All language subtitles for [Erai-raws] Kaijuu 8 Gou - 01.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,250 --> 00:00:09,419 To CP. This is Alpha Two. 2 00:00:09,502 --> 00:00:12,672 Point One. Nothing out of the ordinary so far. 3 00:00:12,755 --> 00:00:16,592 Alpha Two, this is CP. Continue monitoring the situation. 4 00:00:28,604 --> 00:00:32,525 Emergency kaiju alert. 5 00:00:34,610 --> 00:00:36,529 YOKOHAMA GATE EMERGENCY UNDERGROUND SHELTER 6 00:00:36,612 --> 00:00:41,075 Emergency kaiju alert for Minami, Naka, and Isogo Wards. 7 00:00:41,742 --> 00:00:45,538 All those in the designated zones, please proceed to a shelter immediately. 8 00:00:48,833 --> 00:00:50,751 As for the movements of the epicenter... 9 00:00:56,466 --> 00:00:58,926 The target is moving from Yatobashi to Yamashitacho. 10 00:00:59,677 --> 00:01:03,598 {\an8}Estimated full length is 60 meters. Fortitude is a little less than 3,5. 11 00:01:15,151 --> 00:01:18,279 -No thermal detection for 3 kilometers. -Roger that. 12 00:01:18,362 --> 00:01:21,073 All crafts, begin shooting. I repeat. 13 00:01:21,157 --> 00:01:23,784 -Begin shooting. -Roger that. 14 00:01:23,868 --> 00:01:25,578 Leading target to TO. 15 00:01:26,287 --> 00:01:27,371 Shoot. 16 00:01:33,252 --> 00:01:35,296 Will the intimidation work? 17 00:01:35,963 --> 00:01:37,548 Which division is coming? 18 00:01:38,174 --> 00:01:39,926 It's Yokohama, so, the Third Division. 19 00:02:59,297 --> 00:03:01,507 Geez, what a mess. 20 00:03:03,968 --> 00:03:06,721 We'll be working overtime for a while. 21 00:03:07,888 --> 00:03:10,016 All right, let's get to work! 22 00:03:10,600 --> 00:03:11,851 Yes, sir. 23 00:03:14,145 --> 00:03:17,398 Members of the Third Division, who successfully subdued the kaiju, 24 00:03:17,481 --> 00:03:19,400 are welcomed by the applause of locals. 25 00:03:21,527 --> 00:03:24,322 The Third Division achieved zero casualties. 26 00:03:24,405 --> 00:03:26,240 -Thanks to them... -Captain Ashiro's here! 27 00:03:26,324 --> 00:03:27,825 How cool! 28 00:03:28,909 --> 00:03:32,330 Let us thank them with applause and cheers. 29 00:03:32,413 --> 00:03:35,207 Hey, don't forget to film the victims! 30 00:03:35,291 --> 00:03:36,667 Oh, sorry. 31 00:03:37,627 --> 00:03:40,171 -Report back to me later! -Yes, sir! 32 00:03:40,254 --> 00:03:41,547 Captain Ashiro! 33 00:03:55,478 --> 00:04:00,358 Our work begins after everything has ended. 34 00:04:01,692 --> 00:04:04,236 No one gives us attention. 35 00:04:04,987 --> 00:04:07,698 No one thanks us either. 36 00:04:08,658 --> 00:04:11,118 But it's our way of battling kaiju, 37 00:04:16,123 --> 00:04:18,584 behind the scenes, away from the spotlight. 38 00:04:18,668 --> 00:04:19,585 KAFKA HIBINO 39 00:04:19,669 --> 00:04:23,172 Kafka! Izumo Tech wants some samples. 40 00:04:25,341 --> 00:04:26,801 Thanks. 41 00:04:26,884 --> 00:04:29,595 It's no good! I can't cut past the grease. 42 00:04:29,679 --> 00:04:32,807 -Bring me the heat chainsaw! -Yes, sir! 43 00:04:32,890 --> 00:04:35,351 Hey, wait a minute! You can't lift that yet! 44 00:04:43,818 --> 00:04:45,361 It's this way! Bring the stretcher. 45 00:04:45,444 --> 00:04:47,947 Don't worry, it's just the surface. 46 00:04:48,948 --> 00:04:52,284 I've done this many times. Don't forget to apply for workers' comp. 47 00:04:52,368 --> 00:04:53,452 Yes, sir! 48 00:04:54,453 --> 00:04:57,957 The Third Division's site is always messy. 49 00:04:58,040 --> 00:04:59,792 It's hard to recognize the organs. 50 00:05:00,584 --> 00:05:02,753 Jesus, look at this. 51 00:05:02,837 --> 00:05:05,965 Will we really finish this week? 52 00:05:09,051 --> 00:05:11,429 Kafka, we're moving you. 53 00:05:11,512 --> 00:05:14,056 -We don't have enough people over there. -Where is it? 54 00:05:15,266 --> 00:05:16,684 The intestines. 55 00:05:20,438 --> 00:05:23,024 -I don't want to! -I already got permission. Let's go! 56 00:05:23,107 --> 00:05:24,900 Sorry about that! 57 00:05:24,984 --> 00:05:28,904 I always hear about it, but is working the intestines that rough? 58 00:05:29,739 --> 00:05:32,658 {\an8}Think about it. What's inside the intestines? 59 00:05:32,742 --> 00:05:33,659 {\an8}HOW THE BODY WORKS 60 00:05:34,285 --> 00:05:36,245 The days we work intestines... 61 00:05:38,330 --> 00:05:40,499 you can't eat for days. 62 00:05:50,384 --> 00:05:52,344 I'm so tired! 63 00:05:52,887 --> 00:05:55,931 Those baby pandas were so cute! 64 00:05:56,015 --> 00:05:57,558 How will they grow up? 65 00:05:58,768 --> 00:06:00,519 I can still smell it. 66 00:06:00,603 --> 00:06:02,772 Let's move on to the next topic. 67 00:06:03,564 --> 00:06:08,694 Defense Force Third Division, which successfully subdued the kaiju 68 00:06:08,778 --> 00:06:10,946 that suddenly appeared in the streets of Yokohama. 69 00:06:11,655 --> 00:06:17,203 The leader of that division is Officer Mina Ashiro-san. 70 00:06:17,286 --> 00:06:19,413 At the young age of 27, 71 00:06:19,497 --> 00:06:23,626 she not only became the captain but has already defeated 72 00:06:23,709 --> 00:06:25,503 {\an8}hundreds of kaiju. 73 00:06:25,586 --> 00:06:26,629 โ€ชSPECIAL FEATURE: โ€ชZOOMING IN ON THE THIRD DIVISION 74 00:06:26,712 --> 00:06:29,256 Let's defeat all the kaiju together! 75 00:06:34,845 --> 00:06:35,971 CAPTAIN MINA ASHIRO 76 00:06:36,055 --> 00:06:38,474 Her calm and dignified disposition 77 00:06:38,557 --> 00:06:42,144 makes her one of the most popular captains of the entire Defense Force. 78 00:06:42,228 --> 00:06:45,189 She's rumored to be the next potential Division Commander. 79 00:06:45,272 --> 00:06:47,650 She's definitely an up-and-coming star. 80 00:06:56,784 --> 00:07:00,412 Why am I over here? 81 00:07:01,497 --> 00:07:03,707 Don't think about it! 82 00:07:03,791 --> 00:07:07,920 Cleaning is important work that also helps people! 83 00:07:08,921 --> 00:07:11,048 I have a nice room 84 00:07:11,132 --> 00:07:13,008 and can eat whatever I want. 85 00:07:13,634 --> 00:07:16,554 That's enough, isn't it? 86 00:07:24,186 --> 00:07:26,188 My head hurts. 87 00:07:26,272 --> 00:07:28,607 It's definitely that TV show's fault! 88 00:07:28,691 --> 00:07:32,903 {\an8}โ€ชMONSTER SWEEPER INC. 89 00:07:36,448 --> 00:07:37,491 Good morning. 90 00:07:37,575 --> 00:07:40,619 Kafka's here! Come this way! 91 00:07:41,328 --> 00:07:43,706 -I'm going to start getting ready! -All right. 92 00:07:43,789 --> 00:07:45,624 -Morning, Kafka. -Hey. 93 00:07:46,333 --> 00:07:50,045 This is Ichikawa-kun. He'll work with us part-time, starting today. 94 00:07:50,129 --> 00:07:52,631 {\an8}His dream is to join the Defense Force! 95 00:07:55,050 --> 00:07:57,011 That was his dream too, you know? 96 00:07:57,094 --> 00:08:00,556 He's already given up, and he's a veteran here! 97 00:08:00,639 --> 00:08:02,558 This is the worst! 98 00:08:02,641 --> 00:08:03,976 Toku-san, 99 00:08:04,059 --> 00:08:06,770 -how's he supposed to react to that? -Why... 100 00:08:08,564 --> 00:08:10,816 Why did you give up? 101 00:08:15,446 --> 00:08:18,866 I tried my best, you know? 102 00:08:18,949 --> 00:08:21,327 But there are so many talented people. 103 00:08:22,161 --> 00:08:25,331 I hit a wall to my potential. 104 00:08:25,414 --> 00:08:28,459 -You'll understand when you're older... -I won't. 105 00:08:29,793 --> 00:08:33,714 I'll never give up. I'll never understand until the day I die. 106 00:08:34,465 --> 00:08:36,091 Not that I want to. 107 00:08:36,175 --> 00:08:38,802 -Hey, where are you... -I'm getting changed. 108 00:08:40,304 --> 00:08:41,764 Geez. 109 00:08:41,847 --> 00:08:45,142 I thought you two would get along well. 110 00:08:45,226 --> 00:08:46,727 That's unfair! 111 00:08:46,810 --> 00:08:50,898 No matter how I respond to that, I'd be a pathetic loser! 112 00:08:50,981 --> 00:08:55,361 Is it such a bad thing to give up? 113 00:08:59,865 --> 00:09:01,951 All right, let's start. 114 00:09:02,034 --> 00:09:05,037 Team Miike, continue cleaning the bones. 115 00:09:05,120 --> 00:09:06,580 Keep everything intact 116 00:09:06,664 --> 00:09:08,165 -and send it over to Izumo Tech. -Yes, sir! 117 00:09:08,249 --> 00:09:11,669 Team Yoshimura will dismantle the legs. Everything will be discarded. 118 00:09:11,752 --> 00:09:13,003 Yes, sir. 119 00:09:13,087 --> 00:09:14,880 The newbies get the intestines. Come with me. 120 00:09:14,964 --> 00:09:15,798 Yes, sir. 121 00:09:15,881 --> 00:09:17,883 All right! Serves you right! 122 00:09:17,967 --> 00:09:20,761 -Kafka, you're intestines, too. -Me too? 123 00:09:21,345 --> 00:09:25,015 -This is my second day in a row! -You're good at it though. 124 00:09:25,849 --> 00:09:29,019 Dammit, bring it on! 125 00:09:30,437 --> 00:09:33,732 He always stands up to the challenge in the end. 126 00:09:34,650 --> 00:09:38,487 If he had passed, he would've been a great Defense Force member. 127 00:09:42,116 --> 00:09:43,701 Seriously? 128 00:09:47,246 --> 00:09:48,831 He's suffering big time! 129 00:09:52,001 --> 00:09:53,502 Same goes for me. 130 00:09:54,837 --> 00:09:59,383 Hey, is that all you brought to eat? 131 00:09:59,466 --> 00:10:01,760 I don't think I can eat this. 132 00:10:02,678 --> 00:10:03,846 I'm sure. 133 00:10:04,847 --> 00:10:06,849 -Here. -What is it... 134 00:10:07,850 --> 00:10:08,851 Ow! 135 00:10:10,019 --> 00:10:12,855 {\an8}That's for you. Eat whatever you're able to. 136 00:10:12,938 --> 00:10:14,648 You have to get through the day. 137 00:10:14,732 --> 00:10:17,693 -I'll be fine... -I'll give you these also. 138 00:10:17,776 --> 00:10:19,486 These make it much more tolerable. 139 00:10:19,570 --> 00:10:22,740 I don't know what you're saying, 140 00:10:22,823 --> 00:10:24,742 but I seriously don't need those... 141 00:10:24,825 --> 00:10:28,203 Don't be shy. Just put them on. 142 00:10:28,287 --> 00:10:30,331 Senpai, that's workplace harassment! 143 00:10:30,414 --> 00:10:32,708 This is a rite of passage for all newbies. 144 00:10:50,100 --> 00:10:53,520 Carry your own stuff, okay? 145 00:10:54,104 --> 00:10:56,106 -Good work today! -Good work! 146 00:10:56,190 --> 00:11:00,611 -See you! -Good work today. 147 00:11:03,197 --> 00:11:06,700 We got through the smelliest areas. 148 00:11:15,000 --> 00:11:16,418 Senpai. 149 00:11:17,461 --> 00:11:19,213 Hey, Ichikawa. 150 00:11:19,296 --> 00:11:23,217 Are you here to get back at me for lunch? 151 00:11:24,051 --> 00:11:25,385 Thanks to you... 152 00:11:25,928 --> 00:11:27,888 Thanks to you, I survived my first day. 153 00:11:30,349 --> 00:11:31,892 Thank you, sir. 154 00:11:36,814 --> 00:11:38,649 That's all. 155 00:11:39,858 --> 00:11:40,859 Goodbye. 156 00:11:44,404 --> 00:11:48,826 Also, they're raising the age limit to under 33. 157 00:11:49,493 --> 00:11:51,078 To join the Defense Force. 158 00:11:53,539 --> 00:11:55,165 Because of the low birthrates. 159 00:11:55,874 --> 00:11:58,877 It's your life, so, it's none of my business, 160 00:12:00,754 --> 00:12:02,464 but when you said you gave up, 161 00:12:03,340 --> 00:12:05,759 you looked really sad, that's all. 162 00:12:07,094 --> 00:12:09,888 It seriously doesn't matter to me. 163 00:12:09,972 --> 00:12:14,017 If I got it all wrong, you're free to give up all you want. 164 00:12:14,101 --> 00:12:15,102 Bye! 165 00:12:16,478 --> 00:12:17,646 Ichikawa. 166 00:12:20,232 --> 00:12:21,733 Thanks. 167 00:12:21,817 --> 00:12:24,987 You're nicer than you look. 168 00:12:25,946 --> 00:12:28,073 I told you that's not what this is about! 169 00:12:37,249 --> 00:12:38,125 Senpai? 170 00:12:45,841 --> 00:12:46,967 Yoju? 171 00:12:50,429 --> 00:12:54,224 Run, Ichikawa! Get as far away as you can! 172 00:12:55,392 --> 00:12:57,561 Once you're in a safe area, make a report. 173 00:12:57,644 --> 00:13:00,480 -But senpai, you'd be alone... -Having two won't make a difference! 174 00:13:01,398 --> 00:13:02,900 You're joining the Force, right? 175 00:13:03,609 --> 00:13:06,153 Don't die here! 176 00:13:18,081 --> 00:13:19,875 Here! I'm over here! 177 00:13:48,028 --> 00:13:49,154 Over there! 178 00:13:56,912 --> 00:13:58,121 I did it. 179 00:13:58,830 --> 00:13:59,957 Now, I can... 180 00:14:03,835 --> 00:14:06,004 Goddammit! 181 00:14:22,729 --> 00:14:27,067 It's all gone. Your home, my home, our school. 182 00:14:28,652 --> 00:14:30,862 I won't forgive kaiju! 183 00:14:30,946 --> 00:14:33,490 I was almost done with all the GlaMon stages! 184 00:14:34,074 --> 00:14:35,867 That's why you're sad? 185 00:14:43,500 --> 00:14:47,754 I'm sad that Meeko died. 186 00:14:49,047 --> 00:14:51,717 Meeko's your calico cat, right? 187 00:15:08,483 --> 00:15:11,069 -I'm going to join the Defense Force. -I'm going to join the Defense Force. 188 00:15:12,988 --> 00:15:15,616 Hey, you're just a kid! 189 00:15:15,699 --> 00:15:17,868 You're still in elementary school too, Kafka-kun! 190 00:15:24,041 --> 00:15:25,584 In that case, 191 00:15:25,667 --> 00:15:29,087 let's bet on who becomes the coolest Defense Force officer! 192 00:15:29,838 --> 00:15:32,341 Let's defeat all the kaiju together! 193 00:15:35,385 --> 00:15:37,346 Shit. It wasn't supposed to be like this! 194 00:15:42,434 --> 00:15:44,311 Shit! 195 00:15:48,440 --> 00:15:50,275 Kaiju don't scare me! 196 00:15:53,987 --> 00:15:56,948 Aim for the leg. The leg... 197 00:16:02,371 --> 00:16:04,581 How did I get here? 198 00:16:05,165 --> 00:16:08,001 Let's bet on who becomes the coolest officer! 199 00:16:37,948 --> 00:16:39,324 Ichikawa? 200 00:16:41,618 --> 00:16:44,746 -You idiot! Why... -I made the report! 201 00:16:44,830 --> 00:16:47,040 That's not what I'm talking about! 202 00:16:49,835 --> 00:16:52,295 If I leave you here and run, 203 00:16:53,213 --> 00:16:56,883 I'd never become a Defense Force officer! 204 00:16:57,968 --> 00:16:59,261 WE REGRET TO INFORM YOU... 205 00:17:01,763 --> 00:17:02,931 Shit. 206 00:17:03,014 --> 00:17:05,183 TOTSUKA CONSTRUCTION 207 00:17:06,101 --> 00:17:07,227 Shit. 208 00:17:09,563 --> 00:17:10,480 Shit! 209 00:17:11,815 --> 00:17:14,192 Why am I so weak? 210 00:17:14,985 --> 00:17:16,319 I haven't grown at all. 211 00:17:17,195 --> 00:17:20,198 I can't even protect my own video game, a friend's cat, 212 00:17:20,282 --> 00:17:23,160 even my own kohai! 213 00:17:25,287 --> 00:17:27,497 Shit! 214 00:17:42,846 --> 00:17:45,682 Target defeated. I see an injured civilian. 215 00:17:47,434 --> 00:17:48,769 Rescue operation will continue. 216 00:17:50,103 --> 00:17:52,814 {\an8}Igarashi, Takaragi, look after the injured. 217 00:17:52,898 --> 00:17:53,732 {\an8}JAPAN DEFENSE FORCE THIRD DIVISION 218 00:17:53,815 --> 00:17:56,026 Everyone else, follow me. 219 00:17:56,109 --> 00:17:57,986 We'll look for any remaining yoju. 220 00:18:03,575 --> 00:18:06,745 -Are you all right? -Don't move. Stay still. 221 00:18:35,899 --> 00:18:37,776 Mina is so cool. 222 00:18:38,693 --> 00:18:41,571 She crushed that frightening monster with one blow. 223 00:18:44,407 --> 00:18:47,869 She's somewhere far away from me now. 224 00:18:49,454 --> 00:18:50,705 Senpai. 225 00:18:55,627 --> 00:18:57,295 After the kaiju appeared 226 00:18:58,129 --> 00:18:59,881 and you told me to run, 227 00:19:00,674 --> 00:19:03,677 if you didn't save me then, 228 00:19:04,803 --> 00:19:06,972 I would've died today. 229 00:19:08,849 --> 00:19:10,517 You were really cool. 230 00:19:12,894 --> 00:19:16,314 Let's bet on who becomes the coolest Defense Force officer! 231 00:19:18,692 --> 00:19:21,361 I really think you should be a Defense Force officer. 232 00:19:23,613 --> 00:19:27,409 Well, it's your life, so it doesn't matter to me. 233 00:19:30,620 --> 00:19:31,538 You're right. 234 00:19:32,747 --> 00:19:37,043 When will I stop looking away from what's important!? 235 00:19:39,462 --> 00:19:41,548 Thanks, Ichikawa. 236 00:19:43,133 --> 00:19:46,052 You're a really good guy. 237 00:19:46,803 --> 00:19:49,514 I don't think it's a bad thing to give up, 238 00:19:51,141 --> 00:19:53,727 but it's bad to lie to yourself! 239 00:19:54,394 --> 00:19:57,647 I'm going to try joining the Defense Force again... 240 00:20:06,990 --> 00:20:07,991 What? 241 00:20:08,950 --> 00:20:10,577 I found you. 242 00:20:11,286 --> 00:20:13,371 Kai... Kai... 243 00:20:15,498 --> 00:20:16,666 Senpai? 244 00:20:20,670 --> 00:20:22,589 Does your injury hurt? 245 00:20:25,050 --> 00:20:26,343 Senpai! 246 00:20:43,151 --> 00:20:44,069 What? 247 00:20:44,152 --> 00:20:46,655 -What? -Ichikawa, it's me! 248 00:20:48,031 --> 00:20:49,616 Don't get so scared! 249 00:20:54,120 --> 00:20:55,914 OH... 250 00:20:55,997 --> 00:20:57,290 He's reporting you. 251 00:20:57,374 --> 00:20:59,167 Let's run, senpai! 252 00:20:59,250 --> 00:21:02,379 What? 253 00:21:07,676 --> 00:21:10,470 {\an8}โ€ชORIGINAL WORK BY: NAOYA MATSUMOTO 254 00:22:40,268 --> 00:22:41,895 When you encounter a kaiju, 255 00:22:42,479 --> 00:22:44,147 you should attack its legs, 256 00:22:44,230 --> 00:22:47,817 tie it up, and make sure it can't move. 257 00:22:49,569 --> 00:22:50,820 It's a little scary. 258 00:22:51,488 --> 00:22:52,447 What is? 259 00:22:53,198 --> 00:22:57,327 Imagining what it's like to fight a kaiju that's so much bigger than you. 260 00:23:01,831 --> 00:23:03,249 It'll be okay. 261 00:23:05,084 --> 00:23:06,753 Anytime that happens, 262 00:23:09,297 --> 00:23:11,132 I'll be right next to you! 263 00:23:15,678 --> 00:23:16,721 Liar. 264 00:23:22,268 --> 00:23:23,394 Yes. 265 00:23:24,729 --> 00:23:27,315 A kaiju appeared at South Yokohama Hospital? 266 00:23:28,525 --> 00:23:29,442 Yes. 267 00:23:31,361 --> 00:23:33,655 No, there's no problem. 268 00:23:34,656 --> 00:23:36,449 I'll dispatch my officers right away. 269 00:23:37,408 --> 00:23:38,451 Yes, we'll kill it. 270 00:23:38,535 --> 00:23:39,661 Subtitle translation by: Yukimi Ohashi 19539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.