Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,120 --> 00:00:58,287
Detention Center
2
00:01:01,280 --> 00:01:02,247
Present.
3
00:01:02,920 --> 00:01:03,887
Present.
4
00:01:06,000 --> 00:01:06,967
Present.
5
00:01:11,160 --> 00:01:12,241
Present.
6
00:01:14,280 --> 00:01:15,247
Present.
7
00:01:17,640 --> 00:01:18,687
At the hospital.
8
00:01:30,520 --> 00:01:31,851
"My life is a nightmare.
9
00:01:32,160 --> 00:01:35,448
"Torn between my husband,
my children and my parents.
10
00:01:35,760 --> 00:01:38,889
"You wrote that you'll come on leave.
11
00:01:39,560 --> 00:01:42,211
"My parents don't want you any longer.
12
00:01:42,520 --> 00:01:44,682
"Please, tell me the truth.
13
00:01:45,000 --> 00:01:47,890
"Was Aziz killed because you ran away?"
14
00:01:48,720 --> 00:01:49,687
Present.
15
00:01:51,400 --> 00:01:52,367
Present.
16
00:01:54,200 --> 00:01:55,167
Present.
17
00:01:57,720 --> 00:01:58,687
In his cell.
18
00:01:59,760 --> 00:02:00,727
Present.
19
00:02:16,840 --> 00:02:19,446
That's all the mail there is, mates.
20
00:02:21,280 --> 00:02:25,080
Shit.
Still no letter.
21
00:02:26,960 --> 00:02:32,091
No money, no visits, no letter.
It's hard.
22
00:02:36,600 --> 00:02:38,204
Where did Sabri go?
23
00:02:38,800 --> 00:02:39,961
No letter?
24
00:02:40,280 --> 00:02:41,202
No.
25
00:02:41,520 --> 00:02:44,091
You could be wrong.
Check again.
26
00:02:46,840 --> 00:02:50,208
You'll get your letter
next week, Inch Allah.
27
00:02:55,880 --> 00:02:58,167
The prison authorities have noticed
that certain inmates don't...
28
00:02:58,480 --> 00:03:00,847
...comply with the prison rules.
29
00:03:01,640 --> 00:03:02,607
What else shall we do?
30
00:03:02,920 --> 00:03:04,046
They will be punished...
31
00:03:05,640 --> 00:03:08,564
What do they call the insults,
the beatings?
32
00:03:09,000 --> 00:03:12,846
Following the new martial law,
33
00:03:13,160 --> 00:03:14,889
all kinds of leaves are suspended.
34
00:03:16,600 --> 00:03:20,366
Don't ask for leaves any more.
35
00:03:20,960 --> 00:03:25,249
The list of inmates allowed to
leave will be displayed in due time.
36
00:03:25,560 --> 00:03:28,643
Don't ask for leaves any more.
37
00:03:29,880 --> 00:03:32,326
Also, some inmates
38
00:03:32,760 --> 00:03:36,685
don't return cutlery to the canteen.
39
00:03:37,000 --> 00:03:38,445
We're going to search
40
00:03:38,880 --> 00:03:42,089
and punish them.
41
00:03:43,480 --> 00:03:46,563
Certain inmates perform their
tasks in a careless manner and...
42
00:03:47,000 --> 00:03:51,050
...treat the warders
without due respect.
43
00:03:51,560 --> 00:03:56,361
Good conduct is essential
in order to qualify for transfer...
44
00:03:56,800 --> 00:04:00,441
...from penitentiary ward to
the prison ward.
45
00:04:00,880 --> 00:04:04,885
Those who don't meet the standards
of good conduct will be sent back.
46
00:04:05,200 --> 00:04:07,168
Still no hot water.
47
00:04:07,600 --> 00:04:09,045
They lean on the army's support.
48
00:04:09,360 --> 00:04:11,328
- Tea?
- No, thanks.
49
00:04:11,880 --> 00:04:13,564
Have a nice meal.
50
00:04:14,680 --> 00:04:18,321
They should be more human
instead of giving orders.
51
00:04:29,840 --> 00:04:32,411
Come over here.
He won't know a thing.
52
00:04:32,720 --> 00:04:35,291
You have an abscess.
53
00:04:35,840 --> 00:04:39,367
No more illness!
Army's order!
54
00:04:39,800 --> 00:04:42,167
Guardians will make sure
55
00:04:42,480 --> 00:04:43,766
there is discipline.
56
00:04:44,560 --> 00:04:46,688
Those who refuse to work
57
00:04:47,120 --> 00:04:49,691
will be sent back to prison.
58
00:04:49,960 --> 00:04:51,803
9 convicts to the coal mine.
59
00:04:52,120 --> 00:04:55,090
7 to the road construction.
Agriculture 14 people.
60
00:04:55,400 --> 00:04:56,845
Guardian in charge: Vela Ozen.
61
00:04:57,160 --> 00:05:01,688
23 to label work. Guardian
in charge: Husey in Sary.
62
00:05:02,120 --> 00:05:05,124
3 painters.
Get to work!
63
00:05:05,680 --> 00:05:08,445
I repeat, Those who violate
the rules will be punished.
64
00:05:09,160 --> 00:05:10,685
It's your call.
65
00:05:12,720 --> 00:05:15,451
- Hope it's going smoothly.
- Thanks.
66
00:05:27,080 --> 00:05:28,320
Good omen.
67
00:05:29,160 --> 00:05:30,321
Inch Allah.
68
00:05:30,840 --> 00:05:32,251
Nothing new.
69
00:05:32,560 --> 00:05:35,450
The prosecutor is waiting
for the army authorization.
70
00:05:36,720 --> 00:05:40,281
Can you tell me some good news?
71
00:05:41,240 --> 00:05:44,687
Will I get a letter from my family?
72
00:05:46,200 --> 00:05:48,885
Good news pals! The leaves are
granted. The list is in the garden.
73
00:05:49,760 --> 00:05:51,762
Good news!
74
00:05:55,080 --> 00:05:56,047
The leaves are granted.
75
00:05:56,480 --> 00:05:58,130
Long live the leaves!
76
00:05:58,560 --> 00:05:59,721
The list is displayed.
77
00:06:04,960 --> 00:06:06,644
I'm on the list.
78
00:06:07,280 --> 00:06:10,170
Tell Shain that he's on the list.
79
00:06:10,480 --> 00:06:12,642
Congratulations, my friend!
80
00:06:16,640 --> 00:06:17,880
Attention! Attention!
81
00:06:18,640 --> 00:06:19,607
The convicts who...
82
00:06:20,040 --> 00:06:22,805
won't return to the penitentiary...
83
00:06:23,120 --> 00:06:26,203
after the end of their leave will
be considered as fugitives.
84
00:06:27,080 --> 00:06:30,482
In case of disease, accident or
any incident, the convicts on leave...
85
00:06:30,920 --> 00:06:33,685
are to contact the district
attorney ship or the martial law...
86
00:06:34,120 --> 00:06:38,728
head offices and surrender.
87
00:06:39,320 --> 00:06:41,561
Any medical reports taken...
88
00:06:42,160 --> 00:06:45,767
during the leave won't be accepted.
89
00:06:46,200 --> 00:06:49,170
Those who come late will be punished.
90
00:06:49,480 --> 00:06:52,245
Remember it!
91
00:06:53,320 --> 00:06:55,163
Attention! Attention!...
92
00:08:33,920 --> 00:08:35,684
Bursa!
93
00:08:36,400 --> 00:08:37,606
Bursa!
94
00:08:49,000 --> 00:08:50,001
Thanks.
95
00:08:50,320 --> 00:08:51,810
Where are you going?
96
00:08:52,480 --> 00:08:54,209
To Urfa via Adana.
97
00:08:54,520 --> 00:08:56,329
- Are you from Urfa?
- Yes.
98
00:09:00,920 --> 00:09:03,400
- Where are you going?
- Konya.
99
00:09:03,720 --> 00:09:05,404
- Are you from Konya?
- No.
100
00:09:05,720 --> 00:09:08,291
My wife and kid are there.
101
00:09:09,160 --> 00:09:11,128
I'm going to Diyarbakir
102
00:09:11,440 --> 00:09:13,249
wit ha stop to Adana first.
103
00:09:19,960 --> 00:09:22,281
I look like a killer.
With blood...
104
00:09:23,560 --> 00:09:24,846
on the hands.
105
00:09:25,160 --> 00:09:26,321
What crime did you commit?
106
00:09:26,640 --> 00:09:28,529
- Murder.
- You killed someone?
107
00:09:28,840 --> 00:09:29,966
Yes.
108
00:09:34,200 --> 00:09:35,201
Why do you laugh?
109
00:09:35,520 --> 00:09:37,329
The photo fits you.
110
00:09:37,840 --> 00:09:39,171
You look like a killer.
111
00:09:44,400 --> 00:09:46,641
Passengers to Konya!
112
00:09:52,640 --> 00:09:54,130
Stop!
113
00:09:54,440 --> 00:09:56,408
Did you forget the curfew?
114
00:09:56,720 --> 00:09:58,609
I'm a convict
115
00:09:59,040 --> 00:10:00,121
on leave.
116
00:10:01,560 --> 00:10:02,482
This is my permit.
117
00:10:02,800 --> 00:10:04,165
- What's this?
- My leave permit.
118
00:10:04,480 --> 00:10:07,245
- Are you a soldier?
- I'm a convict.
119
00:10:07,560 --> 00:10:09,961
The curfew ends at 5am.
120
00:10:10,280 --> 00:10:11,406
Come with me.
121
00:10:11,720 --> 00:10:13,643
Let me go.
122
00:10:14,280 --> 00:10:17,250
Every minute counts for me.
123
00:10:17,560 --> 00:10:21,042
We must obey the martial law.
124
00:10:26,680 --> 00:10:29,570
Don't upset them.
They already hit
125
00:10:30,000 --> 00:10:31,206
two guys.
126
00:10:31,520 --> 00:10:32,806
Got any cigarette?
127
00:10:37,360 --> 00:10:39,806
- Me too.
- Don't you have any?
128
00:10:40,120 --> 00:10:43,806
They sell them on the black market,
to those who can afford it.
129
00:10:59,160 --> 00:11:01,766
- So, are you a convict?
- Yes, I am.
130
00:11:02,080 --> 00:11:04,447
My son's a convict too.
131
00:11:04,760 --> 00:11:07,730
I missed the bus to Edirne.
132
00:11:15,400 --> 00:11:16,811
Will we stay here till 5 o'clock?
133
00:11:17,200 --> 00:11:19,441
Yes. Army's order.
134
00:11:19,880 --> 00:11:23,487
No use to object. We
don't know what to do.
135
00:11:36,600 --> 00:11:37,522
M()m!
136
00:11:38,440 --> 00:11:39,407
M()m!
137
00:11:48,360 --> 00:11:50,169
I'm here!
138
00:11:50,520 --> 00:11:53,251
Your son Seyit is here!
139
00:12:00,200 --> 00:12:02,646
Thank God, you're here.
140
00:12:02,960 --> 00:12:07,249
I was afraid I wouldn't
see you again.
141
00:12:08,640 --> 00:12:10,961
Seyit, my son.
142
00:12:11,440 --> 00:12:12,362
Who are you?
143
00:12:13,160 --> 00:12:14,207
Your dad got married.
144
00:12:15,200 --> 00:12:16,167
What?!
145
00:12:16,800 --> 00:12:20,088
Don't you know? It's been almost
two years. You have a brother now.
146
00:12:21,840 --> 00:12:24,923
Where are my wife
147
00:12:25,280 --> 00:12:26,725
and my son?
148
00:12:27,160 --> 00:12:30,642
Your wife disgraced us.
She left the house.
149
00:12:32,760 --> 00:12:37,209
You were in jail. Your hands were
tied. You shouldn't feel ashamed.
150
00:12:37,520 --> 00:12:40,444
Shame to your wife!
151
00:12:54,040 --> 00:12:57,567
Where's the bus to Gaziantep?
152
00:13:01,320 --> 00:13:03,084
Don't you take your things?
153
00:13:04,040 --> 00:13:05,405
My things?
154
00:13:06,400 --> 00:13:08,971
Go to the hammam.
Take a good bath.
155
00:13:09,280 --> 00:13:11,009
You'll feel better.
156
00:13:11,400 --> 00:13:14,051
He drank two bottles of brandy.
He also had some beer.
157
00:13:14,360 --> 00:13:16,931
God! What are we going to do?
158
00:13:17,240 --> 00:13:19,971
- We're splitting. I'll go to Urfa.
- Have a good leave.
159
00:13:20,280 --> 00:13:23,090
You too. I'm not going to return.
160
00:13:24,920 --> 00:13:27,082
Say "Hi" to the fellows.
161
00:13:28,080 --> 00:13:29,002
It's up to you.
162
00:13:46,880 --> 00:13:48,245
So you eat without me?
163
00:13:48,560 --> 00:13:50,050
Hey! Mehmet, come.
164
00:13:50,680 --> 00:13:53,047
We've parted in Bursa,
but we're united again.
165
00:13:53,360 --> 00:13:55,089
Did you buy a ticket?
166
00:13:55,400 --> 00:13:58,051
We'll buy it after lunch.
167
00:14:30,880 --> 00:14:32,689
- That's how things are Mehmet.
- How did it happen?
168
00:14:33,120 --> 00:14:35,202
One night they took him
169
00:14:36,800 --> 00:14:38,165
out of town.
170
00:14:38,480 --> 00:14:39,686
Who?
171
00:14:40,480 --> 00:14:42,960
The fascists.
172
00:14:43,440 --> 00:14:46,887
They emptied their magazines at him.
173
00:14:47,200 --> 00:14:49,771
Some villagers found him
in the morning by chance.
174
00:14:50,040 --> 00:14:53,010
It's a miracle he survived.
175
00:14:53,440 --> 00:14:55,807
He's been in bed for three months now.
176
00:14:57,800 --> 00:15:01,043
It makes me sad to see you like this.
177
00:15:01,720 --> 00:15:04,200
I'm still alive despite them.
178
00:15:04,640 --> 00:15:05,641
How's your wife?
179
00:15:06,840 --> 00:15:11,482
She's a precious person.
Very devoted and brave.
180
00:15:13,280 --> 00:15:14,281
What's bothering you?
181
00:15:16,120 --> 00:15:19,124
Seeing you like this...
182
00:15:19,760 --> 00:15:21,762
Whatever, your situation is
much worse than mine.
183
00:15:23,000 --> 00:15:25,765
At least...
184
00:15:26,200 --> 00:15:27,122
I'm still standing.
185
00:15:27,440 --> 00:15:29,807
Tell me. We'll find a solution.
186
00:15:30,600 --> 00:15:32,602
We've been through many hardships
since our childhood.
187
00:15:34,960 --> 00:15:37,122
I'm married and I have 2 children.
188
00:15:37,440 --> 00:15:40,569
I love my wife and she loves me.
189
00:15:40,880 --> 00:15:45,090
But my father-in-law, mother-in-law
and their relatives don't want me.
190
00:15:47,280 --> 00:15:50,682
I believe my wife's under
their influence.
191
00:15:51,000 --> 00:15:53,571
She hasn't made a decision yet.
192
00:15:54,120 --> 00:15:55,531
She says in her last letter...
193
00:15:55,840 --> 00:16:00,084
"On the one hand my two kids,
on the other my family."
194
00:16:00,480 --> 00:16:02,209
She's confused.
195
00:16:02,560 --> 00:16:03,721
What did you do?
196
00:16:04,040 --> 00:16:06,327
This has to stay between us.
197
00:16:06,920 --> 00:16:08,445
You can trust me.
198
00:16:08,920 --> 00:16:11,651
Do you remember my late
brother-in-law?
199
00:16:12,080 --> 00:16:13,650
- One of his eyes...
- Is blind.
200
00:16:13,960 --> 00:16:14,882
I remember.
201
00:16:15,200 --> 00:16:16,929
They blame me for his death.
202
00:16:17,240 --> 00:16:19,322
They say that I left him and fled.
203
00:16:19,760 --> 00:16:22,331
They say "if you hadn't fled
he wouldn't have died".
204
00:16:22,680 --> 00:16:26,321
But I ran away after Aziz was shot.
205
00:16:26,640 --> 00:16:28,290
My wife asks me too
206
00:16:28,720 --> 00:16:30,006
if I'm responsible of Aziz's death.
207
00:16:32,440 --> 00:16:34,090
- How did it happen?
- Let me tell you.
208
00:16:34,680 --> 00:16:38,162
Aziz came to me one day and said
"There's a job. Would you help me?"
209
00:16:38,480 --> 00:16:39,891
He was going to rob a jewelery.
I was driving a cab at those times.
210
00:16:40,320 --> 00:16:43,324
I did such things, from time
to time when I went broke.
211
00:16:44,600 --> 00:16:46,090
But things didn't go well.
212
00:16:47,000 --> 00:16:48,889
The cops shot Aziz.
213
00:16:49,400 --> 00:16:50,561
Listen, Mehmet.
214
00:16:51,040 --> 00:16:56,206
If a patient expects help from his
physician, he has to be open and honest.
215
00:16:56,520 --> 00:17:00,002
Giving false info
would be misleading him.
216
00:17:00,560 --> 00:17:02,847
I'm not a prosecutor, nor a judge.
217
00:17:03,160 --> 00:17:05,731
I'm your friend.
Tell me the truth.
218
00:17:07,280 --> 00:17:08,486
I'm telling the truth.
219
00:17:09,520 --> 00:17:12,330
You're lying. Things did not
went the way you said.
220
00:17:15,280 --> 00:17:16,202
You're right.
221
00:17:17,600 --> 00:17:19,568
Why did you feel the need to lie?
222
00:17:20,360 --> 00:17:22,283
It's hard to accept it.
223
00:17:23,400 --> 00:17:25,323
Mehmet!
224
00:17:26,080 --> 00:17:27,605
Don't leave me!
225
00:17:28,480 --> 00:17:29,641
Mehmet!
226
00:17:34,920 --> 00:17:38,288
I got scared when I heard
the shots. I panicked.
227
00:17:38,760 --> 00:17:39,966
You should have stayed.
228
00:17:40,320 --> 00:17:44,211
If I didn't get scared
I could have waited.
229
00:17:44,520 --> 00:17:47,763
He wouldn't have died
if I had waited for him.
230
00:17:48,720 --> 00:17:51,564
He yelled at me after I moved.
231
00:17:52,720 --> 00:17:55,291
He was shot after I left.
232
00:17:56,480 --> 00:17:58,528
I caused his death.
233
00:18:00,800 --> 00:18:01,881
Thanks.
234
00:18:05,800 --> 00:18:07,325
What does your wife think?
235
00:18:07,800 --> 00:18:11,361
She wrote that she'd make
her mind after listening to me.
236
00:18:11,920 --> 00:18:13,331
What are you going to tell her?
237
00:18:13,800 --> 00:18:14,881
I don't know.
238
00:19:24,560 --> 00:19:25,971
Checkpoint.
239
00:19:26,920 --> 00:19:28,570
Take out your lD's!
240
00:19:45,920 --> 00:19:46,842
Come on!
241
00:19:57,560 --> 00:19:58,482
Don't move!
242
00:20:21,600 --> 00:20:22,681
Spread your legs!
243
00:20:26,520 --> 00:20:27,931
Oh my God!
244
00:20:34,280 --> 00:20:36,851
It was in my pocket,
it's not here any more.
245
00:20:37,160 --> 00:20:38,605
Did it fly away?
246
00:20:39,000 --> 00:20:42,846
He's a convict, just like us sir.
We're from the same prison.
247
00:20:43,200 --> 00:20:46,249
He's got no ID, no permit.
How shall I know what he is.
248
00:20:47,360 --> 00:20:49,442
We went on leave together.
He's our friend.
249
00:20:49,880 --> 00:20:51,041
Shut up! Don't interfere.
250
00:20:51,360 --> 00:20:52,282
What's going on?
251
00:20:53,000 --> 00:20:53,967
He's got no ID, sir.
252
00:20:54,280 --> 00:20:55,361
Take him!
253
00:20:55,680 --> 00:20:57,489
- Are the others in order?
- Yes.
254
00:20:57,800 --> 00:21:00,804
You can leave. Move.
Bon voyage!
255
00:21:02,280 --> 00:21:04,851
I had a permit but I've lost it.
256
00:21:05,160 --> 00:21:06,924
Come with us!
257
00:21:07,240 --> 00:21:08,241
We were together.
258
00:21:08,680 --> 00:21:10,330
I told you to leave.
259
00:21:10,640 --> 00:21:15,646
We'll ask the penitentiary.
260
00:21:16,000 --> 00:21:19,004
You'll stay under custody
until everything's clear.
261
00:21:19,320 --> 00:21:22,881
I'm only on leave for one week.
My permit will end until you...
262
00:21:23,200 --> 00:21:24,690
...find out about my situation.
Today's Saturday, tomorrow Sunday.
263
00:21:25,120 --> 00:21:27,805
Enough! You shouldn't have
lost your papers.
264
00:21:28,120 --> 00:21:29,201
Take him!
265
00:21:30,760 --> 00:21:33,730
Give the bird to Lela.
She'll understand.
266
00:21:34,160 --> 00:21:37,243
Don't worry, I'll tell her.
267
00:22:48,560 --> 00:22:50,130
Everything has changed.
268
00:22:50,440 --> 00:22:52,169
There used to be a small
baklava shop here.
269
00:23:53,560 --> 00:23:55,324
Hi friends. ls there any
free seat?
270
00:23:55,640 --> 00:23:57,005
This sit is free.
271
00:23:59,160 --> 00:24:01,083
- Hello.
- Hello.
272
00:28:34,280 --> 00:28:37,170
Surrender. I give you a last chance.
I don't want any bloodshed.
273
00:28:37,920 --> 00:28:39,763
For the last time,
274
00:28:40,080 --> 00:28:42,811
come out and surrender!
I'll count to three.
275
00:28:43,120 --> 00:28:47,170
We'll shoot if you don't surrender.
276
00:28:50,760 --> 00:28:51,807
One...
277
00:29:00,040 --> 00:29:01,007
Two...
278
00:29:08,960 --> 00:29:09,961
Three...
279
00:29:17,080 --> 00:29:18,491
Attention!
280
00:29:21,440 --> 00:29:22,601
Ready to fire!
281
00:29:26,880 --> 00:29:28,086
We surrender!
282
00:29:28,520 --> 00:29:30,249
Don't shoot!
We surrender!
283
00:29:30,560 --> 00:29:32,847
Put your hands on the head!
Come out!
284
00:29:41,560 --> 00:29:44,370
We surrender!
Don't shoot!
285
00:30:30,680 --> 00:30:31,966
Omer!
286
00:31:27,400 --> 00:31:28,401
Come!
287
00:31:33,320 --> 00:31:34,367
Turn!
288
00:31:36,640 --> 00:31:37,562
You. Over here!
289
00:31:40,760 --> 00:31:42,000
Your ID!
290
00:31:43,840 --> 00:31:45,649
Here you are.
291
00:32:07,080 --> 00:32:08,445
- Where are you going?
- To Sandjac.
292
00:32:08,760 --> 00:32:11,843
Your destination appears
to be Konya.
293
00:32:12,560 --> 00:32:14,961
My wife and son went to Sandjac.
294
00:32:15,280 --> 00:32:17,442
They didn't know I was coming.
295
00:32:18,000 --> 00:32:18,922
I'm going to see them.
296
00:32:22,080 --> 00:32:23,889
Fine.
297
00:33:37,720 --> 00:33:38,642
Is it like this every night?
298
00:33:39,200 --> 00:33:41,202
Yes. These are hard times.
299
00:33:41,520 --> 00:33:43,887
They search all around.
300
00:33:44,200 --> 00:33:46,282
Every day a raid and a few deaths.
301
00:33:47,000 --> 00:33:50,129
Smuggling is dead business.
Everything is controlled by the army.
302
00:33:51,320 --> 00:33:53,641
Fear is the guard
of everyone's house.
303
00:33:54,080 --> 00:33:56,651
People are even afraid to claim
the dead bodies.
304
00:33:56,960 --> 00:33:58,007
It's much more worse
305
00:33:58,440 --> 00:33:59,930
if you're a kurd.
306
00:34:02,480 --> 00:34:05,529
He should surrender. It breaks my
heart. I can't take it any longer.
307
00:34:05,840 --> 00:34:08,571
I can't take it.
308
00:34:08,880 --> 00:34:10,245
One day they'll bring his body.
309
00:34:10,560 --> 00:34:12,767
Shut up. Allah is with him.
310
00:34:13,280 --> 00:34:14,805
He won't abandon him.
311
00:34:18,560 --> 00:34:19,482
Is his hiding-place safe?
312
00:34:19,920 --> 00:34:21,604
Nothing is safe for a fugitive.
313
00:34:21,920 --> 00:34:23,888
He can be discovered at any time.
314
00:34:24,320 --> 00:34:25,242
There's plenty of informers.
315
00:34:25,560 --> 00:34:28,848
I hope he won't try to see you.
316
00:34:29,280 --> 00:34:31,726
- Don't say that!
- He'll be killed.
317
00:34:32,040 --> 00:34:34,042
Don't say that!
318
00:34:34,360 --> 00:34:35,805
He'll be shot by the army.
319
00:34:36,640 --> 00:34:38,529
You'll bring him bad luck!
320
00:34:39,640 --> 00:34:41,005
His children will be orphans.
321
00:34:41,320 --> 00:34:43,766
That's enough! Enough!
322
00:35:21,360 --> 00:35:22,361
Seyit!
323
00:35:26,080 --> 00:35:28,208
Such a surprise. What's up?
324
00:35:28,520 --> 00:35:30,887
I'm going to Sandjac.
325
00:35:32,880 --> 00:35:34,530
Did you finish your job in Adana?
326
00:35:34,840 --> 00:35:36,444
Almost.
327
00:35:38,000 --> 00:35:38,922
Cigarette?
328
00:36:04,520 --> 00:36:06,284
I can't sleep.
329
00:36:07,320 --> 00:36:08,526
Me neither.
330
00:36:08,840 --> 00:36:11,286
Are you educated?
331
00:36:11,600 --> 00:36:12,567
I've finished middle school.
332
00:36:12,880 --> 00:36:15,087
I've left in the third grade.
333
00:36:15,720 --> 00:36:18,121
I had an uncle, who passed away...
334
00:36:18,440 --> 00:36:21,125
he always said "Whenever you don't
grasp something, ask for advice."
335
00:36:22,320 --> 00:36:24,800
I always make the wrong decision.
336
00:36:26,280 --> 00:36:27,850
My mind is my enemy.
337
00:36:28,560 --> 00:36:29,846
How come?
338
00:36:30,160 --> 00:36:31,446
It's my enemy.
339
00:36:37,480 --> 00:36:39,323
Let's keep it as a secret.
340
00:36:39,640 --> 00:36:40,926
Don't you worry.
341
00:36:45,080 --> 00:36:46,605
Read this part.
342
00:36:47,440 --> 00:36:49,761
We've found her in a
whorehouse in Sogukoluk.
343
00:36:50,080 --> 00:36:52,970
We took her back to our region.
She deserves to die.
344
00:36:57,240 --> 00:36:58,287
You see.
345
00:37:00,080 --> 00:37:01,366
She yielded to temptation.
346
00:37:03,080 --> 00:37:06,129
She dishonored the family.
347
00:37:06,440 --> 00:37:09,091
When I was put
in jail I called her.
348
00:37:10,240 --> 00:37:13,164
I said "Zine. Look.
349
00:37:13,960 --> 00:37:15,644
"That's the situation.
350
00:37:16,000 --> 00:37:19,686
"What do you say? Think about
it and let me know."
351
00:37:20,440 --> 00:37:24,809
She said "it doesn't matter,
I'll wait.
352
00:37:25,400 --> 00:37:28,404
"Don't you worry."
But she couldn't wait.
353
00:37:28,720 --> 00:37:30,370
She should have waited
And not embarass me.
354
00:37:30,800 --> 00:37:31,961
I lost face.
355
00:37:32,280 --> 00:37:33,566
Do you love her?
356
00:37:35,360 --> 00:37:39,046
We grew up together.
In the same village.
357
00:37:39,440 --> 00:37:43,286
She was my uncle's daughter.
I was 4 years older.
358
00:37:47,000 --> 00:37:48,684
I had a shepherds pipe.
359
00:37:49,720 --> 00:37:53,520
When I played it she used to cry.
360
00:37:55,680 --> 00:37:57,330
How could she?
361
00:37:57,640 --> 00:38:01,611
I don't understand.
I can't believe it.
362
00:38:02,040 --> 00:38:02,962
Are you sure?
363
00:38:04,960 --> 00:38:07,566
You've read the letter.
Her family wrote it.
364
00:38:07,880 --> 00:38:10,486
Would they have written it,
if it were not true?
365
00:38:11,560 --> 00:38:13,050
What do you think?
366
00:38:13,720 --> 00:38:15,370
Will you punish her?
367
00:38:17,320 --> 00:38:21,689
There's pity in one corner
of my heart and hatred in the other.
368
00:38:30,640 --> 00:38:32,449
Platoon at ease!
369
00:38:32,760 --> 00:38:34,046
One... two...
370
00:38:34,800 --> 00:38:36,404
three... four...
371
00:38:44,040 --> 00:38:45,644
Platoon at ease!
372
00:38:52,840 --> 00:38:54,330
Thank you.
373
00:38:56,120 --> 00:38:57,087
Thanks.
374
00:40:15,120 --> 00:40:16,042
After all those years,
375
00:40:17,080 --> 00:40:18,366
Diyarbakir!
376
00:40:18,680 --> 00:40:22,127
My dear children, my wife.
377
00:40:22,440 --> 00:40:24,204
They'll be happy to see me.
378
00:40:24,520 --> 00:40:28,366
And my family-in-law who hates me...
379
00:40:29,080 --> 00:40:31,811
That's weird... Diyarbakir!
380
00:40:33,600 --> 00:40:37,127
Finally we've arrived.
We'll part soon.
381
00:40:38,480 --> 00:40:42,565
We've been traveling for 2 days.
And I still have plenty to go.
382
00:40:43,080 --> 00:40:44,491
Be careful.
383
00:40:44,800 --> 00:40:45,847
Take care.
384
00:40:46,160 --> 00:40:49,482
Who knows if I'll come back alive,
if we'll meet again...
385
00:40:49,800 --> 00:40:51,040
Farewell!
386
00:43:32,520 --> 00:43:33,681
Tell them.
387
00:44:42,320 --> 00:44:45,005
Let me kiss your hand.
388
00:44:46,200 --> 00:44:47,929
I don't want to defend myself.
389
00:44:49,400 --> 00:44:50,686
I'm as sad as you are.
390
00:44:51,600 --> 00:44:54,046
Don't kill yourself with grief.
I'm suffering too.
391
00:44:56,880 --> 00:44:58,006
Let me kiss your hand.
392
00:45:06,280 --> 00:45:07,850
Daddy!
393
00:45:09,520 --> 00:45:10,760
Don't leave us again!
394
00:45:11,200 --> 00:45:12,122
Alright.
395
00:45:12,440 --> 00:45:16,650
I'm telling Ahmet that
we have a father too but...
396
00:45:17,760 --> 00:45:20,127
...he won't believe. You see,
we have a father too.
397
00:45:21,520 --> 00:45:23,010
Your father is a coward!
398
00:45:23,320 --> 00:45:26,529
The hell with your father!
My son died because of him.
399
00:45:26,960 --> 00:45:29,247
Coward! Bastard! Scumbag!
400
00:45:31,680 --> 00:45:34,570
Go away!
We don't want you here.
401
00:45:35,000 --> 00:45:38,891
I came to see my wife.
My kids. If you allow me...
402
00:45:39,320 --> 00:45:41,322
Your kids are there.
Take them and leave.
403
00:45:43,360 --> 00:45:46,170
What about my wife?
404
00:45:47,320 --> 00:45:49,482
Ask her.
405
00:45:49,800 --> 00:45:52,041
Take her too if she wants to come.
406
00:45:52,360 --> 00:45:54,328
If she's that dishonorable to
follow someone who's caused...
407
00:45:54,640 --> 00:45:57,564
...her brothers death, then take her.
If she's that dishonorable...
408
00:45:57,880 --> 00:46:01,123
...god damn her, she won't be our
daughter any more.
409
00:46:01,440 --> 00:46:02,771
Take her.
410
00:46:03,440 --> 00:46:05,169
Your husband wants to take you.
What do you say?
411
00:46:12,080 --> 00:46:13,809
Bastard! Coward!
412
00:46:14,480 --> 00:46:16,801
You abandoned Aziz.
413
00:46:17,240 --> 00:46:19,720
He wouldn't have died
if you hadn't run away.
414
00:46:20,960 --> 00:46:23,247
Emine, I came here for you,
415
00:46:23,560 --> 00:46:25,244
for our children.
416
00:46:25,840 --> 00:46:26,841
What are you saying?
417
00:46:35,360 --> 00:46:38,045
Is it true? Did Aziz die
because of you?
418
00:46:40,080 --> 00:46:42,048
I beg you tell me the truth.
419
00:46:42,480 --> 00:46:44,130
Swear on our children.
420
00:46:47,720 --> 00:46:51,281
I want to know the truth. Did you
really abandon Aziz and run away?
421
00:46:55,160 --> 00:46:57,970
Tell me you didn't do it.
422
00:46:58,400 --> 00:46:59,970
Answer me.
423
00:47:04,280 --> 00:47:05,850
I was scared.
424
00:47:06,320 --> 00:47:07,560
I ran away.
425
00:47:08,600 --> 00:47:12,366
Aziz died because of me.
426
00:47:12,680 --> 00:47:15,445
That's true but...
427
00:47:21,040 --> 00:47:23,088
Get lost!
Don't you ever come here again.
428
00:47:23,520 --> 00:47:25,727
We're enemies from now on!
429
00:48:13,680 --> 00:48:16,047
Tickets please.
430
00:51:17,800 --> 00:51:22,010
The poor guy.
He has no one left.
431
00:51:23,120 --> 00:51:24,406
He has no one left?
432
00:51:24,840 --> 00:51:27,411
His son is ungrateful.
May God curse him!
433
00:51:27,800 --> 00:51:29,529
He left to Mouch.
434
00:51:31,680 --> 00:51:32,761
Do like this.
435
00:51:36,640 --> 00:51:38,563
Seyit, my friend!
436
00:51:39,480 --> 00:51:41,687
My father, Djinde and me,
decided that
437
00:51:42,120 --> 00:51:45,488
you're not the only
one to be dishonored.
438
00:51:45,800 --> 00:51:47,290
We all are.
439
00:51:47,600 --> 00:51:50,490
It's our honor too. The girl
is ours. She's the one dishonored.
440
00:51:50,800 --> 00:51:53,406
It's our duty to clean this shame.
441
00:51:53,720 --> 00:51:59,090
The decision is yours.
If you say that it's our duty...
442
00:51:59,400 --> 00:52:02,847
...it is ours. We'll take care
of Zinde. But if you say it's your...
443
00:52:04,600 --> 00:52:05,761
...duty then that's your business.
Think it through and decide.
444
00:52:09,880 --> 00:52:13,362
I've decided already.
445
00:52:14,440 --> 00:52:16,442
It was my responsibility.
446
00:52:16,760 --> 00:52:18,410
I'm dishonored more than
anyone else. It is my duty.
447
00:52:19,000 --> 00:52:20,809
Everything in due time.
448
00:52:21,120 --> 00:52:22,929
It's winter, it's snowing.
449
00:52:23,240 --> 00:52:25,607
- What's your plan?
- I'll go to the village.
450
00:52:26,680 --> 00:52:27,966
The cold is terrific.
451
00:52:28,280 --> 00:52:31,204
And there's fog, blizzards and
avalanche.
452
00:52:32,080 --> 00:52:33,366
I'll give you my horse.
453
00:52:33,680 --> 00:52:37,002
You need to wear warm clothes
to cross the Cobantasi pass.
454
00:52:38,320 --> 00:52:40,368
If you go like this
you'll freeze to death.
455
00:52:40,680 --> 00:52:42,125
- Will I?
- Yes.
456
00:52:42,840 --> 00:52:43,921
The pass is terrible.
457
00:52:44,240 --> 00:52:46,129
The wind is freezing.
458
00:52:46,440 --> 00:52:49,808
Saliho's bride froze to death
just 2 days ago with her kids.
459
00:52:50,120 --> 00:52:52,521
It's a long way.
At least five hours.
460
00:52:52,840 --> 00:52:55,730
The poor ones died within 2 hours.
461
00:52:56,040 --> 00:52:57,963
They ran and sweat.
462
00:52:58,280 --> 00:53:00,965
The icy wind killed them.
463
00:53:01,520 --> 00:53:02,646
They died in their sleep.
464
00:53:03,280 --> 00:53:04,645
Put this on.
467 00:53:09,900 -- 00:53:11,094
465
00:53:23,920 --> 00:53:25,445
I don't need a weapon.
466
00:53:25,920 --> 00:53:28,651
Take it. Just in case.
467
00:53:29,080 --> 00:53:30,320
Do you have toothache?
468
00:53:30,640 --> 00:53:32,563
- I can't stand the pain.
- Open your mouth.
469
00:53:35,920 --> 00:53:36,842
This one?
470
00:53:38,400 --> 00:53:42,291
You have an abscess.
We'll have to burn it.
471
00:53:42,720 --> 00:53:43,846
HOW?
472
00:53:44,160 --> 00:53:46,925
The barber knows how to do it.
473
00:53:47,600 --> 00:53:50,046
He uses a hot wire
474
00:53:50,360 --> 00:53:53,364
and burns the abscess.
475
00:53:53,800 --> 00:53:54,722
Can you stand the pain?
476
00:53:55,760 --> 00:53:58,331
I don't know. Is it possible?
477
00:54:00,360 --> 00:54:01,282
Are you ready?
478
00:54:02,200 --> 00:54:03,406
Yes.
479
00:54:04,360 --> 00:54:06,328
Don't you shut your mouth.
480
00:54:06,640 --> 00:54:09,484
Don't move your head.
481
00:54:09,800 --> 00:54:11,040
Hang on.
482
00:54:11,560 --> 00:54:12,482
Don't move.
483
00:54:17,200 --> 00:54:18,122
Let's go!
484
00:54:23,600 --> 00:54:26,206
Hang on.
485
00:55:58,240 --> 00:56:00,402
We'll marry as soon as I get released.
486
00:56:00,720 --> 00:56:02,848
I'll be the head of the family.
487
00:56:03,160 --> 00:56:05,049
You'll obey me.
488
00:56:05,360 --> 00:56:08,409
You won't upset me.
489
00:56:09,000 --> 00:56:12,891
You will never talk to
other men ever again.
490
00:56:13,200 --> 00:56:14,850
Or I'll get mad.
491
00:56:15,360 --> 00:56:17,727
You won't talk to other men
except for your brothers and close
492
00:56:18,040 --> 00:56:21,283
relatives. You'll do what I say.
493
00:56:21,600 --> 00:56:22,886
You won't go against my word.
494
00:56:23,440 --> 00:56:24,726
You'll always acknowledge.
495
00:56:25,040 --> 00:56:28,283
You won't put on clothes
I didn't approve.
496
00:56:31,520 --> 00:56:34,649
I will decide what you will
do and wear.
497
00:56:35,400 --> 00:56:36,526
Alright.
498
00:56:37,000 --> 00:56:40,641
How nice you've put it.
Did you learn it in jail?
499
00:56:47,720 --> 00:56:50,121
Who knows when we'll meet again.
500
00:56:50,880 --> 00:56:55,283
Write me letters. Long. Long letters.
501
00:56:55,600 --> 00:56:57,204
Send them to your new house address.
502
00:56:57,520 --> 00:56:59,568
Don't send them to us
or my dad will get mad
503
00:56:59,880 --> 00:57:01,803
He's an old fashioned man.
504
00:57:52,960 --> 00:57:55,440
Move! Move!
505
00:59:43,280 --> 00:59:46,124
What age do we live in?
I just don't get it.
506
00:59:47,400 --> 00:59:49,129
Meral is my fiancee.
507
00:59:50,960 --> 00:59:53,691
She's going to be my wife.
508
00:59:54,000 --> 00:59:54,967
Can๏ฟฝt they leave us alone?
509
00:59:55,400 --> 00:59:59,200
This is our custom.
Don't you know how people gossip?
510
00:59:59,640 --> 01:00:01,051
Fuck them.
511
01:00:01,360 --> 01:00:03,488
Who cares about them? Do I
interfere in their business?
512
01:00:03,920 --> 01:00:05,490
Stop drinking.
513
01:00:05,920 --> 01:00:07,445
It's my business.
514
01:00:07,880 --> 01:00:10,326
Soon the cops will control my raky.
515
01:00:10,640 --> 01:00:13,211
Those two chaperons
516
01:00:14,160 --> 01:00:18,882
following us to prevent us from...
517
01:00:19,480 --> 01:00:21,403
But it's not our intention!
518
01:00:22,680 --> 01:00:25,445
I've had enough!
519
01:00:26,200 --> 01:00:29,682
I've had enough!
520
01:00:30,160 --> 01:00:33,164
All go to Hell!
521
01:00:34,240 --> 01:00:35,924
Come in.
522
01:00:51,840 --> 01:00:52,762
Oh, the regular!
523
01:00:56,760 --> 01:00:58,285
Come baby.
524
01:01:04,880 --> 01:01:06,609
Is it Friday?
525
01:01:17,800 --> 01:01:18,767
Come in.
526
01:01:22,080 --> 01:01:23,002
Go to number 4.
527
01:01:23,320 --> 01:01:24,765
I don't want number 4.
528
01:01:25,080 --> 01:01:26,923
Get lost, drunkard!
529
01:01:27,760 --> 01:01:28,761
What's your number?
530
01:01:29,680 --> 01:01:32,365
You're annoying with this number.
Piss off!
531
01:01:33,320 --> 01:01:35,209
Anything but number 4.
532
01:01:38,720 --> 01:01:40,643
Come to number 11.
533
01:01:41,160 --> 01:01:42,969
OK.
534
01:01:43,280 --> 01:01:46,921
Don't be late.
535
01:02:02,480 --> 01:02:04,448
Why don't you want number 4?
536
01:02:05,120 --> 01:02:08,522
It's the number of my cell.
537
01:02:08,960 --> 01:02:10,325
You know what?
538
01:02:10,640 --> 01:02:13,405
I hate my cell and my chaperons.
539
01:02:13,720 --> 01:02:15,165
Got it?
540
01:02:16,080 --> 01:02:17,002
No.
541
01:02:18,120 --> 01:02:19,884
They're all spoiling my leave.
542
01:02:36,280 --> 01:02:37,247
Bitch!
543
01:02:42,440 --> 01:02:45,967
You're trying to run
away from my father?
544
01:02:46,280 --> 01:02:47,566
It's not allowed.
545
01:02:49,680 --> 01:02:51,444
- What?
- Emine ran away.
546
01:03:24,960 --> 01:03:26,121
Cinde!
547
01:03:27,040 --> 01:03:27,962
Cinde!
548
01:03:38,520 --> 01:03:40,204
Father, Seyit is here.
549
01:03:40,520 --> 01:03:41,442
Let me kiss your hand.
550
01:03:41,760 --> 01:03:43,762
How did you get here
in this snow and weather?
551
01:03:44,200 --> 01:03:45,531
It was pretty hard.
552
01:03:46,600 --> 01:03:48,568
How are your parents?
553
01:03:49,160 --> 01:03:51,731
Fine. They send their regards.
554
01:05:04,000 --> 01:05:05,889
Did you talk to Sevket?
555
01:05:06,800 --> 01:05:07,926
Yes.
556
01:05:14,360 --> 01:05:16,124
What's your decision?
557
01:05:19,080 --> 01:05:20,161
Still the same.
558
01:05:21,240 --> 01:05:23,686
When will you do it?
559
01:05:32,600 --> 01:05:34,443
I'd like to take away my wife and kid
560
01:05:35,400 --> 01:05:37,971
if you please.
561
01:05:39,440 --> 01:05:40,362
Where to?
562
01:05:41,360 --> 01:05:42,646
To Sandjac,
563
01:05:44,120 --> 01:05:45,360
To Sevket's place.
564
01:05:47,000 --> 01:05:49,207
What's on your mind?
565
01:05:51,960 --> 01:05:53,530
I have an idea.
566
01:05:55,680 --> 01:05:57,523
Did she see you?
567
01:05:59,120 --> 01:06:00,167
Yes.
568
01:06:03,440 --> 01:06:05,090
She's tied up there like a dog
569
01:06:07,200 --> 01:06:08,690
for 8 months.
570
01:06:10,000 --> 01:06:14,403
She didn't see day light.
571
01:06:14,720 --> 01:06:18,611
She's forbidden anything but
bread and water.
572
01:06:19,360 --> 01:06:23,604
She's not allowed to take a bath either.
573
01:06:40,960 --> 01:06:43,884
Are you happy to see me?
574
01:06:53,840 --> 01:06:56,684
She wants to arouse pity for herself.
Seyit Ali, don't you grow soft on her.
575
01:06:57,680 --> 01:07:01,526
Don't let your hands shake.
576
01:07:01,840 --> 01:07:05,845
She's tainted the name of
our family. Don't you pity her.
577
01:07:10,440 --> 01:07:11,965
I'm going to take you to your uncle.
578
01:07:13,240 --> 01:07:14,366
We'll take your mom too.
579
01:07:14,680 --> 01:07:16,330
- Let's leave her.
- Why?
580
01:07:16,640 --> 01:07:17,721
She's filthy.
581
01:07:18,040 --> 01:07:20,771
Your uncle wants to see you both.
582
01:07:21,200 --> 01:07:24,602
- Are you going to talk to her?
- Yes.
583
01:07:24,920 --> 01:07:29,801
Be careful.
She's the devil incarnated.
584
01:07:30,120 --> 01:07:31,042
Don't let her trick you.
585
01:07:31,640 --> 01:07:34,450
Be strong.
Control your feelings.
586
01:08:18,000 --> 01:08:20,651
I'm ashamed in front of you.
587
01:08:21,280 --> 01:08:23,886
I told you I would wait
but I couldn't.
588
01:08:24,320 --> 01:08:25,731
What shall I say?
589
01:08:26,440 --> 01:08:30,570
What is done is done.
590
01:08:32,560 --> 01:08:34,847
I became thinner and thinner.
591
01:08:35,280 --> 01:08:37,089
What could I do?
592
01:08:38,640 --> 01:08:41,007
My remorse won't change anything.
593
01:08:41,920 --> 01:08:45,891
What's the use to cry?
594
01:08:46,200 --> 01:08:48,771
What is done is done.
595
01:08:49,080 --> 01:08:51,003
I've got what I deserved.
596
01:08:51,320 --> 01:08:53,163
I've been in this barn for 8 months.
597
01:08:53,480 --> 01:08:55,209
I'm not a human being any more.
598
01:08:55,640 --> 01:08:59,850
I only have bread and water.
599
01:09:02,120 --> 01:09:04,088
I know what you're thinking.
600
01:09:04,480 --> 01:09:08,644
I've got nothing left.
601
01:09:12,360 --> 01:09:13,725
They were waiting for you.
602
01:09:14,160 --> 01:09:16,049
And now you're here.
603
01:09:17,360 --> 01:09:19,442
Don't send me to Heaven like this.
604
01:09:19,760 --> 01:09:23,242
Let me take a bath, put clean
clothes on, comb my hair.
605
01:09:23,560 --> 01:09:28,521
Let me purify my self and
do my prayer.
606
01:09:29,760 --> 01:09:30,682
What else?
607
01:09:32,200 --> 01:09:34,282
I'd like to kiss my son..
608
01:09:35,680 --> 01:09:36,966
Does he count for you?
609
01:09:39,520 --> 01:09:41,284
You know it.
610
01:09:43,800 --> 01:09:45,450
I came here to take you to
611
01:09:46,040 --> 01:09:48,884
Sandjac to your brother Sevket.
612
01:09:50,720 --> 01:09:54,520
I'm not going to shoot you.
God will punish you.
613
01:09:55,520 --> 01:09:59,241
I know what's coming and
I'm ready for it.
614
01:10:00,360 --> 01:10:03,728
I ask from you to not hand
me over to somebody else.
615
01:10:04,040 --> 01:10:05,929
Give me what I deserve yourself.
616
01:10:09,360 --> 01:10:12,409
We've shared the same bed, my love.
617
01:10:13,280 --> 01:10:17,808
In the memory of our past,
618
01:10:18,120 --> 01:10:19,963
please don't deny me my last wish.
619
01:10:22,240 --> 01:10:26,370
I'm not the Seyit Ali
you used to know.
620
01:10:28,040 --> 01:10:31,408
I used to be proud and honorable.
621
01:10:37,360 --> 01:10:39,044
But now...
622
01:10:40,840 --> 01:10:42,888
I don't dare to look at people
in the eyes.
623
01:10:43,200 --> 01:10:45,248
It's like a fire burning me inside.
624
01:10:48,400 --> 01:10:51,244
You promised you'd wait for me.
625
01:10:51,840 --> 01:10:53,842
Is this how you were
supposed to wait?
626
01:10:54,160 --> 01:10:55,400
But I swore not to harm you.
627
01:10:56,800 --> 01:11:01,010
God will punish you.
628
01:12:45,600 --> 01:12:47,728
A couple locked themselves
in the toilet.
629
01:12:49,240 --> 01:12:50,480
Open the door!
630
01:12:51,600 --> 01:12:53,250
What's going on?
631
01:12:53,640 --> 01:12:55,688
They're...
632
01:12:56,960 --> 01:12:59,361
My God!
What else!
633
01:13:11,520 --> 01:13:12,931
Get out of the way!
634
01:13:13,240 --> 01:13:15,322
Shut up!
635
01:13:16,040 --> 01:13:17,451
Stop!
636
01:13:22,640 --> 01:13:24,847
Mom! Daddy!
637
01:13:26,240 --> 01:13:28,083
Don't hit them!
638
01:13:40,000 --> 01:13:42,731
Mom! Daddy!
639
01:14:14,520 --> 01:14:17,763
Some things are hard to tell
640
01:14:18,560 --> 01:14:21,211
and understand.
641
01:14:21,640 --> 01:14:24,371
Do you think we can't understand?
642
01:14:25,480 --> 01:14:26,447
That's not what I meant.
643
01:14:26,880 --> 01:14:27,847
What do you mean then?
644
01:14:28,160 --> 01:14:30,367
You've been caught in the act.
645
01:14:30,680 --> 01:14:31,806
It's immoral!
646
01:14:33,400 --> 01:14:35,164
For you, maybe.
647
01:14:37,160 --> 01:14:38,446
We can't do it any other way.
648
01:14:38,880 --> 01:14:41,963
Do you have any marriage papers?
649
01:14:42,520 --> 01:14:45,126
We're not officially married.
But we have kids.
650
01:14:45,440 --> 01:14:47,761
How shall I know if the kids
are really yours?
651
01:14:48,080 --> 01:14:50,208
Let's hand them over to the authorities
652
01:14:50,520 --> 01:14:54,411
at the next station.
653
01:14:54,720 --> 01:14:57,166
There are rules and
regulations in this country.
654
01:14:57,480 --> 01:14:59,926
The proper authorities will
make sure they're respected.
655
01:15:04,640 --> 01:15:06,608
Are the kids really yours?
656
01:15:06,920 --> 01:15:08,684
Think of your children.
657
01:15:16,080 --> 01:15:17,809
Take the kids inside.
658
01:15:18,320 --> 01:15:19,651
Come on, do it!
659
01:15:28,440 --> 01:15:29,930
Come, my son.
660
01:15:32,520 --> 01:15:36,047
How are you going to
go out in public now?
661
01:15:36,480 --> 01:15:39,051
You should be ashamed.
662
01:15:39,360 --> 01:15:43,081
You should thank your children.
Otherwise I wouldn't let you go.
663
01:15:43,400 --> 01:15:46,768
Stay here or people would lynch you.
664
01:15:47,080 --> 01:15:49,208
You'd better talk to the
people at the door.
665
01:15:49,880 --> 01:15:52,087
Okay people. Return to
your places.
666
01:15:52,400 --> 01:15:53,811
It's just a couple in heat.
667
01:15:54,120 --> 01:15:55,884
It's immoral!
668
01:15:57,120 --> 01:15:59,566
They're parasites!
They deserve a thrashing.
669
01:16:00,000 --> 01:16:02,685
That's enough!
Call it as you want.
670
01:16:03,000 --> 01:16:05,810
To each their own problems.
671
01:16:06,120 --> 01:16:07,042
Break up now!
672
01:16:11,080 --> 01:16:12,844
Daddy!
673
01:16:14,840 --> 01:16:17,491
Seyit will take us to Sevket's.
674
01:16:17,800 --> 01:16:19,006
I know.
675
01:16:19,320 --> 01:16:23,962
He wants to see you cleaned,
dressed and your hair combed.
676
01:16:24,640 --> 01:16:27,041
You'll leave at moonlight.
677
01:16:31,760 --> 01:16:33,603
He had mercy.
678
01:16:33,960 --> 01:16:36,611
He thought it over and
679
01:16:37,520 --> 01:16:38,851
he pitied me.
680
01:16:40,920 --> 01:16:43,605
God almighty,
681
01:16:43,920 --> 01:16:45,490
look at us.
682
01:16:45,800 --> 01:16:49,247
Don't let the devil
dictate his will.
683
01:16:49,680 --> 01:16:51,045
You know our shame.
684
01:16:57,520 --> 01:16:59,010
I'm scared.
685
01:17:01,040 --> 01:17:06,001
I'm ready, waiting for death.
686
01:17:06,320 --> 01:17:10,484
But when I heard Seyit words
687
01:17:10,800 --> 01:17:13,121
a new hope grew inside me.
688
01:17:13,440 --> 01:17:16,649
I wasn't afraid to die,
689
01:17:17,640 --> 01:17:19,802
but now I'm scared.
690
01:19:46,200 --> 01:19:48,089
Seyit!
691
01:19:48,560 --> 01:19:50,403
Here's the moon.
692
01:20:10,120 --> 01:20:11,246
God be with you!
693
01:20:11,560 --> 01:20:15,849
If you get soft
on her and your hands shake,
694
01:20:16,280 --> 01:20:18,362
I will hunt you down
in the next world.
695
01:20:18,680 --> 01:20:20,409
God is my witness.
696
01:20:20,720 --> 01:20:22,529
I won't let you down.
697
01:20:23,280 --> 01:20:25,442
Remove this stain from our faces.
698
01:20:26,120 --> 01:20:27,929
Clean our honor.
699
01:20:29,760 --> 01:20:31,762
Tell me that you forgive me.
700
01:20:32,360 --> 01:20:34,931
Maybe we won't
see each other again.
701
01:20:35,800 --> 01:20:38,087
I owe you so much.
702
01:20:38,400 --> 01:20:42,200
You don't owe me anything.
God will forgive you.
703
01:20:42,520 --> 01:20:45,205
I kept this gold coin for bad days.
704
01:20:45,520 --> 01:20:47,568
I don't need this any more.
705
01:20:47,880 --> 01:20:49,689
Take it.
706
01:20:50,000 --> 01:20:51,843
- I don't want it.
- Why?
707
01:20:52,160 --> 01:20:54,811
It carries the mark of your flesh.
708
01:20:55,120 --> 01:20:56,042
HOW?
709
01:20:56,360 --> 01:20:58,647
You sold your flesh to get it.
710
01:21:00,800 --> 01:21:01,881
Farewell!
711
01:21:02,200 --> 01:21:03,406
May you have a safe trip.
712
01:21:03,720 --> 01:21:05,484
Good luck.
713
01:21:15,280 --> 01:21:19,001
Zine is weak and ill. She can't
endure this trip in winter.
714
01:21:19,440 --> 01:21:21,204
She isn't strong enough.
715
01:21:21,520 --> 01:21:24,603
The frost will kill her.
716
01:21:24,920 --> 01:21:25,967
Let her freeze and die.
717
01:21:26,760 --> 01:21:28,683
Let her die!
718
01:22:44,280 --> 01:22:46,362
You can't cross the
Cobantasy Pass like this.
719
01:22:46,680 --> 01:22:48,762
You'll freeze to death.
720
01:22:49,080 --> 01:22:50,002
Really?
721
01:22:50,320 --> 01:22:54,086
The wind is freezing.
722
01:22:54,520 --> 01:22:57,842
Saliho's bride froze two days
ago with her kids.
723
01:22:58,160 --> 01:23:00,049
It's a long way.
At least five hours.
724
01:23:05,000 --> 01:23:08,004
My God! My sweet God!
725
01:23:08,320 --> 01:23:10,084
Give me strength.
726
01:23:10,400 --> 01:23:12,607
Don't leave me here.
727
01:23:14,240 --> 01:23:18,450
Give me strength.
728
01:23:26,640 --> 01:23:29,371
That's the Syrian border.
729
01:23:29,800 --> 01:23:31,643
The border is stuffed up
with barb wires and mines.
730
01:23:31,960 --> 01:23:33,530
Those mines have blew apart
731
01:23:33,960 --> 01:23:36,611
my fathers and hundreds of
villagers limbs and heads.
732
01:23:37,040 --> 01:23:39,725
Here are the graves of
hundreds of villagers.
733
01:23:41,360 --> 01:23:43,567
The Syrian territory is
just 10 steps away
734
01:23:43,880 --> 01:23:45,245
but I can't go.
735
01:23:45,840 --> 01:23:47,968
There's no one to listen to me.
736
01:23:48,280 --> 01:23:49,850
No one to understand me.
737
01:23:50,160 --> 01:23:51,366
"Finish your sentence", they say.
738
01:23:51,800 --> 01:23:54,007
"One fugitive in the family
like Abuzer is enough."
739
01:23:54,320 --> 01:23:55,401
Tell Abuzer.
740
01:23:55,840 --> 01:23:57,444
Who knows where he's hiding?
741
01:23:57,760 --> 01:24:01,606
I've had enough of this life.
742
01:24:02,040 --> 01:24:03,724
They want to marry you
743
01:24:04,360 --> 01:24:07,887
to keep you home.
But they're too poor.
744
01:24:08,760 --> 01:24:10,330
I don't want to be married.
745
01:24:10,720 --> 01:24:13,451
I don't want to leave a widow behind me.
746
01:24:18,040 --> 01:24:19,644
I saw a girl.
747
01:24:20,560 --> 01:24:22,688
I know her... but from where?
748
01:24:23,000 --> 01:24:23,922
Her nose...
749
01:24:25,120 --> 01:24:26,645
It's Muslum's daughter.
750
01:24:26,960 --> 01:24:28,769
Her name is Gulbahar.
751
01:24:29,200 --> 01:24:32,363
She grew up since you left.
752
01:24:44,720 --> 01:24:46,131
What is it, daddy?
753
01:24:46,960 --> 01:24:49,281
The carcass of a horse.
754
01:25:54,960 --> 01:25:56,928
My strength is failing me.
755
01:25:57,360 --> 01:25:58,771
God, help me.
756
01:26:04,760 --> 01:26:06,171
I'm exhausted.
757
01:26:11,680 --> 01:26:13,603
My God!
758
01:26:26,160 --> 01:26:27,127
Seyit!
759
01:26:28,840 --> 01:26:30,365
Seyit!
760
01:26:33,840 --> 01:26:36,446
I don't want to be eaten
by the wolves.
761
01:26:37,000 --> 01:26:39,606
Have mercy!
762
01:26:39,920 --> 01:26:43,367
For the love of our child.
763
01:26:44,760 --> 01:26:46,171
Seyit!
764
01:26:52,880 --> 01:26:53,927
Daddy!
765
01:26:54,640 --> 01:26:55,926
Daddy!
766
01:26:56,280 --> 01:26:57,486
- What?
- Mom is lagging behind.
767
01:26:58,080 --> 01:26:59,002
She'll catch up.
768
01:26:59,320 --> 01:27:01,402
She's not coming.
769
01:27:02,760 --> 01:27:04,125
She's calling you.
770
01:27:17,640 --> 01:27:19,324
I thought you didn't want her.
771
01:27:19,640 --> 01:27:21,927
You're the one who brought her.
772
01:27:29,240 --> 01:27:32,847
My feet are frozen.
I can't walk.
773
01:27:33,760 --> 01:27:35,649
I don't feel my feet.
774
01:27:38,120 --> 01:27:40,885
Saliho's bride and her children
froze to death.
775
01:27:41,200 --> 01:27:43,009
They ran and sweat.
776
01:27:43,320 --> 01:27:44,765
The icy wind killed them.
777
01:27:45,080 --> 01:27:47,242
They died in their sleep.
778
01:28:20,920 --> 01:28:22,331
My feet...
779
01:28:24,000 --> 01:28:26,002
don't carry me any more.
780
01:28:29,640 --> 01:28:30,687
I'm sorry.
781
01:28:31,120 --> 01:28:32,565
I'm so sorry.
782
01:28:57,240 --> 01:29:00,801
I can't look at you in the eyes.
783
01:29:01,280 --> 01:29:05,251
Forgive me. Forgive me.
784
01:29:06,280 --> 01:29:08,647
Don't feed me to the wolves.
785
01:29:09,280 --> 01:29:11,169
I'll be your dog.
786
01:29:11,480 --> 01:29:15,121
I made a mistake.
I'm so sorry.
787
01:29:23,080 --> 01:29:24,491
My hands...
788
01:29:25,760 --> 01:29:27,205
My hands...
789
01:29:28,400 --> 01:29:29,925
My hands...
790
01:29:30,240 --> 01:29:32,561
I'm losing my hands.
791
01:29:32,880 --> 01:29:35,451
My hands...
792
01:30:08,960 --> 01:30:12,726
I'm dying Seyit.
I'm dying-
793
01:30:13,680 --> 01:30:16,923
Forgive.
794
01:30:18,600 --> 01:30:22,127
I'm ashamed.
795
01:30:23,200 --> 01:30:27,330
Life didn't make me happy.
796
01:30:28,760 --> 01:30:32,731
You used to be good.
You were playing your pipe.
797
01:30:33,240 --> 01:30:37,484
I wept when you played.
Forgive me.
798
01:30:45,480 --> 01:30:46,811
Zine!
799
01:30:47,400 --> 01:30:48,322
Wake up!
800
01:30:49,640 --> 01:30:50,607
Wake up!
801
01:30:51,200 --> 01:30:52,440
Don't fall asleep!
802
01:30:54,600 --> 01:30:57,171
Don't fall asleep or you'll die.
803
01:31:01,720 --> 01:31:02,881
Zine, wake up.
804
01:31:08,880 --> 01:31:10,166
Wake up!
805
01:31:27,840 --> 01:31:29,126
Wake up!
806
01:31:52,840 --> 01:31:54,410
Wake up, Zine!
807
01:31:56,280 --> 01:31:58,203
Wake up, Zine!
808
01:31:59,600 --> 01:32:02,251
Hit your mother, Mirza!
809
01:32:03,840 --> 01:32:06,605
Don't let her fall asleep!
810
01:32:06,920 --> 01:32:09,048
She'll freeze to death.
811
01:32:56,160 --> 01:32:57,241
What's up?
812
01:33:05,440 --> 01:33:06,680
Are you Sevket?
813
01:33:11,600 --> 01:33:12,522
Is it your sister?
814
01:33:13,080 --> 01:33:14,002
Yes.
815
01:33:14,320 --> 01:33:17,051
It was too late. She was already dead.
816
01:33:53,080 --> 01:33:54,320
Is it my father?
817
01:33:54,760 --> 01:33:57,843
Heaven forbid! I hope it's not him.
818
01:33:59,160 --> 01:34:01,003
Abuzer!
819
01:34:02,080 --> 01:34:05,368
Lie down!
We're surrounded by the police.
820
01:34:05,880 --> 01:34:09,123
Abuzer, they're coming!
821
01:34:09,560 --> 01:34:11,642
They're coming through the rocks.
822
01:34:12,240 --> 01:34:13,890
Surrender!
823
01:34:15,800 --> 01:34:18,246
We'll have to fight today.
824
01:34:22,000 --> 01:34:23,445
Take cover! Fight!
825
01:34:23,880 --> 01:34:27,089
Shoot, Abuzer, shoot.
Are you hurt?
826
01:35:46,120 --> 01:35:47,451
Is it my daddy?
827
01:35:52,600 --> 01:35:53,522
Is it my daddy?
828
01:35:53,960 --> 01:35:56,088
Only God knows.
829
01:35:56,400 --> 01:36:00,291
We don't know anything.
Let's hope it's not him.
830
01:37:24,840 --> 01:37:28,845
They piled the bodies like
decaying carcasses.
831
01:37:37,240 --> 01:37:40,449
My friends!
This is our country.
832
01:37:41,640 --> 01:37:44,325
There was a clash at
the border last night.
833
01:37:44,640 --> 01:37:48,042
You must have heard the shots.
5 people died.
834
01:37:48,640 --> 01:37:52,770
Yet we were not able to find
any papers for identification.
835
01:37:53,280 --> 01:37:54,884
Look at the dead, whether you
know them or not.
836
01:37:55,320 --> 01:37:56,924
We're going to give the bodies
837
01:37:57,360 --> 01:37:59,010
to their relatives.
838
01:37:59,520 --> 01:38:02,569
Look and tell us if you know them.
The bodies are in the truck.
839
01:38:02,880 --> 01:38:04,882
We regret this incident.
840
01:38:05,200 --> 01:38:06,247
But the law is the law.
841
01:38:07,200 --> 01:38:08,964
That's what happens
842
01:38:09,400 --> 01:38:10,811
to those who break the law.
843
01:38:11,280 --> 01:38:12,520
Look at the bodies and
tell us whether you know them.
844
01:38:14,760 --> 01:38:17,081
You'll be punished if you
know them and don't tell us.
845
01:38:25,160 --> 01:38:26,571
Do you recognize someone?
846
01:38:27,520 --> 01:38:30,763
No. I don't know any of them.
847
01:38:31,080 --> 01:38:32,047
No, no one.
848
01:38:37,560 --> 01:38:39,369
- Do you recognize someone?
- No.
849
01:39:01,360 --> 01:39:02,885
- Do you recognize someone?
- No.
850
01:40:03,160 --> 01:40:04,241
Get out!
851
01:40:15,560 --> 01:40:16,721
My condolences!
852
01:40:17,680 --> 01:40:21,685
I'm your husband now.
It's the tradition.
853
01:40:28,960 --> 01:40:30,371
God will hear us someday.
854
01:40:30,800 --> 01:40:32,643
The oppressed will be free again.
855
01:40:38,360 --> 01:40:40,761
Azat, come my child.
856
01:40:41,200 --> 01:40:45,285
Are you hungry?
Do you want some bread?
857
01:40:50,320 --> 01:40:52,800
Come, uncle Hassan,
we're going to town.
858
01:40:53,120 --> 01:40:55,009
Mustapha is coming too.
859
01:40:55,320 --> 01:40:57,971
Put your stuff in the van.
860
01:41:01,920 --> 01:41:03,206
Let's hurry.
861
01:41:03,520 --> 01:41:05,363
Where are we going?
862
01:41:05,680 --> 01:41:11,084
We've been locked in the house
long enough.
863
01:41:12,800 --> 01:41:14,131
We'll go for a walk.
864
01:41:14,440 --> 01:41:20,083
We'll do some shopping for the children.
It's the ramadan soon.
865
01:41:20,400 --> 01:41:22,721
We need some sugar,
866
01:41:23,040 --> 01:41:24,007
oil.
867
01:41:24,960 --> 01:41:26,610
Snow will block the road soon.
868
01:41:27,600 --> 01:41:29,489
We won't be able to go to town.
869
01:41:33,960 --> 01:41:35,086
Let's hurry!
870
01:41:35,400 --> 01:41:41,362
Go get Mustapha.
Where did he go?
871
01:41:41,880 --> 01:41:43,803
The driver is getting impatient.
872
01:41:49,800 --> 01:41:53,930
Don't worry about him.
873
01:41:54,240 --> 01:41:57,084
He's paid.
874
01:41:57,720 --> 01:41:59,722
Seyit!
875
01:42:01,160 --> 01:42:03,128
Don't feed me to the wolves.
876
01:42:04,440 --> 01:42:06,807
Have mercy!
877
01:42:07,240 --> 01:42:10,767
For the love of our child.
878
01:42:12,120 --> 01:42:14,327
Seyit!
879
01:43:00,720 --> 01:43:02,609
After so many years,
Diyarbakir!
880
01:43:03,360 --> 01:43:05,283
Seeing my children, my friends
881
01:43:05,600 --> 01:43:08,922
who love me despite everything.
They'll be happy to see me.
882
01:43:09,240 --> 01:43:11,447
And my parents-in-law
883
01:43:11,760 --> 01:43:16,004
who hate me...
It's weird... Diyarbakir!
884
01:43:20,080 --> 01:43:21,161
Attention! Attention!
885
01:43:21,480 --> 01:43:23,005
The convicts who...
886
01:43:23,640 --> 01:43:25,961
won't return to the penitentiary...
887
01:43:26,880 --> 01:43:29,326
after the end of their leave will
be considered as fugitives.
888
01:43:29,640 --> 01:43:33,087
In case of illness or accident,
889
01:43:33,400 --> 01:43:35,050
the convicts
890
01:43:35,480 --> 01:43:38,609
will have to go
891
01:43:38,920 --> 01:43:40,160
to the nearest
892
01:43:40,600 --> 01:43:41,567
police station.
893
01:43:41,880 --> 01:43:44,451
Medical certificates won't be accepted.
894
01:43:45,280 --> 01:43:48,443
Those who come late will be punished
895
01:43:48,760 --> 01:43:52,207
and sent back to prison.
896
01:43:52,640 --> 01:43:53,880
Remember it!
897
01:43:54,320 --> 01:43:56,288
Signed : the direction.
898
01:43:58,080 --> 01:43:59,809
Attention! Attention!...
899
01:44:13,960 --> 01:44:15,644
I won't die by their hands.
900
01:44:17,280 --> 01:44:20,045
I'm going to the mountains too.
901
01:45:03,480 --> 01:45:07,201
"Abuzer, lie down!
902
01:45:07,520 --> 01:45:10,364
We're surrounded by the police."60851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.