All language subtitles for Treasures.Around.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:18,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم: eris ، قسمت اول 2 00:00:18,770 --> 00:00:22,190 ♪نسیم عصر تو نور مهتاب می‌چرخه♪ 3 00:00:22,520 --> 00:00:26,050 ♪رو گوشه‌ی دهنت میفته♪ 4 00:00:26,350 --> 00:00:28,780 ♪با لبخند خجالتی که به لب داری♪ 5 00:00:29,120 --> 00:00:31,770 ♪کی باید اول صحبت کنه♪ 6 00:00:33,950 --> 00:00:37,240 ♪شاید بتونم کمی سر و صدا کنم♪ 7 00:00:37,810 --> 00:00:41,160 ♪نمی‌خوام فضا حوصله سر بر بشه♪ 8 00:00:41,420 --> 00:00:44,000 ♪عشق خیلی فوق‌العاده‌ست♪ 9 00:00:44,280 --> 00:00:47,350 ♪دوستت دارم ولی جرأت ندارم بهت بگم♪ 10 00:00:47,820 --> 00:00:51,890 ♪تو ستاره‌ی دنباله‌داری هستی که آسمون شب رو روشن می‌کنه♪ 11 00:00:52,050 --> 00:00:55,430 ♪به صدای قلبم گوش بده♪ 12 00:00:55,430 --> 00:00:59,290 ♪تو زمان مناسب، با شجاعت♪ 13 00:00:59,520 --> 00:01:02,830 ♪باهات روبه‌رو می‌شم♪ 14 00:01:03,030 --> 00:01:07,090 ♪آه، عشق نیازی به توضیح نداره♪ 15 00:01:07,310 --> 00:01:10,700 ♪تو معنایی هستی که واسه‌اش تلاش می‌کنم♪ 16 00:01:10,700 --> 00:01:14,600 ♪فردا و حال و هوات♪ 17 00:01:14,910 --> 00:01:18,070 ♪کم کم درگیر من می‌شه♪ 18 00:01:18,270 --> 00:01:22,240 ♪ای عشق من، سرزنشت می‌کنم که نفهمیدی♪ 19 00:01:22,560 --> 00:01:27,490 ♪فقط می‌خوام با عشق حقیقی بهت، پیشت بیام♪ 20 00:01:27,710 --> 00:01:31,390 ♪دیگه انتظار کشیدن بسه♪ 21 00:01:31,680 --> 00:01:34,420 ♪نور ستاره به آغوشم میفته♪ 22 00:01:34,420 --> 00:01:36,660 =گنجینه‌های فرعی= 23 00:01:36,760 --> 00:01:39,700 =قسمت اول= 24 00:01:44,460 --> 00:01:46,940 (عمارت پی) 25 00:01:46,940 --> 00:01:50,900 (مشهور به ساخت یشم در شهر یون سوی) 26 00:02:01,670 --> 00:02:04,000 ارباب جوان، امروز این یشم رو بندازین 27 00:02:04,000 --> 00:02:05,280 نه- خواهر دن دن- 28 00:02:05,280 --> 00:02:06,920 یه کاغذ رو درت چسپونده شده 29 00:02:06,920 --> 00:02:07,760 این یکی چی؟ 30 00:02:07,870 --> 00:02:09,550 این یشم چربی گوسفند با ابریشم هم‌خونی نداره 31 00:02:10,640 --> 00:02:11,640 به‌جاش از این یشم قرمز استفاده کن 32 00:02:11,860 --> 00:02:12,710 اطاعت 33 00:02:12,710 --> 00:02:14,040 (اطلاعیه استخدام) 34 00:02:14,040 --> 00:02:15,750 (عمارت چی پی نیازمند یه خدمتکاره، با حقوق ماهانه‌ی: بیست تیل) 35 00:02:15,750 --> 00:02:17,540 (نیازمندی‌ها: حیله‌گر، خوش بیان، بی‌ادب و تندخو) 36 00:02:17,540 --> 00:02:21,340 (شان دن دن، پول ‌دوست) 37 00:02:21,360 --> 00:02:22,640 ...این نیازمندی‌ها 38 00:02:23,320 --> 00:02:24,710 چه هیجان انگیزه؟ 39 00:02:25,990 --> 00:02:26,830 ارباب جوان 40 00:02:27,110 --> 00:02:27,950 در ضمن- برگرد سر کارت- 41 00:02:27,950 --> 00:02:30,600 واقعا نمی‌خواین خدمتکار جدید رو ببینین؟ 42 00:02:30,710 --> 00:02:31,550 نه 43 00:02:31,600 --> 00:02:33,040 هر کی استخدامش کرده باید ببینتش 44 00:02:33,160 --> 00:02:34,000 ...ولی 45 00:02:34,040 --> 00:02:34,880 ولی در کار نیست 46 00:02:35,080 --> 00:02:36,640 یه کلمه دیکه بگو تا بزنمت 47 00:02:37,830 --> 00:02:38,670 ارباب جوان 48 00:02:38,670 --> 00:02:40,110 نزدیکه برسه 49 00:02:42,180 --> 00:02:49,060 (صلح و آرامش) 50 00:02:49,710 --> 00:02:50,760 می‌تونم خدمتکار باشم 51 00:02:51,360 --> 00:02:52,360 سختی‌ها رو تحمل کنم و 52 00:02:52,360 --> 00:02:53,270 از اول شروع کنم 53 00:02:53,550 --> 00:02:55,360 شان دن دن، تو می‌تونی 54 00:03:07,880 --> 00:03:10,230 عرض ادب ارباب جوان خدمتکار جدید، شان دن دنم 55 00:03:10,230 --> 00:03:11,710 کمکی لازم دارین؟ 56 00:03:17,640 --> 00:03:18,480 ارباب جوان؟ 57 00:03:19,670 --> 00:03:20,510 ارباب جوان؟ 58 00:03:23,160 --> 00:03:24,670 اتفاقی که نیفتاده، نه؟ 59 00:03:28,550 --> 00:03:29,390 ارباب جوان؟ 60 00:03:30,110 --> 00:03:30,950 ارباب جوان؟ 61 00:03:31,950 --> 00:03:32,830 ارباب جوان؟ 62 00:03:37,040 --> 00:03:38,200 اینجا چه خبره؟ 63 00:03:51,510 --> 00:03:52,670 !شوانگ شوانگ 64 00:03:54,790 --> 00:03:56,110 تسخیر شده‌ست، تسخیر شده‌ست 65 00:04:50,020 --> 00:04:53,180 (پی پی، ارباب جوان عمارت چی پی) 66 00:04:57,590 --> 00:04:58,800 چرا تویی؟- چرا تویی؟- 67 00:04:59,400 --> 00:05:00,270 وایسا 68 00:05:00,270 --> 00:05:01,510 (لباس‌فروشی سو شوان) 69 00:05:01,510 --> 00:05:03,560 !ای رذل، دزد، دروغگو 70 00:05:03,800 --> 00:05:05,200 وایسا و ببین امروز چیکارت می‌کنم 71 00:05:10,580 --> 00:05:12,020 (عمارت گل) 72 00:05:12,020 --> 00:05:16,060 (برترین خانه هنر شهر یون سوی، یک روز پیش) 73 00:05:17,470 --> 00:05:18,350 ارباب جوان پی 74 00:05:18,350 --> 00:05:19,590 دوباره اینجایین، ارباب جوان پی 75 00:05:20,760 --> 00:05:21,600 ارباب جوان پی 76 00:05:22,470 --> 00:05:23,350 ارباب جوان پی، اینجایین 77 00:05:23,350 --> 00:05:24,880 بیاین، بیاین، لطفا بیاین داخل 78 00:05:37,640 --> 00:05:38,830 درود، ارباب جوان پی 79 00:05:39,470 --> 00:05:40,590 درود- ارباب جوان پی- 80 00:05:44,590 --> 00:05:45,430 ارباب جوان پی 81 00:05:52,200 --> 00:05:53,710 چرا انقدر دیر اومدین، ارباب جوان پی؟ 82 00:05:54,590 --> 00:05:56,120 چندتا کار داشتم، امروز اینجا رسیدم 83 00:05:56,510 --> 00:05:57,710 ارباب جوان پی، اینجایین 84 00:05:58,390 --> 00:06:00,510 نوشیدنی این دو میز به حساب منه 85 00:06:00,680 --> 00:06:02,150 ارباب جوان پی رو ببینین 86 00:06:02,150 --> 00:06:03,640 همیشه نوشیدنی مهمونتون می‌کنه 87 00:06:03,800 --> 00:06:05,390 زود باشین ازشون تشکر کنین 88 00:06:05,800 --> 00:06:06,910 ممنون ارباب جوان پی 89 00:06:06,910 --> 00:06:08,000 از غذا و نوشیدنیتون لذت ببرین 90 00:06:08,320 --> 00:06:09,320 راحت باشین 91 00:06:09,320 --> 00:06:10,410 اون ارباب جوان پی 92 00:06:10,410 --> 00:06:13,000 (یشم هه تیان، درجه سوم، اثربخشی سوم، بده) همیشه بقیه رو نوشیدنی دعوت می‌کنه 93 00:06:13,000 --> 00:06:13,860 ولی هیچ‌وقت خودش نمی‌خوره 94 00:06:13,880 --> 00:06:16,350 (یشم هه تیان، درجه سوم، اثربخشی سوم، بده) 95 00:06:16,640 --> 00:06:17,480 (بده) 96 00:06:21,590 --> 00:06:24,200 (یشم هوانگ لونگ، درجه سوم، خلوص دوم) 97 00:06:24,240 --> 00:06:25,080 (خوبه) 98 00:06:25,830 --> 00:06:28,120 (یشم جنوبی، درجه سوم، شفافیت دوم) 99 00:06:28,390 --> 00:06:29,230 (بده) 100 00:06:31,340 --> 00:06:33,420 (زمرد، درجه دوم، شفافیت سوم، عالیه) 101 00:06:34,720 --> 00:06:35,610 ایناهاش 102 00:06:36,710 --> 00:06:37,680 این یشم توسط ارباب سابق 103 00:06:37,800 --> 00:06:39,510 عمارت چی پی تراشیده شده 104 00:06:39,590 --> 00:06:42,440 ارباب پی نابغه‌ست 105 00:06:42,680 --> 00:06:44,640 جزئیاتش رو ببینین 106 00:06:47,370 --> 00:06:48,590 (این بانوی کلاهبردار از کجا پیداش شده؟) 107 00:06:48,950 --> 00:06:50,440 حرفی که گفتی حقیقت داره؟ 108 00:06:50,680 --> 00:06:51,520 معلومه که داره 109 00:06:51,590 --> 00:06:52,680 رنگش رو ببینین 110 00:06:52,710 --> 00:06:53,710 شفافیتش رو ببینین 111 00:06:53,710 --> 00:06:55,270 کار دستش رو ببینین 112 00:06:55,680 --> 00:06:58,120 هر چند الان عمارت سو یو اهمیت عمارت چی پی رو آورده پایین 113 00:06:58,120 --> 00:06:59,830 ولی اون‌موقع 114 00:07:00,080 --> 00:07:01,910 عمارت چی پی بی‌همتا بود 115 00:07:02,680 --> 00:07:04,590 فقط ارباب پی می‌تونست 116 00:07:04,760 --> 00:07:06,680 همچین مواد یشم خوبی به‌دست بیاره 117 00:07:07,200 --> 00:07:08,350 دوباره از نزدیک ببینین 118 00:07:09,470 --> 00:07:10,830 ارباب جوان وانگ 119 00:07:11,200 --> 00:07:12,680 کیفیت این یشم رو ببینین 120 00:07:12,950 --> 00:07:14,800 واقعا می‌خوامش 121 00:07:15,240 --> 00:07:16,320 بانو هوا دیان، ازش خوشت میاد؟ 122 00:07:16,560 --> 00:07:17,510 آره 123 00:07:17,710 --> 00:07:19,680 پس واسه‌ات می‌خرمش 124 00:07:20,150 --> 00:07:22,120 ممنون، ارباب جوان وانگ 125 00:07:23,080 --> 00:07:24,320 ...این- اسمم شانه- 126 00:07:24,320 --> 00:07:25,160 اهمیتی نداره 127 00:07:26,270 --> 00:07:28,880 می‌شه این آویز یشم رو بخرم؟ 128 00:07:29,150 --> 00:07:29,990 نگران نباش 129 00:07:30,150 --> 00:07:30,990 نمی‌ذارم 130 00:07:31,080 --> 00:07:32,590 ضرر کنی 131 00:07:34,150 --> 00:07:35,680 ممنون، ارباب جوان وانگ 132 00:07:35,680 --> 00:07:37,440 واقعا ازش خوشم میاد 133 00:07:39,910 --> 00:07:41,120 صادقانه بگم 134 00:07:41,510 --> 00:07:44,560 این آویز یشم تنها چیزیه که 135 00:07:44,560 --> 00:07:45,760 از نامزد مرحومم مونده 136 00:07:49,830 --> 00:07:50,710 بفرمایین 137 00:07:52,640 --> 00:07:54,080 ممنون، ارباب جوان وانگ 138 00:07:54,240 --> 00:07:55,080 دوستش داری؟ 139 00:07:55,240 --> 00:07:56,270 آره 140 00:07:56,640 --> 00:07:57,510 عالیه 141 00:08:01,560 --> 00:08:03,120 ببین چقدر این آویز یشم قشنگه 142 00:08:03,350 --> 00:08:05,710 شنیدم یشم خوبی واسه فروش اینجا هست 143 00:08:06,470 --> 00:08:07,950 تو کی هستی؟ اشتباهی اومدی؟ 144 00:08:09,710 --> 00:08:11,080 همین الان از این بانو شنیدم 145 00:08:11,640 --> 00:08:14,080 انگار با عمارت چی پی خیلی آشنا بود 146 00:08:17,830 --> 00:08:19,910 ولی چرا احساس می‌کنم این آویز یشم 147 00:08:20,270 --> 00:08:21,200 ...فقط 148 00:08:24,560 --> 00:08:26,200 چی کار داری می‌کنی؟- چی کار داری می‌کنی؟- 149 00:08:26,880 --> 00:08:28,800 بذار بهت بگم، من این آویز یشم رو خریدم 150 00:08:28,910 --> 00:08:30,440 هوا دیان دوستش داره، من خوشحالم 151 00:08:30,760 --> 00:08:31,800 بیا بریم، هوا دیان 152 00:08:32,030 --> 00:08:33,110 کاری نکن دوباره چشم‌هام بهت بخوره 153 00:08:33,590 --> 00:08:34,520 مراقبت کنین، ارباب جوان 154 00:08:34,520 --> 00:08:35,520 دیوونه 155 00:08:38,520 --> 00:08:40,830 وارد اتاق اشتباهی شدین؟ 156 00:08:41,560 --> 00:08:42,400 نه 157 00:08:44,470 --> 00:08:45,590 اومدم دنبال خودت 158 00:08:48,920 --> 00:08:51,110 به خدمتکار می‌گم اتاق رو تمیز کنه 159 00:08:52,080 --> 00:08:52,920 لازم نیست 160 00:08:53,350 --> 00:08:54,190 اهمیتی نمی‌دم 161 00:09:02,590 --> 00:09:04,470 بانوی اتاق کناری، چون یو 162 00:09:04,680 --> 00:09:06,440 بهتر از من می‌رقصه 163 00:09:06,830 --> 00:09:08,680 موسیقی های بیشتری هم بلده که بخونه 164 00:09:08,950 --> 00:09:10,590 دعوتش کنم بهتون خدمت کنه؟ 165 00:09:11,160 --> 00:09:12,200 کدوم چون یو؟ 166 00:09:12,200 --> 00:09:13,320 علاقه‌ای ندارم 167 00:09:13,560 --> 00:09:14,750 واسه یشم اینجام 168 00:09:16,200 --> 00:09:18,040 (یه فرصت کاری اومده دم در خونه‌ام) 169 00:09:18,470 --> 00:09:20,200 (دلیلی نداره این پول رو به‌دست نیارم) 170 00:09:23,080 --> 00:09:23,920 ارباب جوان 171 00:09:23,950 --> 00:09:25,800 جای درستی اومدین 172 00:09:26,870 --> 00:09:27,710 ببینین 173 00:09:27,710 --> 00:09:28,800 با دیدنتون می‌تونم بفهمم که 174 00:09:28,870 --> 00:09:31,160 یشم رو دوست دارین و ازش سر در میارین 175 00:09:31,440 --> 00:09:32,320 این یشم ببینین 176 00:09:32,470 --> 00:09:34,230 رنگ و شفافیتش رو ببینین 177 00:09:34,440 --> 00:09:35,440 فوق‌العاده‌ست 178 00:09:35,640 --> 00:09:36,680 ...این کار استاد سابق عمارت چی پی 179 00:09:36,680 --> 00:09:37,520 بس کن 180 00:09:40,230 --> 00:09:41,110 این آویز یشم 181 00:09:42,350 --> 00:09:43,230 می‌تونم بخرمش و 182 00:09:43,830 --> 00:09:46,280 هر چقدر داری هم می‌خرم 183 00:09:46,350 --> 00:09:47,190 باشه 184 00:09:47,350 --> 00:09:48,280 ولی 185 00:09:50,200 --> 00:09:52,160 اینجا یه خانه هنر است 186 00:09:52,710 --> 00:09:54,560 اگه خوب بهم خدمت کنی 187 00:09:55,350 --> 00:09:57,800 صحبت کردن در مورد بقیه‌ی چیزها آسون می‌شه 188 00:09:59,590 --> 00:10:00,430 چی می‌خواین؟ 189 00:10:01,920 --> 00:10:03,040 واسه‌ام برقص 190 00:10:03,110 --> 00:10:03,950 برقصم؟ 191 00:10:05,870 --> 00:10:06,830 اینجا تازه‌کارم 192 00:10:07,080 --> 00:10:08,230 هنوز نمی‌تونم برقصم 193 00:10:09,350 --> 00:10:11,400 هنوز کاملا آموزش ندیدی؟ 194 00:10:11,710 --> 00:10:12,630 بانو یانگ رو بیار اینجا 195 00:10:12,870 --> 00:10:13,710 نه، نه 196 00:10:14,080 --> 00:10:16,040 واسه هیچ چیزی مزاحم بانو یانگ نشین 197 00:10:16,440 --> 00:10:17,280 خوب نیست 198 00:10:17,720 --> 00:10:18,570 برقص 199 00:10:18,590 --> 00:10:19,560 (دروغگوی کوچولو) 200 00:10:19,660 --> 00:10:20,950 (ببینیم تا کی می‌تونی به این نقش‌ بازی کردنت ادامه بدی) 201 00:10:20,950 --> 00:10:22,680 (سرکش، چی می‌خوای؟) 202 00:10:23,160 --> 00:10:24,000 واقعا می‌رقصم 203 00:10:24,560 --> 00:10:25,400 برقص پس 204 00:10:38,830 --> 00:10:40,280 نه، نه، بس کن، بس کن 205 00:10:40,440 --> 00:10:41,630 بس کن، بس کن 206 00:10:42,970 --> 00:10:44,830 بهتره دیگه کلا نرقصی 207 00:10:44,830 --> 00:10:45,670 جدی می‌گم 208 00:10:46,470 --> 00:10:47,310 پس 209 00:10:48,280 --> 00:10:49,200 برام بخون 210 00:10:49,560 --> 00:10:50,440 بخونم؟ 211 00:10:52,830 --> 00:10:53,800 نه بلدی برقصی 212 00:10:53,800 --> 00:10:54,870 نه موسیقی میخونی 213 00:10:55,280 --> 00:10:57,160 انگار واقعا باید بانو یانگ رو صدا بزنم 214 00:10:57,160 --> 00:10:58,110 نه، نه 215 00:10:58,470 --> 00:10:59,830 یه آهنگ بلدم 216 00:11:00,470 --> 00:11:01,310 کدوم؟ 217 00:11:01,560 --> 00:11:03,750 این آهنگ درباره‌ی شهوت شیطانیه 218 00:11:05,080 --> 00:11:06,560 ...بانو یانگ، یکی اینجا 219 00:11:07,570 --> 00:11:09,760 هیس 220 00:11:13,040 --> 00:11:13,880 !بانو یانگ 221 00:11:15,590 --> 00:11:16,470 هیس 222 00:11:16,470 --> 00:11:17,830 گفتم صداش رو در نیار 223 00:11:19,920 --> 00:11:20,760 صداش نزن 224 00:11:22,560 --> 00:11:23,400 فراموشش کن 225 00:11:33,750 --> 00:11:34,870 پس 226 00:11:36,440 --> 00:11:37,320 لباس‌هات رو در بیار 227 00:11:40,300 --> 00:11:41,660 (لیو، خدمتکار پی پی) 228 00:11:41,680 --> 00:11:43,080 ببین، یه مشت مشتری 229 00:11:44,590 --> 00:11:45,430 این خوب نیست 230 00:11:47,950 --> 00:11:49,110 چه خبره؟ 231 00:11:50,750 --> 00:11:51,830 این کیه؟ 232 00:11:57,220 --> 00:11:58,630 (عمارت گل) عجله کنین، عجله کنین 233 00:11:58,800 --> 00:12:00,160 بانوی بزرگ داره میاد بگیرتش 234 00:12:00,160 --> 00:12:01,000 آره 235 00:12:04,920 --> 00:12:05,760 چیه؟ 236 00:12:05,830 --> 00:12:06,800 واسه در آوردن لباس‌هات کمک لازم داری؟ 237 00:12:09,630 --> 00:12:12,110 اینجا خونه‌ی هنره نه رقاصخونه 238 00:12:12,110 --> 00:12:13,440 هنر می‌فروشم، نه بدنم رو 239 00:12:15,440 --> 00:12:17,200 نه بلدی بخونی نه بلدی برقصی 240 00:12:17,520 --> 00:12:19,160 دقیقا چه جور هنرمندی هستی؟ 241 00:12:21,320 --> 00:12:23,520 دیگه خدمت کردن بهت بسه 242 00:12:36,040 --> 00:12:37,230 تظاهر می‌کنی هنرمندی ولی 243 00:12:37,990 --> 00:12:39,800 در واقع واسه خرید یشم مشتری جذب می‌کنی 244 00:12:40,040 --> 00:12:42,440 بعدش هم این چیزهای بی‌کیفیت رو می‌فروشی 245 00:12:42,630 --> 00:12:43,950 تو نمی‌فهمی، چرت و پرت نگو 246 00:12:43,950 --> 00:12:45,520 این یشم بهترین کیفیت رو داره 247 00:12:46,160 --> 00:12:47,080 بهترین کیفیت؟ 248 00:12:50,830 --> 00:12:53,400 از مواد درجه پایین ساخته شده 249 00:12:56,400 --> 00:12:58,830 این دستبند یشم قرمز جنوبی یه چیز کاملا مشکل‌داره 250 00:13:02,470 --> 00:13:03,440 و این سنجاق مو 251 00:13:03,800 --> 00:13:05,040 این یشم تقلبیه 252 00:13:06,160 --> 00:13:07,230 بوی زاج می‌ده 253 00:13:08,080 --> 00:13:09,200 و به این‌ها می‌گی کیفیت خوبی دارن؟ 254 00:13:09,520 --> 00:13:10,360 ...تو 255 00:13:10,390 --> 00:13:11,750 اگه دوستشون نداری، خب نداشته باش 256 00:13:11,950 --> 00:13:13,400 چرا انقدر درباره‌اشون حرف می‌زنی؟ 257 00:13:14,200 --> 00:13:15,230 با نگاه کردن به این کار دست‌ها 258 00:13:16,230 --> 00:13:17,280 باید باقی‌مونده‌ هایی از 259 00:13:17,280 --> 00:13:18,870 عمارت سو یو باشن 260 00:13:19,710 --> 00:13:21,680 جرأت می‌کنی این‌ها رو به من بفروشی؟ 261 00:13:21,810 --> 00:13:23,080 آدم اشتباهی رو فریب دادی 262 00:13:24,110 --> 00:13:24,950 ...من 263 00:13:25,110 --> 00:13:25,950 بهم بگو 264 00:13:26,080 --> 00:13:27,470 عمارت سو یو فرستادتت؟ 265 00:13:37,280 --> 00:13:38,470 برو کنار- ...تو- 266 00:13:38,990 --> 00:13:41,040 نه، هیج رابطه‌ای با عمارت سو یو ندارم 267 00:13:41,800 --> 00:13:44,710 فقط واسه پول در آوردن این‌ها رو می‌فروشم 268 00:13:45,630 --> 00:13:47,080 خیلی خوب، می‌دونم اشتباه کردم 269 00:13:47,080 --> 00:13:48,400 ببخشید، ببخشید 270 00:13:49,280 --> 00:13:50,470 شما بزرگوارین 271 00:13:51,320 --> 00:13:53,680 از بانویی به کوچیکی من، به دل نگیرین 272 00:14:05,180 --> 00:14:09,820 (بانوی بزرگ عمارت پی چین) 273 00:14:10,590 --> 00:14:11,430 بانوی بزرگ 274 00:14:12,040 --> 00:14:13,320 طبقه‌ی بالان 275 00:14:21,440 --> 00:14:22,280 ارباب جوان 276 00:14:24,200 --> 00:14:25,870 سلام، سلام ارباب جوان 277 00:14:25,870 --> 00:14:27,280 چرا داد می‌زنی؟ 278 00:14:27,590 --> 00:14:29,520 می‌خوای همه بفهمن من اینجام؟ 279 00:14:30,440 --> 00:14:32,710 بانوی بزرگ رو دم در دیدم 280 00:14:32,710 --> 00:14:33,550 چی؟ 281 00:14:33,560 --> 00:14:35,110 چرا زودتر نگفتی؟ بیا بریم 282 00:14:35,320 --> 00:14:36,560 باشه- ارباب جوان- 283 00:14:39,400 --> 00:14:40,560 کجا دارین می‌رین؟ 284 00:14:40,560 --> 00:14:41,710 ارباب جوان، وقتی نمونده 285 00:14:41,710 --> 00:14:42,710 برو کنار، لطفا 286 00:14:43,590 --> 00:14:44,430 حالا که اینجایین 287 00:14:44,520 --> 00:14:45,830 فقط بشینین 288 00:14:46,520 --> 00:14:47,360 بشینین 289 00:14:47,750 --> 00:14:50,110 ارباب جوان، نمی‌خواستین واسه‌اتون بخونم؟ 290 00:14:50,110 --> 00:14:51,280 واسه‌اتون آهنگ می‌خونم 291 00:14:51,280 --> 00:14:52,120 ولم کن 292 00:14:52,990 --> 00:14:53,870 ازم دورش کن 293 00:14:54,440 --> 00:14:55,630 تو، تو، تو، ولشون کن 294 00:14:57,990 --> 00:14:58,830 ول کن 295 00:14:59,230 --> 00:15:00,070 ...بلایی به 296 00:15:02,110 --> 00:15:02,950 ول کن 297 00:15:03,280 --> 00:15:04,800 باید چی کار کنم تا ولم کنی؟ 298 00:15:10,400 --> 00:15:11,240 بخرشون 299 00:15:11,630 --> 00:15:12,680 دیگه دیره، ارباب جوان 300 00:15:12,920 --> 00:15:14,350 عجله کنین- بهش ده تیل نقره بده- 301 00:15:15,350 --> 00:15:16,190 پنجاه تیل 302 00:15:16,520 --> 00:15:18,040 پنجاه تیل؟ چرا نمی‌ری دزدی کنی؟ 303 00:15:18,990 --> 00:15:20,950 عزیزم 304 00:15:21,080 --> 00:15:22,350 یکی داره میاد بگیرتت 305 00:15:22,350 --> 00:15:24,230 بهش بده- اگه بری، چیکار باید کنم؟- 306 00:15:24,230 --> 00:15:26,080 ...ولی- بهش بده- 307 00:15:26,080 --> 00:15:26,920 داد نزن، داد نزن 308 00:15:26,920 --> 00:15:27,760 داد نزن، ساکت باش 309 00:15:27,800 --> 00:15:28,750 بگیر 310 00:15:28,990 --> 00:15:29,830 ممنون، ارباب جوان 311 00:15:29,870 --> 00:15:30,950 کاری نکن چشم‌هام دوباره بهت بخوره 312 00:15:31,260 --> 00:15:32,260 ارباب جوان، خداحافظ- بیا بریم- 313 00:15:32,270 --> 00:15:33,210 چرا زودتر بهم نگفتی؟ 314 00:15:33,560 --> 00:15:34,680 برو، برو، برو- شما نمی‌دونین، ارباب جوان- 315 00:15:34,680 --> 00:15:36,360 تا بانوی بزرگ رو دیدم دویدم اومدم 316 00:15:36,360 --> 00:15:37,610 ارباب جوان- می‌شه بیشتر قابل اعتماد باشی؟- 317 00:15:37,610 --> 00:15:39,080 قابل اعتمادم 318 00:15:39,800 --> 00:15:41,350 کی می‌خواد ببینتت؟ 319 00:15:53,400 --> 00:15:54,240 بانوی بزرگ 320 00:15:54,350 --> 00:15:56,350 تا حالا اینجوری با ارباب جوان رفتار نشده 321 00:15:57,920 --> 00:15:58,920 انتظار نداشتم که 322 00:15:59,280 --> 00:16:00,830 یکی به‌جای من بهش درس بده 323 00:16:00,830 --> 00:16:02,630 (لی گوی شیانگ، خدمتکار بانوی بزرگ پی) 324 00:16:02,630 --> 00:16:03,590 این بانو 325 00:16:04,160 --> 00:16:05,160 جالبه 326 00:16:05,870 --> 00:16:07,560 مثل شما وقتی جوون بودین 327 00:16:07,800 --> 00:16:09,590 بی‌باک مثل گوساله‌ی تازه به‌دنیا اومده 328 00:16:12,710 --> 00:16:13,750 این یشم‌ها 329 00:16:15,920 --> 00:16:17,160 وای، نه- ارباب جوان، حالتون خوبه؟- 330 00:16:17,480 --> 00:16:18,850 این بانوی وحشی از کجا اومد؟- خوبم- 331 00:16:18,870 --> 00:16:19,750 جلو چشم‌هات رو بپا 332 00:16:20,800 --> 00:16:22,280 به کی می‌گی کور؟ 333 00:16:22,590 --> 00:16:23,680 گوش کن بهت چی می‌گم 334 00:16:23,680 --> 00:16:25,680 این‌ها جواهرات بزرگداشت عمارت چی پیه 335 00:16:25,700 --> 00:16:28,110 (پی چو فنگ، ارباب عمارت چی پی) اگه آسیب ببینن، تو دردسر میفتی 336 00:16:28,710 --> 00:16:30,320 می‌دونی به کی خوردی؟ 337 00:16:30,320 --> 00:16:31,920 ارباب عمارت چی پی 338 00:16:32,710 --> 00:16:33,550 ...تو 339 00:16:34,630 --> 00:16:36,200 تو پی چو فنگی؟ 340 00:16:36,830 --> 00:16:38,040 حالا که پی چو فنگی 341 00:16:38,160 --> 00:16:39,800 باید بیشتر نگران 342 00:16:39,800 --> 00:16:41,230 آسیب زدن به جواهرات خودت باشی 343 00:16:41,400 --> 00:16:43,710 چرا داری مغرورانه رفتار می‌کنی؟ 344 00:16:43,920 --> 00:16:46,200 به خدمتکارت اجازه می‌دی واسه یه بانوی جوون قلدری کنه 345 00:16:46,320 --> 00:16:47,680 این چه منطقیه؟- ...تو- 346 00:16:48,160 --> 00:16:49,200 دلت می‌خواد اخراج بشی؟ 347 00:16:49,400 --> 00:16:50,240 اهمیتی نداره 348 00:16:50,630 --> 00:16:51,520 بدون من 349 00:16:51,800 --> 00:16:54,110 خاندان خودتون ضرر می‌کنه 350 00:16:55,230 --> 00:16:56,440 تو، وایسا 351 00:17:04,900 --> 00:17:07,060 (عمارت گل) 352 00:17:07,830 --> 00:17:08,760 لطفا بیاین داخل 353 00:17:08,760 --> 00:17:10,540 (مغازه‌ی یشم عمارت سو یو، طلای عالی و یشم خوب) 354 00:17:20,320 --> 00:17:21,720 این یشم عالی و با بهترین کیفیته 355 00:17:21,720 --> 00:17:23,240 مغازه‌دار، صورت ‌حساب 356 00:17:23,240 --> 00:17:24,150 بانو دن دن 357 00:17:24,430 --> 00:17:25,630 خیلی سریع کالاها رو فروختین 358 00:17:26,630 --> 00:17:28,760 اون آویز یشم دفعه‌ قبلی، فروش رفته 359 00:17:28,960 --> 00:17:31,080 انگار سود زیادی به‌دست آوردین 360 00:17:31,280 --> 00:17:32,870 اینکه چقدر پول در میارم به تو هیچ ربطی نداره 361 00:17:32,870 --> 00:17:34,560 فقط قیمت تعیین شده رو پرداخت می‌کنم 362 00:17:34,740 --> 00:17:35,580 حسابش کن 363 00:17:35,900 --> 00:17:36,740 باشه 364 00:17:36,820 --> 00:17:37,660 حساب می‌کنم 365 00:17:45,180 --> 00:17:46,020 بهم بگو 366 00:17:46,020 --> 00:17:48,060 کدوم یشم اخیرا بیشترین فروش رو داشته؟ 367 00:17:48,060 --> 00:17:51,060 (شان شوانگ شوانگ، هنرمند عمارت سو یو) یشم قرمز و یشم هه تیان فروش خیلی خوبی داشتن 368 00:17:51,140 --> 00:17:52,540 مثلا، یشم قرمز 369 00:17:52,620 --> 00:17:53,740 .‌..بافتش خیلی- دن دن- 370 00:17:53,740 --> 00:17:54,620 می‌دونم 371 00:17:54,780 --> 00:17:55,620 ممنون 372 00:17:56,620 --> 00:17:57,860 شوانگ شوانگ- چرا اینجایی؟- 373 00:17:58,660 --> 00:17:59,500 ...من 374 00:18:01,060 --> 00:18:02,260 دوباره رفتی عمارت گل؟ 375 00:18:02,820 --> 00:18:04,620 تو یه بانویی، زیادی خطرناکه 376 00:18:04,900 --> 00:18:05,780 خیلی خوب، خواهر 377 00:18:06,940 --> 00:18:08,660 مغازه‌دار همین الان حقوق ماهانه‌ام رو بیشتر کرد 378 00:18:08,740 --> 00:18:10,300 بگیرش و چیز خوبی بخر 379 00:18:11,420 --> 00:18:13,140 عمارت سو یو واقعا بخشنده‌ست 380 00:18:13,980 --> 00:18:15,020 ولی الان دیگه بزرگ شدم 381 00:18:15,100 --> 00:18:16,020 نمی‌تونم پولت رو بگیرم 382 00:18:16,020 --> 00:18:17,740 شوانگ شوانگ، واسه خودت نگهش دار 383 00:18:18,220 --> 00:18:19,700 تو تنها خواهرمی 384 00:18:19,980 --> 00:18:22,100 معلومه که واسه‌ات پول خرج می‌کنم 385 00:18:23,700 --> 00:18:25,140 صبر کن یکم بیشتر اونجا بمونم 386 00:18:25,220 --> 00:18:26,460 حقوق ماهانه‌ام دوباره بیشتر می‌شه 387 00:18:27,760 --> 00:18:29,460 عمارت سو یو واقعا خوبه، منم می‌خوام اونجا کار کنم 388 00:18:29,460 --> 00:18:30,300 امکان نداره 389 00:18:31,420 --> 00:18:32,700 تحمل دیدن زجر کشیدنت رو ندارم 390 00:18:34,260 --> 00:18:35,660 بانو دن دن، کارم تمومه 391 00:18:36,500 --> 00:18:37,340 خواهر، منتظرم بمون 392 00:18:38,860 --> 00:18:40,380 شصت تیل می‌شه 393 00:18:49,980 --> 00:18:50,820 خوبه 394 00:18:52,100 --> 00:18:53,380 شوانگ شوانگ- بهم گوش کن- 395 00:18:53,500 --> 00:18:54,460 سریع برگرد 396 00:18:54,740 --> 00:18:56,540 دیگه اطراف ول نگرد 397 00:18:57,500 --> 00:18:58,340 من رفتم پس 398 00:19:04,260 --> 00:19:05,100 (دن دن) 399 00:19:05,820 --> 00:19:07,700 (عمارت سو یو خیلی جای خطرناکیه) 400 00:19:07,940 --> 00:19:09,340 (همین که تنهایی اونجام کافیه) 401 00:19:10,220 --> 00:19:11,820 (نمی‌تونم بذارم تو به خطر بیفتی) 402 00:19:23,500 --> 00:19:24,580 مغازه‌دار 403 00:19:24,860 --> 00:19:26,060 یه لطفی بهم کن 404 00:19:26,460 --> 00:19:28,140 می‌خوام متخصص شناخت یشم توی عمارت سو یو بشم 405 00:19:28,320 --> 00:19:29,420 هر کاری می‌کنم 406 00:19:36,100 --> 00:19:38,380 حتی اگه نمی‌تونی کاری واسه‌‌ام جور کنی 407 00:19:38,740 --> 00:19:41,140 فقط بهم فرصتی بده بهشون معرفی بشم 408 00:19:47,580 --> 00:19:48,700 اربابم قراره 409 00:19:48,700 --> 00:19:49,900 تو حراج خیابون شرقی شرکت کنه 410 00:19:49,900 --> 00:19:50,820 می‌تونم ببرمتون اونجا 411 00:19:51,060 --> 00:19:52,940 بقیه‌اش به خودتون بستگی داره 412 00:19:53,300 --> 00:19:54,140 خیلی خوب 413 00:19:54,140 --> 00:19:55,980 مغازه‌دار تو خیلی مهربونی 414 00:19:56,060 --> 00:19:57,740 زندگی طولانی و شادی کنی 415 00:19:58,620 --> 00:19:59,460 من رفتم پس 416 00:19:59,460 --> 00:20:00,300 خداحافظ 417 00:20:10,860 --> 00:20:12,460 ارباب جوان، تا حالا فکر کردین که 418 00:20:12,460 --> 00:20:13,900 پوست این انار کنده نمی‌شه؟ 419 00:20:22,460 --> 00:20:23,300 ارباب جوان 420 00:20:23,780 --> 00:20:24,860 چتون شده؟ 421 00:20:28,260 --> 00:20:29,100 نپرس 422 00:20:29,900 --> 00:20:30,740 بدشانسیه 423 00:20:30,740 --> 00:20:32,940 (سوی لیو، خدمتکار عمارت پی) 424 00:20:32,940 --> 00:20:33,780 آ لیو 425 00:20:33,860 --> 00:20:35,620 وقتی ارباب جوان می‌ره بیرون نمی‌تونم که تعقیبشون کنم 426 00:20:35,620 --> 00:20:36,900 تو دقیقا چطور ازش مراقبت کردی؟ 427 00:20:37,100 --> 00:20:38,180 چی‌ کار می‌تونم کنم؟ 428 00:20:38,380 --> 00:20:39,740 بانوئه رو کتک می‌زدم؟ 429 00:20:41,820 --> 00:20:43,020 بانو؟ 430 00:20:43,260 --> 00:20:45,100 دیگه حرفش رو نزن 431 00:20:47,740 --> 00:20:49,780 تو به‌درد نخوردی، هیچ کاری رو نمی‌تونی درست انجام بدی 432 00:20:57,540 --> 00:20:58,540 ارباب جوان 433 00:20:58,940 --> 00:21:00,540 دوباره به عمارت گل رفتین؟ 434 00:21:00,540 --> 00:21:01,380 چیه؟ 435 00:21:01,620 --> 00:21:03,780 الان تو امور خصوصیم هم فضولی می‌کنی؟ 436 00:21:05,220 --> 00:21:07,740 ارباب جوان شوخی می‌کننن 437 00:21:07,740 --> 00:21:09,860 چطور جرأت کنم تو امور خصوصی شما فضولی کنم؟ 438 00:21:09,860 --> 00:21:11,780 بانوی بزرگ این همه ثروت به‌دست آوردن 439 00:21:11,980 --> 00:21:14,660 تا فقط ارباب جوان از زندگی لذت ببرن 440 00:21:19,100 --> 00:21:20,060 در ضمن 441 00:21:20,660 --> 00:21:22,260 وقتی واسه خوش گذرونی بیرون می‌رین 442 00:21:38,620 --> 00:21:40,460 وقتی برمی‌گردین هم می‌تونم بهتون خدمت کنم 443 00:21:41,380 --> 00:21:42,220 هی 444 00:21:42,780 --> 00:21:43,740 کی اجازه داد اینجا بشینی؟ 445 00:21:45,820 --> 00:21:46,700 فکر می‌کنم 446 00:21:46,820 --> 00:21:48,620 می‌خوای باهات ازدواج کنه، نه؟ 447 00:21:48,980 --> 00:21:49,820 بانوی بزرگ 448 00:21:49,820 --> 00:21:51,180 مادر، چرا اینجایی؟ 449 00:21:51,620 --> 00:21:53,660 یه خدمتکار، نامناسب و بدون اخلاق 450 00:21:53,660 --> 00:21:55,420 صحبت و رفتار می‌کنه 451 00:21:55,660 --> 00:21:57,700 فکر می‌کنم باید خدمتکار جدیدی بگیریم 452 00:21:59,180 --> 00:22:00,620 بانوی بزرگ، ببخشید 453 00:22:00,860 --> 00:22:02,780 فقط می‌خواستم ارباب جوان رو خوشحال کنم 454 00:22:03,100 --> 00:22:04,300 لطفا بیرونم نکنین 455 00:22:08,420 --> 00:22:09,260 پی آر 456 00:22:09,540 --> 00:22:10,740 تو مسابقات یشم امسال 457 00:22:11,020 --> 00:22:12,260 شرکت نمی‌کنی؟ 458 00:22:13,700 --> 00:22:14,540 نه 459 00:22:14,620 --> 00:22:15,980 مادر 460 00:22:15,980 --> 00:22:17,260 من از یشم سر در نمیارم 461 00:22:17,260 --> 00:22:18,300 علاقه‌ای ندارم 462 00:22:18,740 --> 00:22:20,420 خیلی سال گذشته 463 00:22:20,420 --> 00:22:21,260 مادر 464 00:22:21,980 --> 00:22:23,820 اگه کار دیگه‌ای نداری 465 00:22:24,340 --> 00:22:25,620 می‌رم بیرون بازی کنم 466 00:22:26,060 --> 00:22:26,980 لیو، بیا بریم 467 00:22:27,220 --> 00:22:28,060 پی ار 468 00:22:28,820 --> 00:22:29,660 پی آر 469 00:22:29,780 --> 00:22:30,620 هنوز حرف زدنم تموم نشده 470 00:22:30,620 --> 00:22:31,460 ارباب جوان 471 00:22:31,660 --> 00:22:32,500 پی آر 472 00:22:38,900 --> 00:22:40,020 حواست به رفتارت باشه 473 00:23:01,860 --> 00:23:03,100 ارباب جوان سو- ارباب جوان پی- 474 00:23:03,100 --> 00:23:03,940 ارباب جوان سو اینجان 475 00:23:04,980 --> 00:23:05,820 ارباب جوان پی 476 00:23:12,660 --> 00:23:13,500 ارباب جوان پی 477 00:23:14,180 --> 00:23:15,620 سال‌ها می‌گذره از آخرین باری که 478 00:23:15,780 --> 00:23:17,340 به تراشیدن یشم و تجارت خاندان اهمیت دادین 479 00:23:17,580 --> 00:23:19,340 (سو جوئه، ارباب عمارت سو یو) چرا خواستین 480 00:23:19,700 --> 00:23:21,660 امروز بیاین اینجا؟ 481 00:23:22,020 --> 00:23:22,860 اولا 482 00:23:23,140 --> 00:23:24,740 دنبال چیز جدید و سرگرم کننده‌ای می‌گردم 483 00:23:25,020 --> 00:23:25,860 دوما 484 00:23:26,020 --> 00:23:27,580 می‌خوام چیزی که می‌خوای رو به‌دست بیارم و 485 00:23:27,900 --> 00:23:29,220 روحیه‌ات رو ضعیت کنم 486 00:23:30,900 --> 00:23:33,020 عمارت چی پی کوچولو شاید قوی نباشه 487 00:23:33,020 --> 00:23:34,380 ولی حرف‌های گنده گنده می‌زنه 488 00:23:35,020 --> 00:23:36,300 بیا ببینیم پس 489 00:23:44,460 --> 00:23:45,300 ارباب جوان 490 00:23:51,620 --> 00:23:52,460 همه‌اتون بعدا برین 491 00:23:52,540 --> 00:23:53,380 مغازه‌دار 492 00:23:53,660 --> 00:23:54,500 بانو دن دن 493 00:23:54,540 --> 00:23:55,380 از این طرف، لطفا 494 00:23:56,100 --> 00:23:57,940 جای عالی واسه‌اتون پیدا کردم 495 00:23:58,220 --> 00:24:00,460 اینجا، می‌تونین همه چیز رو ببینین 496 00:24:01,100 --> 00:24:02,060 جناب سو اومدن؟ 497 00:24:02,060 --> 00:24:03,380 جناب سو طبقه‌ی بالان 498 00:24:13,780 --> 00:24:15,460 (دوباره این آدم) 499 00:24:17,260 --> 00:24:18,100 بانو دن دن 500 00:24:18,420 --> 00:24:20,140 می‌تونین واسه عمارت سو یو پیشنهاد قیمت بدین 501 00:24:20,260 --> 00:24:21,420 ولی اگه اشتباهی کنین 502 00:24:21,420 --> 00:24:22,300 قیمتش بالا باشه 503 00:24:22,380 --> 00:24:23,700 خودتون باید پولش رو بدین 504 00:24:24,220 --> 00:24:25,900 مشکلی نداره، واسه‌اش آماده‌ام 505 00:24:25,900 --> 00:24:26,740 خیلی خوب 506 00:24:28,260 --> 00:24:29,700 ...باید بهت بگم، این‌ها 507 00:24:29,700 --> 00:24:31,380 ارباب جوان، اون بانو رو ببینین 508 00:24:31,700 --> 00:24:33,020 آدم کناریش از عمارت سو یوئه؟ 509 00:24:33,900 --> 00:24:35,580 واقعا از عمارت سو یوئه 510 00:24:36,620 --> 00:24:37,860 الان چی کار کنیم؟ 511 00:24:39,820 --> 00:24:41,020 هر پیشنهادی داد تو بالاتر بده و 512 00:24:41,700 --> 00:24:42,980 بهش درسی بده- اطاعت- 513 00:24:42,980 --> 00:24:43,860 حتما برنده شو 514 00:24:44,100 --> 00:24:44,940 اطاعت 515 00:24:45,100 --> 00:24:45,940 به خودم بسپارینش 516 00:24:46,060 --> 00:24:46,900 بگیر 517 00:24:47,460 --> 00:24:50,340 !آفرین- !آفرین! آفرین- 518 00:24:51,980 --> 00:24:52,860 مهمان های عزیز 519 00:24:52,940 --> 00:24:53,860 همگی 520 00:24:54,020 --> 00:24:56,100 ممنون که امروز اومدین 521 00:24:56,660 --> 00:24:58,380 حراج الان شروع می‌شه 522 00:24:58,380 --> 00:25:00,860 خیلی خوب- خیلی خوب- 523 00:25:01,420 --> 00:25:02,500 اولین مورد 524 00:25:02,620 --> 00:25:05,180 یه جفت دستبند زمرده 525 00:25:05,380 --> 00:25:07,220 قیمت پایه صد تیله 526 00:25:07,460 --> 00:25:09,300 صد تیل، گرونه 527 00:25:09,300 --> 00:25:10,980 فکر نکنین زیادی گرونه 528 00:25:11,140 --> 00:25:12,980 درخشندگی و رنگش رو ببینین 529 00:25:13,150 --> 00:25:14,710 ارباب جوان، این رو بگیریم؟- کم یابه- 530 00:25:14,820 --> 00:25:17,100 به این بستگی داره کی بتونه تشخیصش بده 531 00:25:17,100 --> 00:25:17,940 صد و ده 532 00:25:18,080 --> 00:25:18,910 صد و بیست تیل 533 00:25:18,910 --> 00:25:20,540 تراشیدگیش نفیسه- صد و پنجاه تیل- 534 00:25:20,540 --> 00:25:22,430 ولی موادش متوسطه- این جناب پیشنهاد صد و پنجاه تیل می‌ده- 535 00:25:22,540 --> 00:25:24,500 عمارت سو یو نمی‌خوادش- یه فرصت نادر، فقط یه جفت- 536 00:25:25,570 --> 00:25:26,810 پیشنهاد بالاتری هست؟ 537 00:25:27,620 --> 00:25:28,940 صد و پنجاه تیل یه‌بار 538 00:25:29,340 --> 00:25:30,820 صد و پنجاه تیل دوبار 539 00:25:31,140 --> 00:25:32,340 صد و پنجاه تیل 540 00:25:32,940 --> 00:25:33,780 فروخته شد 541 00:25:33,790 --> 00:25:36,420 خیلی خوب- خیلی خوب- 542 00:25:40,740 --> 00:25:44,100 مورد دوم آویز یشم هه تیانه 543 00:25:44,420 --> 00:25:45,460 آویز یشم هه تیان 544 00:25:45,820 --> 00:25:46,780 همگی 545 00:25:47,000 --> 00:25:48,010 این آویز یشم هه تیانه 546 00:25:48,020 --> 00:25:49,880 بانو دن دن این چطوره؟- واسه روزانه انداختنش مهمه- 547 00:25:50,180 --> 00:25:52,630 این یشم هه تیان براق و شفافه- نیازی به توضیح بیشتر نیست- 548 00:25:52,780 --> 00:25:53,900 یه گنجه- این یشم- 549 00:25:53,900 --> 00:25:56,180 هم از نظر مواد و هم از نظر ساخت 550 00:25:56,300 --> 00:25:57,180 می‌شه گفت 551 00:25:57,420 --> 00:25:58,780 بهترین کیفیت ممکن رو داره 552 00:25:58,780 --> 00:26:00,100 ارباب جوان، این یکی خوب به‌نظر می‌رسه 553 00:26:00,100 --> 00:26:01,740 قیمت اولیه امروز فقط صد و بیست تیله 554 00:26:01,740 --> 00:26:02,680 پیشنهاد بدین 555 00:26:03,540 --> 00:26:05,060 دوستان، منتظر چی هستین؟ 556 00:26:05,060 --> 00:26:06,020 صد و سی تیل 557 00:26:06,340 --> 00:26:07,780 صد و سی تیل- صد و چهل- 558 00:26:08,220 --> 00:26:09,300 این جناب پیشنهاد صد و چهل تیل می‌ده 559 00:26:09,300 --> 00:26:10,140 صد و پنجاه 560 00:26:10,260 --> 00:26:11,220 این بانو پیشتهاد صد و پنجاه تیل می‌ده 561 00:26:11,220 --> 00:26:12,220 صد و شصت تیل 562 00:26:15,260 --> 00:26:16,100 صد و هفتاد 563 00:26:16,120 --> 00:26:17,090 صد و هشتاد تیل 564 00:26:17,160 --> 00:26:18,220 صد و هشتاد تیل 565 00:26:18,820 --> 00:26:20,020 پیشنهاد بالاتری هست؟ 566 00:26:20,580 --> 00:26:22,010 صد و هشتاد تیل، یه‌بار 567 00:26:22,180 --> 00:26:23,660 صد و هشتاد تیل، دوبار 568 00:26:24,180 --> 00:26:25,940 صد و هشتاد تیل 569 00:26:26,860 --> 00:26:27,700 فروخته شد 570 00:26:28,020 --> 00:26:28,740 !خوبه 571 00:26:28,740 --> 00:26:29,900 تبریک به این جناب 572 00:26:29,900 --> 00:26:31,090 مبارکه، مبارکه 573 00:26:31,110 --> 00:26:32,040 مبارکه 574 00:26:33,860 --> 00:26:35,620 چه مزاحم 575 00:26:37,700 --> 00:26:39,300 بعدی، گنج سوم 576 00:26:39,540 --> 00:26:42,820 این آویز تراشیده شده با یشم سفید لائو کنگ 577 00:26:43,100 --> 00:26:44,860 قیمت اولیه دویست تیله 578 00:26:46,300 --> 00:26:47,460 یه جواهر واقعیه 579 00:26:47,600 --> 00:26:49,350 دویست و سی تیل- مواد و ساخت عالی داره- 580 00:26:49,350 --> 00:26:50,320 این جناب دویست و سی تیل پیشنهاد می‌ده 581 00:26:50,320 --> 00:26:52,660 گرفتنش با کمتر از چهارصد تیل دزدیه- دویست و چهل تیل- 582 00:26:52,660 --> 00:26:53,700 دویست و پنجاه تیل 583 00:26:53,700 --> 00:26:54,900 پیشنهاد بالاتری هستی؟ 584 00:26:56,100 --> 00:26:56,980 دویست و پنجاه تیل 585 00:26:57,140 --> 00:26:57,980 ارباب جوان 586 00:26:58,110 --> 00:26:59,820 نظرتون درباره‌ی این یکی چیه؟- دویست و هفتاد تیل- 587 00:27:00,540 --> 00:27:01,900 اگه اون پیشنهادی داد، تو بالاتر بده 588 00:27:02,140 --> 00:27:03,940 امروز- دویست و هشتاد تیل- 589 00:27:03,940 --> 00:27:06,140 یه درسی بهش بدم- دویست و هشتاد و پنج تیل- 590 00:27:06,250 --> 00:27:07,090 اطاعت 591 00:27:07,940 --> 00:27:09,060 دویست و نود تیل 592 00:27:10,140 --> 00:27:11,220 پیشنهاد بالاتری هست؟- سیصد تیل- 593 00:27:11,580 --> 00:27:12,940 این بانو سیصد تیل پیشنهاد می‌ده 594 00:27:12,940 --> 00:27:14,100 سیصد و بیست تیل 595 00:27:15,740 --> 00:27:17,060 سیصد و پنجاه تیل 596 00:27:17,220 --> 00:27:18,180 چهارصد تیل 597 00:27:18,300 --> 00:27:19,140 چهارصد تیل 598 00:27:19,220 --> 00:27:21,060 ...چهار- بانو دن دن- 599 00:27:21,260 --> 00:27:22,940 تو حراج آروم بمونین 600 00:27:22,940 --> 00:27:24,280 عصبانی نشین- چهارصد تیل- 601 00:27:24,300 --> 00:27:25,590 چیزهای خوب بیشتری هم هست- پیشنهاد بالاتری هست؟- 602 00:27:25,620 --> 00:27:26,460 باهاش نجنگین 603 00:27:28,300 --> 00:27:29,340 چهارصد تیل، یه‌بار 604 00:27:30,180 --> 00:27:31,340 چهارصد تیل، دوبار 605 00:27:31,740 --> 00:27:32,580 چهارصد تیل 606 00:27:33,060 --> 00:27:33,900 فروخته شد 607 00:27:33,980 --> 00:27:35,220 ارباب جوان، گرفتیمش 608 00:27:36,340 --> 00:27:37,620 تبریک به این جناب 609 00:27:37,620 --> 00:27:38,810 مبارکه، مبارکه 610 00:27:38,930 --> 00:27:39,780 عجله‌ای نیست 611 00:27:39,780 --> 00:27:42,540 بعدی، مورد چهارم یشم 612 00:27:43,450 --> 00:27:44,300 خوبه 613 00:27:44,300 --> 00:27:46,700 قفل یشم نماد عشق منبت کاری شده با طلا 614 00:27:47,660 --> 00:27:49,700 قیمت اولیه هشتاد تیله 615 00:27:50,940 --> 00:27:53,020 صد تیل- این جناب پیشنهاد صد تیل می‌ده- 616 00:27:53,180 --> 00:27:54,220 صد و ده تیل 617 00:27:54,300 --> 00:27:55,620 صد و ده تیل 618 00:27:56,300 --> 00:27:57,420 پیشنهاد بالاتری هست؟ 619 00:27:57,940 --> 00:27:59,020 صد و سی تیل 620 00:27:59,020 --> 00:28:00,940 صد و چهل تیل- صد و چهل تیل- 621 00:28:01,340 --> 00:28:02,860 این جناب صد و چهل تیل پیشنهاد می‌ده 622 00:28:03,540 --> 00:28:04,620 پیشنهاد بالاتری هست؟ 623 00:28:04,740 --> 00:28:05,900 صد و پنجاه تیل 624 00:28:05,980 --> 00:28:07,780 خیلی خوب، صد و پنجاه تیل 625 00:28:08,260 --> 00:28:09,900 این جناب پیشنهاد صد و پنجاه تیل می‌ده 626 00:28:10,500 --> 00:28:11,540 صد و شصت تیل 627 00:28:11,700 --> 00:28:12,820 صد و شصت تیل 628 00:28:12,900 --> 00:28:13,900 ارباب جوان، ارباب جوان 629 00:28:14,140 --> 00:28:16,260 درخشش رو ببین، خیلی واضحهه 630 00:28:16,260 --> 00:28:17,500 ارباب جوان، دیدین؟ 631 00:28:17,500 --> 00:28:18,980 فکر می‌کنی میتونم ببینمش؟ 632 00:28:19,380 --> 00:28:20,370 صد و هفتاد تیل 633 00:28:20,950 --> 00:28:22,060 ارباب جوان- صد و هفتاد تیل- 634 00:28:22,180 --> 00:28:24,200 ببینین، ببینین- این جناب پیشنهاد صد و هفتاد تیل می‌ده- 635 00:28:24,740 --> 00:28:25,900 پیشنهاد بالاتری هست؟ 636 00:28:28,380 --> 00:28:29,620 صد و هفتاد تیل 637 00:28:29,900 --> 00:28:31,900 ارباب جوان، چطوره؟- صد و هفتاد تیل، یه بار- 638 00:28:33,300 --> 00:28:36,540 همچین درخشندگی شفافی تو یشم سفید 639 00:28:37,100 --> 00:28:37,940 ارباب جوان 640 00:28:38,140 --> 00:28:39,460 چقدر می‌ارزه؟- پیشنهاد بالاتری هست؟- 641 00:28:40,580 --> 00:28:42,560 الان صد و هشتاد تیله 642 00:28:44,580 --> 00:28:46,700 هزاران تیل ارزششه- صد و هشتاد تیل- 643 00:28:46,850 --> 00:28:47,700 خیلی گرونه 644 00:28:47,700 --> 00:28:49,060 ولی کنجکاوم 645 00:28:49,120 --> 00:28:51,380 چرا بقیه هر کدوم ده تیل می‌برنش بالاتر؟- پیشنهاد بالاتری هست؟- 646 00:28:51,510 --> 00:28:52,500 اون جناب پیشنهاد صد و نود تیل می‌ده 647 00:28:52,500 --> 00:28:54,020 اون‌ها چشم‌های تیزبین شما رو ندارن، ارباب جوان 648 00:28:54,020 --> 00:28:55,880 قابل درکه- الان صد و نود تیله- 649 00:28:57,380 --> 00:28:58,960 قفل یشم نماد عشق منبت کاری شده با طلا 650 00:28:58,980 --> 00:29:01,620 هشتاد و دو درصد درخشندگی، آبی کمر‌نگ- پیشنهاد صد و نود تیل- 651 00:29:01,620 --> 00:29:03,140 پیشنهاد بالاتری هست؟ 652 00:29:04,700 --> 00:29:06,420 صد و نود تیل، یه‌بار 653 00:29:08,380 --> 00:29:09,820 صد و نود تیل 654 00:29:10,380 --> 00:29:12,060 دوبار- نباید اشتباه کنم- 655 00:29:12,540 --> 00:29:13,780 پیشنهاد بده- اطاعت- 656 00:29:13,820 --> 00:29:14,820 الان صد و نود تیله 657 00:29:14,820 --> 00:29:15,780 دویست تیل 658 00:29:16,220 --> 00:29:17,140 دویست و پنجاه 659 00:29:17,620 --> 00:29:18,460 سیصد تیل 660 00:29:18,820 --> 00:29:19,740 سیصد و پنجاه 661 00:29:20,980 --> 00:29:21,820 سیصد و هشتاد 662 00:29:22,060 --> 00:29:22,900 چهارصد تیل 663 00:29:23,180 --> 00:29:24,020 چهارصد و بیست 664 00:29:24,260 --> 00:29:25,100 چهارصد و پنجاه 665 00:29:25,260 --> 00:29:26,100 چهارصد و هشتاد 666 00:29:26,940 --> 00:29:27,780 پونصد 667 00:29:27,820 --> 00:29:29,940 پونصد و بیست، پونصد و سی 668 00:29:31,580 --> 00:29:32,420 پونصد و پنجاه 669 00:29:33,020 --> 00:29:33,980 ششصد 670 00:29:33,980 --> 00:29:35,020 من تسلیمم 671 00:29:35,060 --> 00:29:35,900 فروخته شد 672 00:29:35,900 --> 00:29:36,820 تبریک می‌گم 673 00:29:37,260 --> 00:29:38,820 ارباب جوان، تونستیم 674 00:29:41,220 --> 00:29:42,380 تبریک به این جناب 675 00:29:42,620 --> 00:29:44,100 مبارکه- خوبه- 676 00:29:46,620 --> 00:29:47,500 ببین، ببین 677 00:29:49,700 --> 00:29:51,100 ارباب جوان، عالیه 678 00:29:53,460 --> 00:29:54,780 ششصد تیل خریداری شده 679 00:29:56,100 --> 00:29:57,660 بعدی، یه آویز 680 00:29:57,700 --> 00:29:59,340 یشم داریم 681 00:29:59,570 --> 00:30:00,460 بادقت ببینین 682 00:30:00,460 --> 00:30:02,260 ششصد تیل، الان می‌تونین پولش رو پرداخت کنین 683 00:30:02,420 --> 00:30:04,260 از نظر رنگ 684 00:30:04,340 --> 00:30:05,370 ارباب جوان- مواد- 685 00:30:05,680 --> 00:30:07,710 درجه یکه- چیزی اشتباهه- 686 00:30:07,860 --> 00:30:09,700 درخشندگیش مثل قبل نیست 687 00:30:09,700 --> 00:30:10,540 چه خبره؟ 688 00:30:10,540 --> 00:30:12,220 ارباب جوان، این ارزش ششصد تیل رو نداره 689 00:30:12,340 --> 00:30:13,580 حداکثر دویست تیل- حداکثر دویست تیل- 690 00:30:16,900 --> 00:30:17,740 دروغگوی کوچولو 691 00:30:18,020 --> 00:30:19,060 دستکاریش کردی؟ 692 00:30:19,540 --> 00:30:20,940 خاندانت ثروتمندن 693 00:30:20,980 --> 00:30:22,380 پا پس که نمی‌کشی، نه؟ 694 00:30:23,060 --> 00:30:25,580 دقیقا، ثروتمندن 695 00:30:25,700 --> 00:30:26,700 البته 696 00:30:26,820 --> 00:30:28,660 خودت خریدیش- پولش رو بده- 697 00:30:28,780 --> 00:30:30,060 آره، پولش رو بده- پولش رو بده- 698 00:30:30,720 --> 00:30:32,310 وگرنه، من می‌خرمش 699 00:30:33,700 --> 00:30:34,540 آ لیو 700 00:30:35,740 --> 00:30:36,860 ...این 701 00:30:39,340 --> 00:30:40,180 بگیرش 702 00:30:40,980 --> 00:30:42,660 بعدا به عمارتتون فرستاده می‌شه 703 00:30:42,660 --> 00:30:44,180 چشم‌های تیز خوبی داری 704 00:30:46,020 --> 00:30:47,140 اشتباه قضاوت کردی، نه؟ 705 00:30:47,540 --> 00:30:48,380 وایسا 706 00:30:50,700 --> 00:30:51,820 با یشم 707 00:30:51,820 --> 00:30:52,780 چی کار کردی؟ 708 00:30:54,020 --> 00:30:55,740 چی کار می‌تونستم کنم؟ 709 00:30:55,980 --> 00:30:58,540 فقط از مغزم استفاده کردم 710 00:31:01,380 --> 00:31:02,620 اگه واضح توضیح ندی 711 00:31:02,740 --> 00:31:03,700 نمی‌تونی بری 712 00:31:03,900 --> 00:31:04,740 چی کار داری می‌کنی؟ 713 00:31:09,420 --> 00:31:10,340 ارباب جوان 714 00:31:10,420 --> 00:31:11,260 ارباب جوان 715 00:31:11,300 --> 00:31:12,140 ارباب جوان 716 00:31:12,580 --> 00:31:13,810 راه باز کنین- ارباب جوان- 717 00:31:14,020 --> 00:31:15,000 راه باز کنین- وایسا- 718 00:31:15,140 --> 00:31:16,020 تو بانوی کوچولو- راه باز کنین- 719 00:31:16,020 --> 00:31:16,940 برین کنار- وایسا- 720 00:31:17,420 --> 00:31:18,260 راه باز کنین 721 00:31:18,460 --> 00:31:19,980 !همین الان برین کنار 722 00:31:20,300 --> 00:31:21,340 ...من- ارباب جوان- 723 00:31:26,660 --> 00:31:27,500 ارباب جوان 724 00:31:28,260 --> 00:31:29,100 ارباب جوان 725 00:31:29,100 --> 00:31:29,980 ارباب جوان، خیس شدین 726 00:31:29,980 --> 00:31:31,500 خیلی خوب، می‌دونم، حوله بیار 727 00:31:32,660 --> 00:31:33,500 حوله 728 00:31:33,500 --> 00:31:34,340 ارباب جوان، منتظرم بمونین 729 00:31:46,740 --> 00:31:47,580 ارباب جوان سو 730 00:31:54,700 --> 00:31:55,540 ارباب جوان سو 731 00:31:55,900 --> 00:31:58,580 من کسیم که رقیبتون رو ضایع کرد 732 00:31:59,220 --> 00:32:00,060 موضوع اینه 733 00:32:00,140 --> 00:32:02,380 می‌خوام متخصص شناخت یشم تو عمارت سو یو بشم 734 00:32:02,460 --> 00:32:04,260 هیچ‌وقت درگیر این مسائل نمی‌شم 735 00:32:04,660 --> 00:32:05,780 باید با مغازه‌دار صحبت کنی 736 00:32:06,060 --> 00:32:06,980 حرف زدم ولی 737 00:32:07,140 --> 00:32:09,100 گفت تصمیمش با اون نیست 738 00:32:10,260 --> 00:32:11,100 ارباب جوان سو 739 00:32:11,120 --> 00:32:12,620 این‌ها سوابق فروشم تو طول این چند سال و 740 00:32:12,620 --> 00:32:13,990 ترجیحات هر مشتریه 741 00:32:13,990 --> 00:32:15,480 همچنین چشم‌انداز رقابتی صنعت یشم تو کل شهر رو 742 00:32:15,480 --> 00:32:16,990 تجزیه و تحلیل کردم 743 00:32:17,020 --> 00:32:19,020 خدمتکارهای زیادی از خاندان‌های مقامات می‌شناسم 744 00:32:19,060 --> 00:32:21,380 پس ترجیحات ثروتمندها و قدرتمند‌ها رو 745 00:32:21,380 --> 00:32:22,460 می‌دونم 746 00:32:22,740 --> 00:32:24,260 سال‌هاست دارم آماده می‌شم 747 00:32:24,380 --> 00:32:25,660 لطفا بهم فرصتی بدین 748 00:32:25,940 --> 00:32:26,980 بانو، بذار ازت بپرسم 749 00:32:27,540 --> 00:32:29,740 تا حالا تو مغازه‌های بزرگ یشم 750 00:32:29,740 --> 00:32:30,980 هشت شهر چهار مرز کار کردی؟ 751 00:32:32,140 --> 00:32:32,980 ...من 752 00:32:34,820 --> 00:32:37,340 خانواده‌ات مهارت خاصی دارن 753 00:32:39,620 --> 00:32:40,500 یا تو 754 00:32:40,580 --> 00:32:42,540 تکنیک‌های فروش خاصی داری؟ 755 00:32:42,540 --> 00:32:43,740 منظورم از اون خاص‌هاست 756 00:32:46,860 --> 00:32:47,820 چه جذاب 757 00:32:49,180 --> 00:32:50,020 ارباب جوان 758 00:32:50,020 --> 00:32:51,180 درباره‌ی موقعیت متخصص شناخت یشم 759 00:32:51,380 --> 00:32:52,340 باتجربه‌ی مغازه‌امون 760 00:32:52,460 --> 00:32:53,500 پسر جناب وانگ هم 761 00:32:53,580 --> 00:32:54,820 می‌خوان متخصص شناخت یشم بشن 762 00:32:55,020 --> 00:32:56,020 نظرتون چیه؟ 763 00:32:56,220 --> 00:32:57,180 می‌تونیم فردا درباره‌اش صحبت کنیم 764 00:32:57,780 --> 00:32:58,620 خیلی خوب 765 00:32:59,580 --> 00:33:01,620 ارباب جوان، لطفا بهم فرصت دیگه‌ای بدین 766 00:33:01,980 --> 00:33:02,860 وقتت رو به‌هدر نده 767 00:33:02,860 --> 00:33:04,260 (یو، نگهبان شخصی سو جوئه) تو هیچی نداری 768 00:33:04,260 --> 00:33:05,740 صلاحیت کار کردن توی عمارت سو یو رو نداری 769 00:33:05,820 --> 00:33:07,180 چه برسه به متخصص شناخت یشم شدن 770 00:33:07,420 --> 00:33:08,620 باید همین اول کاری تسلیم بشی 771 00:33:35,140 --> 00:33:36,460 (تو هیچی نداری) 772 00:33:36,580 --> 00:33:38,100 (صلاحیت کار کردن توی عمارت سو یو رو نداری) 773 00:33:38,340 --> 00:33:39,660 (چه برسه به متخصص شناخت یشم شدن) 774 00:33:44,140 --> 00:33:47,860 (لباس‌فروشی سو شوان) 775 00:33:47,860 --> 00:33:48,700 وایسا 776 00:33:49,740 --> 00:33:51,820 !ای رذل، دزد، دروغگو 777 00:33:52,020 --> 00:33:53,460 وایسا و ببین امروز چیکارت می‌کنم 778 00:33:57,420 --> 00:33:59,060 چرا خیره شدی؟ چرا هیچی نمی‌گی؟ 779 00:33:59,580 --> 00:34:00,820 قبلا خیلی پرحرف نبودی؟ 780 00:34:00,980 --> 00:34:01,820 ادامه بده 781 00:34:02,020 --> 00:34:03,260 چی؟ موش زبونت رو خورده؟ 782 00:34:06,620 --> 00:34:08,380 بیخیال، من پیدات کردم 783 00:34:08,740 --> 00:34:10,020 چه قوی 784 00:34:18,460 --> 00:34:19,300 هی 785 00:34:20,740 --> 00:34:21,900 چی کار داری می‌کنی؟ 786 00:34:22,340 --> 00:34:23,220 نظرت چیه؟ 787 00:34:24,500 --> 00:34:26,260 چرا زندگی انقدر ناعادلانه‌ست؟ 788 00:34:26,540 --> 00:34:28,340 خیلی سخت کار کردم و سخت‌کوش بودم 789 00:34:28,660 --> 00:34:29,980 چرا هیچ‌کس نمی‌بینه؟ 790 00:34:29,980 --> 00:34:31,540 فقط می‌خوام یه متخصص شناخت یشم بشم 791 00:34:32,500 --> 00:34:33,860 چرا انقدر سخته؟ 792 00:34:36,540 --> 00:34:37,500 بهم بگو 793 00:34:37,980 --> 00:34:39,180 بهم دست نزن 794 00:34:39,980 --> 00:34:41,060 هیچ‌کاری که باهات نکردم 795 00:34:41,100 --> 00:34:42,100 سعی نکن ازم اخاذی کنی 796 00:34:43,460 --> 00:34:44,700 یه جناب متشخص با یه بانو بحث نمی‌کنه 797 00:34:44,860 --> 00:34:45,980 امروز می‌ذارم بری 798 00:34:46,900 --> 00:34:48,460 یه روز دیگه باهات سر و کله می‌زنم 799 00:34:55,300 --> 00:34:56,140 بانو لی 800 00:34:58,220 --> 00:34:59,580 خونه‌ی این بانو رو پیدا کن 801 00:35:00,220 --> 00:35:02,940 اطلاعیه استخدام رو دم درش بزن 802 00:35:03,580 --> 00:35:04,540 بنویس عمارت چی پی 803 00:35:05,220 --> 00:35:07,780 می‌خواد یه متخصص شناخت یشم استخدام کنه 804 00:35:09,140 --> 00:35:09,980 نه 805 00:35:13,540 --> 00:35:14,580 خدمتکار استخدام کنه 806 00:35:16,020 --> 00:35:17,260 اطاعت، بانوی بزرگ 807 00:35:29,740 --> 00:35:31,260 (اطلاعیه استخدام) 808 00:35:35,500 --> 00:35:39,020 این نیازمندی‌ها خیلی هیجان‌انگیزن 809 00:35:50,140 --> 00:35:52,220 (عمارت چی پی) 810 00:35:53,500 --> 00:35:55,500 (دفتر مرکزی، مغازه‌ی یشم عمارت چی پی) 811 00:35:55,500 --> 00:35:56,340 صبح بخیر 812 00:35:59,900 --> 00:36:00,740 مشغول بشین 813 00:36:03,420 --> 00:36:05,060 ...بانو، شما 814 00:36:05,380 --> 00:36:09,480 (اطلاعیه استخدام) 815 00:36:09,500 --> 00:36:10,460 بابت کار اینجام 816 00:36:19,100 --> 00:36:21,420 کجا باید برم؟ 817 00:36:25,580 --> 00:36:27,060 خیلی خوب، مشغول کار بشین 818 00:36:29,420 --> 00:36:30,580 (عمارت چی پی) 819 00:36:49,540 --> 00:36:50,860 عمارت چی پی 820 00:36:51,420 --> 00:36:53,220 هر چند تو صنعت یشم 821 00:36:53,380 --> 00:36:54,780 تو شهر یون سوی، دومیه 822 00:36:55,340 --> 00:36:56,420 ولی عظمتش 823 00:36:57,020 --> 00:36:59,060 غیرقابل انکاره 824 00:37:12,020 --> 00:37:14,820 حتی مسیر راهشون رو هم با یشم ساختن 825 00:37:18,340 --> 00:37:20,260 تو عمارت پی دزد داشتیم من خبر نداشتم؟ 826 00:37:28,180 --> 00:37:30,820 شما بانوی عمارت چی پی هستین؟ 827 00:37:31,780 --> 00:37:32,620 این‌جوری به‌نظر میام؟ 828 00:37:33,660 --> 00:37:36,060 هاله‌ام خیلی مشخصه، نه؟ 829 00:37:36,980 --> 00:37:37,860 نه، نه 830 00:37:38,100 --> 00:37:39,660 ما فقط خدمتکارهای عمارت پی هستیم 831 00:37:40,860 --> 00:37:42,580 خدمتکار؟ ما همه خدمتکاریم 832 00:37:42,580 --> 00:37:43,860 پس ما همکاریم 833 00:37:44,100 --> 00:37:45,020 خوشحالم از دیدنت 834 00:37:45,790 --> 00:37:47,340 کی می‌خواد همکار تو باشه؟ 835 00:37:48,060 --> 00:37:49,380 الان یه خدمتکارم ولی 836 00:37:49,620 --> 00:37:50,940 کی از آینده خبر داره 837 00:37:51,180 --> 00:37:52,220 احمق دهاتی 838 00:37:58,180 --> 00:37:59,020 بیخیال 839 00:37:59,460 --> 00:38:02,460 لباس قرمزت با دامن سبز 840 00:38:02,900 --> 00:38:05,620 پوست زرد با لب‌های صورتی و 841 00:38:06,260 --> 00:38:09,860 لباس‌هایی که شونه‌هات رو باریک می‌کنه 842 00:38:10,380 --> 00:38:11,780 نمی‌دونی سرت رو بزرگ نشون می‌ده؟ 843 00:38:12,780 --> 00:38:13,620 چی گفتی؟ 844 00:38:13,640 --> 00:38:14,490 هیس 845 00:38:15,980 --> 00:38:17,380 خیلی ارایش کردی 846 00:38:17,900 --> 00:38:19,020 !ای پست 847 00:38:20,300 --> 00:38:21,260 این همه سر و صدا واسه چیه؟ 848 00:38:22,940 --> 00:38:24,580 تو شان دن دن، واسه کار اینجایی، نه؟ 849 00:38:25,060 --> 00:38:26,300 بانوی بزرگ منتظرته 850 00:38:26,620 --> 00:38:27,460 دنبالم بیا 851 00:38:37,980 --> 00:38:41,900 (گران‌قیمت، نفیس، معتبر، نجیب) 852 00:38:43,220 --> 00:38:44,060 بانوی بزرگ 853 00:38:45,260 --> 00:38:46,180 درود، بانوی بزرگ 854 00:38:47,580 --> 00:38:49,140 نیازمندی‌‌های کار رو خوندم 855 00:38:49,580 --> 00:38:50,820 کاملا نمی‌فهمم و 856 00:38:50,820 --> 00:38:51,940 نمی‌خوام اعتراف کنم 857 00:38:52,460 --> 00:38:53,300 ولی 858 00:38:54,060 --> 00:38:56,900 (اطلاعيه استخدام) این دقیقا مشخصات منه 859 00:38:58,820 --> 00:38:59,860 ...هر چند 860 00:39:00,660 --> 00:39:01,500 هر چند چی؟ 861 00:39:02,100 --> 00:39:02,980 راستش رو بگم 862 00:39:03,380 --> 00:39:04,220 فکر می‌کنم بانوها 863 00:39:04,220 --> 00:39:06,660 همیشه لازم نیست کارهای خدمتکاری انجام بدن 864 00:39:07,580 --> 00:39:08,940 همیشه دلم می‌خواست 865 00:39:09,380 --> 00:39:11,780 یه متخصص شناخت یشم عالی بشم 866 00:39:12,140 --> 00:39:13,780 اگه می‌خوای یه متخصص شناخت یشم بشی 867 00:39:14,020 --> 00:39:15,140 چرا کاغذ اطلاعیه استخدامم 868 00:39:15,140 --> 00:39:16,700 واسه یه خدمتکار رو برداشتی؟ 869 00:39:17,820 --> 00:39:19,460 اگه برش نداشته بودم 870 00:39:19,620 --> 00:39:21,820 چطور می‌تونستم اینجا باشم و باهاتون حرف بزنم؟ 871 00:39:24,140 --> 00:39:25,220 واقعا صادقی 872 00:39:26,140 --> 00:39:27,580 بهم بگو پس 873 00:39:27,820 --> 00:39:28,780 از نظر تو 874 00:39:29,500 --> 00:39:31,980 یه متخصص شناخت یشم چطوریه؟ 875 00:39:35,820 --> 00:39:37,460 یه متخصص شناخت یشم عالی 876 00:39:37,620 --> 00:39:38,740 باید 877 00:39:41,700 --> 00:39:44,140 یشم رو بشناسه 878 00:39:45,900 --> 00:39:48,300 ازش سر در بیاره 879 00:39:50,100 --> 00:39:53,140 یشم بسازه و 880 00:39:55,580 --> 00:39:59,300 (صد و بیست تیل، دویست تیل پونصد تیل، دویست و هشتاد تیل) 881 00:39:59,340 --> 00:40:00,700 بفروشه 882 00:40:00,820 --> 00:40:02,900 باید با ثروتمندها و قدرتمندها شیوا صحبت کنه و 883 00:40:02,900 --> 00:40:04,140 روابط رو حفظ کنه 884 00:40:04,940 --> 00:40:06,140 بانوی بزرگ ببینین 885 00:40:06,420 --> 00:40:07,580 این‌ها سوابق فروشم 886 00:40:07,580 --> 00:40:09,020 تو طول این چند ساله 887 00:40:09,180 --> 00:40:10,700 ترجیحات هر مشتری و 888 00:40:10,700 --> 00:40:12,580 و تجزیه و تحلیلم 889 00:40:12,580 --> 00:40:13,980 از چشم‌انداز رقابتی صنعت یشم تو کل شهر رو داره 890 00:40:16,180 --> 00:40:17,940 انگار بدون تو 891 00:40:19,100 --> 00:40:20,700 به‌عنوان یه خدمتکار نمی‌تونم کاری کنم 892 00:40:22,060 --> 00:40:23,260 به هر حال 893 00:40:23,500 --> 00:40:24,700 هنوز یه خدمتکارم؟ 894 00:40:29,020 --> 00:40:32,540 این خدمتکار متفاوته 895 00:40:33,500 --> 00:40:34,500 (صلح و آرامش) 896 00:40:34,500 --> 00:40:35,580 (می‌تونم یه خدمتکار باشم) 897 00:40:36,060 --> 00:40:36,940 (سختی‌ها رو تحمل کنم و) 898 00:40:37,180 --> 00:40:38,060 (از اول شروع کنم) 899 00:40:38,300 --> 00:40:40,100 (شان دن دن، تو می‌تونی) 900 00:40:42,620 --> 00:40:43,460 ارباب جوان 901 00:40:50,420 --> 00:40:51,700 چرا تویی؟- چرا تویی؟- 902 00:40:52,340 --> 00:40:53,180 !ای رذل 903 00:40:53,180 --> 00:40:54,140 دروغگوی کوچولو 904 00:40:56,300 --> 00:40:57,260 اینجا چی کار می‌کنی؟ 905 00:40:59,140 --> 00:41:01,060 خدمتکاریم که بانوی بزرگ شخصا انتخاب کردن 906 00:41:01,260 --> 00:41:02,700 نمی‌دونم به چی انقدر افتخار می‌کنی 907 00:41:03,180 --> 00:41:04,660 من ارباب جوان عمارت چی پیم 908 00:41:05,300 --> 00:41:06,140 باهام بیا 909 00:41:22,680 --> 00:41:26,310 ♪شاید برگ‌هایی که از درخت میفتن♪ 910 00:41:26,530 --> 00:41:29,940 ♪شاید نورهایی که روی آب منعکس شدن♪ 911 00:41:30,730 --> 00:41:32,630 ♪پروانه‌های توی چشم‌هات♪ 912 00:41:32,730 --> 00:41:36,000 ♪با شادی توی قلبم می‌رقصن♪ 913 00:41:37,900 --> 00:41:41,200 ♪شاید این باده که گونه‌ات رو می‌بوسه♪ 914 00:41:41,760 --> 00:41:45,160 ♪شاید خاص بودنت رو حس می‌کنم♪ 915 00:41:45,990 --> 00:41:47,780 ♪با کنار تو بودن حس می‌کنم♪ 916 00:41:48,130 --> 00:41:51,240 ♪کل دنیا مال منه♪ 917 00:41:51,240 --> 00:41:54,880 ♪مثل یه انعکاس، دور و در عین حال نزدیکی♪ 918 00:41:55,120 --> 00:41:58,950 ♪روز به روز، سال به سال، همراهیت می‌کنم♪ 919 00:41:58,950 --> 00:42:00,820 ♪گاهی اوقات فکر کردن بهت♪ 920 00:42:00,820 --> 00:42:02,480 ♪مثل موج‌های روی سطحی♪ 921 00:42:02,480 --> 00:42:06,270 ♪می‌تونی افکار ناگفته‌ام رو بشنوی♪ 922 00:42:06,420 --> 00:42:10,320 ♪مثل یه انعکاس، دور و در عین حال نزدیکی♪ 923 00:42:10,320 --> 00:42:13,910 ♪روز به روز، سال به سال، همراهیت می‌کنم♪ 924 00:42:14,100 --> 00:42:15,870 ♪طرح اون داستان♪ 925 00:42:15,990 --> 00:42:17,690 ♪تو زیبایی باهات رقیبه♪ 926 00:42:17,690 --> 00:42:19,850 ♪پر سر و صدا و با دعوا♪ 927 00:42:20,010 --> 00:42:23,940 ♪گل‌های شکفته تبدیل به جشنی می‌شن♪ 928 00:42:38,840 --> 00:42:42,130 ♪شاید این باده که گونه‌ات رو می‌بوسه♪ 929 00:42:42,660 --> 00:42:46,060 ♪شاید خاص بودنت رو حس می‌کنم♪ 930 00:42:46,800 --> 00:42:48,770 ♪با کنار تو بودن حس می‌کنم♪ 931 00:42:49,130 --> 00:42:52,000 ♪کل دنیا مال منه♪ 932 00:42:52,000 --> 00:42:55,870 ♪مثل یه انعکاس، دور و در عین حال نزدیکی♪ 933 00:42:56,020 --> 00:42:59,630 ♪روز به روز، سال به سال، همراهیت می‌کنم♪ 934 00:42:59,760 --> 00:43:01,590 ♪گاهی اوقات فکر کردن بهت♪ 935 00:43:01,770 --> 00:43:03,440 ♪مثل موج‌های روی سطحی♪ 936 00:43:03,440 --> 00:43:07,210 ♪می‌تونی افکار ناگفته‌ام رو بشنوی♪ 937 00:43:07,210 --> 00:43:11,290 ♪مثل یه انعکاس، دور و در عین حال نزدیکی♪ 938 00:43:11,290 --> 00:43:15,160 ♪روز به روز، سال به سال، همراهیت می‌کنم♪ 939 00:43:15,160 --> 00:43:17,040 ♪طرح اون داستان♪ 940 00:43:17,040 --> 00:43:18,740 ♪تو زیبایی باهات رقیبه♪ 941 00:43:18,740 --> 00:43:20,980 ♪پر سر و صدا و با دعوا♪ 942 00:43:20,980 --> 00:43:24,660 ♪گل‌های شکفته تبدیل به جشنی می‌شن♪ 943 00:43:25,000 --> 00:43:36,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم: eris ، قسمت اول 74817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.