Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,771 --> 00:00:15,530
Emile, Emile?
2
00:00:16,250 --> 00:00:18,232
Don't sulk, answer me.
3
00:00:19,166 --> 00:00:21,430
Leave him alone.
You see he's sleeping.
4
00:00:25,213 --> 00:00:26,722
That's what worries me.
5
00:00:27,132 --> 00:00:29,754
Usually he's not so
quiet when he's punished.
6
00:00:29,908 --> 00:00:32,219
- Did you turn off the light?
- Yes, yes.
7
00:00:34,734 --> 00:00:37,912
There was a strange look in his eyes.
I don't like that.
8
00:00:41,498 --> 00:00:42,914
Emile, Emile?
9
00:00:43,510 --> 00:00:46,697
Come on or we'll be late.
Hurry up.
10
00:02:09,114 --> 00:02:14,729
Battle group no 1 from the third section
must register to post 1 towards Nancy.
11
00:02:16,306 --> 00:02:20,685
Captain Barda of the third unit
is expected to post 4.
12
00:02:21,132 --> 00:02:24,185
Captain Barda is expected to post 4.
13
00:02:25,977 --> 00:02:30,730
Private Laforet must go to the hair-dresser.
14
00:02:32,127 --> 00:02:38,014
...no 2 of the third section must
register to post 2 towards Strasbourg.
15
00:02:42,170 --> 00:02:47,220
Military men without an officer must report
to the station's military commander.
16
00:03:01,958 --> 00:03:03,480
Do you like Spinach?
17
00:03:03,803 --> 00:03:06,018
My name is Emile. And you?
- Me too.
18
00:03:06,132 --> 00:03:07,455
Really?
- Yes.
19
00:03:07,586 --> 00:03:11,136
It calls for a toast then. Would you
like to eat some cake Milord?
20
00:05:16,634 --> 00:05:19,181
O Night
21
00:05:19,211 --> 00:05:22,019
hide my grief
22
00:05:22,029 --> 00:05:25,261
born from being nothing
23
00:05:25,308 --> 00:05:28,056
and to live.
24
00:05:37,561 --> 00:05:39,588
Aurore, ask the Aurore!
25
00:05:39,720 --> 00:05:43,819
No child kidnapping, no hijacked plane,
no student arrests.
26
00:05:44,267 --> 00:05:47,715
No turmoil in the Middle-East,
no subway strike.
27
00:05:48,274 --> 00:05:50,530
Aurore, ask the Aurore!
28
00:05:51,106 --> 00:05:53,211
In a few minutes on television
29
00:05:53,398 --> 00:05:56,770
a message to the lonely ladies killer.
Hurry up Sir.
30
00:05:57,236 --> 00:05:59,156
Aurore, ask the Aurore!
31
00:05:59,683 --> 00:06:03,768
...we must interrupt our show for
a news message.
32
00:06:04,411 --> 00:06:06,684
(Inaudible)
33
00:06:07,223 --> 00:06:12,273
But we must sometimes give our help to the
courageous people who fight against criminals.
34
00:06:12,776 --> 00:06:15,497
Sir, our audience doesn't know you.
35
00:06:15,665 --> 00:06:20,733
Maybe you should introduce yourself and explain
clearly the reason of your presence here today.
36
00:06:21,207 --> 00:06:23,637
Well, clearly is not exactly the right word.
37
00:06:23,733 --> 00:06:26,235
I'm a newspaper reporter
38
00:06:26,677 --> 00:06:31,670
and I'm here to talk about this man who kills
almost every night without apparent reason.
39
00:06:31,940 --> 00:06:34,802
Of course I was granted these few
minutes of live broadcast
40
00:06:34,931 --> 00:06:39,347
thanks to a special authorization of your hierarchy
and a special agreement from the police
41
00:06:39,646 --> 00:06:41,982
who greenlighted this experiment.
42
00:06:42,758 --> 00:06:46,578
An original experiment, because to my
knowledge nobody in France
43
00:06:46,895 --> 00:06:49,764
had the idea or the
opportunity to try it yet.
44
00:06:49,950 --> 00:06:53,677
The Superintendant entrusted me with the
evidence of this case on this occasion.
45
00:06:53,789 --> 00:06:56,603
The scarves of the 5 crimes
already committed.
46
00:06:56,714 --> 00:07:00,627
Although the words murder, crime and
criminals you used earlier
47
00:07:00,833 --> 00:07:03,160
sound false in front of these
irrational acts.
48
00:07:03,311 --> 00:07:07,783
It's the reason why, in my opinion
the investigation is stalling.
49
00:07:08,156 --> 00:07:12,107
This man has no motive.
He acts neither by interest nor by vice.
50
00:07:12,293 --> 00:07:17,007
Nor by megalomania or something similar.
Of that I'm firmly convinced.
51
00:07:18,368 --> 00:07:22,393
I met people who knew the victims.
All testimonies tally.
52
00:07:22,486 --> 00:07:24,911
The murdered women were all unhappy and lived alone.
53
00:07:24,983 --> 00:07:28,355
Desperate and on the verge of
committing suicide.
54
00:07:28,746 --> 00:07:31,280
And there's also this...
- Hello?
55
00:07:31,573 --> 00:07:34,709
a children scarf with little fringes.
- Yes. Wait a minute.
56
00:07:35,193 --> 00:07:37,123
This is quite puzzling.
57
00:07:38,174 --> 00:07:41,584
Maybe there was a way to talk with this man...
- No I only turned off the TV sound.
58
00:07:41,696 --> 00:07:43,858
Yes, that's very kind of you.
59
00:07:45,441 --> 00:07:47,267
No I had class this morning.
60
00:07:48,143 --> 00:07:49,630
He left yesterday.
61
00:07:50,182 --> 00:07:51,494
I sacked him.
62
00:07:52,224 --> 00:07:55,448
Me courageous? Why?
He would have left anyway.
63
00:07:57,236 --> 00:07:57,941
No.
64
00:07:59,100 --> 00:08:01,091
Of course I knew.
65
00:08:01,354 --> 00:08:03,516
He saw her every Wednesday.
66
00:08:04,336 --> 00:08:06,423
Of course I knew. So what?
67
00:08:07,615 --> 00:08:09,790
Last week. Suddenly.
68
00:08:11,454 --> 00:08:15,122
He couldn't stand me anymore. I
couldn't wait for him to say it.
69
00:08:15,963 --> 00:08:18,631
No, don't come. No, I must leave.
70
00:08:20,025 --> 00:08:22,671
That's it, good-bye.
No, don't call back!
71
00:08:23,491 --> 00:08:28,764
I'm here to speak to someone in particular.
Someone, I hope, who will contact me...
72
00:08:38,080 --> 00:08:41,806
I know very little but enough to be
entrusted with a secret like a priest.
73
00:08:41,974 --> 00:08:44,043
I promise to stay outside justice.
74
00:08:44,304 --> 00:08:48,198
I will talk like a man to man
to prove he's not a criminal.
75
00:08:48,533 --> 00:08:52,484
To this man and to every person that could
help me to reach him I'll give my information.
76
00:08:52,577 --> 00:08:55,838
My name is Simon Dangret.
I live at the number 9, Val de Grace Street.
77
00:08:55,987 --> 00:08:59,751
- Phone number: Stendhal-33-58.
- We hope that you've been heard.
78
00:08:59,918 --> 00:09:01,390
Thank you Mr Dangret.
79
00:09:01,633 --> 00:09:03,466
Back to you Cognaq-Jay.
80
00:09:04,241 --> 00:09:08,322
- You see it was not so hard.
- I don't know. Thank you Mrs.
81
00:09:10,098 --> 00:09:12,469
- You did that out of the blue?
- Not really.
82
00:09:12,707 --> 00:09:15,599
As I spoke I had the
feeling I was going somewhere.
83
00:09:16,428 --> 00:09:17,937
How did you find me?
84
00:09:18,105 --> 00:09:20,602
As Superintendant I don't
entirely agree with you
85
00:09:20,788 --> 00:09:24,161
but as a man I must admit you got me
hooked. You seemed sincere and serious.
86
00:09:24,963 --> 00:09:26,956
- Yeah?
- A real rescue dog!
87
00:09:27,795 --> 00:09:31,503
Well, I guess we won't go out together.
So good-bye and see you next Monday.
88
00:09:31,633 --> 00:09:34,328
Where? In front of the precinct?
- Yes in the street.
89
00:09:34,411 --> 00:09:36,479
At I'Ile aux Cygnes.
- Why not?
90
00:09:36,796 --> 00:09:40,783
Be really careful. I'm not really
convinced but the top brass is even less.
91
00:09:52,448 --> 00:09:54,870
Sorry Sir. The studio where
they broadcast please?
92
00:09:55,094 --> 00:09:58,970
- Which studio? There're lots of them.
- The studio where they talked about the strangler.
93
00:09:59,184 --> 00:10:02,380
You mean the reporter? -Yes.
- Come with me, I'm going to show you.
94
00:10:03,293 --> 00:10:04,128
Sorry.
95
00:10:11,116 --> 00:10:12,607
Sir, Sir!
96
00:10:13,244 --> 00:10:15,256
I'm sorry to bother you.
- Not at all.
97
00:10:15,442 --> 00:10:18,070
I saw you earlier on TV.
I'd like to help you.
98
00:10:18,331 --> 00:10:21,442
It's silly to say but
I've got nothing to lose.
99
00:10:21,740 --> 00:10:24,740
I could help you as a bait.
- Listen this is a great idea.
100
00:10:24,889 --> 00:10:28,827
Write a novel. I'm sure you're very talented.
- You don't seem to have much choice left.
101
00:10:29,026 --> 00:10:31,095
He's here.
- Who? Where?
102
00:10:31,355 --> 00:10:33,939
I don't know. Near us.
103
00:10:34,952 --> 00:10:37,411
If I had the idea to come here why not him?
104
00:10:37,859 --> 00:10:39,610
It's logical, isn't it?
105
00:10:39,926 --> 00:10:43,131
Whether you like it or not you'll
have to protect me. See you soon Sir.
106
00:14:55,396 --> 00:14:58,772
Maybe it's a stupid bet but in cases
like these I think we must try everything.
107
00:14:58,880 --> 00:15:00,357
Even the impossible.
108
00:15:00,623 --> 00:15:04,529
To this man and to every person that could
help me to reach him I'll give my information.
109
00:15:04,600 --> 00:15:07,936
My name is Simon Dangret.
I live at the number 9, Val de Grace Street.
110
00:15:08,308 --> 00:15:10,097
Phone number: Stendhal-33-58.
111
00:19:12,165 --> 00:19:13,008
Wait.
112
00:19:16,190 --> 00:19:17,331
Come here.
113
00:19:21,165 --> 00:19:24,038
What do you want?
To take advantage of the opportunity?
114
00:19:25,078 --> 00:19:25,944
Maybe.
115
00:19:27,314 --> 00:19:29,784
What's the benefit
for you to save my life?
116
00:19:34,041 --> 00:19:34,874
Look.
117
00:19:41,941 --> 00:19:45,016
I'm sure you didn't notice how
beautiful the night is this evening.
118
00:19:49,357 --> 00:19:51,276
You can't die being unhappy.
119
00:19:53,662 --> 00:19:54,948
It's not fair.
120
00:19:59,905 --> 00:20:02,958
Try to imagine something that would
make you very happy.
121
00:20:22,452 --> 00:20:24,117
Don't try too hard.
122
00:20:25,694 --> 00:20:26,674
Anyway...
123
00:21:01,044 --> 00:21:04,006
Yes? -It's me. I just killed.
What do you want to know?
124
00:21:04,230 --> 00:21:06,168
What do you feel?
- Nothing.
125
00:21:06,410 --> 00:21:08,702
I'm happy.
- Is it making you happy?
126
00:21:09,018 --> 00:21:11,553
No. I was happy before.
- So why?
127
00:21:11,963 --> 00:21:13,807
For nothing. There's no reason.
128
00:21:18,242 --> 00:21:22,193
The scarf strangler struck again.
A woman killed near Charenton bridge.
129
00:21:22,417 --> 00:21:25,677
The victim was robbed.
Her purse was found near the scarf.
130
00:21:26,125 --> 00:21:29,609
It was completely empty.
The murderer also took her jewels.
131
00:21:32,591 --> 00:21:34,007
Here, for you Mrs.
132
00:21:34,771 --> 00:21:37,435
Ask the details on the
strangler's sixth murder.
133
00:21:37,603 --> 00:21:39,379
L'Aurore, ask L'Aurore!
134
00:21:39,914 --> 00:21:41,572
L'Aurore, ask L'Aurore!
135
00:22:09,913 --> 00:22:11,590
Hello, Simon Dangret?
- Yes.
136
00:22:11,740 --> 00:22:15,112
My name is Anna. We already met.
- Yes, I remember.
137
00:22:15,522 --> 00:22:18,858
I'm scared. You must help me.
I think I was careless.
138
00:22:19,063 --> 00:22:20,056
You lie.
139
00:22:51,859 --> 00:22:53,350
Simon?
- Who else?
140
00:22:53,536 --> 00:22:57,508
Your phone was busy earlier. Who were you talking to?
- It was off the hook. I was taking a shower.
141
00:22:57,617 --> 00:23:00,937
You have a date tonight?
- One never knows. You coming to see me?
142
00:23:01,082 --> 00:23:03,596
I can't. I'm working.
143
00:23:03,877 --> 00:23:06,337
I will wait until 10.
- It's useless.
144
00:23:07,605 --> 00:23:09,130
I wanted to tell you.
145
00:23:09,356 --> 00:23:10,746
I'm not a thief.
146
00:23:11,219 --> 00:23:13,027
The newspapers lied.
147
00:23:13,642 --> 00:23:16,567
I've made up my mind.
I will take one pound.
148
00:23:16,735 --> 00:23:19,847
You should take 2Kg my good lady.
Look how beautiful they are.
149
00:23:20,313 --> 00:23:24,338
They taste better with a friend or two.
- It's too much for me. I live alone.
150
00:23:24,617 --> 00:23:27,487
You will eat them in front of your mirror.
This way there will be two of you.
151
00:24:33,674 --> 00:24:36,786
What do you want?
- Don't close the door please. I'm a salesman...
152
00:24:36,879 --> 00:24:39,672
- Enough.
- Mrs please, Mrs.
153
00:25:21,711 --> 00:25:23,772
You're still there?
- Yes.
154
00:25:25,437 --> 00:25:27,148
Go away.
- Where?
155
00:25:28,065 --> 00:25:31,680
Nobody opens their door.
I didn't sell a single scarf.
156
00:25:32,407 --> 00:25:34,457
You sell scarves?
- Yes.
157
00:25:34,699 --> 00:25:38,370
Wool scarves?
- No, why wool? In silk.
158
00:25:39,059 --> 00:25:41,556
They're beautiful but nobody
wants to take a look.
159
00:25:42,395 --> 00:25:43,460
Let me see.
160
00:25:47,202 --> 00:25:48,795
Silk to suit your ilk.
161
00:25:54,282 --> 00:25:56,506
Silly boy.
- Beautiful girl!
162
00:25:57,245 --> 00:25:58,909
It's silk you need.
163
00:26:00,785 --> 00:26:02,292
I heard you earlier.
164
00:26:03,393 --> 00:26:06,840
You look like Landru with your beard.
You scared me.
165
00:26:07,120 --> 00:26:10,698
If it can make you feel better. Without
it people don't take me seriously.
166
00:26:11,126 --> 00:26:13,791
My scarf!
- Come on, wait a moment.
167
00:26:14,927 --> 00:26:15,898
Come in.
168
00:26:21,187 --> 00:26:22,842
I will put you on my list.
169
00:26:23,051 --> 00:26:25,454
But not before next week.
170
00:26:25,678 --> 00:26:27,411
Sorry,
- It's nothing.
171
00:26:28,361 --> 00:26:30,597
A line in one of my movies.
172
00:26:31,249 --> 00:26:34,287
You were an actress?
- I'm still an actress.
173
00:26:36,355 --> 00:26:37,327
You too?
174
00:26:37,909 --> 00:26:39,116
Of course.
175
00:26:40,939 --> 00:26:43,718
What do you mean?
- I'm a born actor.
176
00:26:45,411 --> 00:26:47,293
It helps me in my work.
177
00:26:48,522 --> 00:26:49,824
An old dream.
178
00:26:51,746 --> 00:26:54,392
Do you know a man who
knows only one woman?
179
00:26:54,653 --> 00:26:57,075
I know one indeed.
- If it's one of your friends
180
00:26:57,336 --> 00:27:00,205
tell me his name.
- I can't give you a name.
181
00:27:02,851 --> 00:27:03,943
And then...
182
00:27:05,813 --> 00:27:08,031
Rise your head Perdican!
183
00:27:08,348 --> 00:27:10,695
Where is the man who believes in nothing?
184
00:27:11,105 --> 00:27:12,866
There's one in front of you.
185
00:27:13,043 --> 00:27:15,335
I don't believe in the immortal life.
186
00:27:16,117 --> 00:27:19,919
The nuns gave you their experience but
believe me it's not the same as yours.
187
00:27:20,999 --> 00:27:23,701
You won't have me without loving me.
188
00:27:30,688 --> 00:27:34,471
How old are you?
-36 years, two months and one day.
189
00:27:35,403 --> 00:27:37,059
You look barely 29.
190
00:27:40,172 --> 00:27:41,700
And forty-two days.
191
00:27:43,862 --> 00:27:47,719
You won. I'm buying this scarf.
I'll even buy two.
192
00:27:48,315 --> 00:27:50,719
But after that you will
have to leave me alone.
193
00:27:53,048 --> 00:27:55,694
You're waiting your lover?
- Yes.
194
00:27:57,986 --> 00:27:58,912
And you?
195
00:28:00,539 --> 00:28:03,502
You're married? -It's a woman who
draws the patterns on the scarves.
196
00:28:03,595 --> 00:28:06,530
They're very beautiful.
You will congratulate her for me.
197
00:28:07,229 --> 00:28:08,701
And you're happy?
198
00:28:09,372 --> 00:28:11,813
Despite your thespian number?
- It has nothing to do.
199
00:28:13,006 --> 00:28:14,422
I love my wife.
200
00:28:15,055 --> 00:28:17,254
The theatre has nothing to do with her.
201
00:28:19,117 --> 00:28:20,772
I have no regrets.
202
00:28:22,155 --> 00:28:24,428
I think I simply love misfortune.
203
00:28:25,770 --> 00:28:26,795
Not you?
204
00:28:29,515 --> 00:28:32,571
I lied to you earlier.
I expect no-one.
205
00:28:34,192 --> 00:28:36,084
I live alone. Always.
206
00:28:38,571 --> 00:28:41,550
A woman can't live alone.
It's unbearable.
207
00:28:43,546 --> 00:28:47,366
I need to be asked what I did during the day.
208
00:28:49,007 --> 00:28:50,999
To be informed of my face.
209
00:28:53,236 --> 00:28:57,071
(Inaudible)
- Helene.
210
00:29:01,453 --> 00:29:04,844
- How do you know my name?
- I had enough time to read it on the door.
211
00:29:08,329 --> 00:29:10,379
What did you do today Helene?
212
00:29:11,757 --> 00:29:13,165
I lost my time.
213
00:29:16,304 --> 00:29:17,692
I lost my life.
214
00:29:24,466 --> 00:29:25,878
You could stay?
215
00:29:28,286 --> 00:29:29,232
Oh yes.
216
00:29:31,193 --> 00:29:32,572
You will stay.
217
00:29:34,867 --> 00:29:37,550
Don't say no.
You will stay with me.
218
00:29:40,800 --> 00:29:42,119
You say nothing?
219
00:29:43,215 --> 00:29:44,295
Please...
220
00:29:45,466 --> 00:29:46,271
stay.
221
00:30:16,771 --> 00:30:18,679
Why do you hang up when I call?
222
00:30:18,768 --> 00:30:21,079
Because I want you to leave me alone. So leave me alone.
223
00:30:21,168 --> 00:30:22,517
Don't be rude.
224
00:30:23,424 --> 00:30:25,653
Simon, I can't stand it anymore.
I'm desperate.
225
00:30:25,735 --> 00:30:27,688
What do you know about despair?
226
00:30:27,941 --> 00:30:30,267
What could you know about despair?
- Ouch!
227
00:30:32,488 --> 00:30:35,648
Well, you win.
- What does it mean to "win"?
228
00:30:36,140 --> 00:30:39,256
Why are you harassing me like that?
What are you looking for?
229
00:30:40,225 --> 00:30:41,477
I have a plan.
230
00:30:41,805 --> 00:30:44,846
I'm sure this guy saw us together.
He's going to watch me.
231
00:30:45,353 --> 00:30:47,738
- You're talking nonsense.
- No, I'm sure.
232
00:30:48,438 --> 00:30:51,196
There are things that I guess.
Like that!
233
00:30:51,867 --> 00:30:54,565
I'm sure that he watchs me,
that he knows me.
234
00:30:55,280 --> 00:30:58,165
I don't know why but I think he'll
be less scared by me than by you.
235
00:30:58,217 --> 00:31:01,332
You don't seem to realize that with
your big pawns, your rough manners.
236
00:31:01,645 --> 00:31:05,521
If you want him to talk I can assure
you that he will talk more freely with me.
237
00:31:05,879 --> 00:31:07,519
You're completely crazy.
238
00:31:07,907 --> 00:31:10,984
Once and for all I'll tell you that I'm not
allowed to implicate you in this case.
239
00:31:11,082 --> 00:31:13,750
I must lead my investigation alone.
- Another funny word.
240
00:31:13,899 --> 00:31:16,925
It's not an investigation.
A scientific research at best.
241
00:31:17,193 --> 00:31:18,863
A schizophrenic raving.
242
00:31:19,086 --> 00:31:21,486
Leave the investigation to the police.
- I'm a policeman.
243
00:31:21,575 --> 00:31:23,305
It's not true.
- It is.
244
00:31:23,513 --> 00:31:25,913
If you want to get involved
you have to accept it.
245
00:31:26,435 --> 00:31:28,731
It's disgusting!
- And that, it's not disgusting?
246
00:31:28,806 --> 00:31:31,206
If all tricks are allowed
why not him?
247
00:31:31,311 --> 00:31:33,353
- Sorry?
- Yes. Why not him?
248
00:31:33,994 --> 00:31:36,334
Why is it you who's right and not him?
249
00:31:36,558 --> 00:31:38,876
If you can't understand
such basic principles...
250
00:31:38,936 --> 00:31:41,261
- Teach me.
- Not now.
251
00:31:41,321 --> 00:31:43,661
My name is Anna.
- You already told me.
252
00:31:44,467 --> 00:31:45,480
It's true.
253
00:32:40,204 --> 00:32:41,069
Simon?
254
00:32:57,020 --> 00:32:58,264
Simon Dangret.
255
00:32:59,494 --> 00:33:02,044
Simon, I know despair and
I don't like it.
256
00:33:02,267 --> 00:33:03,340
Not at all.
257
00:33:04,026 --> 00:33:06,381
You must help me to live Simon.
258
00:33:06,709 --> 00:33:08,558
You must accept me.
259
00:33:09,527 --> 00:33:10,794
Let me come.
260
00:33:11,391 --> 00:33:14,968
I won't bother you. I will stay
near you without moving.
261
00:33:15,714 --> 00:33:18,606
Or I will just put
my hand on your neck.
262
00:33:19,530 --> 00:33:20,409
There.
263
00:33:21,558 --> 00:33:23,585
I will smell your skin.
264
00:33:23,749 --> 00:33:26,268
I will caress it.
- Shit!
265
00:33:48,315 --> 00:33:51,863
I came to see you sleeping.
I just killed.
266
00:33:52,027 --> 00:33:54,777
I wanted you to know
before everyone else. E.
267
00:34:03,191 --> 00:34:04,860
I'm going to become crazy.
268
00:34:48,535 --> 00:34:52,679
It's in your newspaper!
A new crime from the scarf man!
269
00:34:52,902 --> 00:34:55,339
In your neighborhood ladies!
At your door!
270
00:34:55,451 --> 00:34:58,224
All the details on the murder!
271
00:34:58,433 --> 00:35:01,638
The victim's place has
been burglarized!
272
00:35:02,964 --> 00:35:07,422
2 crimes in 48 hours!
Police are worn out!
273
00:35:08,227 --> 00:35:11,074
L'Aurore! Ask L'Aurore!
274
00:35:17,886 --> 00:35:19,995
Why'd you ask
me to meet you here?
275
00:35:20,212 --> 00:35:21,665
Because it's beautiful.
276
00:35:21,762 --> 00:35:24,565
And because we can see our suspect
coming from everywhere.
277
00:35:24,878 --> 00:35:25,995
Because...
278
00:35:26,414 --> 00:35:28,799
Because all the guys your age are nostalgic of the Resistance.
279
00:35:28,888 --> 00:35:31,124
There's nothing else
to be nostalgic about.
280
00:35:31,437 --> 00:35:33,554
She was a well-known
actress in the past.
281
00:35:33,807 --> 00:35:35,163
Very beautiful.
282
00:35:35,685 --> 00:35:38,287
Unfortunately people have
forgotten her nowadays.
283
00:35:39,755 --> 00:35:41,976
I remember that in a rather old movie
284
00:35:42,051 --> 00:35:43,482
she played the part of
285
00:35:43,691 --> 00:35:45,927
a psychiatrist's wife I think.
286
00:35:47,119 --> 00:35:48,550
She was very good.
287
00:35:48,982 --> 00:35:51,025
One never knows why people
become out-of-fashion.
288
00:35:51,233 --> 00:35:53,499
If you got something
to say, say it.
289
00:35:53,753 --> 00:35:54,490
Yes.
290
00:35:55,601 --> 00:36:00,162
All these lonely women stalked and
murdered have shocked the public opinion.
291
00:36:00,833 --> 00:36:03,516
The boss is overcome with insult calls.
292
00:36:03,755 --> 00:36:07,750
They interpret your appearance on
TV as a masquerade.
293
00:36:08,421 --> 00:36:10,090
Don't forget we have two more murders.
294
00:36:10,164 --> 00:36:13,757
Two more murders don't invalidate my theory.
- The boss is fed-up.
295
00:36:13,876 --> 00:36:15,725
If at least you had something
296
00:36:15,800 --> 00:36:17,797
to keep him busy.
- Nothing.
297
00:36:18,200 --> 00:36:21,434
You know that I carry the responsability
of the entire case. -OK.
298
00:36:21,763 --> 00:36:22,850
Three days.
299
00:36:23,730 --> 00:36:26,085
On my responsability. I can't do more.
300
00:36:26,398 --> 00:36:28,977
Thank you. I will be at the
headquarters in three days.
301
00:36:53,232 --> 00:36:55,289
I agreed to meet you.
302
00:36:55,795 --> 00:36:57,711
I guess that you don't believe me.
303
00:36:57,808 --> 00:37:00,566
I need your trust as much as
I need your help.
304
00:37:01,981 --> 00:37:03,845
But I can't take risks.
305
00:37:06,230 --> 00:37:08,541
You will do exactly as I order you.
306
00:37:08,616 --> 00:37:12,834
Villa St Franbourg.
To the left at the end of the yard.
307
00:37:13,147 --> 00:37:15,398
Under the copper near the linen.
308
00:37:16,516 --> 00:37:17,903
I will follow you.
309
00:37:18,216 --> 00:37:21,913
At the first suspicious move you go
alert the cops or people around you
310
00:37:22,449 --> 00:37:23,641
I will vanish.
311
00:37:23,940 --> 00:37:27,085
And you will never hear about me again
except in the newspapers of course.
312
00:37:27,174 --> 00:37:28,947
In front of the packaging factory.
313
00:37:29,007 --> 00:37:32,809
Walk two steps on the left.
In the concrete circling the pylone.
314
00:37:34,032 --> 00:37:36,536
I hope that you will enjoy this
little scout game.
315
00:37:37,669 --> 00:37:41,231
Page 443 go to the underlined address.
Under the palissade's corner.
316
00:37:44,094 --> 00:37:46,367
When there's no more message...
317
00:37:47,433 --> 00:37:48,596
I'll be there.
318
00:37:49,132 --> 00:37:50,191
I'll be there.
319
00:37:52,293 --> 00:37:53,784
What do we do now?
320
00:37:54,932 --> 00:37:57,585
We're staying here?
You don't want to go to a bar?
321
00:37:57,988 --> 00:37:58,774
No.
322
00:38:00,686 --> 00:38:03,071
I always imagined our meeting here.
323
00:38:04,279 --> 00:38:05,575
It's very well.
324
00:38:05,859 --> 00:38:07,700
You did everything I told you.
325
00:38:07,826 --> 00:38:11,315
It was in my interest to obey.
- Obey? Why "obey"?
326
00:38:12,761 --> 00:38:14,922
What a funny word.
- Still it's the word.
327
00:38:15,504 --> 00:38:17,635
If you say so.
- You don't agree?
328
00:38:18,679 --> 00:38:20,088
I'm not a thief.
329
00:38:21,451 --> 00:38:23,500
It's the newspapers invention.
- No.
330
00:38:23,598 --> 00:38:26,042
It's not the newspapers invention.
331
00:38:26,922 --> 00:38:29,351
How do you know?
- I study your case you know.
332
00:38:31,812 --> 00:38:34,256
If there's a robber he has
to be uncovered.
333
00:38:34,748 --> 00:38:36,507
I'll have him. The bastard.
334
00:38:37,684 --> 00:38:39,115
You have to help me.
335
00:38:39,220 --> 00:38:40,725
I will help you.
336
00:38:41,605 --> 00:38:43,379
Why are you so nervous?
337
00:38:43,945 --> 00:38:45,570
You don't trust me.
338
00:38:48,462 --> 00:38:50,087
Ask me questions.
339
00:38:50,579 --> 00:38:51,950
I'll answer.
340
00:38:52,293 --> 00:38:53,993
I won't be original.
341
00:38:54,828 --> 00:38:57,108
What's your motivation
to do what you do?
342
00:38:57,243 --> 00:38:58,629
Get a good look at me.
343
00:38:59,360 --> 00:39:01,328
Do I look normal to you?
344
00:39:03,475 --> 00:39:04,935
I am normal though.
345
00:39:06,039 --> 00:39:08,409
Happiness is my obsession.
No don't laugh!
346
00:39:09,512 --> 00:39:11,614
I'm sick with happiness.
347
00:39:12,807 --> 00:39:14,968
At night you can't imagine how I feel.
348
00:39:16,250 --> 00:39:17,681
People are gentle,
349
00:39:17,950 --> 00:39:20,156
frank, vulnerable.
350
00:39:21,095 --> 00:39:22,108
Available.
351
00:39:23,137 --> 00:39:25,627
There's no more barriers,
no more struggle for life.
352
00:39:26,327 --> 00:39:28,548
Time is not the same either.
353
00:39:28,862 --> 00:39:30,665
It's not escaping.
354
00:39:32,007 --> 00:39:35,003
You can't imagine how many
people walk at night.
355
00:39:35,704 --> 00:39:36,956
You choose?
356
00:39:37,925 --> 00:39:39,475
How do you choose them?
357
00:39:40,161 --> 00:39:41,711
You meet them before.
358
00:39:42,307 --> 00:39:44,021
You gain their trust.
359
00:39:44,260 --> 00:39:46,168
You sleep with them.
- Of course not.
360
00:39:46,570 --> 00:39:48,389
It's when I see them so sad...
361
00:39:49,358 --> 00:39:51,356
I can't stand misfortune.
362
00:39:53,249 --> 00:39:55,888
In the end I'm doing a
favor to these women.
363
00:39:57,229 --> 00:39:59,420
I anticipate their deaths
for a few hours.
364
00:40:00,255 --> 00:40:01,284
Sometimes...
365
00:40:02,163 --> 00:40:03,848
you won't believe me...
366
00:40:04,280 --> 00:40:05,622
I postpone them.
367
00:40:06,337 --> 00:40:08,274
Why only women?
368
00:40:08,573 --> 00:40:11,181
It's not my fault if the men
I meet are not desperate.
369
00:40:12,239 --> 00:40:13,178
You know...
370
00:40:13,879 --> 00:40:15,429
I meet a lot of people.
371
00:40:15,832 --> 00:40:18,008
Very few catch my attention.
372
00:40:18,813 --> 00:40:20,065
But the scarf...
373
00:40:20,602 --> 00:40:22,510
you always have it ready on you?
374
00:40:22,734 --> 00:40:23,480
Why?
375
00:40:25,760 --> 00:40:27,355
It's my secret.
376
00:40:28,250 --> 00:40:30,292
Maybe later I will tell you.
377
00:40:32,871 --> 00:40:34,674
And what are you feeling?
378
00:40:34,868 --> 00:40:35,620
Joy?
379
00:40:37,179 --> 00:40:38,200
No, nothing.
380
00:40:39,266 --> 00:40:41,711
I told you. I do it
instinctively without thinking.
381
00:40:41,964 --> 00:40:43,053
And after?
382
00:40:43,679 --> 00:40:44,685
After?
383
00:40:45,363 --> 00:40:46,630
I don't know.
384
00:40:47,196 --> 00:40:49,074
I don't think about it very long.
385
00:41:25,924 --> 00:41:28,622
- It's not you, is it?
- I swear to you it's not me.
386
00:41:28,696 --> 00:41:30,440
I could not have stood it.
387
00:41:33,854 --> 00:41:35,553
We must say good-bye now.
388
00:41:36,254 --> 00:41:38,974
If they're after me I don't want
you to be caught with me.
389
00:41:39,071 --> 00:41:41,501
But everybody knows
I'm trying to reach you.
390
00:41:41,576 --> 00:41:44,259
If they let you on TV it's because
cops count on you to snitch.
391
00:41:44,632 --> 00:41:45,914
But you didn't do it.
392
00:41:45,973 --> 00:41:48,358
I had no reason to do it.
- Very well.
393
00:41:48,806 --> 00:41:50,192
Very well then.
394
00:41:54,157 --> 00:41:55,588
I'd like you to stop.
395
00:41:58,018 --> 00:41:59,777
A few days at least.
396
00:42:03,371 --> 00:42:04,310
Take it.
397
00:42:05,487 --> 00:42:06,814
It's a gift.
398
00:42:08,856 --> 00:42:10,212
You wanted to kill me?
399
00:42:11,837 --> 00:42:13,230
Think what you want.
400
00:43:25,737 --> 00:43:27,027
Simon Dangret.
401
00:43:27,615 --> 00:43:28,904
Simon, yes...
402
00:43:29,285 --> 00:43:30,388
Dangret.
403
00:43:31,178 --> 00:43:33,130
- And then?
- Thierry.
404
00:43:34,741 --> 00:43:36,828
Inspector Simon Thierry?
405
00:43:40,495 --> 00:43:42,306
Simon Thierry Dangret.
406
00:43:44,043 --> 00:43:45,183
Black hair.
407
00:43:46,518 --> 00:43:47,509
Black eyes.
408
00:43:49,232 --> 00:43:50,304
Big nose.
409
00:43:51,676 --> 00:43:54,143
Height 1.82 m.
-1.79.
410
00:43:55,760 --> 00:43:57,064
85 Kg?
411
00:43:57,773 --> 00:43:58,868
87.
412
00:44:00,769 --> 00:44:04,421
Special particularities:
wild, brutal.
413
00:44:05,315 --> 00:44:06,240
Clumsy.
414
00:44:07,775 --> 00:44:09,042
I'm 42.
415
00:44:10,489 --> 00:44:12,397
Practicing for 20 years.
416
00:44:13,381 --> 00:44:15,549
It's a very absorbing job you know.
417
00:44:19,209 --> 00:44:21,482
I always believed someone would come.
418
00:44:23,264 --> 00:44:24,397
And also...
419
00:44:25,351 --> 00:44:27,259
I was a very close person.
420
00:44:29,168 --> 00:44:30,330
It's difficult.
421
00:44:32,059 --> 00:44:33,848
I waited the occasion.
422
00:44:38,828 --> 00:44:41,555
Time was passing by and women
were scaring me.
423
00:44:42,822 --> 00:44:45,013
You were scared of me?
- Yes.
424
00:44:47,071 --> 00:44:48,965
I'm your first woman?
425
00:44:49,501 --> 00:44:51,678
Tell me. Am I your first woman?
426
00:49:45,158 --> 00:49:46,917
What grudge do you have against me?
427
00:49:47,006 --> 00:49:49,741
Why are you following me?
- I have no grudge against you.
428
00:49:49,809 --> 00:49:52,053
Leave me alone.
And I will leave you alone.
429
00:49:52,134 --> 00:49:54,914
I will kill you if you
keep on robbing these women.
430
00:50:43,068 --> 00:50:46,184
I tried to reach you on
telephone for three days.
431
00:50:46,631 --> 00:50:48,911
I don't know what to think.
432
00:50:49,925 --> 00:50:52,460
Yesterday I crossed path
with Florence again.
433
00:50:52,877 --> 00:50:55,754
Poor Florence, she was using
her body dancing
434
00:50:55,903 --> 00:50:59,540
to punish herself for chosing
money over her vocation.
435
00:51:00,106 --> 00:51:02,208
After that I waited in darkness
436
00:51:02,402 --> 00:51:04,548
and the hyena came in.
437
00:51:04,861 --> 00:51:08,290
He made a profit from
my crime and he hurt my dog.
438
00:51:12,315 --> 00:51:14,074
You promised me Simon.
439
00:51:15,147 --> 00:51:19,754
I can't wait anymore. If you don't help me
I'm afraid I'll begin to kill randomly
440
00:51:19,918 --> 00:51:21,826
like a common murderer.
441
00:51:22,124 --> 00:51:24,389
E. Emile?
- Let me see.
442
00:51:25,627 --> 00:51:28,578
Three days. Good god! My meeting!
- He knows about me?
443
00:51:28,891 --> 00:51:32,446
I thought you were on holidays.
- I have class from time to time.
444
00:51:32,737 --> 00:51:34,526
So you met him?
- Who?
445
00:51:34,929 --> 00:51:35,659
Where?
446
00:51:36,032 --> 00:51:38,029
I'm not joking Simon.
447
00:51:38,834 --> 00:51:41,234
If he came here he probably
asked people.
448
00:51:41,696 --> 00:51:45,162
And learned that your name is Thierry.
- But you didn't understand?
449
00:51:45,691 --> 00:51:47,346
My real name is Dangret.
450
00:51:47,838 --> 00:51:50,984
Thierry is my name in the force
since my days in the Resistance.
451
00:51:52,504 --> 00:51:54,725
- You don't trust me?
- Wrong.
452
00:51:55,053 --> 00:51:57,095
But you will tell me nothing.
- Right.
453
00:52:25,358 --> 00:52:26,148
Why?
454
00:52:26,521 --> 00:52:28,608
It's written. Personal reason.
455
00:52:32,036 --> 00:52:35,077
You have your freedom alright but you
make your life more complicated.
456
00:52:35,167 --> 00:52:37,567
The real freedom must
be given limits.
457
00:52:37,850 --> 00:52:41,338
Or else you're tempted to do too much
or not enough. It will get you nowhere.
458
00:52:41,442 --> 00:52:43,917
I can do nothing within the house rules.
459
00:52:44,125 --> 00:52:47,554
You mean within legality. Don't be dumb Simon.
Tell us what you know and drop the case.
460
00:52:47,673 --> 00:52:50,199
No, I'll tell you nothing.
It's not the only reason.
461
00:52:50,312 --> 00:52:53,323
I never had a private life. It wasn't
a problem before but it is one now.
462
00:52:53,427 --> 00:52:54,992
It's new?
- Yes, it's new.
463
00:52:55,156 --> 00:52:57,869
Good for you. It'll give you a reason to forget this sordid case.
464
00:52:57,974 --> 00:53:01,432
I had the impression that you wanted to try a dangerous trick.
- I'm grateful for your interest.
465
00:53:01,686 --> 00:53:03,892
It's friendship, not interest.
- Friendship?
466
00:53:04,131 --> 00:53:08,961
Complicity you mean. The restaurants, the clubs,
the girls... You name it "buying someone's trust".
467
00:53:09,468 --> 00:53:12,658
Threesomes help to know each other, huh?
- You close yourself.
468
00:53:13,225 --> 00:53:16,019
My proposition to help you is sincere.
I know you since a long time.
469
00:53:16,146 --> 00:53:19,336
If you give me a small indication
I could see more clearly.
470
00:53:19,724 --> 00:53:22,437
I'm sure there's still a solution
somewhere for you.
471
00:53:22,586 --> 00:53:26,842
Come on! I could have come here and danced on your
desk, piss on your files and rip off your curtains!
472
00:53:26,939 --> 00:53:28,921
You would have asked my
resignation at once!
473
00:53:30,203 --> 00:53:31,261
Alright.
474
00:53:32,051 --> 00:53:33,616
I will push your demand.
475
00:53:34,512 --> 00:53:36,777
Don't try to protect me.
476
00:53:37,284 --> 00:53:39,222
You know it will be useless.
477
00:53:58,110 --> 00:53:59,958
Mr Inspector?
- My friend...
478
00:54:00,525 --> 00:54:02,574
What grim weather.
- You going on holidays?
479
00:54:02,642 --> 00:54:04,915
In a way. Oh my goodness!
- Your umbrella.
480
00:54:04,967 --> 00:54:07,576
I almost forgot it. Good-bye.
- Mr Inspector.
481
00:54:20,591 --> 00:54:22,529
It's Superintendant Meleze, isn't it?
482
00:54:22,588 --> 00:54:24,884
No. It's Inspector Thierry.
483
00:54:25,137 --> 00:54:26,151
Too bad.
484
00:54:27,224 --> 00:54:28,745
Thanks.
- At your service.
485
00:54:52,208 --> 00:54:53,617
Good-bye Miss.
486
00:55:15,523 --> 00:55:17,222
What do you want from me?
487
00:55:17,744 --> 00:55:19,637
You're Miss Cardif?
488
00:55:19,950 --> 00:55:21,694
Anna Cardif. Yes.
489
00:55:21,888 --> 00:55:23,677
Simon Dangret's lover?
490
00:55:25,496 --> 00:55:27,717
Don't worry. I don't
want to hurt you.
491
00:55:28,954 --> 00:55:30,609
I'm not worried.
492
00:55:31,637 --> 00:55:33,456
I only want to help you.
493
00:55:35,036 --> 00:55:37,510
To help me? But who are you?
- It doesn't matter.
494
00:55:38,032 --> 00:55:40,298
My destiny met yours by luck.
495
00:55:42,639 --> 00:55:44,427
I know where the strangler lives.
496
00:55:45,098 --> 00:55:46,738
I can give you his address.
497
00:55:47,871 --> 00:55:50,643
What do you want in exchange?
- Nothing.
498
00:55:53,386 --> 00:55:55,667
Come have a seat or I'll break my neck.
499
00:55:55,757 --> 00:55:57,799
You're not that easy to reach.
500
00:55:58,097 --> 00:56:01,286
I tried the mystery angle.
Women usually love that.
501
00:56:01,659 --> 00:56:03,016
You think so?
502
00:56:03,999 --> 00:56:05,505
And I had to be careful.
503
00:56:08,234 --> 00:56:09,918
Maybe you're being watched.
504
00:56:10,246 --> 00:56:12,154
But not you?
- Me...
505
00:56:12,855 --> 00:56:15,777
I go everywhere, I know
everything but nobody knows me.
506
00:56:16,224 --> 00:56:18,147
Nobody?
- Not many people.
507
00:56:19,534 --> 00:56:21,322
You're a funny guy.
508
00:56:21,814 --> 00:56:23,573
You can see things this way.
509
00:56:24,945 --> 00:56:26,600
You want a grab?
- No.
510
00:56:27,435 --> 00:56:28,910
They're home-made.
511
00:56:29,313 --> 00:56:30,386
I know.
512
00:56:32,220 --> 00:56:34,814
You know everything, huh?
- I try.
513
00:56:36,096 --> 00:56:37,981
Do you find me attractive?
514
00:56:40,046 --> 00:56:40,839
Yes.
515
00:56:42,520 --> 00:56:44,443
Why do you want to give
me this address?
516
00:56:44,817 --> 00:56:46,114
Why not to Simon?
517
00:56:46,665 --> 00:56:48,052
I don't like cops.
518
00:56:48,707 --> 00:56:50,369
And I don't trust him.
519
00:56:52,404 --> 00:56:54,565
It's funny.
- If you're not interested, never mind.
520
00:56:54,655 --> 00:56:56,458
Of course I'm interested.
521
00:56:56,995 --> 00:56:59,380
I was beginning to feel
completely useless.
522
00:57:00,319 --> 00:57:03,166
But I want to know what you
want in exchange?
523
00:57:03,628 --> 00:57:05,477
I already told you. Nothing.
524
00:57:06,103 --> 00:57:07,638
You saw me. That's enough.
525
00:57:08,041 --> 00:57:10,456
Maybe it will be enough
if it's not too late.
526
00:57:10,575 --> 00:57:12,260
Too late for what?
527
00:57:12,573 --> 00:57:14,093
Too late for me.
528
00:57:18,044 --> 00:57:19,519
I think I know who you are.
529
00:57:20,235 --> 00:57:21,577
Forget me then.
530
00:57:21,830 --> 00:57:23,544
Now you must forget me.
531
00:57:24,632 --> 00:57:25,504
Too bad.
532
00:57:26,510 --> 00:57:27,956
You're very beautiful.
533
00:57:29,253 --> 00:57:30,580
Very, very beautiful.
534
00:57:32,831 --> 00:57:35,783
It's at the end of a yard.
The window on your left.
535
01:00:58,231 --> 01:01:00,273
Do you have my change?
- Here's for you.
536
01:01:24,750 --> 01:01:28,462
Say Andre can you give me 20 francs?
- Its not 20 francs, it's 100 francs you need.
537
01:01:29,207 --> 01:01:31,860
What? I always put 20 franc.
- It's broken.
538
01:01:31,980 --> 01:01:33,769
Now you need a 100 francs coin.
539
01:01:33,977 --> 01:01:35,355
Here's for you.
540
01:01:36,198 --> 01:01:39,299
Keep it. Are you dumb?
Why 100 francs?
541
01:01:40,014 --> 01:01:42,563
Are you dumb? Come on!
Give it to me.
542
01:01:43,174 --> 01:01:45,611
Pick a good song.
543
01:01:47,483 --> 01:01:49,450
I always pick the same.
544
01:01:54,891 --> 01:01:57,887
Not there! Stop!
Where you going?
545
01:01:59,080 --> 01:01:59,892
Stop!
546
01:02:07,741 --> 01:02:08,815
You dance?
547
01:02:09,634 --> 01:02:11,498
I'm ok to pay you a Martini
548
01:02:11,841 --> 01:02:13,541
but my legs hurt.
549
01:02:13,734 --> 01:02:16,149
Your legs hurt and you hurt me too.
550
01:02:26,212 --> 01:02:28,835
Lucien didn't come?
- No, I didn't see him tonight.
551
01:02:31,026 --> 01:02:33,501
I don't like your method
- Why?
552
01:02:34,231 --> 01:02:35,841
Your method of...
553
01:02:36,288 --> 01:02:38,718
It's time for you to go to bed.
554
01:02:39,135 --> 01:02:40,924
Your method of...
555
01:02:41,848 --> 01:02:44,428
You see what I mean?
- I don't see anything at all.
556
01:02:44,606 --> 01:02:46,977
You come with me tomorrow?
- No.
557
01:02:47,215 --> 01:02:50,763
Because the next time I'll
make my point, you'll see.
558
01:02:51,330 --> 01:02:53,253
So, you coming with me tomorrow?
559
01:02:53,551 --> 01:02:55,385
No, it's too early.
560
01:02:55,742 --> 01:02:58,247
You must get up early to be in health.
561
01:02:58,739 --> 01:03:02,540
Early in the morning when you go
to work is the best time of the day!
562
01:03:03,211 --> 01:03:06,490
I have no job anymore now.
563
01:03:11,485 --> 01:03:14,988
And you should not do things like that.
- Not your business. I know what I'm doing.
564
01:03:15,107 --> 01:03:16,553
Come on, go to bed.
565
01:03:24,513 --> 01:03:27,346
Don't bother. Go to bed and
I'll come to get you tomorrow.
566
01:03:47,440 --> 01:03:49,124
You want a dessert?
567
01:04:09,665 --> 01:04:12,781
Sorry Sir. The nearest
subway station please?
568
01:04:13,407 --> 01:04:14,980
There's no subway at this hour.
569
01:04:15,092 --> 01:04:18,386
And Rousselet St? I think I
got lost. Is it far from here?
570
01:04:19,370 --> 01:04:21,114
I don't know that street.
571
01:04:21,293 --> 01:04:24,408
My dog is alone. His name is Ulla.
572
01:04:24,959 --> 01:04:27,181
You can take a cab.
- I live under the roof.
573
01:04:27,464 --> 01:04:29,938
There's no opposite window.
You know what I mean?
574
01:04:36,423 --> 01:04:38,718
I have to find a solution.
575
01:04:46,306 --> 01:04:48,199
It's the same every night.
576
01:04:49,183 --> 01:04:51,329
She lives on the other
side of the place.
577
01:04:52,329 --> 01:04:53,670
She's not crazy.
578
01:04:53,998 --> 01:04:56,294
It's her way to get in
touch with people.
579
01:04:56,815 --> 01:04:58,604
To occupy her evenings.
580
01:04:59,141 --> 01:05:01,064
Sometimes it works.
581
01:05:02,241 --> 01:05:03,776
You probably know her?
582
01:05:04,894 --> 01:05:05,632
No.
583
01:08:32,833 --> 01:08:36,321
You were very popular with the girls
in the past. I liked your style.
584
01:08:36,694 --> 01:08:38,274
I have a good memory.
585
01:08:38,811 --> 01:08:41,427
I was very surprised not seeing
you hanging around anymore.
586
01:08:41,509 --> 01:08:43,775
It suddenly hit me.
I can't control myself.
587
01:08:44,430 --> 01:08:46,189
I have this urge as soon
as I'm awake in the morning
588
01:08:46,279 --> 01:08:49,856
You don't mean you're still mad at me?
- No, not exactly.
589
01:08:50,244 --> 01:08:52,540
What are you looking for?
A young girl?
590
01:08:53,285 --> 01:08:55,238
No, a boy.
- A boy?
591
01:08:55,648 --> 01:08:58,287
You? Paulo, you're kidding me?
592
01:08:58,741 --> 01:09:01,022
No, it itchs me for a while.
593
01:09:02,482 --> 01:09:05,598
Back in the army already. Once
or twice I felt some thrills.
594
01:09:06,716 --> 01:09:08,832
Then nothing for 30 years.
595
01:09:09,443 --> 01:09:12,082
A few glimpses here and there
but I turned my back.
596
01:09:15,228 --> 01:09:16,450
But one day...
597
01:09:16,793 --> 01:09:20,490
we had good times with my wife and she
gave me a finger. I was in heaven.
598
01:09:21,310 --> 01:09:23,412
She noticed so she did it again.
599
01:09:24,128 --> 01:09:25,663
It's her who told me...
600
01:09:25,872 --> 01:09:27,556
"you should try".
601
01:09:28,867 --> 01:09:30,961
But I don't want to get
laid with an Arab.
602
01:09:31,058 --> 01:09:33,101
I don't know how to do it.
603
01:09:33,399 --> 01:09:34,547
My poor boy!
604
01:09:34,740 --> 01:09:38,735
My wife is younger than me you know and
I'm fine with her. It's something else.
605
01:09:39,361 --> 01:09:42,804
She has education and all but me...
606
01:09:53,030 --> 01:09:55,132
So, you're looking for the big thrill?
607
01:09:57,234 --> 01:09:58,605
It's a cool night.
608
01:09:59,455 --> 01:10:01,855
A perfect night to find your sister soul.
609
01:10:02,630 --> 01:10:04,225
If one knows where to look.
610
01:10:08,026 --> 01:10:10,008
10 grand, it's alright with you?
611
01:10:11,768 --> 01:10:12,550
Me?
612
01:10:13,453 --> 01:10:14,474
Well, no...
613
01:10:14,705 --> 01:10:16,136
Sorry, it's my price.
614
01:10:16,762 --> 01:10:20,004
And now whether you like it or not
you gonna give me these 10 grands.
615
01:10:20,444 --> 01:10:23,305
I spotted you doing your
little number for a while.
616
01:10:24,126 --> 01:10:25,900
I did nothing wrong.
617
01:10:26,123 --> 01:10:28,433
Too bad. You fell on the wrong guy.
618
01:10:29,447 --> 01:10:31,981
Come on, give me the dough
or I'll smash your face!
619
01:10:36,632 --> 01:10:39,717
Well, it's alright for tonight
since it's the first time I see you.
620
01:10:39,926 --> 01:10:42,483
But if I catch you again
you will have your beating.
621
01:10:43,385 --> 01:10:44,682
Your choice.
622
01:10:45,069 --> 01:10:47,395
I don't like fags you see.
623
01:11:12,305 --> 01:11:16,554
Come on Miss Elizabeth you must eat a little.
All that smoke is not good for your health.
624
01:11:16,703 --> 01:11:18,007
Thank you Mrs Jeanne.
625
01:11:18,105 --> 01:11:20,326
It will be cold as usual.
626
01:11:20,744 --> 01:11:24,098
Come on, diner time Ladies!
- You're right on time, huh?
627
01:11:24,276 --> 01:11:28,927
You, if you want your ham it's now or never.
Don't ask me later. It will be too late.
628
01:11:28,987 --> 01:11:30,716
OK, Mrs Jeanne. I'm coming.
629
01:11:32,118 --> 01:11:33,504
Hey, good looking.
630
01:11:33,877 --> 01:11:36,962
Don't you want a piece of ham too?
- So you're making wise-cracks now.
631
01:11:37,097 --> 01:11:39,586
You must be very proud of
yourself. -Maybe I am.
632
01:11:40,809 --> 01:11:42,150
What's your opinion?
633
01:11:42,210 --> 01:11:44,870
I think naughty girls like you
are a disgrace to the society.
634
01:11:44,930 --> 01:11:46,659
Another big boy with mommy issues.
635
01:11:46,689 --> 01:11:49,506
Why don't you work in a factory
and keep our streets clean?
636
01:12:00,038 --> 01:12:02,855
So Claire, you're waiting for
your Prince Charming?
637
01:12:04,257 --> 01:12:05,389
Just a sec.
638
01:12:18,694 --> 01:12:19,454
Hey.
639
01:12:20,468 --> 01:12:22,406
You took your time.
640
01:12:22,749 --> 01:12:24,597
I don't know what you mean.
641
01:12:24,806 --> 01:12:28,235
You mistake me for someone else.
- It doesn't matter, my name is Claire.
642
01:12:28,369 --> 01:12:30,322
Clear as the day, you don't remember?
643
01:12:30,724 --> 01:12:32,155
As the day...
644
01:12:32,841 --> 01:12:35,107
Can you imagine?
Look where I am now.
645
01:12:37,431 --> 01:12:38,616
You coming?
646
01:12:38,848 --> 01:12:41,620
No thanks. -You will thank me
later with a small bill.
647
01:12:44,870 --> 01:12:46,450
I think I know you.
648
01:12:46,852 --> 01:12:47,970
Let me see.
649
01:12:49,297 --> 01:12:50,623
It was long ago.
650
01:12:51,220 --> 01:12:53,314
Am I so old now?
- No...
651
01:12:53,695 --> 01:12:55,379
It's not what I meant.
652
01:12:55,752 --> 01:12:57,243
You look better now.
653
01:12:58,882 --> 01:13:00,477
But it's not possible.
654
01:13:11,119 --> 01:13:12,677
What's wrong with you?
655
01:13:13,952 --> 01:13:15,464
You're not feeling well?
656
01:13:15,577 --> 01:13:19,498
It's a lousy night. Not a single real client.
Only a passer-by between two doors.
657
01:13:19,959 --> 01:13:20,712
Come.
658
01:13:21,330 --> 01:13:23,626
It's this way to the hotel.
- No, this way.
659
01:13:24,610 --> 01:13:25,840
Come now.
660
01:13:27,874 --> 01:13:30,706
Well, after all I don't care but
you will pay the same price.
661
01:13:35,254 --> 01:13:39,018
Enough running. Let's stay here.
662
01:13:39,562 --> 01:13:41,664
Tired?
- I'm exhausted.
663
01:13:42,901 --> 01:13:47,716
But sometimes you must take your chance with a man.
Try to perform a miracle to earn big money or at least...
664
01:13:47,954 --> 01:13:49,609
a record.
665
01:13:49,937 --> 01:13:52,128
I have wooden legs tonight.
666
01:13:52,546 --> 01:13:54,491
You don't find me attractive anymore?
667
01:13:54,841 --> 01:13:56,868
What's wrong?
You don't have money?
668
01:13:57,494 --> 01:13:59,208
I have also my weaknesses.
669
01:13:59,387 --> 01:14:01,802
Tonight I need a man more
than I need money.
670
01:14:02,190 --> 01:14:04,963
I'm fed-up with green, doe, moolah.
671
01:14:05,827 --> 01:14:07,661
Well-educated people say money.
672
01:14:09,449 --> 01:14:11,573
Why's your heart beating so fast?
673
01:14:11,730 --> 01:14:13,041
What is this?
674
01:14:13,742 --> 01:14:17,305
You won't catch cold with this stuff.
It belongs to your little brother?
675
01:14:18,661 --> 01:14:21,165
- What are you doing?
- You want to know what I'd like?
676
01:14:21,225 --> 01:14:26,845
What do you want? But what does he
want this guy? What's happening to me?
677
01:14:28,648 --> 01:14:30,563
But I want to live!
678
01:14:35,267 --> 01:14:37,517
I want to live!
679
01:14:47,386 --> 01:14:49,383
Claire, Claire!
680
01:15:02,814 --> 01:15:06,175
Claire! He got her!
She's dead! He got her!
681
01:15:18,525 --> 01:15:21,238
Calm down now! We caught him.
682
01:15:25,009 --> 01:15:26,828
It's not him!
- What?
683
01:15:27,335 --> 01:15:28,527
It's not him!
684
01:15:29,213 --> 01:15:30,465
Bring him here!
685
01:15:33,477 --> 01:15:36,056
Get a good look at him.
It's him or it's not him?
686
01:15:37,039 --> 01:15:39,946
It's not him! I don't fucking
care if it's him or not...
687
01:15:40,483 --> 01:15:43,331
Take him.
- I don't fucking care!
688
01:15:43,673 --> 01:15:45,171
I don't fucking care!
689
01:15:47,371 --> 01:15:49,726
Leave me alone. Leave me alone.
690
01:16:34,238 --> 01:16:35,884
I had to see you.
- I know who you are.
691
01:16:35,937 --> 01:16:40,856
Me too I know who you are. I had to see you. I couldn't
stand lying to Simon anymore. It's awful to lie.
692
01:16:41,005 --> 01:16:42,257
Yes, it's awful.
693
01:16:42,397 --> 01:16:44,260
I'm very moved to talk to you now.
694
01:16:44,528 --> 01:16:47,286
I didn't dare earlier.
You seemed so sad.
695
01:16:47,412 --> 01:16:49,708
I didn't dare the other times either.
- The other times?
696
01:16:49,790 --> 01:16:51,020
At the market.
697
01:16:51,371 --> 01:16:53,637
And when we crossed
paths at the phone booth.
698
01:16:54,040 --> 01:16:56,663
But you didn't notice me.
- I did.
699
01:16:57,811 --> 01:16:58,810
It's true?
700
01:17:00,077 --> 01:17:01,821
I watched you since the start.
701
01:17:02,224 --> 01:17:03,505
I guessed as much.
702
01:17:04,787 --> 01:17:06,561
I knew you were around me.
703
01:17:07,168 --> 01:17:08,375
You're lying.
704
01:17:09,076 --> 01:17:11,208
For what reason do you think I
went to the TV station?
705
01:17:11,402 --> 01:17:14,458
- You're Simon's lover.
- But it's you I was looking for.
706
01:17:15,128 --> 01:17:17,439
It was my only way to reach you.
707
01:17:19,704 --> 01:17:21,433
I have to take my revenge.
708
01:17:24,116 --> 01:17:26,799
You're not forced to kill me
to take your revenge.
709
01:17:26,934 --> 01:17:27,940
I'm sorry.
710
01:17:29,870 --> 01:17:31,294
I have to kill you.
711
01:17:33,015 --> 01:17:34,476
I have to kill you.
712
01:17:36,832 --> 01:17:38,412
I have to kill you.
713
01:17:41,632 --> 01:17:43,600
Your name is Emile, isn't it?
714
01:17:44,286 --> 01:17:45,717
Let me help you.
715
01:17:45,925 --> 01:17:49,190
Take this.
716
01:17:49,399 --> 01:17:50,987
Drink while it's hot.
717
01:17:52,797 --> 01:17:56,092
It's a rosemary tea. With this you
will pee like a donkey tomorrow.
718
01:18:00,430 --> 01:18:02,442
Now let's stop the jokes Mrs Jeanne.
719
01:18:02,561 --> 01:18:04,648
We're in a reunion.
It's serious shit.
720
01:18:07,034 --> 01:18:07,812
So?
721
01:18:08,942 --> 01:18:11,088
You're the strangler or you're not?
722
01:18:11,759 --> 01:18:13,093
It's not me Mrs.
723
01:18:13,354 --> 01:18:14,986
I don't know what you're talking about.
724
01:18:15,112 --> 01:18:17,677
(Inaudible)
725
01:18:18,318 --> 01:18:19,727
You saw nothing?
726
01:18:20,375 --> 01:18:22,715
What the fuck were you doing there then?
727
01:18:24,935 --> 01:18:28,856
I was with a friend.
- With a friend!
728
01:18:31,078 --> 01:18:33,046
You're sure it's not him?
729
01:18:33,477 --> 01:18:36,071
Yes I'm sure. It's the raincoat
which got me confused.
730
01:18:36,504 --> 01:18:39,023
The other guy didn't have the same eyes.
731
01:18:39,321 --> 01:18:42,988
Don't shake like this. We won't give
you to the cops. It's not our way.
732
01:18:44,732 --> 01:18:46,491
But we can't let you go either.
733
01:18:47,028 --> 01:18:48,339
It's not clear.
734
01:18:50,129 --> 01:18:52,230
So what are we doing with him girls?
735
01:18:53,796 --> 01:18:54,809
Me I got an idea.
736
01:18:54,854 --> 01:18:58,581
You? An idea?
737
01:18:58,767 --> 01:19:00,810
We must give him to the guy
who talked on TV.
738
01:19:00,884 --> 01:19:02,442
- What guy?
- Simon Dangret.
739
01:19:02,666 --> 01:19:06,855
(Inaudible)
740
01:19:07,034 --> 01:19:09,672
You got his number?
- Wait...
741
01:19:11,342 --> 01:19:14,025
Stendhal-33-58
742
01:19:16,798 --> 01:19:18,728
I'm waiting. It's you or it's not you?
743
01:19:18,826 --> 01:19:20,547
You're wasting your time.
744
01:19:22,120 --> 01:19:25,676
And the other guy, he's your accomplice?
- You're wasting your time, I'm not a killer.
745
01:19:25,832 --> 01:19:27,144
Listen to me good.
746
01:19:27,651 --> 01:19:29,663
I'm done asking you.
747
01:19:30,125 --> 01:19:32,182
You will answer when you feel like it.
748
01:20:01,907 --> 01:20:03,964
Fight back for god's sake!
749
01:20:08,139 --> 01:20:10,524
If you didn't lie you
wouldn't let me beat you.
750
01:20:11,597 --> 01:20:14,861
I don't care about being beat.
It will stop sooner or later.
751
01:20:15,041 --> 01:20:17,560
I prefer that to jail.
- You're half a man.
752
01:20:17,948 --> 01:20:19,021
A chicken.
753
01:20:19,752 --> 01:20:23,076
I'm a coward it's true.
But I'm never really afraid.
754
01:20:25,313 --> 01:20:29,602
I don't like to take action. That's all.
- Go over there. Clean your dirty mug.
755
01:20:39,326 --> 01:20:41,502
What did you do in this waste ground?
756
01:20:44,409 --> 01:20:45,187
Me?
757
01:20:47,137 --> 01:20:48,851
You know that very well.
758
01:20:49,791 --> 01:20:51,893
You beat me to get your kicks.
759
01:20:54,173 --> 01:20:56,632
Don't make me believe that
he told you nothing.
760
01:20:57,914 --> 01:20:59,628
Who are you talking about?
761
01:21:01,179 --> 01:21:04,056
He didn't confess to you
when you met him in Ivry?
762
01:21:04,950 --> 01:21:06,769
So your story is true?
763
01:21:08,245 --> 01:21:10,533
It was very handy. I just
had to follow him.
764
01:21:10,734 --> 01:21:12,240
I don't like to take risks.
765
01:21:12,896 --> 01:21:15,758
With him all was taken care of.
I just had to collect.
766
01:21:18,210 --> 01:21:19,522
You're going to hold me?
767
01:21:19,619 --> 01:21:22,392
It depends. -I must warn you
that I won't snitch on him.
768
01:21:23,465 --> 01:21:24,829
Don't count on me.
769
01:21:25,910 --> 01:21:28,504
You can keep beating me up
if you enjoy it so much.
770
01:21:28,862 --> 01:21:31,411
I won't change my mind.
- Come on, go ahead.
771
01:21:39,341 --> 01:21:40,071
Yes?
772
01:21:40,548 --> 01:21:42,538
You lied to me Simon. It's not fair.
773
01:21:42,963 --> 01:21:44,871
I don't know what you mean.
774
01:21:45,155 --> 01:21:47,033
I saw you at the police HQ.
775
01:21:47,585 --> 01:21:50,044
Damn! You followed
him to the police too?
776
01:21:50,849 --> 01:21:52,533
I already knew about you.
777
01:21:52,638 --> 01:21:54,487
I went there to resign from my duty.
778
01:21:54,652 --> 01:21:56,336
I didn't really lie to you.
779
01:21:57,335 --> 01:22:00,793
I can't believe you anymore.
- Your little friend is here with me.
780
01:22:00,972 --> 01:22:02,776
You can come and have him.
781
01:22:03,148 --> 01:22:05,838
You see. I have only one word.
- I don't believe you.
782
01:22:05,980 --> 01:22:07,262
Talk to him.
783
01:22:07,933 --> 01:22:09,230
It's true. He got me.
784
01:22:09,632 --> 01:22:12,003
So?
- You try to lure me into a trap.
785
01:22:12,614 --> 01:22:13,407
No.
786
01:22:14,209 --> 01:22:16,594
Listen. I'm not very fair myself.
787
01:22:16,803 --> 01:22:18,115
You listen?
- Yes.
788
01:22:18,323 --> 01:22:20,768
Your lover is with me.
I killed her.
789
01:22:21,290 --> 01:22:24,927
I was following her for a while.
I had it planned. You feel sad?
790
01:22:25,374 --> 01:22:27,461
You're suffering a lot?
- You were wrong.
791
01:22:27,923 --> 01:22:29,175
I had to do it.
792
01:22:30,293 --> 01:22:32,231
Now if you want I can come.
793
01:22:32,410 --> 01:22:33,528
I'm waiting.
794
01:22:35,153 --> 01:22:37,917
You want your freedom? You want to
get out of here as a free man.
795
01:22:37,970 --> 01:22:40,131
What's the price?
- I give you one chance.
796
01:22:40,757 --> 01:22:41,852
Only one.
797
01:22:43,813 --> 01:22:45,036
I must leave.
798
01:22:46,630 --> 01:22:49,149
With Simon we must make
an important decision.
799
01:22:50,878 --> 01:22:52,279
Simon is a kind man.
800
01:22:52,592 --> 01:22:54,441
He's not mad at me for killing you.
801
01:22:55,290 --> 01:22:56,841
He wasn't sad?
802
01:22:57,034 --> 01:22:59,017
On the contrary. He was very sad.
803
01:23:01,476 --> 01:23:03,369
But he has no grudge against me.
804
01:23:11,971 --> 01:23:13,700
You don't take me with you?
- No.
805
01:23:14,311 --> 01:23:16,860
- You too. You stay here to
keep watch on... -Anna.
806
01:23:18,560 --> 01:23:19,365
Anna.
807
01:24:35,309 --> 01:24:36,278
Come in.
808
01:24:50,768 --> 01:24:53,540
You closed your window.
- How many women did you kill Emile?
809
01:24:54,017 --> 01:24:56,484
7,8,9?
810
01:24:57,744 --> 01:25:00,248
How many more would have followed?
- It's over now.
811
01:25:00,904 --> 01:25:02,738
I can't kill anymore.
812
01:25:06,360 --> 01:25:07,150
Hello.
813
01:25:07,657 --> 01:25:09,908
For once you will fight on equal terms.
814
01:25:13,172 --> 01:25:15,244
Anna is not dead. I lied to you.
815
01:25:16,645 --> 01:25:18,881
I wanted to take my revenge.
To hurt you.
816
01:25:19,418 --> 01:25:21,639
Give me a reason to believe you?
817
01:25:22,429 --> 01:25:23,652
Of course.
818
01:25:25,977 --> 01:25:27,349
She's at my place.
819
01:25:28,004 --> 01:25:29,242
With my dog.
820
01:25:50,380 --> 01:25:53,421
If you want to live you'll
have to kill again this night.
821
01:25:55,761 --> 01:25:56,774
I can't.
822
01:26:00,576 --> 01:26:03,319
Come on. Don't forget that
your freedom is at stake.
823
01:26:52,542 --> 01:26:55,873
That's what you were waiting from me.
- Go away. You're free.
824
01:27:39,288 --> 01:27:40,793
You love me. Don't you?
825
01:27:41,524 --> 01:27:42,269
Yes.
826
01:27:43,909 --> 01:27:46,517
Say it then.
- I love you.
827
01:27:49,321 --> 01:27:51,855
What a strange little child
you must have been.
828
01:27:53,420 --> 01:27:55,089
I never had a childhood.
829
01:27:57,728 --> 01:27:59,606
I never had something of my own.
830
01:28:19,360 --> 01:28:21,447
What should I have done?
831
01:28:22,387 --> 01:28:24,131
Let him strangle me?
832
01:28:30,839 --> 01:28:32,971
I will never believe you again.62560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.