All language subtitles for Treasures.Around.S01E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:18,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم: eris ، قسمت اول
2
00:00:18,770 --> 00:00:22,190
♪نسیم عصر تو نور مهتاب میچرخه♪
3
00:00:22,520 --> 00:00:26,050
♪رو گوشهی دهنت میفته♪
4
00:00:26,350 --> 00:00:28,780
♪با لبخند خجالتی که به لب داری♪
5
00:00:29,120 --> 00:00:31,770
♪کی باید اول صحبت کنه♪
6
00:00:33,950 --> 00:00:37,240
♪شاید بتونم کمی سر و صدا کنم♪
7
00:00:37,810 --> 00:00:41,160
♪نمیخوام فضا حوصله سر بر بشه♪
8
00:00:41,420 --> 00:00:44,000
♪عشق خیلی فوقالعادهست♪
9
00:00:44,280 --> 00:00:47,350
♪دوستت دارم ولی جرأت ندارم بهت بگم♪
10
00:00:47,820 --> 00:00:51,890
♪تو ستارهی دنبالهداری هستی که آسمون شب رو روشن میکنه♪
11
00:00:52,050 --> 00:00:55,430
♪به صدای قلبم گوش بده♪
12
00:00:55,430 --> 00:00:59,290
♪تو زمان مناسب، با شجاعت♪
13
00:00:59,520 --> 00:01:02,830
♪باهات روبهرو میشم♪
14
00:01:03,030 --> 00:01:07,090
♪آه، عشق نیازی به توضیح نداره♪
15
00:01:07,310 --> 00:01:10,700
♪تو معنایی هستی که واسهاش تلاش میکنم♪
16
00:01:10,700 --> 00:01:14,600
♪فردا و حال و هوات♪
17
00:01:14,910 --> 00:01:18,070
♪کم کم درگیر من میشه♪
18
00:01:18,270 --> 00:01:22,240
♪ای عشق من، سرزنشت میکنم که نفهمیدی♪
19
00:01:22,560 --> 00:01:27,490
♪فقط میخوام با عشق حقیقی بهت، پیشت بیام♪
20
00:01:27,710 --> 00:01:31,390
♪دیگه انتظار کشیدن بسه♪
21
00:01:31,680 --> 00:01:34,420
♪نور ستاره به آغوشم میفته♪
22
00:01:34,420 --> 00:01:36,660
=گنجینههای فرعی=
23
00:01:36,760 --> 00:01:39,700
=قسمت اول=
24
00:01:44,460 --> 00:01:46,940
(عمارت پی)
25
00:01:46,940 --> 00:01:50,900
(مشهور به ساخت یشم در شهر یون سوی)
26
00:02:01,670 --> 00:02:04,000
ارباب جوان، امروز این یشم رو بندازین
27
00:02:04,000 --> 00:02:05,280
نه-
خواهر دن دن-
28
00:02:05,280 --> 00:02:06,920
یه کاغذ رو درت چسپونده شده
29
00:02:06,920 --> 00:02:07,760
این یکی چی؟
30
00:02:07,870 --> 00:02:09,550
این یشم چربی گوسفند با ابریشم همخونی نداره
31
00:02:10,640 --> 00:02:11,640
بهجاش از این یشم قرمز استفاده کن
32
00:02:11,860 --> 00:02:12,710
اطاعت
33
00:02:12,710 --> 00:02:14,040
(اطلاعیه استخدام)
34
00:02:14,040 --> 00:02:15,750
(عمارت چی پی نیازمند یه خدمتکاره، با حقوق ماهانهی: بیست تیل)
35
00:02:15,750 --> 00:02:17,540
(نیازمندیها: حیلهگر، خوش بیان، بیادب و تندخو)
36
00:02:17,540 --> 00:02:21,340
(شان دن دن، پول دوست)
37
00:02:21,360 --> 00:02:22,640
...این نیازمندیها
38
00:02:23,320 --> 00:02:24,710
چه هیجان انگیزه؟
39
00:02:25,990 --> 00:02:26,830
ارباب جوان
40
00:02:27,110 --> 00:02:27,950
در ضمن-
برگرد سر کارت-
41
00:02:27,950 --> 00:02:30,600
واقعا نمیخواین خدمتکار جدید رو ببینین؟
42
00:02:30,710 --> 00:02:31,550
نه
43
00:02:31,600 --> 00:02:33,040
هر کی استخدامش کرده باید ببینتش
44
00:02:33,160 --> 00:02:34,000
...ولی
45
00:02:34,040 --> 00:02:34,880
ولی در کار نیست
46
00:02:35,080 --> 00:02:36,640
یه کلمه دیکه بگو تا بزنمت
47
00:02:37,830 --> 00:02:38,670
ارباب جوان
48
00:02:38,670 --> 00:02:40,110
نزدیکه برسه
49
00:02:42,180 --> 00:02:49,060
(صلح و آرامش)
50
00:02:49,710 --> 00:02:50,760
میتونم خدمتکار باشم
51
00:02:51,360 --> 00:02:52,360
سختیها رو تحمل کنم و
52
00:02:52,360 --> 00:02:53,270
از اول شروع کنم
53
00:02:53,550 --> 00:02:55,360
شان دن دن، تو میتونی
54
00:03:07,880 --> 00:03:10,230
عرض ادب ارباب جوان
خدمتکار جدید، شان دن دنم
55
00:03:10,230 --> 00:03:11,710
کمکی لازم دارین؟
56
00:03:17,640 --> 00:03:18,480
ارباب جوان؟
57
00:03:19,670 --> 00:03:20,510
ارباب جوان؟
58
00:03:23,160 --> 00:03:24,670
اتفاقی که نیفتاده، نه؟
59
00:03:28,550 --> 00:03:29,390
ارباب جوان؟
60
00:03:30,110 --> 00:03:30,950
ارباب جوان؟
61
00:03:31,950 --> 00:03:32,830
ارباب جوان؟
62
00:03:37,040 --> 00:03:38,200
اینجا چه خبره؟
63
00:03:51,510 --> 00:03:52,670
!شوانگ شوانگ
64
00:03:54,790 --> 00:03:56,110
تسخیر شدهست، تسخیر شدهست
65
00:04:50,020 --> 00:04:53,180
(پی پی، ارباب جوان عمارت چی پی)
66
00:04:57,590 --> 00:04:58,800
چرا تویی؟-
چرا تویی؟-
67
00:04:59,400 --> 00:05:00,270
وایسا
68
00:05:00,270 --> 00:05:01,510
(لباسفروشی سو شوان)
69
00:05:01,510 --> 00:05:03,560
!ای رذل، دزد، دروغگو
70
00:05:03,800 --> 00:05:05,200
وایسا و ببین امروز چیکارت میکنم
71
00:05:10,580 --> 00:05:12,020
(عمارت گل)
72
00:05:12,020 --> 00:05:16,060
(برترین خانه هنر شهر یون سوی، یک روز پیش)
73
00:05:17,470 --> 00:05:18,350
ارباب جوان پی
74
00:05:18,350 --> 00:05:19,590
دوباره اینجایین، ارباب جوان پی
75
00:05:20,760 --> 00:05:21,600
ارباب جوان پی
76
00:05:22,470 --> 00:05:23,350
ارباب جوان پی، اینجایین
77
00:05:23,350 --> 00:05:24,880
بیاین، بیاین، لطفا بیاین داخل
78
00:05:37,640 --> 00:05:38,830
درود، ارباب جوان پی
79
00:05:39,470 --> 00:05:40,590
درود-
ارباب جوان پی-
80
00:05:44,590 --> 00:05:45,430
ارباب جوان پی
81
00:05:52,200 --> 00:05:53,710
چرا انقدر دیر اومدین، ارباب جوان پی؟
82
00:05:54,590 --> 00:05:56,120
چندتا کار داشتم، امروز اینجا رسیدم
83
00:05:56,510 --> 00:05:57,710
ارباب جوان پی، اینجایین
84
00:05:58,390 --> 00:06:00,510
نوشیدنی این دو میز به حساب منه
85
00:06:00,680 --> 00:06:02,150
ارباب جوان پی رو ببینین
86
00:06:02,150 --> 00:06:03,640
همیشه نوشیدنی مهمونتون میکنه
87
00:06:03,800 --> 00:06:05,390
زود باشین ازشون تشکر کنین
88
00:06:05,800 --> 00:06:06,910
ممنون ارباب جوان پی
89
00:06:06,910 --> 00:06:08,000
از غذا و نوشیدنیتون لذت ببرین
90
00:06:08,320 --> 00:06:09,320
راحت باشین
91
00:06:09,320 --> 00:06:10,410
اون ارباب جوان پی
92
00:06:10,410 --> 00:06:13,000
(یشم هه تیان، درجه سوم، اثربخشی سوم، بده)
همیشه بقیه رو نوشیدنی دعوت میکنه
93
00:06:13,000 --> 00:06:13,860
ولی هیچوقت خودش نمیخوره
94
00:06:13,880 --> 00:06:16,350
(یشم هه تیان، درجه سوم، اثربخشی سوم، بده)
95
00:06:16,640 --> 00:06:17,480
(بده)
96
00:06:21,590 --> 00:06:24,200
(یشم هوانگ لونگ، درجه سوم، خلوص دوم)
97
00:06:24,240 --> 00:06:25,080
(خوبه)
98
00:06:25,830 --> 00:06:28,120
(یشم جنوبی، درجه سوم، شفافیت دوم)
99
00:06:28,390 --> 00:06:29,230
(بده)
100
00:06:31,340 --> 00:06:33,420
(زمرد، درجه دوم، شفافیت سوم، عالیه)
101
00:06:34,720 --> 00:06:35,610
ایناهاش
102
00:06:36,710 --> 00:06:37,680
این یشم توسط ارباب سابق
103
00:06:37,800 --> 00:06:39,510
عمارت چی پی تراشیده شده
104
00:06:39,590 --> 00:06:42,440
ارباب پی نابغهست
105
00:06:42,680 --> 00:06:44,640
جزئیاتش رو ببینین
106
00:06:47,370 --> 00:06:48,590
(این بانوی کلاهبردار از کجا پیداش شده؟)
107
00:06:48,950 --> 00:06:50,440
حرفی که گفتی حقیقت داره؟
108
00:06:50,680 --> 00:06:51,520
معلومه که داره
109
00:06:51,590 --> 00:06:52,680
رنگش رو ببینین
110
00:06:52,710 --> 00:06:53,710
شفافیتش رو ببینین
111
00:06:53,710 --> 00:06:55,270
کار دستش رو ببینین
112
00:06:55,680 --> 00:06:58,120
هر چند الان عمارت سو یو
اهمیت عمارت چی پی رو آورده پایین
113
00:06:58,120 --> 00:06:59,830
ولی اونموقع
114
00:07:00,080 --> 00:07:01,910
عمارت چی پی بیهمتا بود
115
00:07:02,680 --> 00:07:04,590
فقط ارباب پی میتونست
116
00:07:04,760 --> 00:07:06,680
همچین مواد یشم خوبی بهدست بیاره
117
00:07:07,200 --> 00:07:08,350
دوباره از نزدیک ببینین
118
00:07:09,470 --> 00:07:10,830
ارباب جوان وانگ
119
00:07:11,200 --> 00:07:12,680
کیفیت این یشم رو ببینین
120
00:07:12,950 --> 00:07:14,800
واقعا میخوامش
121
00:07:15,240 --> 00:07:16,320
بانو هوا دیان، ازش خوشت میاد؟
122
00:07:16,560 --> 00:07:17,510
آره
123
00:07:17,710 --> 00:07:19,680
پس واسهات میخرمش
124
00:07:20,150 --> 00:07:22,120
ممنون، ارباب جوان وانگ
125
00:07:23,080 --> 00:07:24,320
...این-
اسمم شانه-
126
00:07:24,320 --> 00:07:25,160
اهمیتی نداره
127
00:07:26,270 --> 00:07:28,880
میشه این آویز یشم رو بخرم؟
128
00:07:29,150 --> 00:07:29,990
نگران نباش
129
00:07:30,150 --> 00:07:30,990
نمیذارم
130
00:07:31,080 --> 00:07:32,590
ضرر کنی
131
00:07:34,150 --> 00:07:35,680
ممنون، ارباب جوان وانگ
132
00:07:35,680 --> 00:07:37,440
واقعا ازش خوشم میاد
133
00:07:39,910 --> 00:07:41,120
صادقانه بگم
134
00:07:41,510 --> 00:07:44,560
این آویز یشم تنها چیزیه که
135
00:07:44,560 --> 00:07:45,760
از نامزد مرحومم مونده
136
00:07:49,830 --> 00:07:50,710
بفرمایین
137
00:07:52,640 --> 00:07:54,080
ممنون، ارباب جوان وانگ
138
00:07:54,240 --> 00:07:55,080
دوستش داری؟
139
00:07:55,240 --> 00:07:56,270
آره
140
00:07:56,640 --> 00:07:57,510
عالیه
141
00:08:01,560 --> 00:08:03,120
ببین چقدر این آویز یشم قشنگه
142
00:08:03,350 --> 00:08:05,710
شنیدم یشم خوبی واسه فروش اینجا هست
143
00:08:06,470 --> 00:08:07,950
تو کی هستی؟ اشتباهی اومدی؟
144
00:08:09,710 --> 00:08:11,080
همین الان از این بانو شنیدم
145
00:08:11,640 --> 00:08:14,080
انگار با عمارت چی پی خیلی آشنا بود
146
00:08:17,830 --> 00:08:19,910
ولی چرا احساس میکنم این آویز یشم
147
00:08:20,270 --> 00:08:21,200
...فقط
148
00:08:24,560 --> 00:08:26,200
چی کار داری میکنی؟-
چی کار داری میکنی؟-
149
00:08:26,880 --> 00:08:28,800
بذار بهت بگم، من این آویز یشم رو خریدم
150
00:08:28,910 --> 00:08:30,440
هوا دیان دوستش داره، من خوشحالم
151
00:08:30,760 --> 00:08:31,800
بیا بریم، هوا دیان
152
00:08:32,030 --> 00:08:33,110
کاری نکن دوباره چشمهام بهت بخوره
153
00:08:33,590 --> 00:08:34,520
مراقبت کنین، ارباب جوان
154
00:08:34,520 --> 00:08:35,520
دیوونه
155
00:08:38,520 --> 00:08:40,830
وارد اتاق اشتباهی شدین؟
156
00:08:41,560 --> 00:08:42,400
نه
157
00:08:44,470 --> 00:08:45,590
اومدم دنبال خودت
158
00:08:48,920 --> 00:08:51,110
به خدمتکار میگم اتاق رو تمیز کنه
159
00:08:52,080 --> 00:08:52,920
لازم نیست
160
00:08:53,350 --> 00:08:54,190
اهمیتی نمیدم
161
00:09:02,590 --> 00:09:04,470
بانوی اتاق کناری، چون یو
162
00:09:04,680 --> 00:09:06,440
بهتر از من میرقصه
163
00:09:06,830 --> 00:09:08,680
موسیقی های بیشتری هم بلده که بخونه
164
00:09:08,950 --> 00:09:10,590
دعوتش کنم بهتون خدمت کنه؟
165
00:09:11,160 --> 00:09:12,200
کدوم چون یو؟
166
00:09:12,200 --> 00:09:13,320
علاقهای ندارم
167
00:09:13,560 --> 00:09:14,750
واسه یشم اینجام
168
00:09:16,200 --> 00:09:18,040
(یه فرصت کاری اومده دم در خونهام)
169
00:09:18,470 --> 00:09:20,200
(دلیلی نداره این پول رو بهدست نیارم)
170
00:09:23,080 --> 00:09:23,920
ارباب جوان
171
00:09:23,950 --> 00:09:25,800
جای درستی اومدین
172
00:09:26,870 --> 00:09:27,710
ببینین
173
00:09:27,710 --> 00:09:28,800
با دیدنتون میتونم بفهمم که
174
00:09:28,870 --> 00:09:31,160
یشم رو دوست دارین و ازش سر در میارین
175
00:09:31,440 --> 00:09:32,320
این یشم ببینین
176
00:09:32,470 --> 00:09:34,230
رنگ و شفافیتش رو ببینین
177
00:09:34,440 --> 00:09:35,440
فوقالعادهست
178
00:09:35,640 --> 00:09:36,680
...این کار استاد سابق عمارت چی پی
179
00:09:36,680 --> 00:09:37,520
بس کن
180
00:09:40,230 --> 00:09:41,110
این آویز یشم
181
00:09:42,350 --> 00:09:43,230
میتونم بخرمش و
182
00:09:43,830 --> 00:09:46,280
هر چقدر داری هم میخرم
183
00:09:46,350 --> 00:09:47,190
باشه
184
00:09:47,350 --> 00:09:48,280
ولی
185
00:09:50,200 --> 00:09:52,160
اینجا یه خانه هنر است
186
00:09:52,710 --> 00:09:54,560
اگه خوب بهم خدمت کنی
187
00:09:55,350 --> 00:09:57,800
صحبت کردن در مورد بقیهی چیزها آسون میشه
188
00:09:59,590 --> 00:10:00,430
چی میخواین؟
189
00:10:01,920 --> 00:10:03,040
واسهام برقص
190
00:10:03,110 --> 00:10:03,950
برقصم؟
191
00:10:05,870 --> 00:10:06,830
اینجا تازهکارم
192
00:10:07,080 --> 00:10:08,230
هنوز نمیتونم برقصم
193
00:10:09,350 --> 00:10:11,400
هنوز کاملا آموزش ندیدی؟
194
00:10:11,710 --> 00:10:12,630
بانو یانگ رو بیار اینجا
195
00:10:12,870 --> 00:10:13,710
نه، نه
196
00:10:14,080 --> 00:10:16,040
واسه هیچ چیزی مزاحم بانو یانگ نشین
197
00:10:16,440 --> 00:10:17,280
خوب نیست
198
00:10:17,720 --> 00:10:18,570
برقص
199
00:10:18,590 --> 00:10:19,560
(دروغگوی کوچولو)
200
00:10:19,660 --> 00:10:20,950
(ببینیم تا کی میتونی به این نقش بازی کردنت ادامه بدی)
201
00:10:20,950 --> 00:10:22,680
(سرکش، چی میخوای؟)
202
00:10:23,160 --> 00:10:24,000
واقعا میرقصم
203
00:10:24,560 --> 00:10:25,400
برقص پس
204
00:10:38,830 --> 00:10:40,280
نه، نه، بس کن، بس کن
205
00:10:40,440 --> 00:10:41,630
بس کن، بس کن
206
00:10:42,970 --> 00:10:44,830
بهتره دیگه کلا نرقصی
207
00:10:44,830 --> 00:10:45,670
جدی میگم
208
00:10:46,470 --> 00:10:47,310
پس
209
00:10:48,280 --> 00:10:49,200
برام بخون
210
00:10:49,560 --> 00:10:50,440
بخونم؟
211
00:10:52,830 --> 00:10:53,800
نه بلدی برقصی
212
00:10:53,800 --> 00:10:54,870
نه موسیقی میخونی
213
00:10:55,280 --> 00:10:57,160
انگار واقعا باید بانو یانگ رو صدا بزنم
214
00:10:57,160 --> 00:10:58,110
نه، نه
215
00:10:58,470 --> 00:10:59,830
یه آهنگ بلدم
216
00:11:00,470 --> 00:11:01,310
کدوم؟
217
00:11:01,560 --> 00:11:03,750
این آهنگ دربارهی شهوت شیطانیه
218
00:11:05,080 --> 00:11:06,560
...بانو یانگ، یکی اینجا
219
00:11:07,570 --> 00:11:09,760
هیس
220
00:11:13,040 --> 00:11:13,880
!بانو یانگ
221
00:11:15,590 --> 00:11:16,470
هیس
222
00:11:16,470 --> 00:11:17,830
گفتم صداش رو در نیار
223
00:11:19,920 --> 00:11:20,760
صداش نزن
224
00:11:22,560 --> 00:11:23,400
فراموشش کن
225
00:11:33,750 --> 00:11:34,870
پس
226
00:11:36,440 --> 00:11:37,320
لباسهات رو در بیار
227
00:11:40,300 --> 00:11:41,660
(لیو، خدمتکار پی پی)
228
00:11:41,680 --> 00:11:43,080
ببین، یه مشت مشتری
229
00:11:44,590 --> 00:11:45,430
این خوب نیست
230
00:11:47,950 --> 00:11:49,110
چه خبره؟
231
00:11:50,750 --> 00:11:51,830
این کیه؟
232
00:11:57,220 --> 00:11:58,630
(عمارت گل)
عجله کنین، عجله کنین
233
00:11:58,800 --> 00:12:00,160
بانوی بزرگ داره میاد بگیرتش
234
00:12:00,160 --> 00:12:01,000
آره
235
00:12:04,920 --> 00:12:05,760
چیه؟
236
00:12:05,830 --> 00:12:06,800
واسه در آوردن لباسهات کمک لازم داری؟
237
00:12:09,630 --> 00:12:12,110
اینجا خونهی هنره نه رقاصخونه
238
00:12:12,110 --> 00:12:13,440
هنر میفروشم، نه بدنم رو
239
00:12:15,440 --> 00:12:17,200
نه بلدی بخونی نه بلدی برقصی
240
00:12:17,520 --> 00:12:19,160
دقیقا چه جور هنرمندی هستی؟
241
00:12:21,320 --> 00:12:23,520
دیگه خدمت کردن بهت بسه
242
00:12:36,040 --> 00:12:37,230
تظاهر میکنی هنرمندی ولی
243
00:12:37,990 --> 00:12:39,800
در واقع واسه خرید یشم مشتری جذب میکنی
244
00:12:40,040 --> 00:12:42,440
بعدش هم این چیزهای بیکیفیت رو میفروشی
245
00:12:42,630 --> 00:12:43,950
تو نمیفهمی، چرت و پرت نگو
246
00:12:43,950 --> 00:12:45,520
این یشم بهترین کیفیت رو داره
247
00:12:46,160 --> 00:12:47,080
بهترین کیفیت؟
248
00:12:50,830 --> 00:12:53,400
از مواد درجه پایین ساخته شده
249
00:12:56,400 --> 00:12:58,830
این دستبند یشم قرمز جنوبی یه چیز کاملا مشکلداره
250
00:13:02,470 --> 00:13:03,440
و این سنجاق مو
251
00:13:03,800 --> 00:13:05,040
این یشم تقلبیه
252
00:13:06,160 --> 00:13:07,230
بوی زاج میده
253
00:13:08,080 --> 00:13:09,200
و به اینها میگی کیفیت خوبی دارن؟
254
00:13:09,520 --> 00:13:10,360
...تو
255
00:13:10,390 --> 00:13:11,750
اگه دوستشون نداری، خب نداشته باش
256
00:13:11,950 --> 00:13:13,400
چرا انقدر دربارهاشون حرف میزنی؟
257
00:13:14,200 --> 00:13:15,230
با نگاه کردن به این کار دستها
258
00:13:16,230 --> 00:13:17,280
باید باقیمونده هایی از
259
00:13:17,280 --> 00:13:18,870
عمارت سو یو باشن
260
00:13:19,710 --> 00:13:21,680
جرأت میکنی اینها رو به من بفروشی؟
261
00:13:21,810 --> 00:13:23,080
آدم اشتباهی رو فریب دادی
262
00:13:24,110 --> 00:13:24,950
...من
263
00:13:25,110 --> 00:13:25,950
بهم بگو
264
00:13:26,080 --> 00:13:27,470
عمارت سو یو فرستادتت؟
265
00:13:37,280 --> 00:13:38,470
برو کنار-
...تو-
266
00:13:38,990 --> 00:13:41,040
نه، هیج رابطهای با عمارت سو یو ندارم
267
00:13:41,800 --> 00:13:44,710
فقط واسه پول در آوردن اینها رو میفروشم
268
00:13:45,630 --> 00:13:47,080
خیلی خوب، میدونم اشتباه کردم
269
00:13:47,080 --> 00:13:48,400
ببخشید، ببخشید
270
00:13:49,280 --> 00:13:50,470
شما بزرگوارین
271
00:13:51,320 --> 00:13:53,680
از بانویی به کوچیکی من، به دل نگیرین
272
00:14:05,180 --> 00:14:09,820
(بانوی بزرگ عمارت پی چین)
273
00:14:10,590 --> 00:14:11,430
بانوی بزرگ
274
00:14:12,040 --> 00:14:13,320
طبقهی بالان
275
00:14:21,440 --> 00:14:22,280
ارباب جوان
276
00:14:24,200 --> 00:14:25,870
سلام، سلام ارباب جوان
277
00:14:25,870 --> 00:14:27,280
چرا داد میزنی؟
278
00:14:27,590 --> 00:14:29,520
میخوای همه بفهمن من اینجام؟
279
00:14:30,440 --> 00:14:32,710
بانوی بزرگ رو دم در دیدم
280
00:14:32,710 --> 00:14:33,550
چی؟
281
00:14:33,560 --> 00:14:35,110
چرا زودتر نگفتی؟ بیا بریم
282
00:14:35,320 --> 00:14:36,560
باشه-
ارباب جوان-
283
00:14:39,400 --> 00:14:40,560
کجا دارین میرین؟
284
00:14:40,560 --> 00:14:41,710
ارباب جوان، وقتی نمونده
285
00:14:41,710 --> 00:14:42,710
برو کنار، لطفا
286
00:14:43,590 --> 00:14:44,430
حالا که اینجایین
287
00:14:44,520 --> 00:14:45,830
فقط بشینین
288
00:14:46,520 --> 00:14:47,360
بشینین
289
00:14:47,750 --> 00:14:50,110
ارباب جوان، نمیخواستین واسهاتون بخونم؟
290
00:14:50,110 --> 00:14:51,280
واسهاتون آهنگ میخونم
291
00:14:51,280 --> 00:14:52,120
ولم کن
292
00:14:52,990 --> 00:14:53,870
ازم دورش کن
293
00:14:54,440 --> 00:14:55,630
تو، تو، تو، ولشون کن
294
00:14:57,990 --> 00:14:58,830
ول کن
295
00:14:59,230 --> 00:15:00,070
...بلایی به
296
00:15:02,110 --> 00:15:02,950
ول کن
297
00:15:03,280 --> 00:15:04,800
باید چی کار کنم تا ولم کنی؟
298
00:15:10,400 --> 00:15:11,240
بخرشون
299
00:15:11,630 --> 00:15:12,680
دیگه دیره، ارباب جوان
300
00:15:12,920 --> 00:15:14,350
عجله کنین-
بهش ده تیل نقره بده-
301
00:15:15,350 --> 00:15:16,190
پنجاه تیل
302
00:15:16,520 --> 00:15:18,040
پنجاه تیل؟ چرا نمیری دزدی کنی؟
303
00:15:18,990 --> 00:15:20,950
عزیزم
304
00:15:21,080 --> 00:15:22,350
یکی داره میاد بگیرتت
305
00:15:22,350 --> 00:15:24,230
بهش بده-
اگه بری، چیکار باید کنم؟-
306
00:15:24,230 --> 00:15:26,080
...ولی-
بهش بده-
307
00:15:26,080 --> 00:15:26,920
داد نزن، داد نزن
308
00:15:26,920 --> 00:15:27,760
داد نزن، ساکت باش
309
00:15:27,800 --> 00:15:28,750
بگیر
310
00:15:28,990 --> 00:15:29,830
ممنون، ارباب جوان
311
00:15:29,870 --> 00:15:30,950
کاری نکن چشمهام دوباره بهت بخوره
312
00:15:31,260 --> 00:15:32,260
ارباب جوان، خداحافظ-
بیا بریم-
313
00:15:32,270 --> 00:15:33,210
چرا زودتر بهم نگفتی؟
314
00:15:33,560 --> 00:15:34,680
برو، برو، برو-
شما نمیدونین، ارباب جوان-
315
00:15:34,680 --> 00:15:36,360
تا بانوی بزرگ رو دیدم دویدم اومدم
316
00:15:36,360 --> 00:15:37,610
ارباب جوان-
میشه بیشتر قابل اعتماد باشی؟-
317
00:15:37,610 --> 00:15:39,080
قابل اعتمادم
318
00:15:39,800 --> 00:15:41,350
کی میخواد ببینتت؟
319
00:15:53,400 --> 00:15:54,240
بانوی بزرگ
320
00:15:54,350 --> 00:15:56,350
تا حالا اینجوری با ارباب جوان رفتار نشده
321
00:15:57,920 --> 00:15:58,920
انتظار نداشتم که
322
00:15:59,280 --> 00:16:00,830
یکی بهجای من بهش درس بده
323
00:16:00,830 --> 00:16:02,630
(لی گوی شیانگ، خدمتکار بانوی بزرگ پی)
324
00:16:02,630 --> 00:16:03,590
این بانو
325
00:16:04,160 --> 00:16:05,160
جالبه
326
00:16:05,870 --> 00:16:07,560
مثل شما وقتی جوون بودین
327
00:16:07,800 --> 00:16:09,590
بیباک مثل گوسالهی تازه بهدنیا اومده
328
00:16:12,710 --> 00:16:13,750
این یشمها
329
00:16:15,920 --> 00:16:17,160
وای، نه-
ارباب جوان، حالتون خوبه؟-
330
00:16:17,480 --> 00:16:18,850
این بانوی وحشی از کجا اومد؟-
خوبم-
331
00:16:18,870 --> 00:16:19,750
جلو چشمهات رو بپا
332
00:16:20,800 --> 00:16:22,280
به کی میگی کور؟
333
00:16:22,590 --> 00:16:23,680
گوش کن بهت چی میگم
334
00:16:23,680 --> 00:16:25,680
اینها جواهرات بزرگداشت عمارت چی پیه
335
00:16:25,700 --> 00:16:28,110
(پی چو فنگ، ارباب عمارت چی پی)
اگه آسیب ببینن، تو دردسر میفتی
336
00:16:28,710 --> 00:16:30,320
میدونی به کی خوردی؟
337
00:16:30,320 --> 00:16:31,920
ارباب عمارت چی پی
338
00:16:32,710 --> 00:16:33,550
...تو
339
00:16:34,630 --> 00:16:36,200
تو پی چو فنگی؟
340
00:16:36,830 --> 00:16:38,040
حالا که پی چو فنگی
341
00:16:38,160 --> 00:16:39,800
باید بیشتر نگران
342
00:16:39,800 --> 00:16:41,230
آسیب زدن به جواهرات خودت باشی
343
00:16:41,400 --> 00:16:43,710
چرا داری مغرورانه رفتار میکنی؟
344
00:16:43,920 --> 00:16:46,200
به خدمتکارت اجازه میدی واسه یه بانوی جوون قلدری کنه
345
00:16:46,320 --> 00:16:47,680
این چه منطقیه؟-
...تو-
346
00:16:48,160 --> 00:16:49,200
دلت میخواد اخراج بشی؟
347
00:16:49,400 --> 00:16:50,240
اهمیتی نداره
348
00:16:50,630 --> 00:16:51,520
بدون من
349
00:16:51,800 --> 00:16:54,110
خاندان خودتون ضرر میکنه
350
00:16:55,230 --> 00:16:56,440
تو، وایسا
351
00:17:04,900 --> 00:17:07,060
(عمارت گل)
352
00:17:07,830 --> 00:17:08,760
لطفا بیاین داخل
353
00:17:08,760 --> 00:17:10,540
(مغازهی یشم عمارت سو یو، طلای عالی و یشم خوب)
354
00:17:20,320 --> 00:17:21,720
این یشم عالی و با بهترین کیفیته
355
00:17:21,720 --> 00:17:23,240
مغازهدار، صورت حساب
356
00:17:23,240 --> 00:17:24,150
بانو دن دن
357
00:17:24,430 --> 00:17:25,630
خیلی سریع کالاها رو فروختین
358
00:17:26,630 --> 00:17:28,760
اون آویز یشم دفعه قبلی، فروش رفته
359
00:17:28,960 --> 00:17:31,080
انگار سود زیادی بهدست آوردین
360
00:17:31,280 --> 00:17:32,870
اینکه چقدر پول در میارم به تو هیچ ربطی نداره
361
00:17:32,870 --> 00:17:34,560
فقط قیمت تعیین شده رو پرداخت میکنم
362
00:17:34,740 --> 00:17:35,580
حسابش کن
363
00:17:35,900 --> 00:17:36,740
باشه
364
00:17:36,820 --> 00:17:37,660
حساب میکنم
365
00:17:45,180 --> 00:17:46,020
بهم بگو
366
00:17:46,020 --> 00:17:48,060
کدوم یشم اخیرا بیشترین فروش رو داشته؟
367
00:17:48,060 --> 00:17:51,060
(شان شوانگ شوانگ، هنرمند عمارت سو یو)
یشم قرمز و یشم هه تیان فروش خیلی خوبی داشتن
368
00:17:51,140 --> 00:17:52,540
مثلا، یشم قرمز
369
00:17:52,620 --> 00:17:53,740
...بافتش خیلی-
دن دن-
370
00:17:53,740 --> 00:17:54,620
میدونم
371
00:17:54,780 --> 00:17:55,620
ممنون
372
00:17:56,620 --> 00:17:57,860
شوانگ شوانگ-
چرا اینجایی؟-
373
00:17:58,660 --> 00:17:59,500
...من
374
00:18:01,060 --> 00:18:02,260
دوباره رفتی عمارت گل؟
375
00:18:02,820 --> 00:18:04,620
تو یه بانویی، زیادی خطرناکه
376
00:18:04,900 --> 00:18:05,780
خیلی خوب، خواهر
377
00:18:06,940 --> 00:18:08,660
مغازهدار همین الان
حقوق ماهانهام رو بیشتر کرد
378
00:18:08,740 --> 00:18:10,300
بگیرش و چیز خوبی بخر
379
00:18:11,420 --> 00:18:13,140
عمارت سو یو واقعا بخشندهست
380
00:18:13,980 --> 00:18:15,020
ولی الان دیگه بزرگ شدم
381
00:18:15,100 --> 00:18:16,020
نمیتونم پولت رو بگیرم
382
00:18:16,020 --> 00:18:17,740
شوانگ شوانگ، واسه خودت نگهش دار
383
00:18:18,220 --> 00:18:19,700
تو تنها خواهرمی
384
00:18:19,980 --> 00:18:22,100
معلومه که واسهات پول خرج میکنم
385
00:18:23,700 --> 00:18:25,140
صبر کن یکم بیشتر اونجا بمونم
386
00:18:25,220 --> 00:18:26,460
حقوق ماهانهام دوباره بیشتر میشه
387
00:18:27,760 --> 00:18:29,460
عمارت سو یو واقعا خوبه، منم میخوام اونجا کار کنم
388
00:18:29,460 --> 00:18:30,300
امکان نداره
389
00:18:31,420 --> 00:18:32,700
تحمل دیدن زجر کشیدنت رو ندارم
390
00:18:34,260 --> 00:18:35,660
بانو دن دن، کارم تمومه
391
00:18:36,500 --> 00:18:37,340
خواهر، منتظرم بمون
392
00:18:38,860 --> 00:18:40,380
شصت تیل میشه
393
00:18:49,980 --> 00:18:50,820
خوبه
394
00:18:52,100 --> 00:18:53,380
شوانگ شوانگ-
بهم گوش کن-
395
00:18:53,500 --> 00:18:54,460
سریع برگرد
396
00:18:54,740 --> 00:18:56,540
دیگه اطراف ول نگرد
397
00:18:57,500 --> 00:18:58,340
من رفتم پس
398
00:19:04,260 --> 00:19:05,100
(دن دن)
399
00:19:05,820 --> 00:19:07,700
(عمارت سو یو خیلی جای خطرناکیه)
400
00:19:07,940 --> 00:19:09,340
(همین که تنهایی اونجام کافیه)
401
00:19:10,220 --> 00:19:11,820
(نمیتونم بذارم تو به خطر بیفتی)
402
00:19:23,500 --> 00:19:24,580
مغازهدار
403
00:19:24,860 --> 00:19:26,060
یه لطفی بهم کن
404
00:19:26,460 --> 00:19:28,140
میخوام متخصص شناخت یشم توی عمارت سو یو بشم
405
00:19:28,320 --> 00:19:29,420
هر کاری میکنم
406
00:19:36,100 --> 00:19:38,380
حتی اگه نمیتونی کاری واسهام جور کنی
407
00:19:38,740 --> 00:19:41,140
فقط بهم فرصتی بده بهشون معرفی بشم
408
00:19:47,580 --> 00:19:48,700
اربابم قراره
409
00:19:48,700 --> 00:19:49,900
تو حراج خیابون شرقی شرکت کنه
410
00:19:49,900 --> 00:19:50,820
میتونم ببرمتون اونجا
411
00:19:51,060 --> 00:19:52,940
بقیهاش به خودتون بستگی داره
412
00:19:53,300 --> 00:19:54,140
خیلی خوب
413
00:19:54,140 --> 00:19:55,980
مغازهدار تو خیلی مهربونی
414
00:19:56,060 --> 00:19:57,740
زندگی طولانی و شادی کنی
415
00:19:58,620 --> 00:19:59,460
من رفتم پس
416
00:19:59,460 --> 00:20:00,300
خداحافظ
417
00:20:10,860 --> 00:20:12,460
ارباب جوان، تا حالا فکر کردین که
418
00:20:12,460 --> 00:20:13,900
پوست این انار کنده نمیشه؟
419
00:20:22,460 --> 00:20:23,300
ارباب جوان
420
00:20:23,780 --> 00:20:24,860
چتون شده؟
421
00:20:28,260 --> 00:20:29,100
نپرس
422
00:20:29,900 --> 00:20:30,740
بدشانسیه
423
00:20:30,740 --> 00:20:32,940
(سوی لیو، خدمتکار عمارت پی)
424
00:20:32,940 --> 00:20:33,780
آ لیو
425
00:20:33,860 --> 00:20:35,620
وقتی ارباب جوان میره بیرون
نمیتونم که تعقیبشون کنم
426
00:20:35,620 --> 00:20:36,900
تو دقیقا چطور ازش مراقبت کردی؟
427
00:20:37,100 --> 00:20:38,180
چی کار میتونم کنم؟
428
00:20:38,380 --> 00:20:39,740
بانوئه رو کتک میزدم؟
429
00:20:41,820 --> 00:20:43,020
بانو؟
430
00:20:43,260 --> 00:20:45,100
دیگه حرفش رو نزن
431
00:20:47,740 --> 00:20:49,780
تو بهدرد نخوردی، هیچ کاری
رو نمیتونی درست انجام بدی
432
00:20:57,540 --> 00:20:58,540
ارباب جوان
433
00:20:58,940 --> 00:21:00,540
دوباره به عمارت گل رفتین؟
434
00:21:00,540 --> 00:21:01,380
چیه؟
435
00:21:01,620 --> 00:21:03,780
الان تو امور خصوصیم هم فضولی میکنی؟
436
00:21:05,220 --> 00:21:07,740
ارباب جوان شوخی میکننن
437
00:21:07,740 --> 00:21:09,860
چطور جرأت کنم تو امور خصوصی شما فضولی کنم؟
438
00:21:09,860 --> 00:21:11,780
بانوی بزرگ این همه ثروت بهدست آوردن
439
00:21:11,980 --> 00:21:14,660
تا فقط ارباب جوان از زندگی لذت ببرن
440
00:21:19,100 --> 00:21:20,060
در ضمن
441
00:21:20,660 --> 00:21:22,260
وقتی واسه خوش گذرونی بیرون میرین
442
00:21:38,620 --> 00:21:40,460
وقتی برمیگردین هم میتونم بهتون خدمت کنم
443
00:21:41,380 --> 00:21:42,220
هی
444
00:21:42,780 --> 00:21:43,740
کی اجازه داد اینجا بشینی؟
445
00:21:45,820 --> 00:21:46,700
فکر میکنم
446
00:21:46,820 --> 00:21:48,620
میخوای باهات ازدواج کنه، نه؟
447
00:21:48,980 --> 00:21:49,820
بانوی بزرگ
448
00:21:49,820 --> 00:21:51,180
مادر، چرا اینجایی؟
449
00:21:51,620 --> 00:21:53,660
یه خدمتکار، نامناسب و بدون اخلاق
450
00:21:53,660 --> 00:21:55,420
صحبت و رفتار میکنه
451
00:21:55,660 --> 00:21:57,700
فکر میکنم باید خدمتکار جدیدی بگیریم
452
00:21:59,180 --> 00:22:00,620
بانوی بزرگ، ببخشید
453
00:22:00,860 --> 00:22:02,780
فقط میخواستم ارباب جوان رو خوشحال کنم
454
00:22:03,100 --> 00:22:04,300
لطفا بیرونم نکنین
455
00:22:08,420 --> 00:22:09,260
پی آر
456
00:22:09,540 --> 00:22:10,740
تو مسابقات یشم امسال
457
00:22:11,020 --> 00:22:12,260
شرکت نمیکنی؟
458
00:22:13,700 --> 00:22:14,540
نه
459
00:22:14,620 --> 00:22:15,980
مادر
460
00:22:15,980 --> 00:22:17,260
من از یشم سر در نمیارم
461
00:22:17,260 --> 00:22:18,300
علاقهای ندارم
462
00:22:18,740 --> 00:22:20,420
خیلی سال گذشته
463
00:22:20,420 --> 00:22:21,260
مادر
464
00:22:21,980 --> 00:22:23,820
اگه کار دیگهای نداری
465
00:22:24,340 --> 00:22:25,620
میرم بیرون بازی کنم
466
00:22:26,060 --> 00:22:26,980
لیو، بیا بریم
467
00:22:27,220 --> 00:22:28,060
پی ار
468
00:22:28,820 --> 00:22:29,660
پی آر
469
00:22:29,780 --> 00:22:30,620
هنوز حرف زدنم تموم نشده
470
00:22:30,620 --> 00:22:31,460
ارباب جوان
471
00:22:31,660 --> 00:22:32,500
پی آر
472
00:22:38,900 --> 00:22:40,020
حواست به رفتارت باشه
473
00:23:01,860 --> 00:23:03,100
ارباب جوان سو-
ارباب جوان پی-
474
00:23:03,100 --> 00:23:03,940
ارباب جوان سو اینجان
475
00:23:04,980 --> 00:23:05,820
ارباب جوان پی
476
00:23:12,660 --> 00:23:13,500
ارباب جوان پی
477
00:23:14,180 --> 00:23:15,620
سالها میگذره از آخرین باری که
478
00:23:15,780 --> 00:23:17,340
به تراشیدن یشم و تجارت خاندان اهمیت دادین
479
00:23:17,580 --> 00:23:19,340
(سو جوئه، ارباب عمارت سو یو)
چرا خواستین
480
00:23:19,700 --> 00:23:21,660
امروز بیاین اینجا؟
481
00:23:22,020 --> 00:23:22,860
اولا
482
00:23:23,140 --> 00:23:24,740
دنبال چیز جدید و سرگرم کنندهای میگردم
483
00:23:25,020 --> 00:23:25,860
دوما
484
00:23:26,020 --> 00:23:27,580
میخوام چیزی که میخوای رو بهدست بیارم و
485
00:23:27,900 --> 00:23:29,220
روحیهات رو ضعیت کنم
486
00:23:30,900 --> 00:23:33,020
عمارت چی پی کوچولو شاید قوی نباشه
487
00:23:33,020 --> 00:23:34,380
ولی حرفهای گنده گنده میزنه
488
00:23:35,020 --> 00:23:36,300
بیا ببینیم پس
489
00:23:44,460 --> 00:23:45,300
ارباب جوان
490
00:23:51,620 --> 00:23:52,460
همهاتون بعدا برین
491
00:23:52,540 --> 00:23:53,380
مغازهدار
492
00:23:53,660 --> 00:23:54,500
بانو دن دن
493
00:23:54,540 --> 00:23:55,380
از این طرف، لطفا
494
00:23:56,100 --> 00:23:57,940
جای عالی واسهاتون پیدا کردم
495
00:23:58,220 --> 00:24:00,460
اینجا، میتونین همه چیز رو ببینین
496
00:24:01,100 --> 00:24:02,060
جناب سو اومدن؟
497
00:24:02,060 --> 00:24:03,380
جناب سو طبقهی بالان
498
00:24:13,780 --> 00:24:15,460
(دوباره این آدم)
499
00:24:17,260 --> 00:24:18,100
بانو دن دن
500
00:24:18,420 --> 00:24:20,140
میتونین واسه عمارت سو یو پیشنهاد قیمت بدین
501
00:24:20,260 --> 00:24:21,420
ولی اگه اشتباهی کنین
502
00:24:21,420 --> 00:24:22,300
قیمتش بالا باشه
503
00:24:22,380 --> 00:24:23,700
خودتون باید پولش رو بدین
504
00:24:24,220 --> 00:24:25,900
مشکلی نداره، واسهاش آمادهام
505
00:24:25,900 --> 00:24:26,740
خیلی خوب
506
00:24:28,260 --> 00:24:29,700
...باید بهت بگم، اینها
507
00:24:29,700 --> 00:24:31,380
ارباب جوان، اون بانو رو ببینین
508
00:24:31,700 --> 00:24:33,020
آدم کناریش از عمارت سو یوئه؟
509
00:24:33,900 --> 00:24:35,580
واقعا از عمارت سو یوئه
510
00:24:36,620 --> 00:24:37,860
الان چی کار کنیم؟
511
00:24:39,820 --> 00:24:41,020
هر پیشنهادی داد تو بالاتر بده و
512
00:24:41,700 --> 00:24:42,980
بهش درسی بده-
اطاعت-
513
00:24:42,980 --> 00:24:43,860
حتما برنده شو
514
00:24:44,100 --> 00:24:44,940
اطاعت
515
00:24:45,100 --> 00:24:45,940
به خودم بسپارینش
516
00:24:46,060 --> 00:24:46,900
بگیر
517
00:24:47,460 --> 00:24:50,340
!آفرین-
!آفرین! آفرین-
518
00:24:51,980 --> 00:24:52,860
مهمان های عزیز
519
00:24:52,940 --> 00:24:53,860
همگی
520
00:24:54,020 --> 00:24:56,100
ممنون که امروز اومدین
521
00:24:56,660 --> 00:24:58,380
حراج الان شروع میشه
522
00:24:58,380 --> 00:25:00,860
خیلی خوب-
خیلی خوب-
523
00:25:01,420 --> 00:25:02,500
اولین مورد
524
00:25:02,620 --> 00:25:05,180
یه جفت دستبند زمرده
525
00:25:05,380 --> 00:25:07,220
قیمت پایه صد تیله
526
00:25:07,460 --> 00:25:09,300
صد تیل، گرونه
527
00:25:09,300 --> 00:25:10,980
فکر نکنین زیادی گرونه
528
00:25:11,140 --> 00:25:12,980
درخشندگی و رنگش رو ببینین
529
00:25:13,150 --> 00:25:14,710
ارباب جوان، این رو بگیریم؟-
کم یابه-
530
00:25:14,820 --> 00:25:17,100
به این بستگی داره کی بتونه تشخیصش بده
531
00:25:17,100 --> 00:25:17,940
صد و ده
532
00:25:18,080 --> 00:25:18,910
صد و بیست تیل
533
00:25:18,910 --> 00:25:20,540
تراشیدگیش نفیسه-
صد و پنجاه تیل-
534
00:25:20,540 --> 00:25:22,430
ولی موادش متوسطه-
این جناب پیشنهاد صد و پنجاه تیل میده-
535
00:25:22,540 --> 00:25:24,500
عمارت سو یو نمیخوادش-
یه فرصت نادر، فقط یه جفت-
536
00:25:25,570 --> 00:25:26,810
پیشنهاد بالاتری هست؟
537
00:25:27,620 --> 00:25:28,940
صد و پنجاه تیل یهبار
538
00:25:29,340 --> 00:25:30,820
صد و پنجاه تیل دوبار
539
00:25:31,140 --> 00:25:32,340
صد و پنجاه تیل
540
00:25:32,940 --> 00:25:33,780
فروخته شد
541
00:25:33,790 --> 00:25:36,420
خیلی خوب-
خیلی خوب-
542
00:25:40,740 --> 00:25:44,100
مورد دوم آویز یشم هه تیانه
543
00:25:44,420 --> 00:25:45,460
آویز یشم هه تیان
544
00:25:45,820 --> 00:25:46,780
همگی
545
00:25:47,000 --> 00:25:48,010
این آویز یشم هه تیانه
546
00:25:48,020 --> 00:25:49,880
بانو دن دن این چطوره؟-
واسه روزانه انداختنش مهمه-
547
00:25:50,180 --> 00:25:52,630
این یشم هه تیان براق و شفافه-
نیازی به توضیح بیشتر نیست-
548
00:25:52,780 --> 00:25:53,900
یه گنجه-
این یشم-
549
00:25:53,900 --> 00:25:56,180
هم از نظر مواد و هم از نظر ساخت
550
00:25:56,300 --> 00:25:57,180
میشه گفت
551
00:25:57,420 --> 00:25:58,780
بهترین کیفیت ممکن رو داره
552
00:25:58,780 --> 00:26:00,100
ارباب جوان، این یکی خوب بهنظر میرسه
553
00:26:00,100 --> 00:26:01,740
قیمت اولیه امروز فقط صد و بیست تیله
554
00:26:01,740 --> 00:26:02,680
پیشنهاد بدین
555
00:26:03,540 --> 00:26:05,060
دوستان، منتظر چی هستین؟
556
00:26:05,060 --> 00:26:06,020
صد و سی تیل
557
00:26:06,340 --> 00:26:07,780
صد و سی تیل-
صد و چهل-
558
00:26:08,220 --> 00:26:09,300
این جناب پیشنهاد صد و چهل تیل میده
559
00:26:09,300 --> 00:26:10,140
صد و پنجاه
560
00:26:10,260 --> 00:26:11,220
این بانو پیشتهاد صد و پنجاه تیل میده
561
00:26:11,220 --> 00:26:12,220
صد و شصت تیل
562
00:26:15,260 --> 00:26:16,100
صد و هفتاد
563
00:26:16,120 --> 00:26:17,090
صد و هشتاد تیل
564
00:26:17,160 --> 00:26:18,220
صد و هشتاد تیل
565
00:26:18,820 --> 00:26:20,020
پیشنهاد بالاتری هست؟
566
00:26:20,580 --> 00:26:22,010
صد و هشتاد تیل، یهبار
567
00:26:22,180 --> 00:26:23,660
صد و هشتاد تیل، دوبار
568
00:26:24,180 --> 00:26:25,940
صد و هشتاد تیل
569
00:26:26,860 --> 00:26:27,700
فروخته شد
570
00:26:28,020 --> 00:26:28,740
!خوبه
571
00:26:28,740 --> 00:26:29,900
تبریک به این جناب
572
00:26:29,900 --> 00:26:31,090
مبارکه، مبارکه
573
00:26:31,110 --> 00:26:32,040
مبارکه
574
00:26:33,860 --> 00:26:35,620
چه مزاحم
575
00:26:37,700 --> 00:26:39,300
بعدی، گنج سوم
576
00:26:39,540 --> 00:26:42,820
این آویز تراشیده شده با یشم سفید لائو کنگ
577
00:26:43,100 --> 00:26:44,860
قیمت اولیه دویست تیله
578
00:26:46,300 --> 00:26:47,460
یه جواهر واقعیه
579
00:26:47,600 --> 00:26:49,350
دویست و سی تیل-
مواد و ساخت عالی داره-
580
00:26:49,350 --> 00:26:50,320
این جناب دویست و سی تیل پیشنهاد میده
581
00:26:50,320 --> 00:26:52,660
گرفتنش با کمتر از چهارصد تیل دزدیه-
دویست و چهل تیل-
582
00:26:52,660 --> 00:26:53,700
دویست و پنجاه تیل
583
00:26:53,700 --> 00:26:54,900
پیشنهاد بالاتری هستی؟
584
00:26:56,100 --> 00:26:56,980
دویست و پنجاه تیل
585
00:26:57,140 --> 00:26:57,980
ارباب جوان
586
00:26:58,110 --> 00:26:59,820
نظرتون دربارهی این یکی چیه؟-
دویست و هفتاد تیل-
587
00:27:00,540 --> 00:27:01,900
اگه اون پیشنهادی داد، تو بالاتر بده
588
00:27:02,140 --> 00:27:03,940
امروز-
دویست و هشتاد تیل-
589
00:27:03,940 --> 00:27:06,140
یه درسی بهش بدم-
دویست و هشتاد و پنج تیل-
590
00:27:06,250 --> 00:27:07,090
اطاعت
591
00:27:07,940 --> 00:27:09,060
دویست و نود تیل
592
00:27:10,140 --> 00:27:11,220
پیشنهاد بالاتری هست؟-
سیصد تیل-
593
00:27:11,580 --> 00:27:12,940
این بانو سیصد تیل پیشنهاد میده
594
00:27:12,940 --> 00:27:14,100
سیصد و بیست تیل
595
00:27:15,740 --> 00:27:17,060
سیصد و پنجاه تیل
596
00:27:17,220 --> 00:27:18,180
چهارصد تیل
597
00:27:18,300 --> 00:27:19,140
چهارصد تیل
598
00:27:19,220 --> 00:27:21,060
...چهار-
بانو دن دن-
599
00:27:21,260 --> 00:27:22,940
تو حراج آروم بمونین
600
00:27:22,940 --> 00:27:24,280
عصبانی نشین-
چهارصد تیل-
601
00:27:24,300 --> 00:27:25,590
چیزهای خوب بیشتری هم هست-
پیشنهاد بالاتری هست؟-
602
00:27:25,620 --> 00:27:26,460
باهاش نجنگین
603
00:27:28,300 --> 00:27:29,340
چهارصد تیل، یهبار
604
00:27:30,180 --> 00:27:31,340
چهارصد تیل، دوبار
605
00:27:31,740 --> 00:27:32,580
چهارصد تیل
606
00:27:33,060 --> 00:27:33,900
فروخته شد
607
00:27:33,980 --> 00:27:35,220
ارباب جوان، گرفتیمش
608
00:27:36,340 --> 00:27:37,620
تبریک به این جناب
609
00:27:37,620 --> 00:27:38,810
مبارکه، مبارکه
610
00:27:38,930 --> 00:27:39,780
عجلهای نیست
611
00:27:39,780 --> 00:27:42,540
بعدی، مورد چهارم یشم
612
00:27:43,450 --> 00:27:44,300
خوبه
613
00:27:44,300 --> 00:27:46,700
قفل یشم نماد عشق منبت کاری شده با طلا
614
00:27:47,660 --> 00:27:49,700
قیمت اولیه هشتاد تیله
615
00:27:50,940 --> 00:27:53,020
صد تیل-
این جناب پیشنهاد صد تیل میده-
616
00:27:53,180 --> 00:27:54,220
صد و ده تیل
617
00:27:54,300 --> 00:27:55,620
صد و ده تیل
618
00:27:56,300 --> 00:27:57,420
پیشنهاد بالاتری هست؟
619
00:27:57,940 --> 00:27:59,020
صد و سی تیل
620
00:27:59,020 --> 00:28:00,940
صد و چهل تیل-
صد و چهل تیل-
621
00:28:01,340 --> 00:28:02,860
این جناب صد و چهل تیل پیشنهاد میده
622
00:28:03,540 --> 00:28:04,620
پیشنهاد بالاتری هست؟
623
00:28:04,740 --> 00:28:05,900
صد و پنجاه تیل
624
00:28:05,980 --> 00:28:07,780
خیلی خوب، صد و پنجاه تیل
625
00:28:08,260 --> 00:28:09,900
این جناب پیشنهاد صد و پنجاه تیل میده
626
00:28:10,500 --> 00:28:11,540
صد و شصت تیل
627
00:28:11,700 --> 00:28:12,820
صد و شصت تیل
628
00:28:12,900 --> 00:28:13,900
ارباب جوان، ارباب جوان
629
00:28:14,140 --> 00:28:16,260
درخشش رو ببین، خیلی واضحهه
630
00:28:16,260 --> 00:28:17,500
ارباب جوان، دیدین؟
631
00:28:17,500 --> 00:28:18,980
فکر میکنی میتونم ببینمش؟
632
00:28:19,380 --> 00:28:20,370
صد و هفتاد تیل
633
00:28:20,950 --> 00:28:22,060
ارباب جوان-
صد و هفتاد تیل-
634
00:28:22,180 --> 00:28:24,200
ببینین، ببینین-
این جناب پیشنهاد صد و هفتاد تیل میده-
635
00:28:24,740 --> 00:28:25,900
پیشنهاد بالاتری هست؟
636
00:28:28,380 --> 00:28:29,620
صد و هفتاد تیل
637
00:28:29,900 --> 00:28:31,900
ارباب جوان، چطوره؟-
صد و هفتاد تیل، یه بار-
638
00:28:33,300 --> 00:28:36,540
همچین درخشندگی شفافی تو یشم سفید
639
00:28:37,100 --> 00:28:37,940
ارباب جوان
640
00:28:38,140 --> 00:28:39,460
چقدر میارزه؟-
پیشنهاد بالاتری هست؟-
641
00:28:40,580 --> 00:28:42,560
الان صد و هشتاد تیله
642
00:28:44,580 --> 00:28:46,700
هزاران تیل ارزششه-
صد و هشتاد تیل-
643
00:28:46,850 --> 00:28:47,700
خیلی گرونه
644
00:28:47,700 --> 00:28:49,060
ولی کنجکاوم
645
00:28:49,120 --> 00:28:51,380
چرا بقیه هر کدوم ده تیل میبرنش بالاتر؟-
پیشنهاد بالاتری هست؟-
646
00:28:51,510 --> 00:28:52,500
اون جناب پیشنهاد صد و نود تیل میده
647
00:28:52,500 --> 00:28:54,020
اونها چشمهای تیزبین شما رو ندارن، ارباب جوان
648
00:28:54,020 --> 00:28:55,880
قابل درکه-
الان صد و نود تیله-
649
00:28:57,380 --> 00:28:58,960
قفل یشم نماد عشق منبت کاری شده با طلا
650
00:28:58,980 --> 00:29:01,620
هشتاد و دو درصد درخشندگی، آبی کمرنگ-
پیشنهاد صد و نود تیل-
651
00:29:01,620 --> 00:29:03,140
پیشنهاد بالاتری هست؟
652
00:29:04,700 --> 00:29:06,420
صد و نود تیل، یهبار
653
00:29:08,380 --> 00:29:09,820
صد و نود تیل
654
00:29:10,380 --> 00:29:12,060
دوبار-
نباید اشتباه کنم-
655
00:29:12,540 --> 00:29:13,780
پیشنهاد بده-
اطاعت-
656
00:29:13,820 --> 00:29:14,820
الان صد و نود تیله
657
00:29:14,820 --> 00:29:15,780
دویست تیل
658
00:29:16,220 --> 00:29:17,140
دویست و پنجاه
659
00:29:17,620 --> 00:29:18,460
سیصد تیل
660
00:29:18,820 --> 00:29:19,740
سیصد و پنجاه
661
00:29:20,980 --> 00:29:21,820
سیصد و هشتاد
662
00:29:22,060 --> 00:29:22,900
چهارصد تیل
663
00:29:23,180 --> 00:29:24,020
چهارصد و بیست
664
00:29:24,260 --> 00:29:25,100
چهارصد و پنجاه
665
00:29:25,260 --> 00:29:26,100
چهارصد و هشتاد
666
00:29:26,940 --> 00:29:27,780
پونصد
667
00:29:27,820 --> 00:29:29,940
پونصد و بیست، پونصد و سی
668
00:29:31,580 --> 00:29:32,420
پونصد و پنجاه
669
00:29:33,020 --> 00:29:33,980
ششصد
670
00:29:33,980 --> 00:29:35,020
من تسلیمم
671
00:29:35,060 --> 00:29:35,900
فروخته شد
672
00:29:35,900 --> 00:29:36,820
تبریک میگم
673
00:29:37,260 --> 00:29:38,820
ارباب جوان، تونستیم
674
00:29:41,220 --> 00:29:42,380
تبریک به این جناب
675
00:29:42,620 --> 00:29:44,100
مبارکه-
خوبه-
676
00:29:46,620 --> 00:29:47,500
ببین، ببین
677
00:29:49,700 --> 00:29:51,100
ارباب جوان، عالیه
678
00:29:53,460 --> 00:29:54,780
ششصد تیل خریداری شده
679
00:29:56,100 --> 00:29:57,660
بعدی، یه آویز
680
00:29:57,700 --> 00:29:59,340
یشم داریم
681
00:29:59,570 --> 00:30:00,460
بادقت ببینین
682
00:30:00,460 --> 00:30:02,260
ششصد تیل، الان میتونین پولش رو پرداخت کنین
683
00:30:02,420 --> 00:30:04,260
از نظر رنگ
684
00:30:04,340 --> 00:30:05,370
ارباب جوان-
مواد-
685
00:30:05,680 --> 00:30:07,710
درجه یکه-
چیزی اشتباهه-
686
00:30:07,860 --> 00:30:09,700
درخشندگیش مثل قبل نیست
687
00:30:09,700 --> 00:30:10,540
چه خبره؟
688
00:30:10,540 --> 00:30:12,220
ارباب جوان، این ارزش ششصد تیل رو نداره
689
00:30:12,340 --> 00:30:13,580
حداکثر دویست تیل-
حداکثر دویست تیل-
690
00:30:16,900 --> 00:30:17,740
دروغگوی کوچولو
691
00:30:18,020 --> 00:30:19,060
دستکاریش کردی؟
692
00:30:19,540 --> 00:30:20,940
خاندانت ثروتمندن
693
00:30:20,980 --> 00:30:22,380
پا پس که نمیکشی، نه؟
694
00:30:23,060 --> 00:30:25,580
دقیقا، ثروتمندن
695
00:30:25,700 --> 00:30:26,700
البته
696
00:30:26,820 --> 00:30:28,660
خودت خریدیش-
پولش رو بده-
697
00:30:28,780 --> 00:30:30,060
آره، پولش رو بده-
پولش رو بده-
698
00:30:30,720 --> 00:30:32,310
وگرنه، من میخرمش
699
00:30:33,700 --> 00:30:34,540
آ لیو
700
00:30:35,740 --> 00:30:36,860
...این
701
00:30:39,340 --> 00:30:40,180
بگیرش
702
00:30:40,980 --> 00:30:42,660
بعدا به عمارتتون فرستاده میشه
703
00:30:42,660 --> 00:30:44,180
چشمهای تیز خوبی داری
704
00:30:46,020 --> 00:30:47,140
اشتباه قضاوت کردی، نه؟
705
00:30:47,540 --> 00:30:48,380
وایسا
706
00:30:50,700 --> 00:30:51,820
با یشم
707
00:30:51,820 --> 00:30:52,780
چی کار کردی؟
708
00:30:54,020 --> 00:30:55,740
چی کار میتونستم کنم؟
709
00:30:55,980 --> 00:30:58,540
فقط از مغزم استفاده کردم
710
00:31:01,380 --> 00:31:02,620
اگه واضح توضیح ندی
711
00:31:02,740 --> 00:31:03,700
نمیتونی بری
712
00:31:03,900 --> 00:31:04,740
چی کار داری میکنی؟
713
00:31:09,420 --> 00:31:10,340
ارباب جوان
714
00:31:10,420 --> 00:31:11,260
ارباب جوان
715
00:31:11,300 --> 00:31:12,140
ارباب جوان
716
00:31:12,580 --> 00:31:13,810
راه باز کنین-
ارباب جوان-
717
00:31:14,020 --> 00:31:15,000
راه باز کنین-
وایسا-
718
00:31:15,140 --> 00:31:16,020
تو بانوی کوچولو-
راه باز کنین-
719
00:31:16,020 --> 00:31:16,940
برین کنار-
وایسا-
720
00:31:17,420 --> 00:31:18,260
راه باز کنین
721
00:31:18,460 --> 00:31:19,980
!همین الان برین کنار
722
00:31:20,300 --> 00:31:21,340
...من-
ارباب جوان-
723
00:31:26,660 --> 00:31:27,500
ارباب جوان
724
00:31:28,260 --> 00:31:29,100
ارباب جوان
725
00:31:29,100 --> 00:31:29,980
ارباب جوان، خیس شدین
726
00:31:29,980 --> 00:31:31,500
خیلی خوب، میدونم، حوله بیار
727
00:31:32,660 --> 00:31:33,500
حوله
728
00:31:33,500 --> 00:31:34,340
ارباب جوان، منتظرم بمونین
729
00:31:46,740 --> 00:31:47,580
ارباب جوان سو
730
00:31:54,700 --> 00:31:55,540
ارباب جوان سو
731
00:31:55,900 --> 00:31:58,580
من کسیم که رقیبتون رو ضایع کرد
732
00:31:59,220 --> 00:32:00,060
موضوع اینه
733
00:32:00,140 --> 00:32:02,380
میخوام متخصص شناخت
یشم تو عمارت سو یو بشم
734
00:32:02,460 --> 00:32:04,260
هیچوقت درگیر این مسائل نمیشم
735
00:32:04,660 --> 00:32:05,780
باید با مغازهدار صحبت کنی
736
00:32:06,060 --> 00:32:06,980
حرف زدم ولی
737
00:32:07,140 --> 00:32:09,100
گفت تصمیمش با اون نیست
738
00:32:10,260 --> 00:32:11,100
ارباب جوان سو
739
00:32:11,120 --> 00:32:12,620
اینها سوابق فروشم تو طول این چند سال و
740
00:32:12,620 --> 00:32:13,990
ترجیحات هر مشتریه
741
00:32:13,990 --> 00:32:15,480
همچنین چشمانداز رقابتی صنعت یشم تو کل شهر رو
742
00:32:15,480 --> 00:32:16,990
تجزیه و تحلیل کردم
743
00:32:17,020 --> 00:32:19,020
خدمتکارهای زیادی از خاندانهای مقامات میشناسم
744
00:32:19,060 --> 00:32:21,380
پس ترجیحات ثروتمندها و قدرتمندها رو
745
00:32:21,380 --> 00:32:22,460
میدونم
746
00:32:22,740 --> 00:32:24,260
سالهاست دارم آماده میشم
747
00:32:24,380 --> 00:32:25,660
لطفا بهم فرصتی بدین
748
00:32:25,940 --> 00:32:26,980
بانو، بذار ازت بپرسم
749
00:32:27,540 --> 00:32:29,740
تا حالا تو مغازههای بزرگ یشم
750
00:32:29,740 --> 00:32:30,980
هشت شهر چهار مرز کار کردی؟
751
00:32:32,140 --> 00:32:32,980
...من
752
00:32:34,820 --> 00:32:37,340
خانوادهات مهارت خاصی دارن
753
00:32:39,620 --> 00:32:40,500
یا تو
754
00:32:40,580 --> 00:32:42,540
تکنیکهای فروش خاصی داری؟
755
00:32:42,540 --> 00:32:43,740
منظورم از اون خاصهاست
756
00:32:46,860 --> 00:32:47,820
چه جذاب
757
00:32:49,180 --> 00:32:50,020
ارباب جوان
758
00:32:50,020 --> 00:32:51,180
دربارهی موقعیت متخصص شناخت یشم
759
00:32:51,380 --> 00:32:52,340
باتجربهی مغازهامون
760
00:32:52,460 --> 00:32:53,500
پسر جناب وانگ هم
761
00:32:53,580 --> 00:32:54,820
میخوان متخصص شناخت یشم بشن
762
00:32:55,020 --> 00:32:56,020
نظرتون چیه؟
763
00:32:56,220 --> 00:32:57,180
میتونیم فردا دربارهاش صحبت کنیم
764
00:32:57,780 --> 00:32:58,620
خیلی خوب
765
00:32:59,580 --> 00:33:01,620
ارباب جوان، لطفا بهم فرصت دیگهای بدین
766
00:33:01,980 --> 00:33:02,860
وقتت رو بههدر نده
767
00:33:02,860 --> 00:33:04,260
(یو، نگهبان شخصی سو جوئه)
تو هیچی نداری
768
00:33:04,260 --> 00:33:05,740
صلاحیت کار کردن توی عمارت سو یو رو نداری
769
00:33:05,820 --> 00:33:07,180
چه برسه به متخصص شناخت یشم شدن
770
00:33:07,420 --> 00:33:08,620
باید همین اول کاری تسلیم بشی
771
00:33:35,140 --> 00:33:36,460
(تو هیچی نداری)
772
00:33:36,580 --> 00:33:38,100
(صلاحیت کار کردن توی عمارت سو یو رو نداری)
773
00:33:38,340 --> 00:33:39,660
(چه برسه به متخصص شناخت یشم شدن)
774
00:33:44,140 --> 00:33:47,860
(لباسفروشی سو شوان)
775
00:33:47,860 --> 00:33:48,700
وایسا
776
00:33:49,740 --> 00:33:51,820
!ای رذل، دزد، دروغگو
777
00:33:52,020 --> 00:33:53,460
وایسا و ببین امروز چیکارت میکنم
778
00:33:57,420 --> 00:33:59,060
چرا خیره شدی؟
چرا هیچی نمیگی؟
779
00:33:59,580 --> 00:34:00,820
قبلا خیلی پرحرف نبودی؟
780
00:34:00,980 --> 00:34:01,820
ادامه بده
781
00:34:02,020 --> 00:34:03,260
چی؟ موش زبونت رو خورده؟
782
00:34:06,620 --> 00:34:08,380
بیخیال، من پیدات کردم
783
00:34:08,740 --> 00:34:10,020
چه قوی
784
00:34:18,460 --> 00:34:19,300
هی
785
00:34:20,740 --> 00:34:21,900
چی کار داری میکنی؟
786
00:34:22,340 --> 00:34:23,220
نظرت چیه؟
787
00:34:24,500 --> 00:34:26,260
چرا زندگی انقدر ناعادلانهست؟
788
00:34:26,540 --> 00:34:28,340
خیلی سخت کار کردم و سختکوش بودم
789
00:34:28,660 --> 00:34:29,980
چرا هیچکس نمیبینه؟
790
00:34:29,980 --> 00:34:31,540
فقط میخوام یه متخصص شناخت یشم بشم
791
00:34:32,500 --> 00:34:33,860
چرا انقدر سخته؟
792
00:34:36,540 --> 00:34:37,500
بهم بگو
793
00:34:37,980 --> 00:34:39,180
بهم دست نزن
794
00:34:39,980 --> 00:34:41,060
هیچکاری که باهات نکردم
795
00:34:41,100 --> 00:34:42,100
سعی نکن ازم اخاذی کنی
796
00:34:43,460 --> 00:34:44,700
یه جناب متشخص با یه بانو بحث نمیکنه
797
00:34:44,860 --> 00:34:45,980
امروز میذارم بری
798
00:34:46,900 --> 00:34:48,460
یه روز دیگه باهات سر و کله میزنم
799
00:34:55,300 --> 00:34:56,140
بانو لی
800
00:34:58,220 --> 00:34:59,580
خونهی این بانو رو پیدا کن
801
00:35:00,220 --> 00:35:02,940
اطلاعیه استخدام رو دم درش بزن
802
00:35:03,580 --> 00:35:04,540
بنویس عمارت چی پی
803
00:35:05,220 --> 00:35:07,780
میخواد یه متخصص شناخت یشم استخدام کنه
804
00:35:09,140 --> 00:35:09,980
نه
805
00:35:13,540 --> 00:35:14,580
خدمتکار استخدام کنه
806
00:35:16,020 --> 00:35:17,260
اطاعت، بانوی بزرگ
807
00:35:29,740 --> 00:35:31,260
(اطلاعیه استخدام)
808
00:35:35,500 --> 00:35:39,020
این نیازمندیها خیلی هیجانانگیزن
809
00:35:50,140 --> 00:35:52,220
(عمارت چی پی)
810
00:35:53,500 --> 00:35:55,500
(دفتر مرکزی، مغازهی یشم عمارت چی پی)
811
00:35:55,500 --> 00:35:56,340
صبح بخیر
812
00:35:59,900 --> 00:36:00,740
مشغول بشین
813
00:36:03,420 --> 00:36:05,060
...بانو، شما
814
00:36:05,380 --> 00:36:09,480
(اطلاعیه استخدام)
815
00:36:09,500 --> 00:36:10,460
بابت کار اینجام
816
00:36:19,100 --> 00:36:21,420
کجا باید برم؟
817
00:36:25,580 --> 00:36:27,060
خیلی خوب، مشغول کار بشین
818
00:36:29,420 --> 00:36:30,580
(عمارت چی پی)
819
00:36:49,540 --> 00:36:50,860
عمارت چی پی
820
00:36:51,420 --> 00:36:53,220
هر چند تو صنعت یشم
821
00:36:53,380 --> 00:36:54,780
تو شهر یون سوی، دومیه
822
00:36:55,340 --> 00:36:56,420
ولی عظمتش
823
00:36:57,020 --> 00:36:59,060
غیرقابل انکاره
824
00:37:12,020 --> 00:37:14,820
حتی مسیر راهشون رو هم با یشم ساختن
825
00:37:18,340 --> 00:37:20,260
تو عمارت پی دزد داشتیم من خبر نداشتم؟
826
00:37:28,180 --> 00:37:30,820
شما بانوی عمارت چی پی هستین؟
827
00:37:31,780 --> 00:37:32,620
اینجوری بهنظر میام؟
828
00:37:33,660 --> 00:37:36,060
هالهام خیلی مشخصه، نه؟
829
00:37:36,980 --> 00:37:37,860
نه، نه
830
00:37:38,100 --> 00:37:39,660
ما فقط خدمتکارهای عمارت پی هستیم
831
00:37:40,860 --> 00:37:42,580
خدمتکار؟ ما همه خدمتکاریم
832
00:37:42,580 --> 00:37:43,860
پس ما همکاریم
833
00:37:44,100 --> 00:37:45,020
خوشحالم از دیدنت
834
00:37:45,790 --> 00:37:47,340
کی میخواد همکار تو باشه؟
835
00:37:48,060 --> 00:37:49,380
الان یه خدمتکارم ولی
836
00:37:49,620 --> 00:37:50,940
کی از آینده خبر داره
837
00:37:51,180 --> 00:37:52,220
احمق دهاتی
838
00:37:58,180 --> 00:37:59,020
بیخیال
839
00:37:59,460 --> 00:38:02,460
لباس قرمزت با دامن سبز
840
00:38:02,900 --> 00:38:05,620
پوست زرد با لبهای صورتی و
841
00:38:06,260 --> 00:38:09,860
لباسهایی که شونههات رو باریک میکنه
842
00:38:10,380 --> 00:38:11,780
نمیدونی سرت رو بزرگ نشون میده؟
843
00:38:12,780 --> 00:38:13,620
چی گفتی؟
844
00:38:13,640 --> 00:38:14,490
هیس
845
00:38:15,980 --> 00:38:17,380
خیلی ارایش کردی
846
00:38:17,900 --> 00:38:19,020
!ای پست
847
00:38:20,300 --> 00:38:21,260
این همه سر و صدا واسه چیه؟
848
00:38:22,940 --> 00:38:24,580
تو شان دن دن، واسه کار اینجایی، نه؟
849
00:38:25,060 --> 00:38:26,300
بانوی بزرگ منتظرته
850
00:38:26,620 --> 00:38:27,460
دنبالم بیا
851
00:38:37,980 --> 00:38:41,900
(گرانقیمت، نفیس، معتبر، نجیب)
852
00:38:43,220 --> 00:38:44,060
بانوی بزرگ
853
00:38:45,260 --> 00:38:46,180
درود، بانوی بزرگ
854
00:38:47,580 --> 00:38:49,140
نیازمندیهای کار رو خوندم
855
00:38:49,580 --> 00:38:50,820
کاملا نمیفهمم و
856
00:38:50,820 --> 00:38:51,940
نمیخوام اعتراف کنم
857
00:38:52,460 --> 00:38:53,300
ولی
858
00:38:54,060 --> 00:38:56,900
(اطلاعيه استخدام)
این دقیقا مشخصات منه
859
00:38:58,820 --> 00:38:59,860
...هر چند
860
00:39:00,660 --> 00:39:01,500
هر چند چی؟
861
00:39:02,100 --> 00:39:02,980
راستش رو بگم
862
00:39:03,380 --> 00:39:04,220
فکر میکنم بانوها
863
00:39:04,220 --> 00:39:06,660
همیشه لازم نیست کارهای خدمتکاری انجام بدن
864
00:39:07,580 --> 00:39:08,940
همیشه دلم میخواست
865
00:39:09,380 --> 00:39:11,780
یه متخصص شناخت یشم عالی بشم
866
00:39:12,140 --> 00:39:13,780
اگه میخوای یه متخصص شناخت یشم بشی
867
00:39:14,020 --> 00:39:15,140
چرا کاغذ اطلاعیه استخدامم
868
00:39:15,140 --> 00:39:16,700
واسه یه خدمتکار رو برداشتی؟
869
00:39:17,820 --> 00:39:19,460
اگه برش نداشته بودم
870
00:39:19,620 --> 00:39:21,820
چطور میتونستم اینجا باشم و باهاتون حرف بزنم؟
871
00:39:24,140 --> 00:39:25,220
واقعا صادقی
872
00:39:26,140 --> 00:39:27,580
بهم بگو پس
873
00:39:27,820 --> 00:39:28,780
از نظر تو
874
00:39:29,500 --> 00:39:31,980
یه متخصص شناخت یشم چطوریه؟
875
00:39:35,820 --> 00:39:37,460
یه متخصص شناخت یشم عالی
876
00:39:37,620 --> 00:39:38,740
باید
877
00:39:41,700 --> 00:39:44,140
یشم رو بشناسه
878
00:39:45,900 --> 00:39:48,300
ازش سر در بیاره
879
00:39:50,100 --> 00:39:53,140
یشم بسازه و
880
00:39:55,580 --> 00:39:59,300
(صد و بیست تیل، دویست تیل
پونصد تیل، دویست و هشتاد تیل)
881
00:39:59,340 --> 00:40:00,700
بفروشه
882
00:40:00,820 --> 00:40:02,900
باید با ثروتمندها و قدرتمندها شیوا صحبت کنه و
883
00:40:02,900 --> 00:40:04,140
روابط رو حفظ کنه
884
00:40:04,940 --> 00:40:06,140
بانوی بزرگ ببینین
885
00:40:06,420 --> 00:40:07,580
اینها سوابق فروشم
886
00:40:07,580 --> 00:40:09,020
تو طول این چند ساله
887
00:40:09,180 --> 00:40:10,700
ترجیحات هر مشتری و
888
00:40:10,700 --> 00:40:12,580
و تجزیه و تحلیلم
889
00:40:12,580 --> 00:40:13,980
از چشمانداز رقابتی صنعت یشم تو کل شهر رو داره
890
00:40:16,180 --> 00:40:17,940
انگار بدون تو
891
00:40:19,100 --> 00:40:20,700
بهعنوان یه خدمتکار نمیتونم کاری کنم
892
00:40:22,060 --> 00:40:23,260
به هر حال
893
00:40:23,500 --> 00:40:24,700
هنوز یه خدمتکارم؟
894
00:40:29,020 --> 00:40:32,540
این خدمتکار متفاوته
895
00:40:33,500 --> 00:40:34,500
(صلح و آرامش)
896
00:40:34,500 --> 00:40:35,580
(میتونم یه خدمتکار باشم)
897
00:40:36,060 --> 00:40:36,940
(سختیها رو تحمل کنم و)
898
00:40:37,180 --> 00:40:38,060
(از اول شروع کنم)
899
00:40:38,300 --> 00:40:40,100
(شان دن دن، تو میتونی)
900
00:40:42,620 --> 00:40:43,460
ارباب جوان
901
00:40:50,420 --> 00:40:51,700
چرا تویی؟-
چرا تویی؟-
902
00:40:52,340 --> 00:40:53,180
!ای رذل
903
00:40:53,180 --> 00:40:54,140
دروغگوی کوچولو
904
00:40:56,300 --> 00:40:57,260
اینجا چی کار میکنی؟
905
00:40:59,140 --> 00:41:01,060
خدمتکاریم که بانوی بزرگ شخصا انتخاب کردن
906
00:41:01,260 --> 00:41:02,700
نمیدونم به چی انقدر افتخار میکنی
907
00:41:03,180 --> 00:41:04,660
من ارباب جوان عمارت چی پیم
908
00:41:05,300 --> 00:41:06,140
باهام بیا
909
00:41:22,680 --> 00:41:26,310
♪شاید برگهایی که از درخت میفتن♪
910
00:41:26,530 --> 00:41:29,940
♪شاید نورهایی که روی آب منعکس شدن♪
911
00:41:30,730 --> 00:41:32,630
♪پروانههای توی چشمهات♪
912
00:41:32,730 --> 00:41:36,000
♪با شادی توی قلبم میرقصن♪
913
00:41:37,900 --> 00:41:41,200
♪شاید این باده که گونهات رو میبوسه♪
914
00:41:41,760 --> 00:41:45,160
♪شاید خاص بودنت رو حس میکنم♪
915
00:41:45,990 --> 00:41:47,780
♪با کنار تو بودن حس میکنم♪
916
00:41:48,130 --> 00:41:51,240
♪کل دنیا مال منه♪
917
00:41:51,240 --> 00:41:54,880
♪مثل یه انعکاس، دور و در عین حال نزدیکی♪
918
00:41:55,120 --> 00:41:58,950
♪روز به روز، سال به سال، همراهیت میکنم♪
919
00:41:58,950 --> 00:42:00,820
♪گاهی اوقات فکر کردن بهت♪
920
00:42:00,820 --> 00:42:02,480
♪مثل موجهای روی سطحی♪
921
00:42:02,480 --> 00:42:06,270
♪میتونی افکار ناگفتهام رو بشنوی♪
922
00:42:06,420 --> 00:42:10,320
♪مثل یه انعکاس، دور و در عین حال نزدیکی♪
923
00:42:10,320 --> 00:42:13,910
♪روز به روز، سال به سال، همراهیت میکنم♪
924
00:42:14,100 --> 00:42:15,870
♪طرح اون داستان♪
925
00:42:15,990 --> 00:42:17,690
♪تو زیبایی باهات رقیبه♪
926
00:42:17,690 --> 00:42:19,850
♪پر سر و صدا و با دعوا♪
927
00:42:20,010 --> 00:42:23,940
♪گلهای شکفته تبدیل به جشنی میشن♪
928
00:42:38,840 --> 00:42:42,130
♪شاید این باده که گونهات رو میبوسه♪
929
00:42:42,660 --> 00:42:46,060
♪شاید خاص بودنت رو حس میکنم♪
930
00:42:46,800 --> 00:42:48,770
♪با کنار تو بودن حس میکنم♪
931
00:42:49,130 --> 00:42:52,000
♪کل دنیا مال منه♪
932
00:42:52,000 --> 00:42:55,870
♪مثل یه انعکاس، دور و در عین حال نزدیکی♪
933
00:42:56,020 --> 00:42:59,630
♪روز به روز، سال به سال، همراهیت میکنم♪
934
00:42:59,760 --> 00:43:01,590
♪گاهی اوقات فکر کردن بهت♪
935
00:43:01,770 --> 00:43:03,440
♪مثل موجهای روی سطحی♪
936
00:43:03,440 --> 00:43:07,210
♪میتونی افکار ناگفتهام رو بشنوی♪
937
00:43:07,210 --> 00:43:11,290
♪مثل یه انعکاس، دور و در عین حال نزدیکی♪
938
00:43:11,290 --> 00:43:15,160
♪روز به روز، سال به سال، همراهیت میکنم♪
939
00:43:15,160 --> 00:43:17,040
♪طرح اون داستان♪
940
00:43:17,040 --> 00:43:18,740
♪تو زیبایی باهات رقیبه♪
941
00:43:18,740 --> 00:43:20,980
♪پر سر و صدا و با دعوا♪
942
00:43:20,980 --> 00:43:24,660
♪گلهای شکفته تبدیل به جشنی میشن♪
943
00:43:25,000 --> 00:43:36,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم: eris ، قسمت اول
74817