All language subtitles for Yol (1982)_Title_01_01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,120 --> 00:00:58,287 Detention Center 2 00:01:01,280 --> 00:01:02,247 Present. 3 00:01:02,920 --> 00:01:03,887 Present. 4 00:01:06,000 --> 00:01:06,967 Present. 5 00:01:11,160 --> 00:01:12,241 Present. 6 00:01:14,280 --> 00:01:15,247 Present. 7 00:01:17,640 --> 00:01:18,687 At the hospital. 8 00:01:30,520 --> 00:01:31,851 "My life is a nightmare. 9 00:01:32,160 --> 00:01:35,448 "Torn between my husband, my children and my parents. 10 00:01:35,760 --> 00:01:38,889 "You wrote that you'll come on leave. 11 00:01:39,560 --> 00:01:42,211 "My parents don't want you any longer. 12 00:01:42,520 --> 00:01:44,682 "Please, tell me the truth. 13 00:01:45,000 --> 00:01:47,890 "Was Aziz killed because you ran away?" 14 00:01:48,720 --> 00:01:49,687 Present. 15 00:01:51,400 --> 00:01:52,367 Present. 16 00:01:54,200 --> 00:01:55,167 Present. 17 00:01:57,720 --> 00:01:58,687 In his cell. 18 00:01:59,760 --> 00:02:00,727 Present. 19 00:02:16,840 --> 00:02:19,446 That's all the mail there is, mates. 20 00:02:21,280 --> 00:02:25,080 Shit. Still no letter. 21 00:02:26,960 --> 00:02:32,091 No money, no visits, no letter. It's hard. 22 00:02:36,600 --> 00:02:38,204 Where did Sabri go? 23 00:02:38,800 --> 00:02:39,961 No letter? 24 00:02:40,280 --> 00:02:41,202 No. 25 00:02:41,520 --> 00:02:44,091 You could be wrong. Check again. 26 00:02:46,840 --> 00:02:50,208 You'll get your letter next week, Inch Allah. 27 00:02:55,880 --> 00:02:58,167 The prison authorities have noticed that certain inmates don't... 28 00:02:58,480 --> 00:03:00,847 ...comply with the prison rules. 29 00:03:01,640 --> 00:03:02,607 What else shall we do? 30 00:03:02,920 --> 00:03:04,046 They will be punished... 31 00:03:05,640 --> 00:03:08,564 What do they call the insults, the beatings? 32 00:03:09,000 --> 00:03:12,846 Following the new martial law, 33 00:03:13,160 --> 00:03:14,889 all kinds of leaves are suspended. 34 00:03:16,600 --> 00:03:20,366 Don't ask for leaves any more. 35 00:03:20,960 --> 00:03:25,249 The list of inmates allowed to leave will be displayed in due time. 36 00:03:25,560 --> 00:03:28,643 Don't ask for leaves any more. 37 00:03:29,880 --> 00:03:32,326 Also, some inmates 38 00:03:32,760 --> 00:03:36,685 don't return cutlery to the canteen. 39 00:03:37,000 --> 00:03:38,445 We're going to search 40 00:03:38,880 --> 00:03:42,089 and punish them. 41 00:03:43,480 --> 00:03:46,563 Certain inmates perform their tasks in a careless manner and... 42 00:03:47,000 --> 00:03:51,050 ...treat the warders without due respect. 43 00:03:51,560 --> 00:03:56,361 Good conduct is essential in order to qualify for transfer... 44 00:03:56,800 --> 00:04:00,441 ...from penitentiary ward to the prison ward. 45 00:04:00,880 --> 00:04:04,885 Those who don't meet the standards of good conduct will be sent back. 46 00:04:05,200 --> 00:04:07,168 Still no hot water. 47 00:04:07,600 --> 00:04:09,045 They lean on the army's support. 48 00:04:09,360 --> 00:04:11,328 - Tea? - No, thanks. 49 00:04:11,880 --> 00:04:13,564 Have a nice meal. 50 00:04:14,680 --> 00:04:18,321 They should be more human instead of giving orders. 51 00:04:29,840 --> 00:04:32,411 Come over here. He won't know a thing. 52 00:04:32,720 --> 00:04:35,291 You have an abscess. 53 00:04:35,840 --> 00:04:39,367 No more illness! Army's order! 54 00:04:39,800 --> 00:04:42,167 Guardians will make sure 55 00:04:42,480 --> 00:04:43,766 there is discipline. 56 00:04:44,560 --> 00:04:46,688 Those who refuse to work 57 00:04:47,120 --> 00:04:49,691 will be sent back to prison. 58 00:04:49,960 --> 00:04:51,803 9 convicts to the coal mine. 59 00:04:52,120 --> 00:04:55,090 7 to the road construction. Agriculture 14 people. 60 00:04:55,400 --> 00:04:56,845 Guardian in charge: Vela Ozen. 61 00:04:57,160 --> 00:05:01,688 23 to label work. Guardian in charge: Husey in Sary. 62 00:05:02,120 --> 00:05:05,124 3 painters. Get to work! 63 00:05:05,680 --> 00:05:08,445 I repeat, Those who violate the rules will be punished. 64 00:05:09,160 --> 00:05:10,685 It's your call. 65 00:05:12,720 --> 00:05:15,451 - Hope it's going smoothly. - Thanks. 66 00:05:27,080 --> 00:05:28,320 Good omen. 67 00:05:29,160 --> 00:05:30,321 Inch Allah. 68 00:05:30,840 --> 00:05:32,251 Nothing new. 69 00:05:32,560 --> 00:05:35,450 The prosecutor is waiting for the army authorization. 70 00:05:36,720 --> 00:05:40,281 Can you tell me some good news? 71 00:05:41,240 --> 00:05:44,687 Will I get a letter from my family? 72 00:05:46,200 --> 00:05:48,885 Good news pals! The leaves are granted. The list is in the garden. 73 00:05:49,760 --> 00:05:51,762 Good news! 74 00:05:55,080 --> 00:05:56,047 The leaves are granted. 75 00:05:56,480 --> 00:05:58,130 Long live the leaves! 76 00:05:58,560 --> 00:05:59,721 The list is displayed. 77 00:06:04,960 --> 00:06:06,644 I'm on the list. 78 00:06:07,280 --> 00:06:10,170 Tell Shain that he's on the list. 79 00:06:10,480 --> 00:06:12,642 Congratulations, my friend! 80 00:06:16,640 --> 00:06:17,880 Attention! Attention! 81 00:06:18,640 --> 00:06:19,607 The convicts who... 82 00:06:20,040 --> 00:06:22,805 won't return to the penitentiary... 83 00:06:23,120 --> 00:06:26,203 after the end of their leave will be considered as fugitives. 84 00:06:27,080 --> 00:06:30,482 In case of disease, accident or any incident, the convicts on leave... 85 00:06:30,920 --> 00:06:33,685 are to contact the district attorney ship or the martial law... 86 00:06:34,120 --> 00:06:38,728 head offices and surrender. 87 00:06:39,320 --> 00:06:41,561 Any medical reports taken... 88 00:06:42,160 --> 00:06:45,767 during the leave won't be accepted. 89 00:06:46,200 --> 00:06:49,170 Those who come late will be punished. 90 00:06:49,480 --> 00:06:52,245 Remember it! 91 00:06:53,320 --> 00:06:55,163 Attention! Attention!... 92 00:08:33,920 --> 00:08:35,684 Bursa! 93 00:08:36,400 --> 00:08:37,606 Bursa! 94 00:08:49,000 --> 00:08:50,001 Thanks. 95 00:08:50,320 --> 00:08:51,810 Where are you going? 96 00:08:52,480 --> 00:08:54,209 To Urfa via Adana. 97 00:08:54,520 --> 00:08:56,329 - Are you from Urfa? - Yes. 98 00:09:00,920 --> 00:09:03,400 - Where are you going? - Konya. 99 00:09:03,720 --> 00:09:05,404 - Are you from Konya? - No. 100 00:09:05,720 --> 00:09:08,291 My wife and kid are there. 101 00:09:09,160 --> 00:09:11,128 I'm going to Diyarbakir 102 00:09:11,440 --> 00:09:13,249 wit ha stop to Adana first. 103 00:09:19,960 --> 00:09:22,281 I look like a killer. With blood... 104 00:09:23,560 --> 00:09:24,846 on the hands. 105 00:09:25,160 --> 00:09:26,321 What crime did you commit? 106 00:09:26,640 --> 00:09:28,529 - Murder. - You killed someone? 107 00:09:28,840 --> 00:09:29,966 Yes. 108 00:09:34,200 --> 00:09:35,201 Why do you laugh? 109 00:09:35,520 --> 00:09:37,329 The photo fits you. 110 00:09:37,840 --> 00:09:39,171 You look like a killer. 111 00:09:44,400 --> 00:09:46,641 Passengers to Konya! 112 00:09:52,640 --> 00:09:54,130 Stop! 113 00:09:54,440 --> 00:09:56,408 Did you forget the curfew? 114 00:09:56,720 --> 00:09:58,609 I'm a convict 115 00:09:59,040 --> 00:10:00,121 on leave. 116 00:10:01,560 --> 00:10:02,482 This is my permit. 117 00:10:02,800 --> 00:10:04,165 - What's this? - My leave permit. 118 00:10:04,480 --> 00:10:07,245 - Are you a soldier? - I'm a convict. 119 00:10:07,560 --> 00:10:09,961 The curfew ends at 5am. 120 00:10:10,280 --> 00:10:11,406 Come with me. 121 00:10:11,720 --> 00:10:13,643 Let me go. 122 00:10:14,280 --> 00:10:17,250 Every minute counts for me. 123 00:10:17,560 --> 00:10:21,042 We must obey the martial law. 124 00:10:26,680 --> 00:10:29,570 Don't upset them. They already hit 125 00:10:30,000 --> 00:10:31,206 two guys. 126 00:10:31,520 --> 00:10:32,806 Got any cigarette? 127 00:10:37,360 --> 00:10:39,806 - Me too. - Don't you have any? 128 00:10:40,120 --> 00:10:43,806 They sell them on the black market, to those who can afford it. 129 00:10:59,160 --> 00:11:01,766 - So, are you a convict? - Yes, I am. 130 00:11:02,080 --> 00:11:04,447 My son's a convict too. 131 00:11:04,760 --> 00:11:07,730 I missed the bus to Edirne. 132 00:11:15,400 --> 00:11:16,811 Will we stay here till 5 o'clock? 133 00:11:17,200 --> 00:11:19,441 Yes. Army's order. 134 00:11:19,880 --> 00:11:23,487 No use to object. We don't know what to do. 135 00:11:36,600 --> 00:11:37,522 M()m! 136 00:11:38,440 --> 00:11:39,407 M()m! 137 00:11:48,360 --> 00:11:50,169 I'm here! 138 00:11:50,520 --> 00:11:53,251 Your son Seyit is here! 139 00:12:00,200 --> 00:12:02,646 Thank God, you're here. 140 00:12:02,960 --> 00:12:07,249 I was afraid I wouldn't see you again. 141 00:12:08,640 --> 00:12:10,961 Seyit, my son. 142 00:12:11,440 --> 00:12:12,362 Who are you? 143 00:12:13,160 --> 00:12:14,207 Your dad got married. 144 00:12:15,200 --> 00:12:16,167 What?! 145 00:12:16,800 --> 00:12:20,088 Don't you know? It's been almost two years. You have a brother now. 146 00:12:21,840 --> 00:12:24,923 Where are my wife 147 00:12:25,280 --> 00:12:26,725 and my son? 148 00:12:27,160 --> 00:12:30,642 Your wife disgraced us. She left the house. 149 00:12:32,760 --> 00:12:37,209 You were in jail. Your hands were tied. You shouldn't feel ashamed. 150 00:12:37,520 --> 00:12:40,444 Shame to your wife! 151 00:12:54,040 --> 00:12:57,567 Where's the bus to Gaziantep? 152 00:13:01,320 --> 00:13:03,084 Don't you take your things? 153 00:13:04,040 --> 00:13:05,405 My things? 154 00:13:06,400 --> 00:13:08,971 Go to the hammam. Take a good bath. 155 00:13:09,280 --> 00:13:11,009 You'll feel better. 156 00:13:11,400 --> 00:13:14,051 He drank two bottles of brandy. He also had some beer. 157 00:13:14,360 --> 00:13:16,931 God! What are we going to do? 158 00:13:17,240 --> 00:13:19,971 - We're splitting. I'll go to Urfa. - Have a good leave. 159 00:13:20,280 --> 00:13:23,090 You too. I'm not going to return. 160 00:13:24,920 --> 00:13:27,082 Say "Hi" to the fellows. 161 00:13:28,080 --> 00:13:29,002 It's up to you. 162 00:13:46,880 --> 00:13:48,245 So you eat without me? 163 00:13:48,560 --> 00:13:50,050 Hey! Mehmet, come. 164 00:13:50,680 --> 00:13:53,047 We've parted in Bursa, but we're united again. 165 00:13:53,360 --> 00:13:55,089 Did you buy a ticket? 166 00:13:55,400 --> 00:13:58,051 We'll buy it after lunch. 167 00:14:30,880 --> 00:14:32,689 - That's how things are Mehmet. - How did it happen? 168 00:14:33,120 --> 00:14:35,202 One night they took him 169 00:14:36,800 --> 00:14:38,165 out of town. 170 00:14:38,480 --> 00:14:39,686 Who? 171 00:14:40,480 --> 00:14:42,960 The fascists. 172 00:14:43,440 --> 00:14:46,887 They emptied their magazines at him. 173 00:14:47,200 --> 00:14:49,771 Some villagers found him in the morning by chance. 174 00:14:50,040 --> 00:14:53,010 It's a miracle he survived. 175 00:14:53,440 --> 00:14:55,807 He's been in bed for three months now. 176 00:14:57,800 --> 00:15:01,043 It makes me sad to see you like this. 177 00:15:01,720 --> 00:15:04,200 I'm still alive despite them. 178 00:15:04,640 --> 00:15:05,641 How's your wife? 179 00:15:06,840 --> 00:15:11,482 She's a precious person. Very devoted and brave. 180 00:15:13,280 --> 00:15:14,281 What's bothering you? 181 00:15:16,120 --> 00:15:19,124 Seeing you like this... 182 00:15:19,760 --> 00:15:21,762 Whatever, your situation is much worse than mine. 183 00:15:23,000 --> 00:15:25,765 At least... 184 00:15:26,200 --> 00:15:27,122 I'm still standing. 185 00:15:27,440 --> 00:15:29,807 Tell me. We'll find a solution. 186 00:15:30,600 --> 00:15:32,602 We've been through many hardships since our childhood. 187 00:15:34,960 --> 00:15:37,122 I'm married and I have 2 children. 188 00:15:37,440 --> 00:15:40,569 I love my wife and she loves me. 189 00:15:40,880 --> 00:15:45,090 But my father-in-law, mother-in-law and their relatives don't want me. 190 00:15:47,280 --> 00:15:50,682 I believe my wife's under their influence. 191 00:15:51,000 --> 00:15:53,571 She hasn't made a decision yet. 192 00:15:54,120 --> 00:15:55,531 She says in her last letter... 193 00:15:55,840 --> 00:16:00,084 "On the one hand my two kids, on the other my family." 194 00:16:00,480 --> 00:16:02,209 She's confused. 195 00:16:02,560 --> 00:16:03,721 What did you do? 196 00:16:04,040 --> 00:16:06,327 This has to stay between us. 197 00:16:06,920 --> 00:16:08,445 You can trust me. 198 00:16:08,920 --> 00:16:11,651 Do you remember my late brother-in-law? 199 00:16:12,080 --> 00:16:13,650 - One of his eyes... - Is blind. 200 00:16:13,960 --> 00:16:14,882 I remember. 201 00:16:15,200 --> 00:16:16,929 They blame me for his death. 202 00:16:17,240 --> 00:16:19,322 They say that I left him and fled. 203 00:16:19,760 --> 00:16:22,331 They say "if you hadn't fled he wouldn't have died". 204 00:16:22,680 --> 00:16:26,321 But I ran away after Aziz was shot. 205 00:16:26,640 --> 00:16:28,290 My wife asks me too 206 00:16:28,720 --> 00:16:30,006 if I'm responsible of Aziz's death. 207 00:16:32,440 --> 00:16:34,090 - How did it happen? - Let me tell you. 208 00:16:34,680 --> 00:16:38,162 Aziz came to me one day and said "There's a job. Would you help me?" 209 00:16:38,480 --> 00:16:39,891 He was going to rob a jewelery. I was driving a cab at those times. 210 00:16:40,320 --> 00:16:43,324 I did such things, from time to time when I went broke. 211 00:16:44,600 --> 00:16:46,090 But things didn't go well. 212 00:16:47,000 --> 00:16:48,889 The cops shot Aziz. 213 00:16:49,400 --> 00:16:50,561 Listen, Mehmet. 214 00:16:51,040 --> 00:16:56,206 If a patient expects help from his physician, he has to be open and honest. 215 00:16:56,520 --> 00:17:00,002 Giving false info would be misleading him. 216 00:17:00,560 --> 00:17:02,847 I'm not a prosecutor, nor a judge. 217 00:17:03,160 --> 00:17:05,731 I'm your friend. Tell me the truth. 218 00:17:07,280 --> 00:17:08,486 I'm telling the truth. 219 00:17:09,520 --> 00:17:12,330 You're lying. Things did not went the way you said. 220 00:17:15,280 --> 00:17:16,202 You're right. 221 00:17:17,600 --> 00:17:19,568 Why did you feel the need to lie? 222 00:17:20,360 --> 00:17:22,283 It's hard to accept it. 223 00:17:23,400 --> 00:17:25,323 Mehmet! 224 00:17:26,080 --> 00:17:27,605 Don't leave me! 225 00:17:28,480 --> 00:17:29,641 Mehmet! 226 00:17:34,920 --> 00:17:38,288 I got scared when I heard the shots. I panicked. 227 00:17:38,760 --> 00:17:39,966 You should have stayed. 228 00:17:40,320 --> 00:17:44,211 If I didn't get scared I could have waited. 229 00:17:44,520 --> 00:17:47,763 He wouldn't have died if I had waited for him. 230 00:17:48,720 --> 00:17:51,564 He yelled at me after I moved. 231 00:17:52,720 --> 00:17:55,291 He was shot after I left. 232 00:17:56,480 --> 00:17:58,528 I caused his death. 233 00:18:00,800 --> 00:18:01,881 Thanks. 234 00:18:05,800 --> 00:18:07,325 What does your wife think? 235 00:18:07,800 --> 00:18:11,361 She wrote that she'd make her mind after listening to me. 236 00:18:11,920 --> 00:18:13,331 What are you going to tell her? 237 00:18:13,800 --> 00:18:14,881 I don't know. 238 00:19:24,560 --> 00:19:25,971 Checkpoint. 239 00:19:26,920 --> 00:19:28,570 Take out your lD's! 240 00:19:45,920 --> 00:19:46,842 Come on! 241 00:19:57,560 --> 00:19:58,482 Don't move! 242 00:20:21,600 --> 00:20:22,681 Spread your legs! 243 00:20:26,520 --> 00:20:27,931 Oh my God! 244 00:20:34,280 --> 00:20:36,851 It was in my pocket, it's not here any more. 245 00:20:37,160 --> 00:20:38,605 Did it fly away? 246 00:20:39,000 --> 00:20:42,846 He's a convict, just like us sir. We're from the same prison. 247 00:20:43,200 --> 00:20:46,249 He's got no ID, no permit. How shall I know what he is. 248 00:20:47,360 --> 00:20:49,442 We went on leave together. He's our friend. 249 00:20:49,880 --> 00:20:51,041 Shut up! Don't interfere. 250 00:20:51,360 --> 00:20:52,282 What's going on? 251 00:20:53,000 --> 00:20:53,967 He's got no ID, sir. 252 00:20:54,280 --> 00:20:55,361 Take him! 253 00:20:55,680 --> 00:20:57,489 - Are the others in order? - Yes. 254 00:20:57,800 --> 00:21:00,804 You can leave. Move. Bon voyage! 255 00:21:02,280 --> 00:21:04,851 I had a permit but I've lost it. 256 00:21:05,160 --> 00:21:06,924 Come with us! 257 00:21:07,240 --> 00:21:08,241 We were together. 258 00:21:08,680 --> 00:21:10,330 I told you to leave. 259 00:21:10,640 --> 00:21:15,646 We'll ask the penitentiary. 260 00:21:16,000 --> 00:21:19,004 You'll stay under custody until everything's clear. 261 00:21:19,320 --> 00:21:22,881 I'm only on leave for one week. My permit will end until you... 262 00:21:23,200 --> 00:21:24,690 ...find out about my situation. Today's Saturday, tomorrow Sunday. 263 00:21:25,120 --> 00:21:27,805 Enough! You shouldn't have lost your papers. 264 00:21:28,120 --> 00:21:29,201 Take him! 265 00:21:30,760 --> 00:21:33,730 Give the bird to Lela. She'll understand. 266 00:21:34,160 --> 00:21:37,243 Don't worry, I'll tell her. 267 00:22:48,560 --> 00:22:50,130 Everything has changed. 268 00:22:50,440 --> 00:22:52,169 There used to be a small baklava shop here. 269 00:23:53,560 --> 00:23:55,324 Hi friends. ls there any free seat? 270 00:23:55,640 --> 00:23:57,005 This sit is free. 271 00:23:59,160 --> 00:24:01,083 - Hello. - Hello. 272 00:28:34,280 --> 00:28:37,170 Surrender. I give you a last chance. I don't want any bloodshed. 273 00:28:37,920 --> 00:28:39,763 For the last time, 274 00:28:40,080 --> 00:28:42,811 come out and surrender! I'll count to three. 275 00:28:43,120 --> 00:28:47,170 We'll shoot if you don't surrender. 276 00:28:50,760 --> 00:28:51,807 One... 277 00:29:00,040 --> 00:29:01,007 Two... 278 00:29:08,960 --> 00:29:09,961 Three... 279 00:29:17,080 --> 00:29:18,491 Attention! 280 00:29:21,440 --> 00:29:22,601 Ready to fire! 281 00:29:26,880 --> 00:29:28,086 We surrender! 282 00:29:28,520 --> 00:29:30,249 Don't shoot! We surrender! 283 00:29:30,560 --> 00:29:32,847 Put your hands on the head! Come out! 284 00:29:41,560 --> 00:29:44,370 We surrender! Don't shoot! 285 00:30:30,680 --> 00:30:31,966 Omer! 286 00:31:27,400 --> 00:31:28,401 Come! 287 00:31:33,320 --> 00:31:34,367 Turn! 288 00:31:36,640 --> 00:31:37,562 You. Over here! 289 00:31:40,760 --> 00:31:42,000 Your ID! 290 00:31:43,840 --> 00:31:45,649 Here you are. 291 00:32:07,080 --> 00:32:08,445 - Where are you going? - To Sandjac. 292 00:32:08,760 --> 00:32:11,843 Your destination appears to be Konya. 293 00:32:12,560 --> 00:32:14,961 My wife and son went to Sandjac. 294 00:32:15,280 --> 00:32:17,442 They didn't know I was coming. 295 00:32:18,000 --> 00:32:18,922 I'm going to see them. 296 00:32:22,080 --> 00:32:23,889 Fine. 297 00:33:37,720 --> 00:33:38,642 Is it like this every night? 298 00:33:39,200 --> 00:33:41,202 Yes. These are hard times. 299 00:33:41,520 --> 00:33:43,887 They search all around. 300 00:33:44,200 --> 00:33:46,282 Every day a raid and a few deaths. 301 00:33:47,000 --> 00:33:50,129 Smuggling is dead business. Everything is controlled by the army. 302 00:33:51,320 --> 00:33:53,641 Fear is the guard of everyone's house. 303 00:33:54,080 --> 00:33:56,651 People are even afraid to claim the dead bodies. 304 00:33:56,960 --> 00:33:58,007 It's much more worse 305 00:33:58,440 --> 00:33:59,930 if you're a kurd. 306 00:34:02,480 --> 00:34:05,529 He should surrender. It breaks my heart. I can't take it any longer. 307 00:34:05,840 --> 00:34:08,571 I can't take it. 308 00:34:08,880 --> 00:34:10,245 One day they'll bring his body. 309 00:34:10,560 --> 00:34:12,767 Shut up. Allah is with him. 310 00:34:13,280 --> 00:34:14,805 He won't abandon him. 311 00:34:18,560 --> 00:34:19,482 Is his hiding-place safe? 312 00:34:19,920 --> 00:34:21,604 Nothing is safe for a fugitive. 313 00:34:21,920 --> 00:34:23,888 He can be discovered at any time. 314 00:34:24,320 --> 00:34:25,242 There's plenty of informers. 315 00:34:25,560 --> 00:34:28,848 I hope he won't try to see you. 316 00:34:29,280 --> 00:34:31,726 - Don't say that! - He'll be killed. 317 00:34:32,040 --> 00:34:34,042 Don't say that! 318 00:34:34,360 --> 00:34:35,805 He'll be shot by the army. 319 00:34:36,640 --> 00:34:38,529 You'll bring him bad luck! 320 00:34:39,640 --> 00:34:41,005 His children will be orphans. 321 00:34:41,320 --> 00:34:43,766 That's enough! Enough! 322 00:35:21,360 --> 00:35:22,361 Seyit! 323 00:35:26,080 --> 00:35:28,208 Such a surprise. What's up? 324 00:35:28,520 --> 00:35:30,887 I'm going to Sandjac. 325 00:35:32,880 --> 00:35:34,530 Did you finish your job in Adana? 326 00:35:34,840 --> 00:35:36,444 Almost. 327 00:35:38,000 --> 00:35:38,922 Cigarette? 328 00:36:04,520 --> 00:36:06,284 I can't sleep. 329 00:36:07,320 --> 00:36:08,526 Me neither. 330 00:36:08,840 --> 00:36:11,286 Are you educated? 331 00:36:11,600 --> 00:36:12,567 I've finished middle school. 332 00:36:12,880 --> 00:36:15,087 I've left in the third grade. 333 00:36:15,720 --> 00:36:18,121 I had an uncle, who passed away... 334 00:36:18,440 --> 00:36:21,125 he always said "Whenever you don't grasp something, ask for advice." 335 00:36:22,320 --> 00:36:24,800 I always make the wrong decision. 336 00:36:26,280 --> 00:36:27,850 My mind is my enemy. 337 00:36:28,560 --> 00:36:29,846 How come? 338 00:36:30,160 --> 00:36:31,446 It's my enemy. 339 00:36:37,480 --> 00:36:39,323 Let's keep it as a secret. 340 00:36:39,640 --> 00:36:40,926 Don't you worry. 341 00:36:45,080 --> 00:36:46,605 Read this part. 342 00:36:47,440 --> 00:36:49,761 We've found her in a whorehouse in Sogukoluk. 343 00:36:50,080 --> 00:36:52,970 We took her back to our region. She deserves to die. 344 00:36:57,240 --> 00:36:58,287 You see. 345 00:37:00,080 --> 00:37:01,366 She yielded to temptation. 346 00:37:03,080 --> 00:37:06,129 She dishonored the family. 347 00:37:06,440 --> 00:37:09,091 When I was put in jail I called her. 348 00:37:10,240 --> 00:37:13,164 I said "Zine. Look. 349 00:37:13,960 --> 00:37:15,644 "That's the situation. 350 00:37:16,000 --> 00:37:19,686 "What do you say? Think about it and let me know." 351 00:37:20,440 --> 00:37:24,809 She said "it doesn't matter, I'll wait. 352 00:37:25,400 --> 00:37:28,404 "Don't you worry." But she couldn't wait. 353 00:37:28,720 --> 00:37:30,370 She should have waited And not embarass me. 354 00:37:30,800 --> 00:37:31,961 I lost face. 355 00:37:32,280 --> 00:37:33,566 Do you love her? 356 00:37:35,360 --> 00:37:39,046 We grew up together. In the same village. 357 00:37:39,440 --> 00:37:43,286 She was my uncle's daughter. I was 4 years older. 358 00:37:47,000 --> 00:37:48,684 I had a shepherds pipe. 359 00:37:49,720 --> 00:37:53,520 When I played it she used to cry. 360 00:37:55,680 --> 00:37:57,330 How could she? 361 00:37:57,640 --> 00:38:01,611 I don't understand. I can't believe it. 362 00:38:02,040 --> 00:38:02,962 Are you sure? 363 00:38:04,960 --> 00:38:07,566 You've read the letter. Her family wrote it. 364 00:38:07,880 --> 00:38:10,486 Would they have written it, if it were not true? 365 00:38:11,560 --> 00:38:13,050 What do you think? 366 00:38:13,720 --> 00:38:15,370 Will you punish her? 367 00:38:17,320 --> 00:38:21,689 There's pity in one corner of my heart and hatred in the other. 368 00:38:30,640 --> 00:38:32,449 Platoon at ease! 369 00:38:32,760 --> 00:38:34,046 One... two... 370 00:38:34,800 --> 00:38:36,404 three... four... 371 00:38:44,040 --> 00:38:45,644 Platoon at ease! 372 00:38:52,840 --> 00:38:54,330 Thank you. 373 00:38:56,120 --> 00:38:57,087 Thanks. 374 00:40:15,120 --> 00:40:16,042 After all those years, 375 00:40:17,080 --> 00:40:18,366 Diyarbakir! 376 00:40:18,680 --> 00:40:22,127 My dear children, my wife. 377 00:40:22,440 --> 00:40:24,204 They'll be happy to see me. 378 00:40:24,520 --> 00:40:28,366 And my family-in-law who hates me... 379 00:40:29,080 --> 00:40:31,811 That's weird... Diyarbakir! 380 00:40:33,600 --> 00:40:37,127 Finally we've arrived. We'll part soon. 381 00:40:38,480 --> 00:40:42,565 We've been traveling for 2 days. And I still have plenty to go. 382 00:40:43,080 --> 00:40:44,491 Be careful. 383 00:40:44,800 --> 00:40:45,847 Take care. 384 00:40:46,160 --> 00:40:49,482 Who knows if I'll come back alive, if we'll meet again... 385 00:40:49,800 --> 00:40:51,040 Farewell! 386 00:43:32,520 --> 00:43:33,681 Tell them. 387 00:44:42,320 --> 00:44:45,005 Let me kiss your hand. 388 00:44:46,200 --> 00:44:47,929 I don't want to defend myself. 389 00:44:49,400 --> 00:44:50,686 I'm as sad as you are. 390 00:44:51,600 --> 00:44:54,046 Don't kill yourself with grief. I'm suffering too. 391 00:44:56,880 --> 00:44:58,006 Let me kiss your hand. 392 00:45:06,280 --> 00:45:07,850 Daddy! 393 00:45:09,520 --> 00:45:10,760 Don't leave us again! 394 00:45:11,200 --> 00:45:12,122 Alright. 395 00:45:12,440 --> 00:45:16,650 I'm telling Ahmet that we have a father too but... 396 00:45:17,760 --> 00:45:20,127 ...he won't believe. You see, we have a father too. 397 00:45:21,520 --> 00:45:23,010 Your father is a coward! 398 00:45:23,320 --> 00:45:26,529 The hell with your father! My son died because of him. 399 00:45:26,960 --> 00:45:29,247 Coward! Bastard! Scumbag! 400 00:45:31,680 --> 00:45:34,570 Go away! We don't want you here. 401 00:45:35,000 --> 00:45:38,891 I came to see my wife. My kids. If you allow me... 402 00:45:39,320 --> 00:45:41,322 Your kids are there. Take them and leave. 403 00:45:43,360 --> 00:45:46,170 What about my wife? 404 00:45:47,320 --> 00:45:49,482 Ask her. 405 00:45:49,800 --> 00:45:52,041 Take her too if she wants to come. 406 00:45:52,360 --> 00:45:54,328 If she's that dishonorable to follow someone who's caused... 407 00:45:54,640 --> 00:45:57,564 ...her brothers death, then take her. If she's that dishonorable... 408 00:45:57,880 --> 00:46:01,123 ...god damn her, she won't be our daughter any more. 409 00:46:01,440 --> 00:46:02,771 Take her. 410 00:46:03,440 --> 00:46:05,169 Your husband wants to take you. What do you say? 411 00:46:12,080 --> 00:46:13,809 Bastard! Coward! 412 00:46:14,480 --> 00:46:16,801 You abandoned Aziz. 413 00:46:17,240 --> 00:46:19,720 He wouldn't have died if you hadn't run away. 414 00:46:20,960 --> 00:46:23,247 Emine, I came here for you, 415 00:46:23,560 --> 00:46:25,244 for our children. 416 00:46:25,840 --> 00:46:26,841 What are you saying? 417 00:46:35,360 --> 00:46:38,045 Is it true? Did Aziz die because of you? 418 00:46:40,080 --> 00:46:42,048 I beg you tell me the truth. 419 00:46:42,480 --> 00:46:44,130 Swear on our children. 420 00:46:47,720 --> 00:46:51,281 I want to know the truth. Did you really abandon Aziz and run away? 421 00:46:55,160 --> 00:46:57,970 Tell me you didn't do it. 422 00:46:58,400 --> 00:46:59,970 Answer me. 423 00:47:04,280 --> 00:47:05,850 I was scared. 424 00:47:06,320 --> 00:47:07,560 I ran away. 425 00:47:08,600 --> 00:47:12,366 Aziz died because of me. 426 00:47:12,680 --> 00:47:15,445 That's true but... 427 00:47:21,040 --> 00:47:23,088 Get lost! Don't you ever come here again. 428 00:47:23,520 --> 00:47:25,727 We're enemies from now on! 429 00:48:13,680 --> 00:48:16,047 Tickets please. 430 00:51:17,800 --> 00:51:22,010 The poor guy. He has no one left. 431 00:51:23,120 --> 00:51:24,406 He has no one left? 432 00:51:24,840 --> 00:51:27,411 His son is ungrateful. May God curse him! 433 00:51:27,800 --> 00:51:29,529 He left to Mouch. 434 00:51:31,680 --> 00:51:32,761 Do like this. 435 00:51:36,640 --> 00:51:38,563 Seyit, my friend! 436 00:51:39,480 --> 00:51:41,687 My father, Djinde and me, decided that 437 00:51:42,120 --> 00:51:45,488 you're not the only one to be dishonored. 438 00:51:45,800 --> 00:51:47,290 We all are. 439 00:51:47,600 --> 00:51:50,490 It's our honor too. The girl is ours. She's the one dishonored. 440 00:51:50,800 --> 00:51:53,406 It's our duty to clean this shame. 441 00:51:53,720 --> 00:51:59,090 The decision is yours. If you say that it's our duty... 442 00:51:59,400 --> 00:52:02,847 ...it is ours. We'll take care of Zinde. But if you say it's your... 443 00:52:04,600 --> 00:52:05,761 ...duty then that's your business. Think it through and decide. 444 00:52:09,880 --> 00:52:13,362 I've decided already. 445 00:52:14,440 --> 00:52:16,442 It was my responsibility. 446 00:52:16,760 --> 00:52:18,410 I'm dishonored more than anyone else. It is my duty. 447 00:52:19,000 --> 00:52:20,809 Everything in due time. 448 00:52:21,120 --> 00:52:22,929 It's winter, it's snowing. 449 00:52:23,240 --> 00:52:25,607 - What's your plan? - I'll go to the village. 450 00:52:26,680 --> 00:52:27,966 The cold is terrific. 451 00:52:28,280 --> 00:52:31,204 And there's fog, blizzards and avalanche. 452 00:52:32,080 --> 00:52:33,366 I'll give you my horse. 453 00:52:33,680 --> 00:52:37,002 You need to wear warm clothes to cross the Cobantasi pass. 454 00:52:38,320 --> 00:52:40,368 If you go like this you'll freeze to death. 455 00:52:40,680 --> 00:52:42,125 - Will I? - Yes. 456 00:52:42,840 --> 00:52:43,921 The pass is terrible. 457 00:52:44,240 --> 00:52:46,129 The wind is freezing. 458 00:52:46,440 --> 00:52:49,808 Saliho's bride froze to death just 2 days ago with her kids. 459 00:52:50,120 --> 00:52:52,521 It's a long way. At least five hours. 460 00:52:52,840 --> 00:52:55,730 The poor ones died within 2 hours. 461 00:52:56,040 --> 00:52:57,963 They ran and sweat. 462 00:52:58,280 --> 00:53:00,965 The icy wind killed them. 463 00:53:01,520 --> 00:53:02,646 They died in their sleep. 464 00:53:03,280 --> 00:53:04,645 Put this on. 467 00:53:09,900 -- 00:53:11,094 465 00:53:23,920 --> 00:53:25,445 I don't need a weapon. 466 00:53:25,920 --> 00:53:28,651 Take it. Just in case. 467 00:53:29,080 --> 00:53:30,320 Do you have toothache? 468 00:53:30,640 --> 00:53:32,563 - I can't stand the pain. - Open your mouth. 469 00:53:35,920 --> 00:53:36,842 This one? 470 00:53:38,400 --> 00:53:42,291 You have an abscess. We'll have to burn it. 471 00:53:42,720 --> 00:53:43,846 HOW? 472 00:53:44,160 --> 00:53:46,925 The barber knows how to do it. 473 00:53:47,600 --> 00:53:50,046 He uses a hot wire 474 00:53:50,360 --> 00:53:53,364 and burns the abscess. 475 00:53:53,800 --> 00:53:54,722 Can you stand the pain? 476 00:53:55,760 --> 00:53:58,331 I don't know. Is it possible? 477 00:54:00,360 --> 00:54:01,282 Are you ready? 478 00:54:02,200 --> 00:54:03,406 Yes. 479 00:54:04,360 --> 00:54:06,328 Don't you shut your mouth. 480 00:54:06,640 --> 00:54:09,484 Don't move your head. 481 00:54:09,800 --> 00:54:11,040 Hang on. 482 00:54:11,560 --> 00:54:12,482 Don't move. 483 00:54:17,200 --> 00:54:18,122 Let's go! 484 00:54:23,600 --> 00:54:26,206 Hang on. 485 00:55:58,240 --> 00:56:00,402 We'll marry as soon as I get released. 486 00:56:00,720 --> 00:56:02,848 I'll be the head of the family. 487 00:56:03,160 --> 00:56:05,049 You'll obey me. 488 00:56:05,360 --> 00:56:08,409 You won't upset me. 489 00:56:09,000 --> 00:56:12,891 You will never talk to other men ever again. 490 00:56:13,200 --> 00:56:14,850 Or I'll get mad. 491 00:56:15,360 --> 00:56:17,727 You won't talk to other men except for your brothers and close 492 00:56:18,040 --> 00:56:21,283 relatives. You'll do what I say. 493 00:56:21,600 --> 00:56:22,886 You won't go against my word. 494 00:56:23,440 --> 00:56:24,726 You'll always acknowledge. 495 00:56:25,040 --> 00:56:28,283 You won't put on clothes I didn't approve. 496 00:56:31,520 --> 00:56:34,649 I will decide what you will do and wear. 497 00:56:35,400 --> 00:56:36,526 Alright. 498 00:56:37,000 --> 00:56:40,641 How nice you've put it. Did you learn it in jail? 499 00:56:47,720 --> 00:56:50,121 Who knows when we'll meet again. 500 00:56:50,880 --> 00:56:55,283 Write me letters. Long. Long letters. 501 00:56:55,600 --> 00:56:57,204 Send them to your new house address. 502 00:56:57,520 --> 00:56:59,568 Don't send them to us or my dad will get mad 503 00:56:59,880 --> 00:57:01,803 He's an old fashioned man. 504 00:57:52,960 --> 00:57:55,440 Move! Move! 505 00:59:43,280 --> 00:59:46,124 What age do we live in? I just don't get it. 506 00:59:47,400 --> 00:59:49,129 Meral is my fiancee. 507 00:59:50,960 --> 00:59:53,691 She's going to be my wife. 508 00:59:54,000 --> 00:59:54,967 Can๏ฟฝt they leave us alone? 509 00:59:55,400 --> 00:59:59,200 This is our custom. Don't you know how people gossip? 510 00:59:59,640 --> 01:00:01,051 Fuck them. 511 01:00:01,360 --> 01:00:03,488 Who cares about them? Do I interfere in their business? 512 01:00:03,920 --> 01:00:05,490 Stop drinking. 513 01:00:05,920 --> 01:00:07,445 It's my business. 514 01:00:07,880 --> 01:00:10,326 Soon the cops will control my raky. 515 01:00:10,640 --> 01:00:13,211 Those two chaperons 516 01:00:14,160 --> 01:00:18,882 following us to prevent us from... 517 01:00:19,480 --> 01:00:21,403 But it's not our intention! 518 01:00:22,680 --> 01:00:25,445 I've had enough! 519 01:00:26,200 --> 01:00:29,682 I've had enough! 520 01:00:30,160 --> 01:00:33,164 All go to Hell! 521 01:00:34,240 --> 01:00:35,924 Come in. 522 01:00:51,840 --> 01:00:52,762 Oh, the regular! 523 01:00:56,760 --> 01:00:58,285 Come baby. 524 01:01:04,880 --> 01:01:06,609 Is it Friday? 525 01:01:17,800 --> 01:01:18,767 Come in. 526 01:01:22,080 --> 01:01:23,002 Go to number 4. 527 01:01:23,320 --> 01:01:24,765 I don't want number 4. 528 01:01:25,080 --> 01:01:26,923 Get lost, drunkard! 529 01:01:27,760 --> 01:01:28,761 What's your number? 530 01:01:29,680 --> 01:01:32,365 You're annoying with this number. Piss off! 531 01:01:33,320 --> 01:01:35,209 Anything but number 4. 532 01:01:38,720 --> 01:01:40,643 Come to number 11. 533 01:01:41,160 --> 01:01:42,969 OK. 534 01:01:43,280 --> 01:01:46,921 Don't be late. 535 01:02:02,480 --> 01:02:04,448 Why don't you want number 4? 536 01:02:05,120 --> 01:02:08,522 It's the number of my cell. 537 01:02:08,960 --> 01:02:10,325 You know what? 538 01:02:10,640 --> 01:02:13,405 I hate my cell and my chaperons. 539 01:02:13,720 --> 01:02:15,165 Got it? 540 01:02:16,080 --> 01:02:17,002 No. 541 01:02:18,120 --> 01:02:19,884 They're all spoiling my leave. 542 01:02:36,280 --> 01:02:37,247 Bitch! 543 01:02:42,440 --> 01:02:45,967 You're trying to run away from my father? 544 01:02:46,280 --> 01:02:47,566 It's not allowed. 545 01:02:49,680 --> 01:02:51,444 - What? - Emine ran away. 546 01:03:24,960 --> 01:03:26,121 Cinde! 547 01:03:27,040 --> 01:03:27,962 Cinde! 548 01:03:38,520 --> 01:03:40,204 Father, Seyit is here. 549 01:03:40,520 --> 01:03:41,442 Let me kiss your hand. 550 01:03:41,760 --> 01:03:43,762 How did you get here in this snow and weather? 551 01:03:44,200 --> 01:03:45,531 It was pretty hard. 552 01:03:46,600 --> 01:03:48,568 How are your parents? 553 01:03:49,160 --> 01:03:51,731 Fine. They send their regards. 554 01:05:04,000 --> 01:05:05,889 Did you talk to Sevket? 555 01:05:06,800 --> 01:05:07,926 Yes. 556 01:05:14,360 --> 01:05:16,124 What's your decision? 557 01:05:19,080 --> 01:05:20,161 Still the same. 558 01:05:21,240 --> 01:05:23,686 When will you do it? 559 01:05:32,600 --> 01:05:34,443 I'd like to take away my wife and kid 560 01:05:35,400 --> 01:05:37,971 if you please. 561 01:05:39,440 --> 01:05:40,362 Where to? 562 01:05:41,360 --> 01:05:42,646 To Sandjac, 563 01:05:44,120 --> 01:05:45,360 To Sevket's place. 564 01:05:47,000 --> 01:05:49,207 What's on your mind? 565 01:05:51,960 --> 01:05:53,530 I have an idea. 566 01:05:55,680 --> 01:05:57,523 Did she see you? 567 01:05:59,120 --> 01:06:00,167 Yes. 568 01:06:03,440 --> 01:06:05,090 She's tied up there like a dog 569 01:06:07,200 --> 01:06:08,690 for 8 months. 570 01:06:10,000 --> 01:06:14,403 She didn't see day light. 571 01:06:14,720 --> 01:06:18,611 She's forbidden anything but bread and water. 572 01:06:19,360 --> 01:06:23,604 She's not allowed to take a bath either. 573 01:06:40,960 --> 01:06:43,884 Are you happy to see me? 574 01:06:53,840 --> 01:06:56,684 She wants to arouse pity for herself. Seyit Ali, don't you grow soft on her. 575 01:06:57,680 --> 01:07:01,526 Don't let your hands shake. 576 01:07:01,840 --> 01:07:05,845 She's tainted the name of our family. Don't you pity her. 577 01:07:10,440 --> 01:07:11,965 I'm going to take you to your uncle. 578 01:07:13,240 --> 01:07:14,366 We'll take your mom too. 579 01:07:14,680 --> 01:07:16,330 - Let's leave her. - Why? 580 01:07:16,640 --> 01:07:17,721 She's filthy. 581 01:07:18,040 --> 01:07:20,771 Your uncle wants to see you both. 582 01:07:21,200 --> 01:07:24,602 - Are you going to talk to her? - Yes. 583 01:07:24,920 --> 01:07:29,801 Be careful. She's the devil incarnated. 584 01:07:30,120 --> 01:07:31,042 Don't let her trick you. 585 01:07:31,640 --> 01:07:34,450 Be strong. Control your feelings. 586 01:08:18,000 --> 01:08:20,651 I'm ashamed in front of you. 587 01:08:21,280 --> 01:08:23,886 I told you I would wait but I couldn't. 588 01:08:24,320 --> 01:08:25,731 What shall I say? 589 01:08:26,440 --> 01:08:30,570 What is done is done. 590 01:08:32,560 --> 01:08:34,847 I became thinner and thinner. 591 01:08:35,280 --> 01:08:37,089 What could I do? 592 01:08:38,640 --> 01:08:41,007 My remorse won't change anything. 593 01:08:41,920 --> 01:08:45,891 What's the use to cry? 594 01:08:46,200 --> 01:08:48,771 What is done is done. 595 01:08:49,080 --> 01:08:51,003 I've got what I deserved. 596 01:08:51,320 --> 01:08:53,163 I've been in this barn for 8 months. 597 01:08:53,480 --> 01:08:55,209 I'm not a human being any more. 598 01:08:55,640 --> 01:08:59,850 I only have bread and water. 599 01:09:02,120 --> 01:09:04,088 I know what you're thinking. 600 01:09:04,480 --> 01:09:08,644 I've got nothing left. 601 01:09:12,360 --> 01:09:13,725 They were waiting for you. 602 01:09:14,160 --> 01:09:16,049 And now you're here. 603 01:09:17,360 --> 01:09:19,442 Don't send me to Heaven like this. 604 01:09:19,760 --> 01:09:23,242 Let me take a bath, put clean clothes on, comb my hair. 605 01:09:23,560 --> 01:09:28,521 Let me purify my self and do my prayer. 606 01:09:29,760 --> 01:09:30,682 What else? 607 01:09:32,200 --> 01:09:34,282 I'd like to kiss my son.. 608 01:09:35,680 --> 01:09:36,966 Does he count for you? 609 01:09:39,520 --> 01:09:41,284 You know it. 610 01:09:43,800 --> 01:09:45,450 I came here to take you to 611 01:09:46,040 --> 01:09:48,884 Sandjac to your brother Sevket. 612 01:09:50,720 --> 01:09:54,520 I'm not going to shoot you. God will punish you. 613 01:09:55,520 --> 01:09:59,241 I know what's coming and I'm ready for it. 614 01:10:00,360 --> 01:10:03,728 I ask from you to not hand me over to somebody else. 615 01:10:04,040 --> 01:10:05,929 Give me what I deserve yourself. 616 01:10:09,360 --> 01:10:12,409 We've shared the same bed, my love. 617 01:10:13,280 --> 01:10:17,808 In the memory of our past, 618 01:10:18,120 --> 01:10:19,963 please don't deny me my last wish. 619 01:10:22,240 --> 01:10:26,370 I'm not the Seyit Ali you used to know. 620 01:10:28,040 --> 01:10:31,408 I used to be proud and honorable. 621 01:10:37,360 --> 01:10:39,044 But now... 622 01:10:40,840 --> 01:10:42,888 I don't dare to look at people in the eyes. 623 01:10:43,200 --> 01:10:45,248 It's like a fire burning me inside. 624 01:10:48,400 --> 01:10:51,244 You promised you'd wait for me. 625 01:10:51,840 --> 01:10:53,842 Is this how you were supposed to wait? 626 01:10:54,160 --> 01:10:55,400 But I swore not to harm you. 627 01:10:56,800 --> 01:11:01,010 God will punish you. 628 01:12:45,600 --> 01:12:47,728 A couple locked themselves in the toilet. 629 01:12:49,240 --> 01:12:50,480 Open the door! 630 01:12:51,600 --> 01:12:53,250 What's going on? 631 01:12:53,640 --> 01:12:55,688 They're... 632 01:12:56,960 --> 01:12:59,361 My God! What else! 633 01:13:11,520 --> 01:13:12,931 Get out of the way! 634 01:13:13,240 --> 01:13:15,322 Shut up! 635 01:13:16,040 --> 01:13:17,451 Stop! 636 01:13:22,640 --> 01:13:24,847 Mom! Daddy! 637 01:13:26,240 --> 01:13:28,083 Don't hit them! 638 01:13:40,000 --> 01:13:42,731 Mom! Daddy! 639 01:14:14,520 --> 01:14:17,763 Some things are hard to tell 640 01:14:18,560 --> 01:14:21,211 and understand. 641 01:14:21,640 --> 01:14:24,371 Do you think we can't understand? 642 01:14:25,480 --> 01:14:26,447 That's not what I meant. 643 01:14:26,880 --> 01:14:27,847 What do you mean then? 644 01:14:28,160 --> 01:14:30,367 You've been caught in the act. 645 01:14:30,680 --> 01:14:31,806 It's immoral! 646 01:14:33,400 --> 01:14:35,164 For you, maybe. 647 01:14:37,160 --> 01:14:38,446 We can't do it any other way. 648 01:14:38,880 --> 01:14:41,963 Do you have any marriage papers? 649 01:14:42,520 --> 01:14:45,126 We're not officially married. But we have kids. 650 01:14:45,440 --> 01:14:47,761 How shall I know if the kids are really yours? 651 01:14:48,080 --> 01:14:50,208 Let's hand them over to the authorities 652 01:14:50,520 --> 01:14:54,411 at the next station. 653 01:14:54,720 --> 01:14:57,166 There are rules and regulations in this country. 654 01:14:57,480 --> 01:14:59,926 The proper authorities will make sure they're respected. 655 01:15:04,640 --> 01:15:06,608 Are the kids really yours? 656 01:15:06,920 --> 01:15:08,684 Think of your children. 657 01:15:16,080 --> 01:15:17,809 Take the kids inside. 658 01:15:18,320 --> 01:15:19,651 Come on, do it! 659 01:15:28,440 --> 01:15:29,930 Come, my son. 660 01:15:32,520 --> 01:15:36,047 How are you going to go out in public now? 661 01:15:36,480 --> 01:15:39,051 You should be ashamed. 662 01:15:39,360 --> 01:15:43,081 You should thank your children. Otherwise I wouldn't let you go. 663 01:15:43,400 --> 01:15:46,768 Stay here or people would lynch you. 664 01:15:47,080 --> 01:15:49,208 You'd better talk to the people at the door. 665 01:15:49,880 --> 01:15:52,087 Okay people. Return to your places. 666 01:15:52,400 --> 01:15:53,811 It's just a couple in heat. 667 01:15:54,120 --> 01:15:55,884 It's immoral! 668 01:15:57,120 --> 01:15:59,566 They're parasites! They deserve a thrashing. 669 01:16:00,000 --> 01:16:02,685 That's enough! Call it as you want. 670 01:16:03,000 --> 01:16:05,810 To each their own problems. 671 01:16:06,120 --> 01:16:07,042 Break up now! 672 01:16:11,080 --> 01:16:12,844 Daddy! 673 01:16:14,840 --> 01:16:17,491 Seyit will take us to Sevket's. 674 01:16:17,800 --> 01:16:19,006 I know. 675 01:16:19,320 --> 01:16:23,962 He wants to see you cleaned, dressed and your hair combed. 676 01:16:24,640 --> 01:16:27,041 You'll leave at moonlight. 677 01:16:31,760 --> 01:16:33,603 He had mercy. 678 01:16:33,960 --> 01:16:36,611 He thought it over and 679 01:16:37,520 --> 01:16:38,851 he pitied me. 680 01:16:40,920 --> 01:16:43,605 God almighty, 681 01:16:43,920 --> 01:16:45,490 look at us. 682 01:16:45,800 --> 01:16:49,247 Don't let the devil dictate his will. 683 01:16:49,680 --> 01:16:51,045 You know our shame. 684 01:16:57,520 --> 01:16:59,010 I'm scared. 685 01:17:01,040 --> 01:17:06,001 I'm ready, waiting for death. 686 01:17:06,320 --> 01:17:10,484 But when I heard Seyit words 687 01:17:10,800 --> 01:17:13,121 a new hope grew inside me. 688 01:17:13,440 --> 01:17:16,649 I wasn't afraid to die, 689 01:17:17,640 --> 01:17:19,802 but now I'm scared. 690 01:19:46,200 --> 01:19:48,089 Seyit! 691 01:19:48,560 --> 01:19:50,403 Here's the moon. 692 01:20:10,120 --> 01:20:11,246 God be with you! 693 01:20:11,560 --> 01:20:15,849 If you get soft on her and your hands shake, 694 01:20:16,280 --> 01:20:18,362 I will hunt you down in the next world. 695 01:20:18,680 --> 01:20:20,409 God is my witness. 696 01:20:20,720 --> 01:20:22,529 I won't let you down. 697 01:20:23,280 --> 01:20:25,442 Remove this stain from our faces. 698 01:20:26,120 --> 01:20:27,929 Clean our honor. 699 01:20:29,760 --> 01:20:31,762 Tell me that you forgive me. 700 01:20:32,360 --> 01:20:34,931 Maybe we won't see each other again. 701 01:20:35,800 --> 01:20:38,087 I owe you so much. 702 01:20:38,400 --> 01:20:42,200 You don't owe me anything. God will forgive you. 703 01:20:42,520 --> 01:20:45,205 I kept this gold coin for bad days. 704 01:20:45,520 --> 01:20:47,568 I don't need this any more. 705 01:20:47,880 --> 01:20:49,689 Take it. 706 01:20:50,000 --> 01:20:51,843 - I don't want it. - Why? 707 01:20:52,160 --> 01:20:54,811 It carries the mark of your flesh. 708 01:20:55,120 --> 01:20:56,042 HOW? 709 01:20:56,360 --> 01:20:58,647 You sold your flesh to get it. 710 01:21:00,800 --> 01:21:01,881 Farewell! 711 01:21:02,200 --> 01:21:03,406 May you have a safe trip. 712 01:21:03,720 --> 01:21:05,484 Good luck. 713 01:21:15,280 --> 01:21:19,001 Zine is weak and ill. She can't endure this trip in winter. 714 01:21:19,440 --> 01:21:21,204 She isn't strong enough. 715 01:21:21,520 --> 01:21:24,603 The frost will kill her. 716 01:21:24,920 --> 01:21:25,967 Let her freeze and die. 717 01:21:26,760 --> 01:21:28,683 Let her die! 718 01:22:44,280 --> 01:22:46,362 You can't cross the Cobantasy Pass like this. 719 01:22:46,680 --> 01:22:48,762 You'll freeze to death. 720 01:22:49,080 --> 01:22:50,002 Really? 721 01:22:50,320 --> 01:22:54,086 The wind is freezing. 722 01:22:54,520 --> 01:22:57,842 Saliho's bride froze two days ago with her kids. 723 01:22:58,160 --> 01:23:00,049 It's a long way. At least five hours. 724 01:23:05,000 --> 01:23:08,004 My God! My sweet God! 725 01:23:08,320 --> 01:23:10,084 Give me strength. 726 01:23:10,400 --> 01:23:12,607 Don't leave me here. 727 01:23:14,240 --> 01:23:18,450 Give me strength. 728 01:23:26,640 --> 01:23:29,371 That's the Syrian border. 729 01:23:29,800 --> 01:23:31,643 The border is stuffed up with barb wires and mines. 730 01:23:31,960 --> 01:23:33,530 Those mines have blew apart 731 01:23:33,960 --> 01:23:36,611 my fathers and hundreds of villagers limbs and heads. 732 01:23:37,040 --> 01:23:39,725 Here are the graves of hundreds of villagers. 733 01:23:41,360 --> 01:23:43,567 The Syrian territory is just 10 steps away 734 01:23:43,880 --> 01:23:45,245 but I can't go. 735 01:23:45,840 --> 01:23:47,968 There's no one to listen to me. 736 01:23:48,280 --> 01:23:49,850 No one to understand me. 737 01:23:50,160 --> 01:23:51,366 "Finish your sentence", they say. 738 01:23:51,800 --> 01:23:54,007 "One fugitive in the family like Abuzer is enough." 739 01:23:54,320 --> 01:23:55,401 Tell Abuzer. 740 01:23:55,840 --> 01:23:57,444 Who knows where he's hiding? 741 01:23:57,760 --> 01:24:01,606 I've had enough of this life. 742 01:24:02,040 --> 01:24:03,724 They want to marry you 743 01:24:04,360 --> 01:24:07,887 to keep you home. But they're too poor. 744 01:24:08,760 --> 01:24:10,330 I don't want to be married. 745 01:24:10,720 --> 01:24:13,451 I don't want to leave a widow behind me. 746 01:24:18,040 --> 01:24:19,644 I saw a girl. 747 01:24:20,560 --> 01:24:22,688 I know her... but from where? 748 01:24:23,000 --> 01:24:23,922 Her nose... 749 01:24:25,120 --> 01:24:26,645 It's Muslum's daughter. 750 01:24:26,960 --> 01:24:28,769 Her name is Gulbahar. 751 01:24:29,200 --> 01:24:32,363 She grew up since you left. 752 01:24:44,720 --> 01:24:46,131 What is it, daddy? 753 01:24:46,960 --> 01:24:49,281 The carcass of a horse. 754 01:25:54,960 --> 01:25:56,928 My strength is failing me. 755 01:25:57,360 --> 01:25:58,771 God, help me. 756 01:26:04,760 --> 01:26:06,171 I'm exhausted. 757 01:26:11,680 --> 01:26:13,603 My God! 758 01:26:26,160 --> 01:26:27,127 Seyit! 759 01:26:28,840 --> 01:26:30,365 Seyit! 760 01:26:33,840 --> 01:26:36,446 I don't want to be eaten by the wolves. 761 01:26:37,000 --> 01:26:39,606 Have mercy! 762 01:26:39,920 --> 01:26:43,367 For the love of our child. 763 01:26:44,760 --> 01:26:46,171 Seyit! 764 01:26:52,880 --> 01:26:53,927 Daddy! 765 01:26:54,640 --> 01:26:55,926 Daddy! 766 01:26:56,280 --> 01:26:57,486 - What? - Mom is lagging behind. 767 01:26:58,080 --> 01:26:59,002 She'll catch up. 768 01:26:59,320 --> 01:27:01,402 She's not coming. 769 01:27:02,760 --> 01:27:04,125 She's calling you. 770 01:27:17,640 --> 01:27:19,324 I thought you didn't want her. 771 01:27:19,640 --> 01:27:21,927 You're the one who brought her. 772 01:27:29,240 --> 01:27:32,847 My feet are frozen. I can't walk. 773 01:27:33,760 --> 01:27:35,649 I don't feel my feet. 774 01:27:38,120 --> 01:27:40,885 Saliho's bride and her children froze to death. 775 01:27:41,200 --> 01:27:43,009 They ran and sweat. 776 01:27:43,320 --> 01:27:44,765 The icy wind killed them. 777 01:27:45,080 --> 01:27:47,242 They died in their sleep. 778 01:28:20,920 --> 01:28:22,331 My feet... 779 01:28:24,000 --> 01:28:26,002 don't carry me any more. 780 01:28:29,640 --> 01:28:30,687 I'm sorry. 781 01:28:31,120 --> 01:28:32,565 I'm so sorry. 782 01:28:57,240 --> 01:29:00,801 I can't look at you in the eyes. 783 01:29:01,280 --> 01:29:05,251 Forgive me. Forgive me. 784 01:29:06,280 --> 01:29:08,647 Don't feed me to the wolves. 785 01:29:09,280 --> 01:29:11,169 I'll be your dog. 786 01:29:11,480 --> 01:29:15,121 I made a mistake. I'm so sorry. 787 01:29:23,080 --> 01:29:24,491 My hands... 788 01:29:25,760 --> 01:29:27,205 My hands... 789 01:29:28,400 --> 01:29:29,925 My hands... 790 01:29:30,240 --> 01:29:32,561 I'm losing my hands. 791 01:29:32,880 --> 01:29:35,451 My hands... 792 01:30:08,960 --> 01:30:12,726 I'm dying Seyit. I'm dying- 793 01:30:13,680 --> 01:30:16,923 Forgive. 794 01:30:18,600 --> 01:30:22,127 I'm ashamed. 795 01:30:23,200 --> 01:30:27,330 Life didn't make me happy. 796 01:30:28,760 --> 01:30:32,731 You used to be good. You were playing your pipe. 797 01:30:33,240 --> 01:30:37,484 I wept when you played. Forgive me. 798 01:30:45,480 --> 01:30:46,811 Zine! 799 01:30:47,400 --> 01:30:48,322 Wake up! 800 01:30:49,640 --> 01:30:50,607 Wake up! 801 01:30:51,200 --> 01:30:52,440 Don't fall asleep! 802 01:30:54,600 --> 01:30:57,171 Don't fall asleep or you'll die. 803 01:31:01,720 --> 01:31:02,881 Zine, wake up. 804 01:31:08,880 --> 01:31:10,166 Wake up! 805 01:31:27,840 --> 01:31:29,126 Wake up! 806 01:31:52,840 --> 01:31:54,410 Wake up, Zine! 807 01:31:56,280 --> 01:31:58,203 Wake up, Zine! 808 01:31:59,600 --> 01:32:02,251 Hit your mother, Mirza! 809 01:32:03,840 --> 01:32:06,605 Don't let her fall asleep! 810 01:32:06,920 --> 01:32:09,048 She'll freeze to death. 811 01:32:56,160 --> 01:32:57,241 What's up? 812 01:33:05,440 --> 01:33:06,680 Are you Sevket? 813 01:33:11,600 --> 01:33:12,522 Is it your sister? 814 01:33:13,080 --> 01:33:14,002 Yes. 815 01:33:14,320 --> 01:33:17,051 It was too late. She was already dead. 816 01:33:53,080 --> 01:33:54,320 Is it my father? 817 01:33:54,760 --> 01:33:57,843 Heaven forbid! I hope it's not him. 818 01:33:59,160 --> 01:34:01,003 Abuzer! 819 01:34:02,080 --> 01:34:05,368 Lie down! We're surrounded by the police. 820 01:34:05,880 --> 01:34:09,123 Abuzer, they're coming! 821 01:34:09,560 --> 01:34:11,642 They're coming through the rocks. 822 01:34:12,240 --> 01:34:13,890 Surrender! 823 01:34:15,800 --> 01:34:18,246 We'll have to fight today. 824 01:34:22,000 --> 01:34:23,445 Take cover! Fight! 825 01:34:23,880 --> 01:34:27,089 Shoot, Abuzer, shoot. Are you hurt? 826 01:35:46,120 --> 01:35:47,451 Is it my daddy? 827 01:35:52,600 --> 01:35:53,522 Is it my daddy? 828 01:35:53,960 --> 01:35:56,088 Only God knows. 829 01:35:56,400 --> 01:36:00,291 We don't know anything. Let's hope it's not him. 830 01:37:24,840 --> 01:37:28,845 They piled the bodies like decaying carcasses. 831 01:37:37,240 --> 01:37:40,449 My friends! This is our country. 832 01:37:41,640 --> 01:37:44,325 There was a clash at the border last night. 833 01:37:44,640 --> 01:37:48,042 You must have heard the shots. 5 people died. 834 01:37:48,640 --> 01:37:52,770 Yet we were not able to find any papers for identification. 835 01:37:53,280 --> 01:37:54,884 Look at the dead, whether you know them or not. 836 01:37:55,320 --> 01:37:56,924 We're going to give the bodies 837 01:37:57,360 --> 01:37:59,010 to their relatives. 838 01:37:59,520 --> 01:38:02,569 Look and tell us if you know them. The bodies are in the truck. 839 01:38:02,880 --> 01:38:04,882 We regret this incident. 840 01:38:05,200 --> 01:38:06,247 But the law is the law. 841 01:38:07,200 --> 01:38:08,964 That's what happens 842 01:38:09,400 --> 01:38:10,811 to those who break the law. 843 01:38:11,280 --> 01:38:12,520 Look at the bodies and tell us whether you know them. 844 01:38:14,760 --> 01:38:17,081 You'll be punished if you know them and don't tell us. 845 01:38:25,160 --> 01:38:26,571 Do you recognize someone? 846 01:38:27,520 --> 01:38:30,763 No. I don't know any of them. 847 01:38:31,080 --> 01:38:32,047 No, no one. 848 01:38:37,560 --> 01:38:39,369 - Do you recognize someone? - No. 849 01:39:01,360 --> 01:39:02,885 - Do you recognize someone? - No. 850 01:40:03,160 --> 01:40:04,241 Get out! 851 01:40:15,560 --> 01:40:16,721 My condolences! 852 01:40:17,680 --> 01:40:21,685 I'm your husband now. It's the tradition. 853 01:40:28,960 --> 01:40:30,371 God will hear us someday. 854 01:40:30,800 --> 01:40:32,643 The oppressed will be free again. 855 01:40:38,360 --> 01:40:40,761 Azat, come my child. 856 01:40:41,200 --> 01:40:45,285 Are you hungry? Do you want some bread? 857 01:40:50,320 --> 01:40:52,800 Come, uncle Hassan, we're going to town. 858 01:40:53,120 --> 01:40:55,009 Mustapha is coming too. 859 01:40:55,320 --> 01:40:57,971 Put your stuff in the van. 860 01:41:01,920 --> 01:41:03,206 Let's hurry. 861 01:41:03,520 --> 01:41:05,363 Where are we going? 862 01:41:05,680 --> 01:41:11,084 We've been locked in the house long enough. 863 01:41:12,800 --> 01:41:14,131 We'll go for a walk. 864 01:41:14,440 --> 01:41:20,083 We'll do some shopping for the children. It's the ramadan soon. 865 01:41:20,400 --> 01:41:22,721 We need some sugar, 866 01:41:23,040 --> 01:41:24,007 oil. 867 01:41:24,960 --> 01:41:26,610 Snow will block the road soon. 868 01:41:27,600 --> 01:41:29,489 We won't be able to go to town. 869 01:41:33,960 --> 01:41:35,086 Let's hurry! 870 01:41:35,400 --> 01:41:41,362 Go get Mustapha. Where did he go? 871 01:41:41,880 --> 01:41:43,803 The driver is getting impatient. 872 01:41:49,800 --> 01:41:53,930 Don't worry about him. 873 01:41:54,240 --> 01:41:57,084 He's paid. 874 01:41:57,720 --> 01:41:59,722 Seyit! 875 01:42:01,160 --> 01:42:03,128 Don't feed me to the wolves. 876 01:42:04,440 --> 01:42:06,807 Have mercy! 877 01:42:07,240 --> 01:42:10,767 For the love of our child. 878 01:42:12,120 --> 01:42:14,327 Seyit! 879 01:43:00,720 --> 01:43:02,609 After so many years, Diyarbakir! 880 01:43:03,360 --> 01:43:05,283 Seeing my children, my friends 881 01:43:05,600 --> 01:43:08,922 who love me despite everything. They'll be happy to see me. 882 01:43:09,240 --> 01:43:11,447 And my parents-in-law 883 01:43:11,760 --> 01:43:16,004 who hate me... It's weird... Diyarbakir! 884 01:43:20,080 --> 01:43:21,161 Attention! Attention! 885 01:43:21,480 --> 01:43:23,005 The convicts who... 886 01:43:23,640 --> 01:43:25,961 won't return to the penitentiary... 887 01:43:26,880 --> 01:43:29,326 after the end of their leave will be considered as fugitives. 888 01:43:29,640 --> 01:43:33,087 In case of illness or accident, 889 01:43:33,400 --> 01:43:35,050 the convicts 890 01:43:35,480 --> 01:43:38,609 will have to go 891 01:43:38,920 --> 01:43:40,160 to the nearest 892 01:43:40,600 --> 01:43:41,567 police station. 893 01:43:41,880 --> 01:43:44,451 Medical certificates won't be accepted. 894 01:43:45,280 --> 01:43:48,443 Those who come late will be punished 895 01:43:48,760 --> 01:43:52,207 and sent back to prison. 896 01:43:52,640 --> 01:43:53,880 Remember it! 897 01:43:54,320 --> 01:43:56,288 Signed : the direction. 898 01:43:58,080 --> 01:43:59,809 Attention! Attention!... 899 01:44:13,960 --> 01:44:15,644 I won't die by their hands. 900 01:44:17,280 --> 01:44:20,045 I'm going to the mountains too. 901 01:45:03,480 --> 01:45:07,201 "Abuzer, lie down! 902 01:45:07,520 --> 01:45:10,364 We're surrounded by the police."60851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.