All language subtitles for Vanished into the Night 2024

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,166 --> 00:00:23,166 - [wind gusting] - [water lapping] 2 00:00:36,750 --> 00:00:38,750 [gentle music playing] 3 00:00:52,000 --> 00:00:58,958 VANISHED INTO THE NIGHT 4 00:01:29,541 --> 00:01:31,833 - Where did they go? - Where are the kids? 5 00:01:32,583 --> 00:01:33,708 Where did they go? 6 00:01:35,250 --> 00:01:37,500 - Giovanni? - Bianca? 7 00:01:37,583 --> 00:01:40,625 [ominous music playing] 8 00:01:44,333 --> 00:01:47,041 [woman] Back in the States, I actually had a career. 9 00:01:47,750 --> 00:01:50,333 But when I got to Italy, it was impossible to start over. 10 00:01:50,416 --> 00:01:52,250 The patients were hard to follow. 11 00:01:52,333 --> 00:01:54,500 I just don't speak Italian well enough, I guess. 12 00:01:54,583 --> 00:01:57,041 What was your job back in the US, Mrs. Walgren? 13 00:01:57,125 --> 00:01:58,875 I was a psychotherapist. 14 00:02:00,041 --> 00:02:02,041 Specializing in PTSD. 15 00:02:02,791 --> 00:02:04,958 Post-traumatic stress disorder. 16 00:02:05,041 --> 00:02:07,208 But in Bari, I've only ever been a mom. 17 00:02:07,291 --> 00:02:08,500 I... I loved it. 18 00:02:09,208 --> 00:02:11,791 But I was... It's very hard for me here. 19 00:02:11,875 --> 00:02:13,916 In America, I had a great career. 20 00:02:14,000 --> 00:02:16,750 I had a life. And I just miss everyone so much. 21 00:02:16,833 --> 00:02:18,791 I miss my friends and my family. 22 00:02:19,708 --> 00:02:22,125 - [man] Giovanni! - [Walgren] Bianca! 23 00:02:23,375 --> 00:02:25,791 [judge] According to the record, Mrs. Walgren lent you 24 00:02:25,875 --> 00:02:28,500 a rather substantial sum of money to purchase an old farm. 25 00:02:28,583 --> 00:02:31,250 Yes, it's something we both wanted. It wasn't just me. 26 00:02:31,333 --> 00:02:32,916 Mmm... We were gonna start a B&B. 27 00:02:33,000 --> 00:02:34,958 We'd planned to keep renovating the property. 28 00:02:35,041 --> 00:02:37,041 I'd like to point out that the seed capital 29 00:02:37,125 --> 00:02:39,791 for this real-estate venture came entirely from my client. 30 00:02:39,875 --> 00:02:41,625 And of course it's no secret that, 31 00:02:41,708 --> 00:02:44,333 during the renovations of the farmhouse and property, 32 00:02:44,416 --> 00:02:46,541 Mr. La Torre was gambling frequently. 33 00:02:46,625 --> 00:02:48,041 He ran up significant debts. 34 00:02:48,125 --> 00:02:51,500 Well, in that case, I'd be remiss if I didn't add that Mrs. Walgren, 35 00:02:51,583 --> 00:02:55,250 who has access to a number of potent narcotics because of her profession, 36 00:02:55,333 --> 00:02:58,166 has a long history of substance abuse, specifically with opiates. 37 00:02:58,250 --> 00:03:00,333 [La Torre] That's true but, if I may, counselor... 38 00:03:00,416 --> 00:03:02,875 My wife also had a... serious accident 39 00:03:02,958 --> 00:03:04,916 in the United States, a car accident. 40 00:03:05,000 --> 00:03:07,666 And afterward, she was prescribed very strong painkillers, 41 00:03:07,750 --> 00:03:10,791 which, as you probably know, are... quite addictive. 42 00:03:10,875 --> 00:03:13,250 [judge] Well, I'd say we have a complete picture. 43 00:03:13,333 --> 00:03:17,083 This session is adjourned. And I reserve the right to appoint an outside consultant 44 00:03:17,166 --> 00:03:19,541 to examine the profiles of the two spouses 45 00:03:19,625 --> 00:03:22,250 and offer an evaluation in the judgment for custody. 46 00:03:25,583 --> 00:03:26,750 [La Torre] Giovanni! 47 00:03:26,833 --> 00:03:28,166 [tense music playing] 48 00:03:28,250 --> 00:03:30,375 [both] Na-na-na-na-na! You didn't find us! 49 00:03:30,458 --> 00:03:32,708 - [kids repeating] - That's not funny, okay? 50 00:03:32,791 --> 00:03:36,000 [La Torre] Never do that again. I told you guys, it's dangerous out here. 51 00:03:37,666 --> 00:03:39,666 [instrumental music swells] 52 00:04:00,583 --> 00:04:03,250 [music fades out] 53 00:04:04,083 --> 00:04:06,166 - Morning, sir! How are you? - Salvatore. 54 00:04:06,250 --> 00:04:09,791 - How are you? How's your family? - Fine, fine. Oh! Before I forget, I, uh... 55 00:04:09,875 --> 00:04:12,416 I... I have some mail for you. Here. Here. 56 00:04:12,500 --> 00:04:14,791 I really don't understand why they keep sending it here. 57 00:04:14,875 --> 00:04:16,115 It's been a year since I moved. 58 00:04:16,166 --> 00:04:18,267 - Hold onto it. I'll take it on my way out. - Perfect. 59 00:04:18,291 --> 00:04:20,666 - Ready for the match? - Yes, sir. I'm losing sleep over it. 60 00:04:20,750 --> 00:04:23,666 - I feel your pain. See ya. - [laughing] See you later. 61 00:04:24,416 --> 00:04:25,416 [buzzing] 62 00:04:27,750 --> 00:04:28,750 Hey. 63 00:04:33,000 --> 00:04:34,416 You know you're late, right? 64 00:04:34,500 --> 00:04:35,583 The kids? 65 00:04:35,666 --> 00:04:36,875 They're getting ready. 66 00:04:36,958 --> 00:04:37,875 - [bubbling] - [gasps] 67 00:04:37,958 --> 00:04:39,083 [La Torre] Hey, kids? 68 00:04:41,041 --> 00:04:42,583 - [toy gun fires] - [Bianca] Hi, Dad. 69 00:04:42,666 --> 00:04:46,250 Oh hey, Papa! Mom bought me a brand-new pair of flippers. 70 00:04:46,333 --> 00:04:48,583 That's good. Don't forget your masks. 71 00:04:48,666 --> 00:04:50,601 - Okay, I'll get them. - And an extra bathing suit. 72 00:04:50,625 --> 00:04:53,142 - Come on, guys, hurry up. - [Bianca] Giovanni, will you hurry up? 73 00:04:53,166 --> 00:04:54,291 Hey. 74 00:04:54,750 --> 00:04:57,500 I'm really sorry about all that with my lawyer. 75 00:04:57,583 --> 00:04:59,458 He was brutal. I'm sorry. 76 00:04:59,541 --> 00:05:03,250 The second you get lawyers involved, it's always brutal. It all sucks, huh? 77 00:05:03,333 --> 00:05:06,458 Anyway, um, thank you for clarifying the stuff around my accident. 78 00:05:06,541 --> 00:05:07,375 I appreciate it. 79 00:05:07,458 --> 00:05:10,208 There is a limit to everything. At least for me. 80 00:05:11,750 --> 00:05:12,750 Yeah. 81 00:05:15,875 --> 00:05:17,875 - When are you leaving? - Uh... 82 00:05:20,458 --> 00:05:21,791 At eight o'clock. 83 00:05:22,916 --> 00:05:24,916 - Mm. - Did you get any food for the kids? 84 00:05:25,625 --> 00:05:27,958 Obviously. Of course I got food. Why are you asking? 85 00:05:28,041 --> 00:05:29,916 - Just checking. You know? - Yeah. 86 00:05:30,000 --> 00:05:32,583 - I know how you can be. - God, you just never change. 87 00:05:34,416 --> 00:05:37,250 - Come here and say goodbye to Mama. - [Bianca] We're coming! 88 00:05:37,333 --> 00:05:39,125 [chuckling, kisses] 89 00:05:39,208 --> 00:05:41,458 - [Bianca] Mm. - Bye. Bye-bye, sweetie. 90 00:05:41,541 --> 00:05:43,083 When will you be back? 91 00:05:43,166 --> 00:05:44,791 Tuesday. You guys be good, okay? 92 00:05:44,875 --> 00:05:45,875 - 'Kay. - See ya. 93 00:05:45,916 --> 00:05:47,041 - Let's go. - [kids] Bye. 94 00:05:47,125 --> 00:05:49,458 - Call me later, so I can say good night. - Yeah. 95 00:05:52,916 --> 00:05:54,916 [atmospheric music playing] 96 00:06:09,208 --> 00:06:12,500 Gio! Look, we got another one. It's a good one, it's purple! 97 00:06:12,583 --> 00:06:14,250 Now we have a whole bunch. 98 00:06:15,125 --> 00:06:16,041 Looks like 14! 99 00:06:16,125 --> 00:06:17,541 Wow, look how big it is. 100 00:06:18,291 --> 00:06:19,291 Go, go. 101 00:06:27,125 --> 00:06:28,333 Leave these here, c'mon. 102 00:06:30,333 --> 00:06:32,791 Tonight I'm gonna make some spaghetti, okay? 103 00:06:48,375 --> 00:06:50,750 [man] Hey, you guys! Any luck with the fishing? 104 00:06:50,833 --> 00:06:52,875 [kids] Papa, it's Uncle Nicola! 105 00:06:52,958 --> 00:06:55,125 - [La Torre] Hey, Nico. - Hey, Pietro. 106 00:06:55,208 --> 00:06:57,083 You come back empty-handed, as usual? 107 00:06:57,166 --> 00:06:59,833 No, we caught 41 giant sea urchins. 108 00:06:59,916 --> 00:07:01,208 [Nico] Oh, that's great! 109 00:07:01,291 --> 00:07:04,000 Uncle Nicola, can we come hang out on your boat? 110 00:07:04,083 --> 00:07:08,166 Yeah, of course you can! But you have to ask your dad's permission first, okay? 111 00:07:08,250 --> 00:07:10,041 [Bianca] Papa, please, can we? 112 00:07:10,125 --> 00:07:12,833 No, it's out of the question. Please don't call him uncle. 113 00:07:12,916 --> 00:07:15,625 - He's not your uncle. - Come on, Papa, please! Why not? 114 00:07:15,708 --> 00:07:17,916 - [Pietro] No. - Pietro. Five minutes. 115 00:07:18,000 --> 00:07:19,916 No. No, we can't. We have stuff to do. 116 00:07:20,000 --> 00:07:24,708 - C'mon, just five minutes. Please? - C'mon! Aw, Papa! Five minutes. 117 00:07:26,625 --> 00:07:27,745 Alright, five minutes, okay? 118 00:07:27,791 --> 00:07:30,625 When I'm done tidying up here, we take off, got it? 119 00:07:30,708 --> 00:07:32,333 Sorry, Nicola, I'm busy today. 120 00:07:33,708 --> 00:07:34,791 Yeah, sure. 121 00:07:35,291 --> 00:07:36,500 Come on, kids! 122 00:07:37,166 --> 00:07:38,166 Let's go! 123 00:07:38,208 --> 00:07:42,208 Hey. That's a scorpionfish. It stings, so hands off. 124 00:07:42,291 --> 00:07:46,291 This nasty-looking guy is a monkfish. It's ugly, but it's good. 125 00:07:46,375 --> 00:07:50,000 Alright, then, we have sea bass, grey mullet, and this one here... 126 00:07:50,666 --> 00:07:52,708 This big sucker is my masterpiece. 127 00:07:52,791 --> 00:07:53,666 Ma-ma-ma-ma. 128 00:07:53,750 --> 00:07:55,833 - See? - His face is freaking me out. 129 00:07:55,916 --> 00:07:57,291 [laughing] 130 00:07:58,000 --> 00:08:01,208 Your boat is so much bigger and fancier than Papa's boat. 131 00:08:01,291 --> 00:08:02,291 Lucky you. 132 00:08:07,125 --> 00:08:08,625 - [Nico] Hey, Pietro. - [Pietro] Yeah? 133 00:08:08,708 --> 00:08:11,166 Why don't you come over and watch the game with me tonight? 134 00:08:11,250 --> 00:08:14,916 I have a big screen TV, a few friends are coming over, we could cook the fish. 135 00:08:15,416 --> 00:08:18,500 - C'mon, Papa, please say yes. - No, Nico, we're not doing that. 136 00:08:18,583 --> 00:08:20,666 Right, of course, you're always so busy. 137 00:08:21,208 --> 00:08:24,916 I guess since you became a father, you don't wanna be in bad company anymore. 138 00:08:26,291 --> 00:08:27,291 That's right. 139 00:08:28,000 --> 00:08:31,583 [Nico] Hey, kids, do you have any idea how fond I am of your father? 140 00:08:32,291 --> 00:08:33,291 Hmm? 141 00:08:33,958 --> 00:08:35,250 Hmm. It's true. 142 00:08:36,375 --> 00:08:37,416 Let's just go. 143 00:08:40,625 --> 00:08:42,625 [atmospheric music builds] 144 00:09:03,375 --> 00:09:04,250 [Pietro] Come on. 145 00:09:04,333 --> 00:09:07,125 I was just passing by and thought, "Maybe he's home." 146 00:09:07,208 --> 00:09:09,666 - Santo, I'm with my kids. - Just gimme two minutes. 147 00:09:10,375 --> 00:09:11,625 Go inside. Okay, guys? 148 00:09:11,708 --> 00:09:13,583 [tense music playing] 149 00:09:13,666 --> 00:09:14,750 Why are you here? 150 00:09:15,833 --> 00:09:17,208 You know why I'm here, huh. 151 00:09:19,041 --> 00:09:21,833 Pietro. I haven't seen you for months. 152 00:09:23,000 --> 00:09:25,125 My patience has run out. 153 00:09:25,208 --> 00:09:27,791 Listen, I told you, the house isn't for sale. 154 00:09:28,625 --> 00:09:31,208 - The work's not finished yet. - C'mon, you haven't even started. 155 00:09:31,291 --> 00:09:33,211 I had a few problems. But I'm getting back to it. 156 00:09:33,250 --> 00:09:34,291 Ah. 157 00:09:34,375 --> 00:09:35,375 Is that right? 158 00:09:36,500 --> 00:09:38,166 How are you gonna pay us back? 159 00:09:38,250 --> 00:09:40,375 Renting rooms at โ‚ฌ100 a night? 160 00:09:40,458 --> 00:09:42,125 You owe 250,000. 161 00:09:42,708 --> 00:09:43,708 Listen to me. 162 00:09:43,791 --> 00:09:46,208 Sell us the property, and we'll call it even. 163 00:09:47,083 --> 00:09:49,791 Look, I told you, the house isn't for sale. Clear? 164 00:09:49,875 --> 00:09:52,125 - You'll lose it to the bank. - Yeah, we'll see. 165 00:09:54,833 --> 00:09:56,458 I guess you're just that stupid. 166 00:09:57,916 --> 00:10:00,916 You have to tell me before you visit. We had an agreement. 167 00:10:01,500 --> 00:10:04,916 You'll have the money by Christmas. I just need a little more time. 168 00:10:05,000 --> 00:10:06,458 [inhales deeply] 169 00:10:06,541 --> 00:10:08,500 Fair enough. [exhales] 170 00:10:09,291 --> 00:10:10,333 Okay, you got it. 171 00:10:16,666 --> 00:10:17,666 Bye. 172 00:10:18,458 --> 00:10:20,791 [car engine starts, revs] 173 00:10:20,875 --> 00:10:22,208 [Pietro] Why are you still here? 174 00:10:22,833 --> 00:10:24,250 I told you to go inside. 175 00:10:24,333 --> 00:10:25,833 Here. Go. 176 00:10:35,625 --> 00:10:36,541 Hey! Hey! 177 00:10:36,625 --> 00:10:40,583 Guys, come on, stay still, please. Just stay still, alright? Just a minute. 178 00:10:40,666 --> 00:10:43,750 Papa, was that guy out there trying to buy our house or what? 179 00:10:43,833 --> 00:10:46,000 What are you talking about? He's not buying anything. 180 00:10:46,083 --> 00:10:49,375 If he does buy the house, maybe you can come back and live with us at Mom's place. 181 00:10:49,458 --> 00:10:51,875 Bianca, that man is not gonna take this house from us. 182 00:10:51,958 --> 00:10:53,958 And I'm not going back to live at Mom's. 183 00:10:54,041 --> 00:10:56,875 Okay? Here, come over here. Come rinse off. 184 00:10:56,958 --> 00:10:58,416 - Ah. - Yeah, here we go. Okay. 185 00:10:58,500 --> 00:11:00,541 [chuckling] Yeah... 186 00:11:00,625 --> 00:11:02,166 - [laughing] - There's no escape. 187 00:11:02,250 --> 00:11:04,000 - Towel off, towel off! - I'm so cold. 188 00:11:04,083 --> 00:11:06,041 - Papa, it won't work. - [toilet gurgles] 189 00:11:06,125 --> 00:11:08,250 Gio, just push it twice. Watch. Like this. 190 00:11:08,333 --> 00:11:10,666 - [flushing] - Alright. Let's go. Come on. 191 00:11:10,750 --> 00:11:12,625 - Here ya go. Oh God! - No, hey, Papa! 192 00:11:12,708 --> 00:11:15,083 - Oh my God, what's happening? Oh no! - No! No! 193 00:11:15,166 --> 00:11:16,166 - Ahh! - No, no, no! 194 00:11:16,208 --> 00:11:17,916 - [kids yelp] - [all laughing] 195 00:11:18,000 --> 00:11:20,458 - [Bianca] Pillow fight! - [Gio]...smack you with my pillow. 196 00:11:20,541 --> 00:11:22,041 - No. C'mon, guys. - Yeah, yeah, yeah! 197 00:11:22,125 --> 00:11:23,767 - No pillow fights tonight. - C'mon, please! 198 00:11:23,791 --> 00:11:26,291 Just lay down, there. Time for bed, okay? Come on. 199 00:11:27,166 --> 00:11:28,375 Okay, here. 200 00:11:29,041 --> 00:11:30,708 - Mm. - Alright. There. 201 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 [Pietro sighs] 202 00:11:35,625 --> 00:11:36,500 Good night. 203 00:11:36,583 --> 00:11:37,791 - Love you. - Good night, Papa. 204 00:11:40,541 --> 00:11:41,458 [Pietro] Night. 205 00:11:41,541 --> 00:11:43,375 [night bird calling in distance] 206 00:11:44,666 --> 00:11:46,666 [sports announcer speaking on TV] 207 00:11:49,333 --> 00:11:53,333 The star, Labriola, loses the ball. And Paponi... with the cross to Botta! 208 00:11:53,416 --> 00:11:55,291 What a play by Botta after that steal! 209 00:11:55,375 --> 00:11:58,166 Botta struggling to control it with his left foot with Paponi inside. 210 00:11:58,250 --> 00:12:00,291 He just can't get ahead of Rubรฉn Botta's pass! 211 00:12:00,875 --> 00:12:04,208 Bari's classic strategy here is to retain defensive control of the ball. 212 00:12:04,833 --> 00:12:07,875 Giovinco breaks away. He's keeping an eye on Botta. 213 00:12:07,958 --> 00:12:11,666 Whistle from Maranesi. Pucino fires with his right foot, takes a shot! 214 00:12:12,833 --> 00:12:15,791 [echoing] What a goal by Raffaele Pucino! 215 00:12:15,875 --> 00:12:19,083 Just inside the 14th minute, Bari has taken the lead, one-nil. 216 00:12:23,416 --> 00:12:25,708 On the left wing, Versienti takes the ball. 217 00:12:26,875 --> 00:12:29,833 Passes to Pucino. Versienti puts the ball inside, and Giovinco returns... 218 00:12:29,916 --> 00:12:30,916 Papa? 219 00:12:31,500 --> 00:12:32,541 Giovanni. 220 00:12:34,875 --> 00:12:37,500 - There's some serious booing... - Why are you still awake? 221 00:12:37,583 --> 00:12:40,833 Hm. There's a monster inside my room, and I'm afraid. 222 00:12:40,916 --> 00:12:42,666 [Pietro] There's monster in your room? 223 00:12:43,208 --> 00:12:44,916 Here. [grunts] 224 00:12:45,000 --> 00:12:47,708 Why don't we... find him and kick him out? Where is he? 225 00:12:47,791 --> 00:12:49,416 - [Gio] In the wall. - [Pietro] Oh... 226 00:12:50,125 --> 00:12:52,041 - [Pietro] Are you sure? - [Gio] Yeah. 227 00:12:52,125 --> 00:12:53,666 [sports announcer continues on TV] 228 00:12:53,750 --> 00:12:56,750 [soft instrumental music plays] 229 00:13:02,708 --> 00:13:03,708 Alright. 230 00:13:04,333 --> 00:13:06,333 Where's the monster? Let's see. 231 00:13:06,416 --> 00:13:08,458 It's right there. Do you see the mouth? 232 00:13:09,750 --> 00:13:12,291 These are just the branches of our trees, Giovanni. 233 00:13:12,375 --> 00:13:13,500 There's no monster. 234 00:13:13,583 --> 00:13:16,333 Let's get rid of it. Rawr, rawr, rawr, rawr, rawr. 235 00:13:17,000 --> 00:13:18,750 You see? He's not so tough. 236 00:13:19,791 --> 00:13:22,500 Back to bed. It's not a monster. Here. 237 00:13:23,041 --> 00:13:24,166 Under the covers. 238 00:13:27,041 --> 00:13:28,041 Alright. 239 00:13:28,625 --> 00:13:30,375 I'll be right in there. Okay? 240 00:13:31,666 --> 00:13:33,000 Sleep well. 241 00:13:52,458 --> 00:13:55,625 [announcer] It's up for grabs, and looks like possession will go to Cheddira. 242 00:13:55,708 --> 00:13:59,416 One and two... closes him off. Cheddira takes a shot! 243 00:13:59,500 --> 00:14:01,458 But he just can't get past that keeper. 244 00:14:01,541 --> 00:14:03,301 Bari has them on the ropes in the first half, 245 00:14:03,375 --> 00:14:05,041 and it seems the pressure keeps mounting. 246 00:14:05,125 --> 00:14:07,791 Bari's offense has been explosive this season. 247 00:14:07,875 --> 00:14:09,875 [announcer continues on TV indistinctly] 248 00:14:20,541 --> 00:14:22,541 It was bad shot, and it goes high! 249 00:14:23,791 --> 00:14:25,125 Double whistle from the referee 250 00:14:25,208 --> 00:14:27,708 to mark the end of the first half at the San Nicola Stadium. 251 00:14:27,791 --> 00:14:30,208 The score is two-nil for Bari over Taranto, 252 00:14:30,291 --> 00:14:32,375 thanks to the goals from Pucino and Botta. 253 00:14:54,708 --> 00:14:55,708 Giovanni? 254 00:14:56,791 --> 00:14:57,791 Bianca? 255 00:15:00,375 --> 00:15:01,375 Come on. 256 00:15:05,250 --> 00:15:07,208 Look, guys, it's not funny, okay? 257 00:15:10,541 --> 00:15:12,541 [pensive music plays] 258 00:15:23,458 --> 00:15:24,458 Giovanni. 259 00:15:25,166 --> 00:15:26,166 Bianca. 260 00:15:36,458 --> 00:15:38,250 That's enough. I'm getting mad now! 261 00:16:01,583 --> 00:16:02,666 Giovanni! 262 00:16:03,625 --> 00:16:04,666 Bianca! 263 00:16:05,250 --> 00:16:07,625 - [tense music playing] - [metal clanking] 264 00:16:07,708 --> 00:16:09,333 [Pietro] Guys, are you in here? 265 00:16:09,416 --> 00:16:10,666 I heard you, alright? 266 00:16:10,750 --> 00:16:11,625 [cat yowls] 267 00:16:11,708 --> 00:16:13,541 - [glass clattering] - [cat hisses] 268 00:16:14,125 --> 00:16:15,375 [cat meows] 269 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 [dog barking in distance] 270 00:16:28,916 --> 00:16:29,916 Bianca! 271 00:16:31,708 --> 00:16:32,583 Giovanni! 272 00:16:32,666 --> 00:16:34,791 [music intensifies] 273 00:16:43,041 --> 00:16:44,125 Giovanni! 274 00:16:44,625 --> 00:16:45,625 Bianca! 275 00:16:49,250 --> 00:16:50,333 Giovanni! 276 00:16:51,000 --> 00:16:52,583 [dog barking in distance] 277 00:16:55,791 --> 00:16:56,916 Come on, guys! 278 00:17:01,125 --> 00:17:02,916 It's not funny. Come out right now. 279 00:17:03,416 --> 00:17:05,166 I'm gonna get really angry, okay? 280 00:17:05,875 --> 00:17:06,875 Giovanni! 281 00:17:06,958 --> 00:17:08,958 [announcer speaking on TV indistinctly] 282 00:17:13,500 --> 00:17:14,666 Bianca. 283 00:17:14,750 --> 00:17:17,500 [ringtone playing on cell phone] 284 00:17:22,833 --> 00:17:23,875 Elena. 285 00:17:24,541 --> 00:17:25,541 Where are you? 286 00:17:26,000 --> 00:17:28,041 [Elena] Hey, I literally just got in. 287 00:17:28,708 --> 00:17:29,708 Everything okay? 288 00:17:31,791 --> 00:17:32,666 Pietro? 289 00:17:32,750 --> 00:17:34,708 Elena. Listen to me. 290 00:17:35,333 --> 00:17:36,333 What? 291 00:17:37,500 --> 00:17:40,125 Giovanni and Bianca. I put them to bed. 292 00:17:41,791 --> 00:17:43,583 Then I was watching the game, and... 293 00:17:44,375 --> 00:17:47,291 I went back to their room to see if they had fallen asleep. 294 00:17:48,125 --> 00:17:50,291 And they... they were gone. 295 00:17:50,375 --> 00:17:51,875 I can't find them, Elena. 296 00:17:51,958 --> 00:17:54,208 Wha... What do you mean, you can't find them? 297 00:17:54,291 --> 00:17:57,500 - They're gone. They're gone. - What are you saying? They're... just... 298 00:17:58,083 --> 00:18:00,166 They're probably just hiding somewhere! 299 00:18:00,250 --> 00:18:02,250 No, that's what I thought too. 300 00:18:02,333 --> 00:18:04,293 But I looked everywhere, and I swear they're gone. 301 00:18:04,333 --> 00:18:07,166 Wait. This can't be possible. They have to be somewhere. 302 00:18:07,250 --> 00:18:08,791 I don't know what to say. 303 00:18:09,500 --> 00:18:10,500 Pietro. 304 00:18:11,166 --> 00:18:13,500 - I don't know what to say. - You're starting to scare me. 305 00:18:14,000 --> 00:18:15,500 Have you looked everywhere? 306 00:18:16,333 --> 00:18:18,916 It's like they... they just disappeared into thin air. 307 00:18:21,666 --> 00:18:22,875 Hello, Elena? 308 00:18:24,708 --> 00:18:27,375 Okay, I, uh, um... I'm gonna get the first flight back. 309 00:18:27,458 --> 00:18:29,375 Alright? You just... just don't move. 310 00:18:29,458 --> 00:18:31,833 And I'm... I'm... I'm coming home. I'm coming home. 311 00:18:31,916 --> 00:18:32,916 Okay. 312 00:18:43,750 --> 00:18:45,083 Giovanni! 313 00:18:47,500 --> 00:18:48,666 Bianca! 314 00:18:48,750 --> 00:18:50,958 [ominous music playing] 315 00:18:51,041 --> 00:18:52,125 You guys! 316 00:19:10,250 --> 00:19:11,333 Where are they? 317 00:19:12,458 --> 00:19:14,416 I can't find them. I looked everywhere. 318 00:19:14,500 --> 00:19:15,583 What do you mean? 319 00:19:15,666 --> 00:19:17,583 How did you lose our children? 320 00:19:17,666 --> 00:19:19,875 - Elena, please. - Don't fucking touch me. 321 00:19:21,625 --> 00:19:23,041 Did you call the police? 322 00:19:23,708 --> 00:19:26,208 - Not yet. - What are you waiting for? 323 00:19:27,250 --> 00:19:28,583 I just wanted to wait for... 324 00:19:28,666 --> 00:19:31,833 Wait for what? It's the middle of the night. They're two small children. 325 00:19:31,916 --> 00:19:33,500 What the fuck are you saying to me? 326 00:19:38,208 --> 00:19:39,708 So, you didn't hear anything. 327 00:19:40,416 --> 00:19:41,250 Nothing. 328 00:19:41,333 --> 00:19:43,500 I told you, the game was on, it was loud. 329 00:19:44,208 --> 00:19:45,708 You had three beers, two joints. 330 00:19:45,791 --> 00:19:49,041 - I should not have left them with you. - Elena, please. Please. Just... 331 00:19:49,125 --> 00:19:50,458 [ringtone playing] 332 00:19:50,541 --> 00:19:51,625 Who is it? 333 00:19:51,708 --> 00:19:53,166 - Hello? - Who is it? 334 00:19:53,250 --> 00:19:56,083 [man] Both your children are with us. They're doing fine. 335 00:19:56,750 --> 00:20:00,583 We want โ‚ฌ150,000 in cash by eight o'clock on Monday. 336 00:20:00,666 --> 00:20:02,833 We will let you know where to deliver it. 337 00:20:02,916 --> 00:20:04,375 And no police. 338 00:20:04,458 --> 00:20:07,041 Otherwise, you will never see either of them again. 339 00:20:07,125 --> 00:20:08,250 - [line clicks] - Wait... 340 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 Did they say... โ‚ฌ150,000? 341 00:20:12,625 --> 00:20:13,875 By Monday morning. 342 00:20:13,958 --> 00:20:15,666 [tense music plays] 343 00:20:15,750 --> 00:20:16,750 [softly] Oh no... 344 00:20:16,833 --> 00:20:19,416 No, just... Just... Call them back. Just call them back! 345 00:20:19,500 --> 00:20:22,041 There is no number and no caller ID. 346 00:20:22,125 --> 00:20:23,208 [sighs] 347 00:20:28,041 --> 00:20:29,541 Who's doing this to me? 348 00:20:31,250 --> 00:20:32,750 Who's doing this? 349 00:20:45,458 --> 00:20:47,583 - Why are they doing this to me? - We need... 350 00:20:47,666 --> 00:20:51,250 - Why are they doing this to me? - We need to find our children. Okay? 351 00:20:51,833 --> 00:20:55,166 - You need to find our children. - I'm gonna find the money. 352 00:20:55,250 --> 00:20:58,666 - We need to find the money. - I left them with you for one night. 353 00:20:58,750 --> 00:21:01,875 Okay? You need to find my children! 354 00:21:04,333 --> 00:21:05,875 We need to find the money. 355 00:21:07,833 --> 00:21:09,541 How is this happening, Pietro? 356 00:21:11,916 --> 00:21:13,916 [line ringing] 357 00:21:15,500 --> 00:21:18,166 [voicemail] Hello, please leave your message after the tone. 358 00:21:18,250 --> 00:21:20,958 - [voicemail beeps] - Santo. What the fuck are you doing? 359 00:21:21,041 --> 00:21:22,208 You out of your mind? 360 00:21:22,291 --> 00:21:24,708 How am I supposed to get โ‚ฌ150,000 in one day? 361 00:21:25,958 --> 00:21:28,500 Okay. You can take the house. Got me? 362 00:21:28,583 --> 00:21:31,083 You just take my house. But give the kids back. 363 00:21:33,375 --> 00:21:35,541 Call me back. I'm begging you. 364 00:21:46,541 --> 00:21:48,625 [Elena] Do you owe money, Pietro? 365 00:21:49,250 --> 00:21:50,375 No, Elena, no. 366 00:21:50,458 --> 00:21:53,750 Please, you look at me, and for once, you tell me the truth. 367 00:21:53,833 --> 00:21:55,916 - It is the truth. - Are you gambling again? 368 00:21:56,000 --> 00:21:59,208 Oh, come on, please, don't start again. You know I haven't for years. 369 00:22:00,000 --> 00:22:01,875 We should never have bought this place. 370 00:22:01,958 --> 00:22:04,541 I wish I had never lent you that money. 371 00:22:04,625 --> 00:22:07,708 I supported you, your passion projects, your dreams... For what? 372 00:22:07,791 --> 00:22:10,041 Now it's become my passion project. It's very convenient. 373 00:22:10,125 --> 00:22:14,166 And then the gambling started, and it was one lie after another. 374 00:22:17,291 --> 00:22:20,291 You know there's only one person who has this kind of money. 375 00:22:22,333 --> 00:22:23,875 - No. - Yes. 376 00:22:23,958 --> 00:22:25,000 No, forget about it. 377 00:22:25,083 --> 00:22:27,309 - It might be our only option. - It's out of the question! 378 00:22:27,333 --> 00:22:29,458 I will never ask him for money! Never! 379 00:22:31,458 --> 00:22:33,083 If you don't, I will. 380 00:22:34,958 --> 00:22:36,041 I will. 381 00:22:36,125 --> 00:22:38,125 [tense music builds slowly] 382 00:23:19,625 --> 00:23:21,166 I'll go. Just wait for me here. 383 00:23:21,250 --> 00:23:23,570 - Are you sure you don't want me to come? - Yeah, I'm sure. 384 00:23:24,833 --> 00:23:25,958 I'll be quick. 385 00:23:29,083 --> 00:23:30,125 [Nico] Hey, Pietro. 386 00:23:31,541 --> 00:23:33,083 So, what's with the urgency? 387 00:23:35,750 --> 00:23:36,916 Well, I need your help. 388 00:23:37,458 --> 00:23:38,625 I need some money. 389 00:23:38,708 --> 00:23:39,708 Ah. 390 00:23:40,625 --> 00:23:42,791 I guess it must be a really serious situation 391 00:23:42,875 --> 00:23:44,541 for you to come to me like this. 392 00:23:45,458 --> 00:23:46,458 [Pietro] It is. 393 00:23:46,500 --> 00:23:48,541 I need โ‚ฌ150,000 in cash. 394 00:23:49,583 --> 00:23:51,166 - Christ. - [cup clatters] 395 00:23:51,750 --> 00:23:53,458 That's a lot of money, you know? 396 00:23:54,791 --> 00:23:56,125 It's about my children. 397 00:23:57,000 --> 00:23:58,125 Why, what happened? 398 00:23:59,250 --> 00:24:00,583 I can't tell you anything. 399 00:24:00,666 --> 00:24:01,666 [scoffs softly] 400 00:24:01,708 --> 00:24:03,041 Pietro, Pietro. 401 00:24:03,125 --> 00:24:04,125 [sighs] 402 00:24:04,208 --> 00:24:05,791 You got into some trouble, huh? 403 00:24:07,291 --> 00:24:09,458 We used to be like brothers, remember that? 404 00:24:10,458 --> 00:24:12,750 But... then things started changing, 405 00:24:12,833 --> 00:24:14,875 we took different paths in life. 406 00:24:14,958 --> 00:24:18,958 Now we're not even friends anymore because... you are ashamed of me. 407 00:24:19,541 --> 00:24:22,416 Because... you think you're so much better than me. 408 00:24:22,500 --> 00:24:25,460 Listen, Nico. If you can't help me, just tell me, and I'll leave you alone. 409 00:24:25,541 --> 00:24:26,625 [Nico] Mm-hmm. 410 00:24:28,583 --> 00:24:31,208 I'll help. But I'm doing it for the kids. 411 00:24:32,041 --> 00:24:35,208 For Bianca and Giovanni, I'd do... Well, I'd do anything. 412 00:24:36,333 --> 00:24:39,166 But... there's a little job I'd like you to do for me. 413 00:24:39,250 --> 00:24:42,041 It's a really simple thing. And then I'll give you the cash. 414 00:24:44,208 --> 00:24:45,208 What's the job? 415 00:24:46,000 --> 00:24:49,083 It's just a job. If you don't work, how can you expect to earn? 416 00:24:49,166 --> 00:24:52,125 I can get you the money, the full 150K, by tomorrow morning. 417 00:24:54,083 --> 00:24:56,041 But I'm gonna need to borrow your boat. 418 00:24:56,125 --> 00:24:59,416 I need you to take a trip to Greece, beyond the Otranto Channel. 419 00:24:59,500 --> 00:25:02,166 It's three hours by boat. You've been there, haven't you? 420 00:25:04,041 --> 00:25:06,250 Yeah. A few times. Where, exactly? 421 00:25:06,333 --> 00:25:09,041 Well, I'll send you the coordinates later on, alright? 422 00:25:09,125 --> 00:25:10,416 Sunset, leave port. 423 00:25:10,500 --> 00:25:13,166 You'll have to reach a small harbor with a restaurant on the water. 424 00:25:13,250 --> 00:25:14,970 It's the only one there. You can't go wrong. 425 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Mm. 426 00:25:17,125 --> 00:25:18,375 Then just sit down. 427 00:25:20,166 --> 00:25:21,166 That's it. 428 00:25:22,375 --> 00:25:24,750 - What do you mean, "That's it"? - Done, finished. 429 00:25:24,833 --> 00:25:26,625 You relax, you eat. [exhales] 430 00:25:26,708 --> 00:25:29,208 They make the best damn moussaka in the world. 431 00:25:30,125 --> 00:25:33,000 Then you wait. You don't talk to anyone. You just stay quiet. 432 00:25:33,833 --> 00:25:37,291 - You'll be... contacted shortly after that. - By who? 433 00:25:37,375 --> 00:25:40,125 Don't get all stressed out, Pietro. Someone will contact you, 434 00:25:40,208 --> 00:25:43,333 and all you have to do is follow the instructions they give you. 435 00:25:43,416 --> 00:25:44,416 Hm? 436 00:25:45,458 --> 00:25:49,125 After that... they'll get the goods, load them onto the boat. 437 00:25:52,125 --> 00:25:54,833 Nico, I'm a father. I have two kids. 438 00:25:54,916 --> 00:25:55,916 Ah. 439 00:25:56,541 --> 00:25:58,375 You're right. I'm sorry, forgive me. 440 00:25:59,166 --> 00:26:00,750 Sorry, I completely forgot. 441 00:26:03,000 --> 00:26:05,125 You're father of the goddamn year, aren't you? 442 00:26:05,958 --> 00:26:08,208 [chuckles wryly] Do my best. 443 00:26:08,291 --> 00:26:09,875 Yeah. I know. 444 00:26:09,958 --> 00:26:12,583 But you came at the right moment for this little deal to work out. 445 00:26:12,666 --> 00:26:13,666 You know what I mean? 446 00:26:13,750 --> 00:26:15,250 Your boat is squeaky clean. 447 00:26:16,416 --> 00:26:18,333 And you're a clean, upstanding person. 448 00:26:19,083 --> 00:26:20,083 Right? 449 00:26:21,541 --> 00:26:24,416 [chuckles] Besides, what other choice do you have? 450 00:26:27,958 --> 00:26:28,958 I'll do it. 451 00:26:30,833 --> 00:26:31,833 Perfect. 452 00:26:33,458 --> 00:26:35,708 Once the... goods are loaded and all squared away, 453 00:26:35,791 --> 00:26:37,791 I'll transfer the money as a crypto payment. 454 00:26:37,875 --> 00:26:39,875 Then they'll check it on their phones to be safe. 455 00:26:39,958 --> 00:26:42,291 After that, it's all done, and you start the engine. 456 00:26:42,375 --> 00:26:44,291 You'll be home inside an hour. Easy as that. 457 00:26:46,791 --> 00:26:48,916 With the money, let's do half now, half when I'm done. 458 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 Hm. 459 00:26:51,625 --> 00:26:53,208 When you're done. Trust me. 460 00:26:55,625 --> 00:26:59,500 Nico... This thing you're asking me to do is dangerous, right? 461 00:26:59,583 --> 00:27:01,958 It's dangerous for me. Okay? 462 00:27:02,458 --> 00:27:05,916 'Cause you're completely wet behind the ears, you've never done this before. 463 00:27:08,041 --> 00:27:10,708 If you don't want to do it, we can just forget about it. 464 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 I'm in. 465 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 [sighs] 466 00:27:20,500 --> 00:27:21,750 Okay, give me your phone. 467 00:27:22,666 --> 00:27:23,708 Why? 468 00:27:23,791 --> 00:27:27,166 Have you ever heard of cell towers, remote tracking, monitoring technology? 469 00:27:27,250 --> 00:27:29,666 See? You don't know jack shit about any of this stuff. 470 00:27:31,875 --> 00:27:34,250 Oh, and, uh, turn off the GPS on your boat. 471 00:27:45,625 --> 00:27:47,000 [exhales deeply] 472 00:27:54,125 --> 00:27:55,125 [door shuts] 473 00:27:55,916 --> 00:27:57,916 [kids chattering] 474 00:27:59,875 --> 00:28:00,875 So? 475 00:28:01,833 --> 00:28:04,666 Nothing. That dickhead... didn't want to give me the money. 476 00:28:04,750 --> 00:28:07,166 Did you tell him it's for the kids? That they're in danger? 477 00:28:07,250 --> 00:28:08,583 Of course I did. 478 00:28:08,666 --> 00:28:11,666 But he said I have to do something in exchange, like a small job. 479 00:28:11,750 --> 00:28:13,208 Wait, what? Well, when? 480 00:28:13,291 --> 00:28:14,291 Tonight. 481 00:28:15,125 --> 00:28:18,375 - He likes the idea to have control of me. - No, that's fucking bullshit. 482 00:28:18,458 --> 00:28:20,250 - I'm gonna go back. - Elena. Please. 483 00:28:20,791 --> 00:28:22,791 You know it's not gonna help. Let's go. 484 00:28:22,875 --> 00:28:25,125 [Elena] You can't do it. It's too dangerous. 485 00:28:25,666 --> 00:28:26,666 [Pietro] I have to. 486 00:28:27,458 --> 00:28:28,625 I have no choice. 487 00:28:29,208 --> 00:28:30,708 I'm the one who fucked it up. 488 00:28:32,333 --> 00:28:33,708 I need to fix it now. 489 00:28:35,583 --> 00:28:36,416 Come on. 490 00:28:36,500 --> 00:28:39,291 [somber music playing] 491 00:28:39,375 --> 00:28:41,375 [clock ticking] 492 00:29:07,250 --> 00:29:09,250 [tense music builds] 493 00:29:51,291 --> 00:29:53,291 [music fades out] 494 00:29:59,833 --> 00:30:00,833 I have to go. 495 00:30:01,833 --> 00:30:05,333 I'm gonna be able to come back tomorrow, by 4:00, maximum 5:00. 496 00:30:06,333 --> 00:30:08,708 They said they need the money by eight o'clock. 497 00:30:08,791 --> 00:30:09,791 Okay. 498 00:30:10,416 --> 00:30:11,416 Okay. 499 00:30:13,750 --> 00:30:15,458 I'm so sorry about everything. 500 00:30:15,541 --> 00:30:18,666 I want us to come to an agreement. I don't want us to be enemies. 501 00:30:18,750 --> 00:30:19,916 - It's too painful. - No. 502 00:30:21,291 --> 00:30:22,583 I was never your enemy. 503 00:30:23,083 --> 00:30:24,083 You know that. 504 00:30:25,875 --> 00:30:28,041 [gentle music playing] 505 00:30:43,833 --> 00:30:45,333 We need to think about the kids now. 506 00:30:49,416 --> 00:30:51,291 There'll be time to think about this. 507 00:30:52,375 --> 00:30:54,583 Don't let anyone into the apartment, please. 508 00:30:55,375 --> 00:30:56,791 These people are crazy. 509 00:30:56,875 --> 00:30:57,875 [softly] Okay. 510 00:30:58,375 --> 00:30:59,375 Promise me. 511 00:31:00,958 --> 00:31:01,958 I promise. 512 00:31:04,333 --> 00:31:05,875 - Bye. - Be safe. 513 00:31:11,208 --> 00:31:13,208 [engine starts] 514 00:31:52,958 --> 00:31:54,958 [somber music playing] 515 00:32:14,125 --> 00:32:16,125 [no audible dialogue] 516 00:33:14,208 --> 00:33:15,541 [music fades out] 517 00:33:34,333 --> 00:33:36,583 [engine throttles down] 518 00:34:16,375 --> 00:34:18,875 - [indistinct chatter] - [music playing faintly] 519 00:34:22,708 --> 00:34:24,000 [waiter] Be right with you. 520 00:34:39,958 --> 00:34:42,833 One sparkling water. I'll be right back with the beers. 521 00:34:45,875 --> 00:34:47,666 - Excuse me. - Yes, please. 522 00:34:47,750 --> 00:34:49,208 Do you have a table? 523 00:34:49,291 --> 00:34:50,916 - You Italian? - Yeah. 524 00:34:51,000 --> 00:34:52,666 - Please, this way. - Thank you. 525 00:34:56,041 --> 00:34:58,000 - Just you? - Yeah, just one. 526 00:35:04,750 --> 00:35:05,916 Just a moment. 527 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 [patrons laughing and chattering] 528 00:35:24,708 --> 00:35:27,458 - [loud chattering] - [upbeat music playing faintly] 529 00:35:28,541 --> 00:35:30,541 [indistinct chattering] 530 00:35:32,041 --> 00:35:34,041 [indistinct conversations] 531 00:35:38,708 --> 00:35:40,708 [soft music playing] 532 00:35:55,916 --> 00:35:58,125 [music turns ominous] 533 00:36:09,333 --> 00:36:11,333 [no audible dialogue] 534 00:36:49,875 --> 00:36:51,875 [ominous music fades out slowly] 535 00:37:00,458 --> 00:37:03,375 Hey, excuse me. Is this the only restaurant here on the island? 536 00:37:03,458 --> 00:37:04,750 Isn't there another one? 537 00:37:04,833 --> 00:37:07,750 No, no. We're the only one around here. It's just Poseidon. 538 00:37:08,458 --> 00:37:09,458 Okay. 539 00:37:13,291 --> 00:37:15,208 Excuse me. I need your help. 540 00:37:15,708 --> 00:37:18,541 Um, I dropped my phone in the water, so I can't make a call. 541 00:37:18,625 --> 00:37:21,041 And I really have to call my... my wife. It's kinda urgent. 542 00:37:21,125 --> 00:37:22,958 Any chance you'd let me use your phone? 543 00:37:26,291 --> 00:37:27,291 Here. 544 00:37:28,083 --> 00:37:29,541 Thank you. I'll be quick. 545 00:37:30,041 --> 00:37:31,500 - Thanks. - [phone chimes] 546 00:37:40,958 --> 00:37:43,458 [phone ringing] 547 00:37:52,000 --> 00:37:53,541 - [tone beeps] - [sighs deeply] 548 00:37:54,916 --> 00:37:56,625 [voicemail] Please leave your message. 549 00:37:56,708 --> 00:37:57,541 [voicemail beeps] 550 00:37:57,625 --> 00:37:58,625 Elena. 551 00:37:59,666 --> 00:38:04,041 Look, I've... I've been waiting for hours, but no one's... No one's showing up. 552 00:38:04,958 --> 00:38:07,958 I don't know, maybe something happened. Maybe Nicola called it off. 553 00:38:09,583 --> 00:38:12,166 I don't have my phone, and I don't know his number. 554 00:38:12,250 --> 00:38:14,625 Call him. Ask him what I'm supposed to do. 555 00:38:15,500 --> 00:38:17,208 Why aren't you answering, by the way? 556 00:38:17,958 --> 00:38:19,750 I'll call you soon. Keep your phone on. 557 00:38:19,833 --> 00:38:21,833 [pleasant music playing faintly] 558 00:38:24,500 --> 00:38:25,500 [phone beeps] 559 00:38:36,208 --> 00:38:37,708 - Thank you. - Sure. 560 00:38:37,791 --> 00:38:38,833 [Pietro] Thanks a lot. 561 00:38:42,500 --> 00:38:45,666 - [man speaks indistinctly] - [waiter] Thanks, guys, have a good night. 562 00:38:50,833 --> 00:38:53,208 - Excuse me, can I get the check? - [waiter] Of course. 563 00:39:01,375 --> 00:39:02,500 No change. 564 00:39:02,583 --> 00:39:04,000 - Appreciate it. - Thanks. 565 00:39:11,041 --> 00:39:14,666 GO HOME NOW 566 00:39:14,750 --> 00:39:17,625 [ominous music plays slowly] 567 00:39:42,333 --> 00:39:44,333 [engine throttling up] 568 00:39:46,500 --> 00:39:48,500 [tense music playing] 569 00:40:02,083 --> 00:40:04,833 [engines revving in distance] 570 00:40:27,208 --> 00:40:28,541 Hurry, let's do it. 571 00:40:29,250 --> 00:40:30,791 - Come on. - [bag unzips] 572 00:40:31,666 --> 00:40:33,708 Okay? Do you know where to put this? 573 00:40:34,500 --> 00:40:35,820 - Hey! You know what to do? - Yes. 574 00:40:35,875 --> 00:40:39,041 C'mon, speak up. Say your name, and that you received all of it. 575 00:40:39,125 --> 00:40:40,416 [phone beeps] 576 00:40:40,500 --> 00:40:43,208 - I'm Pietro. I've received all of it. - Okay. 577 00:40:43,291 --> 00:40:45,333 Now we wait for the payment to come through. 578 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 [tense music plays slowly] 579 00:40:55,666 --> 00:40:56,666 Huh? 580 00:40:58,458 --> 00:40:59,666 Keep a lookout. 581 00:41:03,750 --> 00:41:07,625 - If you want, I can call Nicola, or... - Shhh! Shut your mouth! Just keep quiet. 582 00:41:18,083 --> 00:41:19,958 Why the hell hasn't it come through? 583 00:41:22,541 --> 00:41:24,958 - Let me call Nicola, c'mon. - No! Shut your mouth! 584 00:41:25,541 --> 00:41:28,833 Shut up! Don't say another goddamn word. 585 00:41:40,750 --> 00:41:42,416 - [phone chimes] - We got it. 586 00:41:43,833 --> 00:41:44,875 Alright. 587 00:41:45,458 --> 00:41:46,583 [grunts forcefully] 588 00:41:49,541 --> 00:41:50,541 Get going. 589 00:41:51,375 --> 00:41:52,458 [engines start] 590 00:41:54,291 --> 00:41:55,333 Let's go. 591 00:42:27,958 --> 00:42:29,958 - [beeping] - [engine starts] 592 00:43:01,375 --> 00:43:03,375 [engine grinding] 593 00:43:09,500 --> 00:43:11,250 [rapid beeping] 594 00:43:24,375 --> 00:43:26,000 [mechanical whirring] 595 00:43:29,250 --> 00:43:32,250 Oh no, no, no, no. 596 00:43:35,916 --> 00:43:37,916 [pensive music plays] 597 00:43:40,666 --> 00:43:41,708 [grunts] 598 00:43:47,541 --> 00:43:49,458 [Pietro coughing] 599 00:43:51,166 --> 00:43:52,958 [grunting] 600 00:43:53,041 --> 00:43:54,208 [straining] 601 00:43:54,291 --> 00:43:56,958 - [clanking] - [grunting, panting] 602 00:43:59,208 --> 00:44:01,958 [groaning softly] 603 00:44:03,375 --> 00:44:04,750 [groans] 604 00:44:14,125 --> 00:44:15,625 [fabric ripping] 605 00:44:17,000 --> 00:44:18,500 Ah. [inhales sharply] 606 00:44:25,500 --> 00:44:27,166 [sighs, grunts] 607 00:44:28,833 --> 00:44:29,833 [exhales] 608 00:44:58,291 --> 00:44:59,750 [beeping] 609 00:45:09,916 --> 00:45:11,500 Mayday, Mayday, Mayday. 610 00:45:12,083 --> 00:45:14,416 This's the vessel Santa Lucia. Vessel Santa Lucia. 611 00:45:14,500 --> 00:45:16,333 Vessel Santa Lucia. Do you read me? 612 00:45:17,000 --> 00:45:19,083 I need assistance with an engine failure. 613 00:45:20,041 --> 00:45:21,916 Mayday, Mayday, Mayday. 614 00:45:22,000 --> 00:45:25,375 I'm aboard the Santa Lucia. I need assistance with an engine failure. 615 00:45:25,458 --> 00:45:29,250 [man] Vessel calling Mayday on channel 16, come in. This is Otranto Coast Guard. 616 00:45:29,333 --> 00:45:31,041 Please switch over to channel 12. 617 00:45:33,166 --> 00:45:34,833 [beeping] 618 00:45:34,916 --> 00:45:37,666 [man] Vessel Santa Lucia from the Otranto Marine District. 619 00:45:37,750 --> 00:45:40,000 How many people are on board? Is anyone injured? 620 00:45:40,083 --> 00:45:41,541 Is there a fire on board? 621 00:45:42,875 --> 00:45:45,833 No one is injured. There's no fire on board, and I'm the only passenger. 622 00:45:45,916 --> 00:45:49,791 Copy that. Please provide the GPS coordinates of your position. 623 00:45:51,041 --> 00:45:52,416 Roger that. 624 00:45:53,375 --> 00:45:54,375 [beeping] 625 00:45:56,250 --> 00:45:57,625 [chiming] 626 00:46:31,000 --> 00:46:33,000 [gentle music playing] 627 00:46:44,916 --> 00:46:46,916 [music becomes tense] 628 00:47:49,500 --> 00:47:51,875 - [coast guard] Everything alright? - [Pietro] I'm okay. 629 00:47:53,583 --> 00:47:55,416 - Thanks for coming out here. - It's our duty. 630 00:47:55,500 --> 00:47:57,625 You run into any other problems before we showed up? 631 00:47:57,708 --> 00:47:58,708 No, no, nothing. 632 00:47:59,250 --> 00:48:01,833 Sergeant. Check if the vessel is taking on water. 633 00:48:01,916 --> 00:48:02,916 Yes, sir. 634 00:48:35,750 --> 00:48:37,791 No signs of leaking at the bow, captain. 635 00:48:37,875 --> 00:48:40,166 - Go and take a look at the engine, then. - Sir. 636 00:48:40,250 --> 00:48:42,875 - The sergeant is a good mechanic. - Oh, perfect. 637 00:48:42,958 --> 00:48:45,041 Have you ever had these kinds of issues before? 638 00:48:46,208 --> 00:48:47,125 No, this is a first. 639 00:48:47,208 --> 00:48:49,500 Sir, would you mind showing me your boating license 640 00:48:49,583 --> 00:48:51,250 and... the documents for your vessel? 641 00:48:52,458 --> 00:48:53,666 - Sure. - Thanks. 642 00:48:59,375 --> 00:49:00,375 Here you go. 643 00:49:01,666 --> 00:49:02,916 What happened to your arm? 644 00:49:03,000 --> 00:49:06,375 Ah, nothing, I just cut myself while I was trying to fix the engine. 645 00:49:06,458 --> 00:49:08,898 - [captain] You need medical attention? - No, no, that's okay. 646 00:49:08,958 --> 00:49:11,000 What brings you out here so late at night? 647 00:49:12,916 --> 00:49:14,833 - I was fishing. - Ah. 648 00:49:19,083 --> 00:49:21,166 I don't see any fish in your hold here. 649 00:49:21,750 --> 00:49:24,750 Yeah. Just bad luck tonight, I guess. 650 00:49:25,750 --> 00:49:26,750 Thank you. 651 00:49:31,416 --> 00:49:35,208 The boat's navigation system should work, but we'll have to keep the engine on low. 652 00:49:35,291 --> 00:49:37,000 [Pietro] Excuse me, but what happened? 653 00:49:37,083 --> 00:49:40,250 A sealing clamp on the power system must have come loose somehow. 654 00:49:40,333 --> 00:49:43,583 It looks like there was a fuel spill that got the turbine wet. 655 00:49:43,666 --> 00:49:45,333 It almost started a fire below deck. 656 00:49:45,416 --> 00:49:49,083 Sergeant, you stay here on board with the gentleman in case he needs a hand. 657 00:49:49,166 --> 00:49:51,333 I'll drive alongside you to the port of Otranto. 658 00:49:51,416 --> 00:49:53,625 Wait, Otranto? No, I have to go to Bari, I'm sorry. 659 00:49:53,708 --> 00:49:57,166 Sir, this boat'll never make it to Bari, not with your engine in this condition. 660 00:49:57,250 --> 00:50:00,541 [captain] Otranto is the nearest port. Don't worry. We'll get you back safe. 661 00:50:02,125 --> 00:50:03,125 Go ahead. 662 00:50:07,208 --> 00:50:08,291 [beeping] 663 00:50:09,125 --> 00:50:12,125 - [engine sputters] - [sergeant] Nice and easy. Take it slow. 664 00:50:16,375 --> 00:50:18,375 [pensive music playing] 665 00:50:35,083 --> 00:50:37,333 Listen, are you sure you can't push the speed a little? 666 00:50:37,416 --> 00:50:39,875 No, I told you. It'll be dangerous to rev the engine. 667 00:50:39,958 --> 00:50:41,833 Don't worry, we'll be there soon enough. 668 00:50:43,500 --> 00:50:45,708 I need to get to Bari as soon as possible. 669 00:50:45,791 --> 00:50:46,791 Almost there. 670 00:51:12,291 --> 00:51:15,708 - I have to run, sorry. Gotta get to Bari. - Wait. We have to go to the office and... 671 00:51:15,791 --> 00:51:17,711 I'll go tomorrow. Really, I'll be there, I swear. 672 00:51:17,791 --> 00:51:19,416 The documents are inside, thank you. 673 00:51:19,916 --> 00:51:22,125 - I'll expect you tomorrow, then. - Sure thing! 674 00:51:22,208 --> 00:51:24,208 [tense music builds] 675 00:51:56,875 --> 00:51:58,583 - [Pietro] Bari? - [driver] Go ahead. 676 00:51:58,666 --> 00:51:59,666 [Pietro] Thank you. 677 00:52:01,375 --> 00:52:03,375 [music fades out slowly] 678 00:52:15,958 --> 00:52:17,791 [bus hydraulics hiss] 679 00:52:22,708 --> 00:52:23,708 [sighs] 680 00:52:34,375 --> 00:52:38,500 [sighing heavily] 681 00:52:39,208 --> 00:52:41,208 [bus engine starts] 682 00:52:47,458 --> 00:52:49,458 [phone line ringing] 683 00:52:49,541 --> 00:52:52,291 [phone ringing] 684 00:52:56,625 --> 00:52:58,375 [voicemail] Please leave your message. 685 00:52:58,458 --> 00:52:59,458 Elena. 686 00:53:00,375 --> 00:53:02,375 Listen, I got into a little mishap. 687 00:53:03,291 --> 00:53:06,958 Nothing serious, don't worry about it. So... I'll be home shortly, okay? 688 00:53:08,625 --> 00:53:09,625 Alright? 689 00:53:10,875 --> 00:53:11,875 Okay. 690 00:53:17,166 --> 00:53:18,250 Thanks very much. 691 00:53:18,750 --> 00:53:19,791 You got it. 692 00:53:24,666 --> 00:53:26,666 [gentle music builds slowly] 693 00:54:05,125 --> 00:54:06,166 [grunts] 694 00:54:06,708 --> 00:54:07,708 [inhales sharply] 695 00:54:10,625 --> 00:54:11,625 [exhales] 696 00:54:19,333 --> 00:54:20,541 - [bubbling] - [gasps] 697 00:54:23,250 --> 00:54:24,250 Giovanni. Bianca. 698 00:54:25,750 --> 00:54:27,791 [music fades out] 699 00:54:31,958 --> 00:54:32,958 [exhales softly] 700 00:54:42,166 --> 00:54:43,166 [sighs] 701 00:54:47,583 --> 00:54:49,583 [tense music plays] 702 00:55:24,666 --> 00:55:26,875 Taxi. Taxi! 703 00:55:42,458 --> 00:55:44,833 Whoa! Are you crazy? Watch where you're going! 704 00:55:44,916 --> 00:55:46,125 Sorry. I'm sorry. 705 00:55:46,208 --> 00:55:47,875 - Hey. Need a hand? - No, no, no. 706 00:55:50,625 --> 00:55:51,833 [scoffs] 707 00:56:02,416 --> 00:56:03,708 [buzzing] 708 00:56:04,583 --> 00:56:06,958 [bass thumping] 709 00:56:07,875 --> 00:56:09,208 [buzzing] 710 00:56:09,291 --> 00:56:10,666 [smacking door] 711 00:56:10,750 --> 00:56:11,791 [exhales] 712 00:56:14,458 --> 00:56:15,458 Who are you? 713 00:56:16,333 --> 00:56:17,750 - I'm looking for Nicola. - Who? 714 00:56:17,833 --> 00:56:18,833 - Nicola. - Right now? 715 00:56:18,916 --> 00:56:20,876 - Yeah, now. I have an appointment. - Gimme a sec. 716 00:56:20,958 --> 00:56:22,708 - Wait a minute, sorry. - [woman scoffs] 717 00:56:25,500 --> 00:56:27,500 [upbeat electronic dance music playing] 718 00:56:30,250 --> 00:56:32,000 - Whoa! [laughs] - Hey! 719 00:56:32,083 --> 00:56:34,803 - You look like you just shit yourself! - What the fuck, Nico. Jesus. 720 00:56:34,833 --> 00:56:36,041 Are you alone? 721 00:56:36,125 --> 00:56:37,458 Huh? Are you alone? 722 00:56:37,541 --> 00:56:40,708 - Yeah, I'm alone. - Hey. C'mere, then. Here. Right over here. 723 00:56:40,791 --> 00:56:42,333 Come here. Have a little blow. 724 00:56:42,416 --> 00:56:44,708 - Get rid of this stuff. Knock it off. - Come on, relax. 725 00:56:44,791 --> 00:56:45,708 I brought the stuff. 726 00:56:45,791 --> 00:56:48,375 I'm not really in the mood to talk business right now. 727 00:56:48,458 --> 00:56:50,541 Relax. Let me get you a drink. 728 00:56:50,625 --> 00:56:53,875 Hey everyone, this guy... This is, uh... This is my friend from childhood. 729 00:56:53,958 --> 00:56:57,833 We've been through a lot... a lot together, but now he just... 730 00:56:57,916 --> 00:56:59,125 He's different around me. 731 00:56:59,208 --> 00:57:01,291 He doesn't love me anymore. Isn't that right? 732 00:57:01,375 --> 00:57:04,500 Listen, Nico. I almost got arrested. I've been awake all night. 733 00:57:04,583 --> 00:57:06,666 So check this shit and give me the money already. 734 00:57:06,750 --> 00:57:08,708 [Nico laughing] 735 00:57:10,000 --> 00:57:12,958 Hey! I've only got 20 minutes left. It's 7:40, come on. 736 00:57:13,041 --> 00:57:14,250 C'mon, hey! 737 00:57:16,000 --> 00:57:18,166 I'm doing this for you, my man. 738 00:57:18,250 --> 00:57:20,500 You look so upset. I just wanna help you relax. 739 00:57:20,583 --> 00:57:22,684 - Yeah, I'm upset, alright. - Wait, why are you upset? 740 00:57:22,708 --> 00:57:25,333 Everything went off without a hitch. I thought we were all good. 741 00:57:25,916 --> 00:57:27,041 Yeah, we're great, whatever. 742 00:57:27,125 --> 00:57:29,708 Now check this shit out and give me the money. C'mon, man. 743 00:57:31,458 --> 00:57:33,000 [clicks tongue] You're right. 744 00:57:35,958 --> 00:57:37,250 Alright, come on. 745 00:57:45,625 --> 00:57:47,958 Here. Make sure it's all there. 746 00:57:50,875 --> 00:57:53,166 Now you got a real reason to be upset, huh? 747 00:57:56,208 --> 00:57:57,333 What the fuck are you doing? 748 00:57:57,416 --> 00:58:00,083 I'm kind and generous with you, and you treat me like this? 749 00:58:01,625 --> 00:58:03,375 You're kidding me, right, Nico? 750 00:58:03,958 --> 00:58:05,250 What do you think? 751 00:58:06,291 --> 00:58:08,666 - Hey, just drop the gun. - Whoa, whoa, whoa. Hey. 752 00:58:08,750 --> 00:58:12,041 You pretend you're better than me, don't you? But you're not better than me. 753 00:58:12,625 --> 00:58:15,500 - You made your choices, I made mine. - No. She decided for you. 754 00:58:15,583 --> 00:58:18,625 And that bitch doesn't know jack shit about people like you and me. 755 00:58:18,708 --> 00:58:20,833 But last night, you popped your cherry, my friend, 756 00:58:20,916 --> 00:58:22,666 and now you and me are equal again. 757 00:58:22,750 --> 00:58:23,833 I'm sorry. Okay? 758 00:58:23,916 --> 00:58:25,716 - Nicola, you're pointing a gun at me. - Yeah. 759 00:58:25,791 --> 00:58:27,875 - Yeah. So what? - I've had a really rough night. 760 00:58:27,958 --> 00:58:30,041 - Huh? - I'm not in the mood for jokes. 761 00:58:30,125 --> 00:58:31,601 - Is that right? - Knock it off, okay? 762 00:58:31,625 --> 00:58:32,750 Wait, let's play a game. 763 00:58:32,833 --> 00:58:36,375 Instead of, uh, โ‚ฌ150,000, I'll... I'll give you double, 764 00:58:36,458 --> 00:58:38,778 but you're gonna have to let me... let me pull the trigger, 765 00:58:38,833 --> 00:58:41,250 just to find out if I'm bluffing or not. That sound fun? 766 00:58:41,333 --> 00:58:42,208 Three hundred. Huh? 767 00:58:42,291 --> 00:58:44,375 But no, I ain't gonna aim for the heart. 768 00:58:44,458 --> 00:58:47,500 No, because no amount of money would be enough for that, no. 769 00:58:47,583 --> 00:58:49,625 I'll aim for the leg. Yeah, that'll be good. 770 00:58:49,708 --> 00:58:53,166 You gonna... just roll the dice on taking a bullet in your leg, or what? 771 00:58:53,250 --> 00:58:57,000 Well, either way, turns out I'm bluffing, that means the gun is unloaded or fake. 772 00:58:57,083 --> 00:58:58,125 Huh? You wanna try? 773 00:58:59,333 --> 00:59:00,333 Let's do it. 774 00:59:01,333 --> 00:59:02,333 Nico. 775 00:59:03,041 --> 00:59:06,166 All I want is to get my kids back, that's it. Okay? 776 00:59:06,750 --> 00:59:09,583 - Please. - "C'mon, please. I want to save my kids." 777 00:59:11,208 --> 00:59:12,528 You are a disappointment, Pietro. 778 00:59:12,583 --> 00:59:14,000 - [gunshot] - [gasps] 779 00:59:14,083 --> 00:59:15,833 - [laughs] - Motherfucker! 780 00:59:15,916 --> 00:59:17,541 [both grunting] 781 00:59:17,625 --> 00:59:19,708 [tense music playing] 782 00:59:21,083 --> 00:59:23,666 [Nico grunting] 783 00:59:24,500 --> 00:59:26,291 [straining] 784 00:59:26,375 --> 00:59:29,083 [panting, grunting] 785 00:59:29,166 --> 00:59:30,958 [grunting] 786 00:59:31,041 --> 00:59:32,791 [grunts, groans] 787 00:59:35,958 --> 00:59:36,958 [Nico grunts] 788 00:59:38,416 --> 00:59:40,000 [groans] 789 00:59:40,083 --> 00:59:41,083 [grunts] 790 00:59:42,583 --> 00:59:43,583 [grunts] 791 00:59:44,125 --> 00:59:45,166 [both panting] 792 00:59:45,250 --> 00:59:46,958 [straining] 793 00:59:47,041 --> 00:59:48,500 [grunting] 794 00:59:49,500 --> 00:59:52,500 [both groaning, sighing] 795 00:59:53,458 --> 00:59:55,500 [Nico coughing] 796 00:59:59,708 --> 01:00:01,583 Where the fuck is the cash? 797 01:00:02,500 --> 01:00:05,500 In the... In the bag underneath the... the desk. 798 01:00:05,583 --> 01:00:06,916 And your phone... 799 01:00:07,000 --> 01:00:08,666 Your phone's there too. 800 01:00:08,750 --> 01:00:10,750 - [Pietro panting] - [Nico chuckling] 801 01:00:12,916 --> 01:00:15,083 [coughing, chuckling] 802 01:00:15,166 --> 01:00:17,083 [Nico laughing] 803 01:00:17,166 --> 01:00:18,250 I'm okay. 804 01:00:18,333 --> 01:00:20,833 [coughing, laughing] Everyone's alright. 805 01:00:21,958 --> 01:00:23,958 [sighing] 806 01:00:24,041 --> 01:00:26,041 [pensive music playing] 807 01:00:41,291 --> 01:00:42,291 [bag zips] 808 01:00:48,875 --> 01:00:50,000 [buzzing] 809 01:00:58,250 --> 01:00:59,500 [pounding on door] 810 01:01:01,041 --> 01:01:02,375 [pounding continues] 811 01:01:04,458 --> 01:01:05,541 [sighing] 812 01:01:27,041 --> 01:01:28,791 [door shuts] 813 01:01:28,875 --> 01:01:30,875 [eerie music plays slowly] 814 01:01:37,416 --> 01:01:38,416 Hi, Papa. 815 01:01:41,708 --> 01:01:44,125 - Are you okay? - Wait, is that blood? 816 01:01:51,333 --> 01:01:54,000 - What are you doing here? - What are we doing? Nothing. 817 01:01:54,083 --> 01:01:57,500 - We're just, uh... we're eating. - It's a holiday, didn't you know that? 818 01:02:03,041 --> 01:02:04,166 Oh God. 819 01:02:08,916 --> 01:02:12,791 When did you get back here? Huh? Who brought you guys back? 820 01:02:13,750 --> 01:02:15,500 You know, we were home yesterday, Papa. 821 01:02:16,083 --> 01:02:19,583 No, sweetie, that's not true. You weren't here yesterday. 822 01:02:19,666 --> 01:02:21,750 Papa, we played all afternoon yesterday. 823 01:02:21,833 --> 01:02:24,750 And then we watched a movie and went to right to bed. Like always. 824 01:02:24,833 --> 01:02:26,833 - Why are you acting so weird? - That's not true. 825 01:02:26,916 --> 01:02:28,291 [Elena] What are you doing? 826 01:02:29,416 --> 01:02:31,583 - Elena. - What happened to you? 827 01:02:33,291 --> 01:02:34,833 When did the kids get back? 828 01:02:36,375 --> 01:02:37,666 It was a nightmare. 829 01:02:38,250 --> 01:02:39,583 My boat broke down. 830 01:02:39,666 --> 01:02:42,041 I called the coast guard, then I had to take a bus. 831 01:02:43,083 --> 01:02:46,333 - I almost didn't make it in time. - Calm down. Make it in time for what? 832 01:02:46,416 --> 01:02:49,416 What do you mean? To pay the 150,000. 833 01:02:49,500 --> 01:02:52,583 - Why didn't you ever pick up your phone? - I... I left it here. 834 01:02:52,666 --> 01:02:56,583 You left it here? But I called you. I called you, and you wouldn't answer! 835 01:02:56,666 --> 01:02:58,166 Okay. Okay. 836 01:02:58,250 --> 01:02:59,583 Sweetie. Come. 837 01:03:00,375 --> 01:03:03,416 Let me talk to your dad for a little bit. Va', va', va'. Va'. Go, go, go. 838 01:03:04,291 --> 01:03:07,041 Wanna tell me what's going on here? You look terrible. 839 01:03:07,125 --> 01:03:08,708 You tell me what's going on! 840 01:03:08,791 --> 01:03:11,041 I went to Greece and brought back ten kilos of cocaine 841 01:03:11,125 --> 01:03:13,875 because I was trying to get money to pay the ransom for our kids! 842 01:03:13,958 --> 01:03:16,833 Then I get back, and the kids are here! What the fuck is going on? 843 01:03:17,708 --> 01:03:19,500 What... ransom? 844 01:03:19,583 --> 01:03:21,500 [ominous music plays] 845 01:03:21,583 --> 01:03:24,041 What ransom? What ransom? 846 01:03:24,125 --> 01:03:27,291 Listen. I got โ‚ฌ150,000. 847 01:03:27,375 --> 01:03:29,541 In cash. You see? Huh? 848 01:03:29,625 --> 01:03:32,666 Okay. Okay, listen to me. Listen to me. 849 01:03:32,750 --> 01:03:35,500 Nobody kidnapped our kids, okay? You just saw them. 850 01:03:35,583 --> 01:03:37,791 They're safe. They've been here with me. 851 01:03:37,875 --> 01:03:42,458 Alright? Why are you talking about drugs, and why do you have โ‚ฌ150,000 in cash? 852 01:03:43,375 --> 01:03:47,000 Nicola gave it to me. It was your idea to go to Nicola, ask him for money! 853 01:03:47,083 --> 01:03:49,791 Do you realize you sound delirious? You sound crazy. 854 01:03:50,291 --> 01:03:53,416 No, I'm not crazy. What is this? Are you playing a game? 855 01:03:53,500 --> 01:03:55,833 You want to drive me crazy, right? Hm? 856 01:03:55,916 --> 01:03:56,958 Is this a game? 857 01:03:57,041 --> 01:04:00,041 No. No. I'm not playing a game. 858 01:04:00,666 --> 01:04:04,041 You just walked in my house, and told me that you smuggled ten kilos of drugs 859 01:04:04,125 --> 01:04:07,083 from Greece to Italy, and someone paid you โ‚ฌ150,000 for it. 860 01:04:07,166 --> 01:04:09,833 You know it's true, goddamn it! You went with me to the port. 861 01:04:09,916 --> 01:04:12,500 You were with me yesterday! You saw me take off in my boat. 862 01:04:12,583 --> 01:04:13,791 Are you on drugs? 863 01:04:13,875 --> 01:04:16,333 Have you taken something? Are you hallucinating? 864 01:04:16,416 --> 01:04:18,333 - Elena, please. - In my house? 865 01:04:18,416 --> 01:04:21,083 I'm begging you. Please, why are you doing this to me? 866 01:04:21,958 --> 01:04:25,041 We were looking for the children, the farm, you remember... please. 867 01:04:25,125 --> 01:04:26,125 Don't touch me. 868 01:04:27,041 --> 01:04:28,291 You do not touch me. 869 01:04:29,291 --> 01:04:32,166 I have no idea what you are talking about. Okay? 870 01:04:33,041 --> 01:04:34,708 You need to keep away from me. 871 01:04:34,791 --> 01:04:37,666 You need to keep away from my children. And you need to leave. 872 01:04:37,750 --> 01:04:41,458 'Cause you are scaring me, and you are scaring my children! 873 01:04:41,541 --> 01:04:44,125 Get the fuck out of my house and take your shit with you! 874 01:04:46,250 --> 01:04:47,250 [sadly] No. 875 01:04:48,250 --> 01:04:49,250 What is this? 876 01:04:50,500 --> 01:04:52,166 Oh my God, you're not well. 877 01:04:52,250 --> 01:04:53,916 You've gone fucking crazy. 878 01:04:54,000 --> 01:04:55,333 Get out of my house. 879 01:04:55,416 --> 01:04:58,000 Get out of my house before I call the police. 880 01:04:58,083 --> 01:05:00,041 I will call the police. 881 01:05:01,208 --> 01:05:02,291 Get out! 882 01:05:05,291 --> 01:05:06,958 [quietly] What is wrong with you? 883 01:05:09,250 --> 01:05:11,000 Get out, get out, get out. 884 01:05:17,416 --> 01:05:18,500 [door shuts] 885 01:05:22,291 --> 01:05:24,291 [pensive music builds] 886 01:05:37,458 --> 01:05:38,666 [tires screech] 887 01:05:40,083 --> 01:05:41,875 [breathing heavily] 888 01:06:23,625 --> 01:06:25,708 - Morning. - Hi. Fill it up. 889 01:06:25,791 --> 01:06:27,791 [pensive music fades] 890 01:06:54,250 --> 01:06:55,916 - How much? - Fifty euro. 891 01:06:58,000 --> 01:06:59,875 - Thank you. - Okay, thanks. 892 01:07:01,541 --> 01:07:03,541 [somber music playing] 893 01:07:31,958 --> 01:07:33,375 [music fades out] 894 01:07:36,541 --> 01:07:37,708 [phone alert chimes] 895 01:07:41,958 --> 01:07:44,083 WHAT TIME ARE YOU PICKING UP THE KIDS? 896 01:07:44,166 --> 01:07:46,642 [Pietro] I went to Greece and brought back ten kilos of cocaine 897 01:07:46,666 --> 01:07:49,375 because I was trying to get money to pay the ransom for our kids! 898 01:07:49,458 --> 01:07:52,017 Then I get back, and the kids are here! What the fuck is going on? 899 01:07:52,041 --> 01:07:53,250 What the fuck? 900 01:07:53,333 --> 01:07:55,083 [Elena] What... ransom? 901 01:07:56,750 --> 01:07:58,833 [Pietro] What ransom? What ransom? 902 01:07:59,333 --> 01:08:02,458 Listen. I got โ‚ฌ150,000. 903 01:08:02,541 --> 01:08:04,833 In cash. You see? Huh? 904 01:08:06,875 --> 01:08:09,541 THIS MESSAGE HAS BEEN DELETED 905 01:08:09,625 --> 01:08:10,750 [phone alert chimes] 906 01:08:12,958 --> 01:08:14,875 Pietro, you've left me no choice. 907 01:08:16,208 --> 01:08:18,958 I need to do what's right for the safety of my children. 908 01:08:20,458 --> 01:08:22,458 I'm taking them to New York with me tonight. 909 01:08:23,250 --> 01:08:24,583 Our flight is at 9:00. 910 01:08:26,208 --> 01:08:29,500 I need you to meet me at the airport and sign the letters of consent. 911 01:08:30,875 --> 01:08:34,541 And if you don't... I'll be forced to use that recording against you. 912 01:08:44,416 --> 01:08:45,708 [line beeping] 913 01:08:49,000 --> 01:08:50,083 Come on. 914 01:08:51,708 --> 01:08:53,708 [line continues beeping] 915 01:08:55,166 --> 01:08:56,166 [phone beeps] 916 01:08:56,666 --> 01:08:57,666 Elena. 917 01:08:58,333 --> 01:08:59,625 What the fuck is this? 918 01:09:00,208 --> 01:09:01,375 What is this shit? 919 01:09:01,916 --> 01:09:02,958 You recorded me. 920 01:09:03,041 --> 01:09:04,708 Are you blackmailing me? 921 01:09:06,125 --> 01:09:07,958 Answer the goddamn phone, will you? 922 01:09:11,208 --> 01:09:13,375 [engine revving] 923 01:09:13,458 --> 01:09:15,333 [tires squealing] 924 01:09:16,708 --> 01:09:18,708 [tires squealing] 925 01:09:24,833 --> 01:09:26,833 [tires squealing] 926 01:09:42,166 --> 01:09:43,166 [buzzing] 927 01:09:48,125 --> 01:09:49,291 [buzzing] 928 01:09:50,166 --> 01:09:51,166 [exhales] 929 01:10:06,333 --> 01:10:08,500 - Look who's here! - Papa! 930 01:10:09,916 --> 01:10:12,166 Hey, look, Papa! Look, I'm trotting. 931 01:10:12,250 --> 01:10:13,250 Me too. 932 01:10:18,125 --> 01:10:20,500 [Gio] So, today we're going home with you? 933 01:10:20,583 --> 01:10:22,916 But I thought Mom said she was gonna pick us up. 934 01:10:23,000 --> 01:10:24,000 Okay, listen guys. 935 01:10:24,750 --> 01:10:27,208 I came here to ask you about something really important. 936 01:10:27,291 --> 01:10:30,208 You guys stayed over at the farm with me the other night, remember that? 937 01:10:30,291 --> 01:10:31,541 Papa, are you okay? 938 01:10:31,625 --> 01:10:34,208 - Well, I don't know. - What do you mean, "I don't know"? 939 01:10:34,291 --> 01:10:37,833 Do you guys remember that I tucked you in? Before that we took a shower together. 940 01:10:37,916 --> 01:10:40,541 Huh? When you went to bed, I started watching the game on TV. 941 01:10:40,625 --> 01:10:43,791 Then you woke up, and you told me there was a monster in your room. 942 01:10:43,875 --> 01:10:45,041 You remember? 943 01:10:45,125 --> 01:10:47,291 Yeah, fine. 944 01:10:47,375 --> 01:10:48,625 - I guess I do. - Yeah. 945 01:10:48,708 --> 01:10:51,750 Can we go out today and get some pizza, Papa? I'm hungry. 946 01:10:51,833 --> 01:10:52,833 Yeah, okay. 947 01:10:53,333 --> 01:10:55,708 Bianca. Do you remember? 948 01:10:55,791 --> 01:10:58,750 You slept at my place, and in the morning you were at Mom's. 949 01:11:00,708 --> 01:11:01,708 Yeah. 950 01:11:04,666 --> 01:11:07,041 Alright. Did someone come to get you? 951 01:11:07,875 --> 01:11:11,416 - Papa, just leave us alone. C'mon, please. - Think for a second, will you? 952 01:11:11,500 --> 01:11:13,291 Did someone come and get you? Huh? 953 01:11:13,375 --> 01:11:17,166 - Someone, who? Um, I don't know. - What do you mean? C'mon. Try to remember. 954 01:11:17,250 --> 01:11:20,916 You slept at my place, and you woke up in the morning at Mom's. That true? 955 01:11:23,166 --> 01:11:24,291 Answer me. 956 01:11:25,291 --> 01:11:26,833 Papa, why're you being like this? 957 01:11:26,916 --> 01:11:29,875 I... just remember being at home, like we always are, with Mommy. 958 01:11:29,958 --> 01:11:32,598 - But you just said something different! - What are you doing here? 959 01:11:33,375 --> 01:11:35,250 I told you to stay away from us. 960 01:11:35,333 --> 01:11:36,916 Go. Wait in the car. 961 01:11:38,833 --> 01:11:40,875 I just want to know what happened last night. 962 01:11:41,625 --> 01:11:42,916 And I want to hear from them. 963 01:11:43,000 --> 01:11:46,083 Do you realize you could go to prison for the crimes you committed last night? 964 01:11:47,416 --> 01:11:49,541 Why did you record our conversation? Huh? 965 01:11:50,666 --> 01:11:51,875 Are you blackmailing me? 966 01:11:51,958 --> 01:11:52,958 No. 967 01:11:53,791 --> 01:11:57,875 I'm just taking the necessary measures to protect myself and my children. 968 01:11:58,416 --> 01:12:02,333 And whether you like it or not... I don't answer to you anymore. 969 01:12:02,416 --> 01:12:06,625 Listen to me carefully. You're not gonna take the children anywhere. Clear? 970 01:12:06,708 --> 01:12:10,250 Fine. Then I'm just gonna send that recording to my lawyers, 971 01:12:10,333 --> 01:12:12,041 and we'll let a judge decide. 972 01:12:14,250 --> 01:12:17,083 You set me up. I can't fucking believe it. 973 01:12:32,083 --> 01:12:34,333 [ringtone playing on cell phone] 974 01:12:36,625 --> 01:12:37,945 - [phone clicks] - [ringing stops] 975 01:12:43,625 --> 01:12:44,916 [phone alert chimes] 976 01:12:47,541 --> 01:12:51,125 [Elena] Pietro, I'm on my way to the airport. Plane leaves in two hours. 977 01:12:52,083 --> 01:12:54,083 [somber music playing] 978 01:13:53,250 --> 01:13:54,500 [sighs] 979 01:14:36,916 --> 01:14:38,916 [pensive music builds slowly] 980 01:14:49,208 --> 01:14:50,458 Papa, it's not working. 981 01:14:50,541 --> 01:14:52,750 Gio, just push it twice. Watch. Like this. 982 01:15:20,625 --> 01:15:22,625 [tires squealing] 983 01:15:41,291 --> 01:15:42,291 [tires screech] 984 01:15:46,916 --> 01:15:48,708 - [buzzing] - [Salvatore] Yes? 985 01:15:48,791 --> 01:15:51,583 - Hey, Salvatore, it's Pietro. - Morning, sir, how can I help? 986 01:15:51,666 --> 01:15:54,666 I know it's a holiday, but I really need to grab the keys from you. 987 01:15:54,750 --> 01:15:56,916 - Sure, right away. - Thanks. 988 01:15:58,000 --> 01:15:59,916 - Sir. - Hey. Sorry, Salvatore. 989 01:16:00,000 --> 01:16:02,125 My wife's leaving, but she forgot Bianca's passport. 990 01:16:02,208 --> 01:16:05,041 Not a problem. Hurry up, I wouldn't want them to miss their flight. 991 01:16:05,125 --> 01:16:07,000 - Yeah, I'll be back in no time. - Sure. 992 01:16:08,583 --> 01:16:10,583 [tense music builds] 993 01:17:17,208 --> 01:17:19,833 [music intensifies] 994 01:17:19,916 --> 01:17:22,041 [engine revving] 995 01:17:22,125 --> 01:17:23,750 [horn honking] 996 01:17:25,125 --> 01:17:27,458 - [tires squealing] - [horn honking] 997 01:17:30,083 --> 01:17:31,583 [tires squealing] 998 01:17:31,666 --> 01:17:33,625 [horns honking] 999 01:17:38,041 --> 01:17:40,791 Elena. I'll sign those papers. 1000 01:17:40,875 --> 01:17:42,625 I'm coming. Wait for me. 1001 01:17:44,125 --> 01:17:45,875 [engine revving] 1002 01:17:45,958 --> 01:17:47,833 [tires squealing] 1003 01:17:51,708 --> 01:17:53,791 [tires squealing] 1004 01:17:53,875 --> 01:17:55,875 [music intensifies] 1005 01:18:00,166 --> 01:18:01,916 [horn honking] 1006 01:18:08,041 --> 01:18:10,041 [ominous music playing] 1007 01:18:21,541 --> 01:18:23,833 - [tires squealing] - [horn honking] 1008 01:18:44,375 --> 01:18:45,375 [toilet gurgling] 1009 01:19:17,750 --> 01:19:19,750 [engine revving] 1010 01:19:20,958 --> 01:19:22,666 - [tires squealing] - [horn honking] 1011 01:19:30,625 --> 01:19:31,958 [engine starts] 1012 01:19:40,250 --> 01:19:42,500 [music fades slowly] 1013 01:19:51,583 --> 01:19:52,916 I just arrived. 1014 01:19:53,000 --> 01:19:54,166 Call me back. 1015 01:19:56,083 --> 01:19:58,083 [airplane engines roaring] 1016 01:20:01,041 --> 01:20:03,041 [announcement tones chiming] 1017 01:20:03,916 --> 01:20:09,125 [PA announcement in Italian] 1018 01:20:09,208 --> 01:20:13,958 [in English] Last call for flight AZ1435 leaving for Rome. 1019 01:20:17,583 --> 01:20:22,416 [PA announcement in Italian] 1020 01:20:23,125 --> 01:20:28,083 [in English] Last call for flight AZ1435 leaving for Rome. 1021 01:20:38,125 --> 01:20:41,291 - Papa! - Hi, Papa. Are you going to come with us? 1022 01:20:41,375 --> 01:20:42,416 Hey, kids. 1023 01:20:42,916 --> 01:20:45,958 No, no. Daddy's just coming to sign the papers, so we can go to America. 1024 01:20:46,041 --> 01:20:47,541 You need to be quick, we're late. 1025 01:20:47,625 --> 01:20:48,750 CONSENT TO EXPATRIATION 1026 01:20:49,458 --> 01:20:51,418 Look, guys, there's been a little change of plans. 1027 01:20:51,458 --> 01:20:53,583 Your mom's leaving alone. You're staying with me. 1028 01:20:53,666 --> 01:20:55,833 Why is Mom going by herself? 1029 01:20:55,916 --> 01:20:58,916 Because... there's a problem with your passports. 1030 01:20:59,000 --> 01:21:00,666 Mm? You can't leave right now. 1031 01:21:00,750 --> 01:21:02,833 So we're not going to America anymore? 1032 01:21:02,916 --> 01:21:06,500 No. In fact, you know what? Stay there a minute while I talk to Mom. 1033 01:21:06,583 --> 01:21:07,666 Sit over there. 1034 01:21:09,208 --> 01:21:12,375 I don't think you heard me. I said we're late, you need to sign the papers. 1035 01:21:12,458 --> 01:21:13,541 Enough, Elena. 1036 01:21:14,250 --> 01:21:15,333 I know what you've done. 1037 01:21:16,500 --> 01:21:17,500 Oh, you do? 1038 01:21:17,916 --> 01:21:19,583 - Yeah. - What did I do? 1039 01:21:20,458 --> 01:21:22,250 You drugged our children. 1040 01:21:25,875 --> 01:21:28,541 I found the box of your pills floating in the toilet. 1041 01:21:30,458 --> 01:21:31,916 You could have killed them. 1042 01:21:33,666 --> 01:21:36,416 You are getting on that plane... alone. 1043 01:21:39,375 --> 01:21:41,541 What are you gonna do, you gonna report me? 1044 01:21:42,125 --> 01:21:43,583 The mother of your children? 1045 01:21:43,666 --> 01:21:44,958 Yes, exactly. 1046 01:21:45,041 --> 01:21:47,333 Yeah, well, too bad nobody's gonna believe a man like you. 1047 01:21:47,416 --> 01:21:49,125 Look at you, you're a fucking mess. 1048 01:21:49,833 --> 01:21:51,375 I spoke to a physician. 1049 01:21:52,000 --> 01:21:55,541 And he told me that the traces of those opiates remain in the hair for a while. 1050 01:21:56,750 --> 01:21:58,833 If you take them, I'll report you. 1051 01:21:59,333 --> 01:22:02,083 And then I'll get the kids' hair tested by someone in New York. 1052 01:22:02,166 --> 01:22:04,625 They were never in danger. I knew exactly what I was doing. 1053 01:22:05,375 --> 01:22:07,875 You know what you did was terrible. It was terrible. 1054 01:22:07,958 --> 01:22:09,458 What choice did I have? 1055 01:22:10,333 --> 01:22:11,333 Huh? 1056 01:22:11,833 --> 01:22:15,291 You never wanted to come to a compromise or any kind of agreement. 1057 01:22:16,833 --> 01:22:18,583 I had no way out. 1058 01:22:18,666 --> 01:22:20,333 [tense music builds] 1059 01:22:20,416 --> 01:22:21,666 This is not my life. 1060 01:22:22,375 --> 01:22:24,208 I can't live like this anymore. 1061 01:22:25,125 --> 01:22:26,458 What's wrong with you? 1062 01:22:27,791 --> 01:22:30,166 You were pretending to care about our children all along. 1063 01:22:30,250 --> 01:22:32,208 You left me at the mercy of a drug dealer. 1064 01:22:32,291 --> 01:22:34,208 You had the nerve to blackmail me too. 1065 01:22:34,833 --> 01:22:36,500 You put our kids' lives at risk. 1066 01:22:36,583 --> 01:22:38,750 Look, things got out of control. Alright? 1067 01:22:38,833 --> 01:22:40,958 I never meant you to do that job for Nicola. 1068 01:22:41,041 --> 01:22:42,521 I just needed you to get dirty money. 1069 01:22:42,583 --> 01:22:44,916 I would never have put you in that kind of danger. 1070 01:22:47,083 --> 01:22:48,500 But I can't leave my children. 1071 01:22:50,458 --> 01:22:52,041 You have no choice. 1072 01:22:54,625 --> 01:22:57,041 I'm giving you a way out. 1073 01:22:57,125 --> 01:22:58,375 And you know why? 1074 01:23:00,041 --> 01:23:02,083 Because I don't want them to know 1075 01:23:02,875 --> 01:23:05,250 what their mother did to them. 1076 01:23:07,208 --> 01:23:09,208 [indistinct announcement on PA] 1077 01:23:09,291 --> 01:23:10,375 Hey, kids. 1078 01:23:15,333 --> 01:23:16,541 Say bye to Mama, c'mon. 1079 01:23:17,125 --> 01:23:18,500 [gasps softly] No. 1080 01:23:19,041 --> 01:23:20,958 Mama, I don't want you to go away. 1081 01:23:24,791 --> 01:23:26,666 [sighs] It's okay. 1082 01:23:27,791 --> 01:23:28,791 It's okay. 1083 01:23:33,333 --> 01:23:34,791 When will you be back? 1084 01:23:34,875 --> 01:23:36,125 Soon. Soon. 1085 01:23:36,208 --> 01:23:37,958 I'll see you soon. Okay? 1086 01:23:44,500 --> 01:23:45,500 Pietro. 1087 01:23:49,625 --> 01:23:50,708 That kiss. 1088 01:23:51,791 --> 01:23:53,125 It wasn't a lie. 1089 01:24:13,875 --> 01:24:14,875 [Pietro] Okay, guys. 1090 01:24:15,708 --> 01:24:18,916 Since today was a little confusing and complicated, 1091 01:24:19,000 --> 01:24:20,666 no school tomorrow. Alright? 1092 01:24:20,750 --> 01:24:23,000 Really, we don't have to go to school tomorrow? 1093 01:24:23,083 --> 01:24:25,375 And for 24 hours, you can do whatever you want. 1094 01:24:25,458 --> 01:24:27,916 Are you serious? Well... what time is it now? 1095 01:24:28,916 --> 01:24:30,000 Eight o'clock. 1096 01:24:30,541 --> 01:24:32,583 So that means we can do whatever we want 1097 01:24:32,666 --> 01:24:35,625 until exactly eight o'clock tomorrow night, right? 1098 01:24:35,708 --> 01:24:38,708 Yeah. Maybe not anything, but almost anything, okay? 1099 01:24:38,791 --> 01:24:39,791 [Gio] Okay. 1100 01:24:52,458 --> 01:24:53,458 [engine stops] 1101 01:25:00,958 --> 01:25:03,291 - I'm gonna beat you! - No, I'll get there first. 1102 01:25:03,375 --> 01:25:04,916 Hey, don't run. Slow down. 1103 01:25:05,000 --> 01:25:06,500 [kids chattering indistinctly] 1104 01:25:06,583 --> 01:25:08,583 [ringtone playing on cell phone] 1105 01:25:14,291 --> 01:25:15,625 - Santo? - [Santo] Hey, Pietro. 1106 01:25:15,708 --> 01:25:18,708 What's with that message you left the other day? I mean, were you drunk? 1107 01:25:18,791 --> 01:25:20,151 What the fuck made you think that? 1108 01:25:20,208 --> 01:25:22,767 Listen to me, I'm gonna say this once, and I won't tell you again. 1109 01:25:22,791 --> 01:25:25,017 - We never touch children, okay? - Yeah, I'm sorry, Santo. 1110 01:25:25,041 --> 01:25:26,583 I just had a pretty rough day. 1111 01:25:26,666 --> 01:25:28,541 - Yeah. - Listen, I have some money for you. 1112 01:25:28,625 --> 01:25:30,500 - About time. - Come pick it up tonight. 1113 01:25:35,750 --> 01:25:38,291 - [Bianca] I'm gonna get there first! - [Gio] No way! 1114 01:25:38,375 --> 01:25:40,500 - [Gio laughs] - [Bianca] I'm gonna get you. 1115 01:25:41,291 --> 01:25:43,291 - Come here. - [Gio laughing] 1116 01:25:43,375 --> 01:25:45,250 I'm gonna pick the movie, you doofus. 1117 01:25:45,333 --> 01:25:47,041 [Gio laughing] 1118 01:25:47,125 --> 01:25:48,208 [Gio] No, I will! 1119 01:25:53,916 --> 01:25:55,458 [both laughing] 1120 01:26:09,375 --> 01:26:10,500 [Bianca] Come here! 1121 01:26:10,583 --> 01:26:12,583 [both children laughing, grunting] 1122 01:26:15,000 --> 01:26:17,000 [gentle music playing] 1123 01:26:35,500 --> 01:26:36,666 [Gio laughs] 1124 01:26:37,708 --> 01:26:39,708 [both laughing] 1125 01:26:47,500 --> 01:26:49,875 [somber music playing] 1126 01:27:16,958 --> 01:27:19,083 BASED ON THE FILM "Sร‰PTIMO" BY PATXI AMEZCUA 1127 01:31:28,833 --> 01:31:30,833 [music fades out] 84277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.