a fourth book...
120
00:09:52,640 --> 00:09:55,120
...it's all because of her
dedication and support.
121
00:09:55,920 --> 00:09:57,680
You know,
I'm the luckiest husband...
122
00:09:57,760 --> 00:09:58,880
[loud music playing nearby]
123
00:09:59,400 --> 00:10:02,760
Jugal!
Ask them to lower the volume!
124
00:10:05,200 --> 00:10:06,600
I'm really sorry about that.
125
00:10:06,720 --> 00:10:08,800
You can't choose your neighbours.
126
00:10:09,120 --> 00:10:10,600
[cheering]
127
00:10:15,080 --> 00:10:16,040
[Lalita] 'Hello, Vinod?'
128
00:10:16,120 --> 00:10:17,680
Where is your Bobo's dealer?
129
00:10:18,000 --> 00:10:20,360
I've been waiting here
for the past two hours like a fool.
130
00:10:21,680 --> 00:10:23,200
[Lalita] 'Has he
still not arrived?'
131
00:10:23,280 --> 00:10:25,720
Just wait. I'll call him. Hold on.
132
00:10:30,400 --> 00:10:31,800
[cell phone ringing]
133
00:10:31,960 --> 00:10:32,760
- Tell me.
- [Lalita] 'Hello!'
134
00:10:32,880 --> 00:10:34,040
Where are you, Bobo?
135
00:10:34,360 --> 00:10:36,160
[Lalita] 'Vinod has been waiting
on the road for a long time.'
136
00:10:36,360 --> 00:10:37,720
When will your dealer come?
137
00:10:37,800 --> 00:10:39,680
I spoke to him just now.
He is on his way.
138
00:10:39,840 --> 00:10:41,560
[Bobo] 'Ask Vinod
to have some patience.'
139
00:10:41,960 --> 00:10:42,960
Okay. Hel...
140
00:10:45,160 --> 00:10:46,480
Hello? Yes, Vinod.
141
00:10:47,040 --> 00:10:48,560
Yes, what did he say?
142
00:10:49,000 --> 00:10:51,680
He will be there
in five to ten minutes.
143
00:10:52,000 --> 00:10:54,440
Tell him that I will not wait
for more than ten minutes.
144
00:10:54,520 --> 00:10:57,000
Okay. He will be there.
Just wait there.
145
00:11:01,720 --> 00:11:04,120
- Hello! Hi! What's up?
- Hi, guys! Hi!
146
00:11:04,200 --> 00:11:08,360
Thank you, guys! Thank you!
147
00:11:08,680 --> 00:11:11,200
I had given up
after Tony's second divorce.
148
00:11:11,600 --> 00:11:13,760
I'm so happy
that you agreed to marry him.
149
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
Honestly, nothing was planned.
150
00:11:16,160 --> 00:11:19,280
We met, Tony proposed
after two months...
151
00:11:19,360 --> 00:11:20,720
...and now marriage.
152
00:11:21,440 --> 00:11:24,080
Tony, this time, number three
would be the final one, right?
153
00:11:24,320 --> 00:11:25,880
Please spare some women for us.
154
00:11:26,000 --> 00:11:28,640
Tony, she's Sia
from that popular video, right?
155
00:11:29,120 --> 00:11:30,760
[Man] 'What was so urgent, man?'
156
00:11:31,240 --> 00:11:33,920
You could have had
a little bit of fun.
157
00:11:34,320 --> 00:11:36,080
Finally, when we got to know...
158
00:11:36,480 --> 00:11:38,640
...I swear,
I was in love with your love story.
159
00:11:38,960 --> 00:11:41,840
[Lady] 'Guys, let's
cheer for Tony's Sia.'
160
00:11:41,920 --> 00:11:43,720
- Come on, cheers!
- Cheers!
161
00:11:43,880 --> 00:11:45,440
Two million views out of four.
162
00:11:45,760 --> 00:11:47,640
- It's all Tony's.
- Amazing, man!
163
00:11:47,920 --> 00:11:51,200
I'm sure he paused the video
several times as he watched it.
164
00:11:51,800 --> 00:11:54,200
- Look at the size of this thing.
- Wow!
165
00:11:54,320 --> 00:11:57,960
Hope he is not overcompensating
for the size of his thing?
166
00:11:58,320 --> 00:12:01,240
Come on, guys, stop it.
Don't be naughty.
167
00:12:01,520 --> 00:12:03,400
M**********r,
you couldn't handle even one.
168
00:12:03,480 --> 00:12:04,440
I know, my bad...
169
00:12:04,720 --> 00:12:06,920
What's your problem?
She's mine, shouldn't I see her?
170
00:12:07,200 --> 00:12:07,960
Right.
171
00:12:08,040 --> 00:12:11,960
And you? Your wife resembles
a moonless night.
172
00:12:12,520 --> 00:12:13,680
M**********r,
no amount of alcohol...
173
00:12:13,760 --> 00:12:15,200
...would suffice for a man
to even want to touch her.
174
00:12:15,280 --> 00:12:17,040
I know why you're jealous.
I get it.
175
00:12:17,360 --> 00:12:19,760
Is your a*s on fire!
C**t!
176
00:12:19,880 --> 00:12:21,200
- See you.
- Bye.
177
00:12:22,960 --> 00:12:24,640
Sunny, get me
my favourite cigarette.
178
00:12:25,280 --> 00:12:27,400
[Bartender] 'Sir, the regular one
is out of stock.'
179
00:12:27,480 --> 00:12:29,000
'The slim one is available.
Shall I give it to you?'
180
00:12:29,080 --> 00:12:31,600
Do you have black silk panties
and heels? Give me that as well.
181
00:12:35,200 --> 00:12:36,320
Who is this Falooda for?
182
00:12:37,840 --> 00:12:39,520
No one from my party
has ordered this, right?
183
00:12:39,560 --> 00:12:40,600
I'm not paying for this s**t!
184
00:12:40,680 --> 00:12:42,680
[Bartender] 'No, sir.
It's ordered by ma'am.'
185
00:12:47,160 --> 00:12:48,080
Excuse me!
186
00:12:52,280 --> 00:12:54,600
Sunny boy, add that to my bill.
187
00:12:58,400 --> 00:13:00,600
[Bartender] 'Ma'am,
this drink is from Tony sir.'
188
00:13:04,880 --> 00:13:05,760
[mouths]
189
00:13:11,560 --> 00:13:13,120
Who allowed this tranny inside?
190
00:13:14,000 --> 00:13:15,240
He spoiled my mood!
191
00:13:15,600 --> 00:13:16,920
M**********r!
192
00:13:17,000 --> 00:13:18,960
Is this the only thing
that was left to happen?
193
00:13:34,240 --> 00:13:35,040
[clears throat]
194
00:13:35,520 --> 00:13:36,560
Bobo.
195
00:13:37,600 --> 00:13:38,720
Bobo.
196
00:13:40,200 --> 00:13:42,440
Oh, he sent you!
197
00:13:49,120 --> 00:13:50,280
Here. Hold it.
198
00:13:51,720 --> 00:13:53,520
Hold it quickly!
199
00:13:54,640 --> 00:13:55,720
Hey, bag...
200
00:14:06,440 --> 00:14:07,360
Denzel.
201
00:14:10,080 --> 00:14:10,960
Denzel.
202
00:14:14,040 --> 00:14:15,680
Denzel, please speak to Shonali.
203
00:14:18,640 --> 00:14:20,600
I want her
to let Mini stay with us.
204
00:14:21,320 --> 00:14:23,760
Two or three hours
pass by very quickly.
205
00:14:25,680 --> 00:14:28,600
Getting a divorce doesn't mean
that she can do anything she wants.
206
00:14:29,480 --> 00:14:31,760
And Riad also needs time
with his daughter, right?
207
00:14:32,320 --> 00:14:34,560
Why are you doing this
just before they come?
208
00:14:35,360 --> 00:14:38,600
You spend your whole day in
the studio, and he, in his room.
209
00:14:39,280 --> 00:14:40,800
Whom should I talk to?
210
00:14:43,080 --> 00:14:46,240
I need to spend some time
with my grandchild, that's it.
211
00:14:47,160 --> 00:14:48,280
What's wrong in it?
212
00:14:48,960 --> 00:14:52,200
[laughing]
213
00:14:53,080 --> 00:14:54,480
Yay!
214
00:15:02,200 --> 00:15:05,360
Oh, my little pudding, you are!
215
00:15:07,080 --> 00:15:08,520
[Benaifer] 'Have you grown taller?'
216
00:15:08,640 --> 00:15:11,240
[Mini] 'Yes,
I drink milk every day.'
217
00:15:11,680 --> 00:15:12,800
Where is grandpa?
218
00:15:13,280 --> 00:15:15,040
Grandpa?
219
00:15:15,440 --> 00:15:17,720
[Benaifer] 'Where is grandpa?'
220
00:15:20,600 --> 00:15:22,760
Where is grandpa?
221
00:15:25,840 --> 00:15:27,040
Where is he?
222
00:15:30,440 --> 00:15:33,240
- Who is my strong girl?
- Me!
223
00:15:33,960 --> 00:15:36,680
Are those muscles?
Show me!
224
00:15:39,600 --> 00:15:41,720
[Benaifer] 'And look what I baked!'
225
00:15:44,520 --> 00:15:45,640
Oops, sorry, ma'am.
226
00:15:50,520 --> 00:15:51,880
You were in
the wrong washroom.
227
00:15:52,840 --> 00:15:55,400
Excuse me, mind your tongue.
Okay?
228
00:15:56,600 --> 00:15:58,400
You look like a bar girl
in this short dress.
229
00:15:58,800 --> 00:15:59,840
F**k off!
230
00:16:00,600 --> 00:16:04,200
I don't need to explain anything to
an uncivilised man like you, okay?
231
00:16:06,000 --> 00:16:07,360
You stand and pee, right?
232
00:16:08,040 --> 00:16:09,040
F**k off!
233
00:16:10,480 --> 00:16:12,280
[whistling]
234
00:16:13,680 --> 00:16:16,320
[catcalling]
235
00:16:18,560 --> 00:16:21,240
[Security 1] 'The police?'
236
00:16:22,480 --> 00:16:23,960
[Security 2] 'Who is it?'
237
00:16:24,160 --> 00:16:25,600
[police siren blaring]
238
00:16:26,840 --> 00:16:27,840
[Security 2] 'Sir,
what happened?'
239
00:16:27,920 --> 00:16:29,080
- Sir, what happened?
- Step back!
240
00:16:29,160 --> 00:16:30,880
- Sir, what...
- Hey!
241
00:16:35,080 --> 00:16:36,040
Where, sir?
242
00:16:39,040 --> 00:16:40,440
Hello! Tony sir?
243
00:16:40,920 --> 00:16:42,080
[Brij] 'The police are here.'
244
00:16:42,160 --> 00:16:43,200
At which house?
245
00:16:44,720 --> 00:16:48,440
["Unchi Hai Building" playing]
246
00:16:50,520 --> 00:16:52,640
- [balloon bursts]
- [Savio] 'Hey, stop it!'
247
00:16:52,720 --> 00:16:55,520
- Come on, the party is over.
- What's happening?
248
00:16:55,600 --> 00:16:57,840
- Get inside. Go upstairs.
- Sir, they are children!
249
00:16:57,920 --> 00:16:59,600
- Hey...
- Come on, the party is over.
250
00:16:59,960 --> 00:17:00,880
- Mom.
- Come on...
251
00:17:00,960 --> 00:17:01,800
Sir!
252
00:17:01,880 --> 00:17:03,320
Hey, why are they going upstairs?
253
00:17:03,400 --> 00:17:04,640
- Madam...
- Hey, mister!
254
00:17:04,960 --> 00:17:06,040
Madam.
255
00:17:06,840 --> 00:17:08,760
- Sir, what is this?
- It's a raid.
256
00:17:09,160 --> 00:17:10,040
Raid?
257
00:17:10,800 --> 00:17:12,600
There is a drug business
going on in this house, isn't it?
258
00:17:12,680 --> 00:17:13,760
[Lalita] 'Sir,
what nonsense is this!'
259
00:17:13,840 --> 00:17:16,080
I'm celebrating
my kids' birthday here.
260
00:17:16,280 --> 00:17:18,080
Do you think we belong
to Dawood's gang?
261
00:17:18,160 --> 00:17:20,680
- What raid...
- Please, cooperate.
262
00:17:21,760 --> 00:17:23,600
- Co...
- This is a drug case.
263
00:17:23,960 --> 00:17:26,120
We don't barge into
anyone's house without any reason.
264
00:17:26,520 --> 00:17:27,520
[Savio] 'Move aside!'
265
00:17:27,720 --> 00:17:30,240
How dare you?
What's your name?
266
00:17:30,320 --> 00:17:31,800
Let me make a call.
You just wait and watch.
267
00:17:31,920 --> 00:17:33,320
- You...
- It's not allowed, madam!
268
00:17:33,480 --> 00:17:35,360
- Give me my phone back!
- Madam!
269
00:17:37,200 --> 00:17:38,840
[cell phone ringing]
270
00:17:42,120 --> 00:17:43,680
[Savio] 'Good evening, boss.'
271
00:18:03,640 --> 00:18:05,920
Oh, s**t!
272
00:18:11,200 --> 00:18:12,240
Sorry, boss.
273
00:18:14,120 --> 00:18:15,480
Please hear me out...
274
00:18:16,600 --> 00:18:18,560
Okay. Sorry...
275
00:18:25,440 --> 00:18:26,360
Mangesh!
276
00:18:27,520 --> 00:18:29,160
- Yes, sir.
- Call everyone out.
277
00:18:29,840 --> 00:18:31,600
- The raid is over.
- What?
278
00:18:31,840 --> 00:18:35,280
- Hey, let's go, the raid is over.
- Come on.
279
00:18:35,640 --> 00:18:36,760
- Phone?
- Coming, sir.
280
00:18:36,920 --> 00:18:39,640
Hey, why are you people leaving?
Divya, wait, the party...
281
00:18:40,560 --> 00:18:42,360
- The party isn't over yet.
- What party?
282
00:18:44,680 --> 00:18:46,680
Hey! You, stop!
283
00:18:47,640 --> 00:18:49,600
You are the one
who created the mess, right?
284
00:18:49,680 --> 00:18:50,960
What happened?
Did you find the drugs?
285
00:18:51,000 --> 00:18:53,080
[Lalita] 'No, right?
Your plan has failed.'
286
00:18:53,200 --> 00:18:54,840
'What will you do with
this search warrant?'
287
00:18:54,920 --> 00:18:55,800
Speak up!
288
00:18:56,000 --> 00:18:57,800
- I am sorry, madam.
- What sorry!
289
00:18:57,880 --> 00:19:00,000
Are you out of your mind?
What do you mean by sorry?
290
00:19:00,320 --> 00:19:02,800
Just wait! I'll complain about
you to the higher authorities.
291
00:19:02,880 --> 00:19:04,280
I'll make sure you
get transferred...
292
00:19:04,360 --> 00:19:05,640
...to such a place
where you will suffer.
293
00:19:05,720 --> 00:19:06,960
Hey, call everyone, go!
294
00:19:07,120 --> 00:19:09,080
- Come on, let's go.
- Yes, call them! Get out!
295
00:19:09,160 --> 00:19:11,720
You people ruined
my kids' birthday party!
296
00:19:11,920 --> 00:19:13,400
[Lalita] 'Are you people crazy?'
297
00:19:13,600 --> 00:19:15,480
'Don't you have children
at home?'
298
00:19:15,560 --> 00:19:17,880
- [Savio] 'Let's go.'
- Yes, get out of here!
299
00:19:17,960 --> 00:19:18,960
Get out!
300
00:20:40,840 --> 00:20:43,680
[screaming]
301
00:20:50,680 --> 00:20:51,600
Hello, boss.
302
00:20:51,760 --> 00:20:54,640
Why did you go
to my manager's house to raid?
303
00:20:57,320 --> 00:21:00,360
Have you forgotten
who gives money for your expenses?
304
00:21:02,360 --> 00:21:04,120
Have you become too greedy?
305
00:21:05,120 --> 00:21:08,320
Hey, Rodney, hit him properly.
306
00:21:08,800 --> 00:21:11,480
No, hit him harder. Nice.
307
00:21:12,200 --> 00:21:13,800
There is a lot of pressure
from the higher administration.
308
00:21:13,880 --> 00:21:16,560
So, how is that related
to my manager Vinod?
309
00:21:16,640 --> 00:21:18,720
It's not him.
It's his brother-in-law Baban.
310
00:21:19,360 --> 00:21:20,320
Bobo.
311
00:21:21,800 --> 00:21:24,240
He is involved with a big gang.
312
00:21:25,080 --> 00:21:27,200
They are shifting big quantities.
313
00:21:27,680 --> 00:21:31,360
We got a tip that there might
be drugs at his sister's villa.
314
00:21:32,200 --> 00:21:35,480
I didn't know
that the property belongs to you.
315
00:21:35,560 --> 00:21:38,640
- There was so much pressure...
- Just shut your b****y trap, man.
316
00:21:41,440 --> 00:21:43,600
I haven't built
this huge business...
317
00:21:44,360 --> 00:21:47,720
...just to have any Tom, Dick,
or Harry ruin it.
318
00:21:50,520 --> 00:21:54,000
Next time, think a hundred times
before you do anything.
319
00:21:54,760 --> 00:21:56,400
If Tony hadn't called me...
320
00:21:56,720 --> 00:22:00,080
...I'd have fired your balls
and fed it to you!
321
00:22:02,120 --> 00:22:04,720
Get hold of him quickly.
Now, get a drink.
322
00:22:06,800 --> 00:22:07,680
I'm on duty.
323
00:22:08,080 --> 00:22:11,200
F**k your duty,
and get a drink, b*****d.
324
00:22:11,280 --> 00:22:12,280
Make him a drink.
325
00:22:12,880 --> 00:22:13,840
B*****d!
326
00:22:14,240 --> 00:22:15,360
Thank you, boss.
327
00:22:16,120 --> 00:22:17,320
Pour it.
328
00:22:17,960 --> 00:22:21,360
You told me that
there won't be any mess, right?
329
00:22:21,920 --> 00:22:23,560
I had to just pay
and take the packet.
330
00:22:25,120 --> 00:22:27,040
Your brother
turned out to be a crook.
331
00:22:27,480 --> 00:22:28,880
He got us into trouble.
332
00:22:29,040 --> 00:22:32,200
What can I do about that?
How is that my mistake?
333
00:22:32,280 --> 00:22:34,000
Did I call the police here?
334
00:22:36,440 --> 00:22:38,480
I was so insulted
in front of everyone.
335
00:22:38,760 --> 00:22:39,920
You didn't see that.
336
00:22:40,080 --> 00:22:43,080
Ask Bobo who tipped off the police.
337
00:22:44,160 --> 00:22:45,160
Okay.
338
00:22:46,360 --> 00:22:47,760
I will speak to him.
339
00:22:48,520 --> 00:22:50,200
He didn't do it intentionally.
340
00:22:51,280 --> 00:22:52,240
Don't worry.
341
00:22:55,920 --> 00:22:59,520
Lalita, I've always
taken your side.
342
00:23:00,000 --> 00:23:00,880
Always.
343
00:23:01,720 --> 00:23:02,800
Now, you decide.
344
00:23:04,720 --> 00:23:09,040
The more you support Bobo
the more he will cause us trouble.
345
00:23:11,400 --> 00:23:13,320
You tell me
what has to be done now.
346
00:23:23,480 --> 00:23:25,520
[Anchor] 'Ladies and gentlemen!'
347
00:23:25,560 --> 00:23:27,240
Please put your hands together...
348
00:23:27,320 --> 00:23:30,400
...for the incomparable star
of La Voix.
349
00:23:30,640 --> 00:23:33,760
Your host,
the very supremely talented...
350
00:23:35,040 --> 00:23:37,200
...Tara!
351
00:23:37,240 --> 00:23:39,160
[applause]
352
00:23:39,760 --> 00:23:42,640
[instrumental music]
353
00:23:58,960 --> 00:24:03,880
♪ It has happened ♪
354
00:24:04,240 --> 00:24:06,560
♪ What hadn't happened yet ♪
355
00:24:06,840 --> 00:24:09,280
♪ What hadn't happened yet ♪
356
00:24:09,440 --> 00:24:14,320
♪ I have found ♪
357
00:24:14,640 --> 00:24:19,880
♪ The one whom I couldn't ♪
♪ Find until now ♪
358
00:24:21,240 --> 00:24:23,560
♪ The one who can read ♪
359
00:24:23,720 --> 00:24:29,360
♪ My book of soul with solace ♪
360
00:24:31,040 --> 00:24:35,480
♪ And give me peace too ♪
361
00:24:35,560 --> 00:24:40,440
♪ It has happened ♪
362
00:24:40,720 --> 00:24:43,160
♪ What hadn't happened yet ♪
363
00:24:43,400 --> 00:24:49,280
♪ What hadn't happened yet ♪
364
00:24:51,320 --> 00:24:54,040
Tonight is dedicated
to this wonderful couple...
365
00:24:54,400 --> 00:24:56,480
[Tara] ...'that was destined
to be together.'
366
00:24:57,040 --> 00:24:59,560
Sia and Tony.
367
00:25:11,400 --> 00:25:15,360
♪ Below the dim moonlight ♪
368
00:25:15,640 --> 00:25:20,840
♪ Let there be shower ♪
369
00:25:21,760 --> 00:25:25,880
♪ Let the stars fall as drops ♪
370
00:25:26,120 --> 00:25:31,280
♪ And let the sky exhibit it ♪
371
00:25:31,560 --> 00:25:36,800
♪ Now my life will be colourful ♪
372
00:25:37,120 --> 00:25:40,640
♪ In your company ♪
373
00:25:41,320 --> 00:25:45,800
♪ My heart is sure about it ♪
374
00:25:45,880 --> 00:25:50,680
♪ It has happened ♪
375
00:25:51,120 --> 00:25:53,680
♪ What hadn't happened yet ♪
376
00:25:53,760 --> 00:25:56,320
♪ What hadn't happened yet ♪
377
00:25:56,400 --> 00:26:01,280
♪ I have found ♪
378
00:26:01,560 --> 00:26:04,040
♪ The one whom I couldn't ♪
♪ Find until now ♪
379
00:26:04,200 --> 00:26:10,120
♪ I couldn't find until now ♪
380
00:26:13,120 --> 00:26:16,720
[applause]
381
00:26:21,200 --> 00:26:22,200
- Baby.
- Yeah?
382
00:26:22,280 --> 00:26:24,080
I have to go, there
is some urgent work.
383
00:26:24,400 --> 00:26:26,080
The driver will drop
you off at home.
384
00:26:26,280 --> 00:26:27,800
- I'll see you later.
- Okay.
385
00:26:27,880 --> 00:26:29,520
- Bye, have fun.
- Bye.
386
00:26:37,080 --> 00:26:37,960
[knocking on door]
387
00:26:38,040 --> 00:26:39,000
Yes.
388
00:26:40,840 --> 00:26:42,440
Ma'am, someone is here to meet you.
389
00:26:42,560 --> 00:26:43,560
Send them in.
390
00:27:04,400 --> 00:27:06,400
I thought a lot about this moment.
391
00:27:07,600 --> 00:27:10,480
In fact, I practised
my speech a million times.
392
00:27:12,760 --> 00:27:14,520
But today, when you
are in front of me...
393
00:27:14,600 --> 00:27:16,080
...I can't remember anything.
394
00:27:17,920 --> 00:27:19,800
You remember me,
that itself is a big deal.
395
00:27:22,160 --> 00:27:24,240
Did you ever think
about the impact...
396
00:27:24,320 --> 00:27:26,280
...of your one decision
on my life?
397
00:27:28,120 --> 00:27:29,560
Such selfishness?
398
00:27:30,720 --> 00:27:34,200
I kept looking for you
for months. I was so scared.
399
00:27:34,520 --> 00:27:36,720
Do you have any idea
what I went through?
400
00:27:37,440 --> 00:27:38,840
How would you know?
401
00:27:40,160 --> 00:27:42,880
You are right.
I shouldn't have left like that.
402
00:27:43,560 --> 00:27:46,200
If you give me
one chance to explain...
403
00:27:47,040 --> 00:27:49,600
Please, Sia,
just give me one chance.
404
00:27:50,200 --> 00:27:51,360
I promise.
405
00:27:52,280 --> 00:27:53,200
Please.
406
00:27:59,560 --> 00:28:01,120
[laughing]
407
00:28:06,040 --> 00:28:08,120
Who is this Ella?
Do you know her?
408
00:28:08,280 --> 00:28:10,280
No, Mom.
I met her for the first time today.
409
00:28:13,040 --> 00:28:14,400
I don't like this girl.
410
00:28:15,120 --> 00:28:17,160
I mean, who is she,
where she hails from...
411
00:28:17,320 --> 00:28:19,280
...what's her background,
we don't know anything.
412
00:28:19,360 --> 00:28:21,000
And Adi brought her home.
413
00:28:22,440 --> 00:28:23,440
Relax, Radhika.
414
00:28:24,280 --> 00:28:25,480
Let him enjoy his holidays.
415
00:28:25,560 --> 00:28:27,520
After a few days,
he'll go back to London.
416
00:28:27,680 --> 00:28:30,080
That's obviously what you'll say!
What does it matter to you?
417
00:28:30,400 --> 00:28:32,200
It's like you
don't even care anymore.
418
00:28:34,480 --> 00:28:36,760
Radhika, you can't
control everything.
419
00:28:37,960 --> 00:28:40,880
Please don't operate with our kids
like it's your company. Okay?
420
00:28:41,000 --> 00:28:42,320
- It doesn't work like that.
- Oh, really?
421
00:28:42,400 --> 00:28:45,040
Please guys, stop it!
Don't start again!
422
00:28:46,280 --> 00:28:47,800
I'm going to sleep.
Good night.
423
00:28:48,400 --> 00:28:49,440
Aditi! Baby!
424
00:28:50,120 --> 00:28:51,800
- Good night, dear.
- Good night.
425
00:28:52,720 --> 00:28:53,600
Happy?
426
00:28:55,240 --> 00:28:56,360
Are you happy?
427
00:29:05,160 --> 00:29:07,080
I thought
you wouldn't recognize me.
428
00:29:08,920 --> 00:29:11,000
I mean, the last time we met,
I was still Tarun.
429
00:29:14,200 --> 00:29:15,600
I'm sorry, Sia.
430
00:29:16,600 --> 00:29:19,480
I never intended to hurt you.
431
00:29:21,000 --> 00:29:21,880
[sighs]
432
00:29:22,840 --> 00:29:26,000
I knew...
you were getting attracted to me.
433
00:29:27,880 --> 00:29:30,800
But the Tarun
that you were falling for...
434
00:29:32,200 --> 00:29:36,080
...I just couldn't identify
with that guy anymore.
435
00:29:37,680 --> 00:29:38,720
But back then...
436
00:29:39,160 --> 00:29:40,920
...there was no one
to make me understand.
437
00:29:41,000 --> 00:29:42,760
There was no one
whom I could talk to.
438
00:29:42,920 --> 00:29:46,000
I was dying inside, pretending.
439
00:29:48,160 --> 00:29:50,160
People called me by many names.
440
00:29:50,840 --> 00:29:53,520
Faggot, sissy, tranny...
441
00:29:59,680 --> 00:30:00,720
I'm sorry.
442
00:30:02,320 --> 00:30:04,000
I won't pretend, Tara.
443
00:30:05,440 --> 00:30:07,480
I was hurt for quite a long time.
444
00:30:08,600 --> 00:30:11,200
I hated you
for leaving me like that.
445
00:30:13,160 --> 00:30:15,040
But now, I can understand why.
446
00:30:16,600 --> 00:30:19,240
And to be honest,
I knew even then...
447
00:30:19,320 --> 00:30:22,240
...that you were
going through some complications.
448
00:30:23,000 --> 00:30:26,160
Back then,
I was so young and insecure...
449
00:30:26,720 --> 00:30:29,480
...that I couldn't approach
that topic ever.
450
00:30:33,400 --> 00:30:34,760
I'm sorry, Tara.
451
00:30:37,040 --> 00:30:39,520
I'm sorry for not being
a better friend to you.
452
00:30:43,000 --> 00:30:44,040
I've missed you.
453
00:30:45,680 --> 00:30:46,600
Me too.
454
00:30:48,560 --> 00:30:52,080
But I am very happy that you are
living your life on your own terms.
455
00:30:52,520 --> 00:30:54,360
I'm at peace with myself.
456
00:30:54,880 --> 00:30:55,680
Tara.
457
00:30:55,760 --> 00:30:57,440
- [both chuckle]
- [glasses clinking]
458
00:30:57,560 --> 00:30:59,440
[humming]
459
00:31:00,080 --> 00:31:01,200
Hi, love.
460
00:31:02,080 --> 00:31:03,520
Oh, hi, babe!
461
00:31:05,280 --> 00:31:06,640
Are you done with your work?
462
00:31:06,720 --> 00:31:08,000
Come to me.
463
00:31:10,040 --> 00:31:12,320
You remember Tara from the club?
464
00:31:17,400 --> 00:31:20,360
I have so much to tell you.
Come join us.
465
00:31:22,960 --> 00:31:23,960
Come.
466
00:31:33,520 --> 00:31:34,400
Hi, Tony!
467
00:31:39,240 --> 00:31:40,160
Hi!
468
00:32:42,600 --> 00:32:43,560
[Theme music playing]
33186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.