Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,009 --> 00:01:53,308
No. Still no letter for you.
2
00:01:53,847 --> 00:01:55,906
- Are you sure?
- Yes.
3
00:01:56,116 --> 00:01:59,483
We don't get many foreign
letters in this village.
4
00:01:59,686 --> 00:02:01,017
Can I see?
5
00:03:08,988 --> 00:03:13,857
By the look on your face,
I guess there was no letter again.
6
00:03:16,396 --> 00:03:17,556
No.
7
00:03:17,864 --> 00:03:20,196
I don't know what's happened.
8
00:03:20,400 --> 00:03:22,368
Maybe he forgot.
9
00:03:27,440 --> 00:03:29,067
Just be patient.
10
00:03:29,275 --> 00:03:33,803
You've been here only a month.
11
00:03:34,447 --> 00:03:37,905
It feels like a lifetime.
12
00:03:39,919 --> 00:03:43,218
It's not like the big city
you're used to.
13
00:03:43,423 --> 00:03:45,653
Things take time here.
14
00:03:47,227 --> 00:03:49,695
It's so frustrating.
15
00:03:50,897 --> 00:03:54,094
Shh! Here comes
the bearded mosquito.
16
00:03:56,970 --> 00:04:00,406
What are you two up to?
Come on, we're losing.
17
00:04:02,442 --> 00:04:05,878
You haven't told anyone
about my plan, have you?
18
00:04:06,079 --> 00:04:09,207
No, of course not. Don't worry.
19
00:04:19,092 --> 00:04:21,652
What kind of haircut is that?
20
00:04:33,273 --> 00:04:35,571
You're a government officer.
21
00:04:35,775 --> 00:04:38,869
It's important that you set
a good example.
22
00:04:39,412 --> 00:04:40,538
Yes, sir.
23
00:04:43,249 --> 00:04:45,809
This is your first month's salary.
24
00:04:46,019 --> 00:04:47,179
Thank you.
25
00:04:53,059 --> 00:04:55,186
Lots of money, huh?
26
00:04:55,395 --> 00:04:56,657
What?
27
00:04:56,896 --> 00:05:00,957
My friend in America
makes this much in half a day.
28
00:05:12,612 --> 00:05:14,079
Hmm...
29
00:05:14,647 --> 00:05:19,414
This must be the letter
the new officer is waiting for.
30
00:05:20,253 --> 00:05:22,118
Here, take it and run.
31
00:05:25,758 --> 00:05:28,454
Dondup! Tea's ready.
32
00:05:33,533 --> 00:05:35,398
Come on, have your tea.
33
00:05:36,669 --> 00:05:38,500
What time is it?
34
00:05:38,705 --> 00:05:43,301
Almost midday.
You slept too much, you know.
35
00:05:43,509 --> 00:05:45,909
What else can I do here?
36
00:05:54,620 --> 00:05:57,612
What will you do
during the Tsechu festival?
37
00:05:57,824 --> 00:06:00,691
Who? Me? When is it anyway?
38
00:06:00,893 --> 00:06:03,521
Day after tomorrow. Didn't you know?
39
00:06:03,730 --> 00:06:05,095
Oh, shit!
40
00:06:05,365 --> 00:06:07,026
What is it?
41
00:06:07,233 --> 00:06:11,260
The post office will be closed
for a few days again.
42
00:06:16,342 --> 00:06:17,331
Letter!
43
00:06:23,216 --> 00:06:24,808
Urgent letter.
44
00:06:30,423 --> 00:06:32,891
Oh, Dondup, look what I've got!
45
00:06:33,092 --> 00:06:34,719
Guess what's here.
46
00:06:41,701 --> 00:06:43,168
At last!
47
00:06:55,214 --> 00:06:57,512
What's the date today?
48
00:06:57,717 --> 00:06:59,776
The 1 3th, I think. I'm not sure.
49
00:07:00,253 --> 00:07:03,586
Hey, bring me my black gho
and my scarf.
50
00:07:03,790 --> 00:07:05,883
I have to go immediately.
51
00:07:08,194 --> 00:07:11,823
I must be in Thimphu by the 1 6th.
52
00:07:32,952 --> 00:07:37,013
This thing is so big.
It's hard to get it up.
53
00:07:39,625 --> 00:07:42,617
It's falling! It's falling!
54
00:08:19,765 --> 00:08:21,790
But you just got here.
55
00:08:25,171 --> 00:08:28,800
I knew I could never trust
you city people.
56
00:08:29,175 --> 00:08:30,972
I'm sure you're already bored.
57
00:08:31,177 --> 00:08:32,872
No, sir. I'm very happy here.
58
00:08:34,614 --> 00:08:36,775
How many days?
59
00:08:36,983 --> 00:08:39,110
Enough for the Tsechu festival.
60
00:08:39,318 --> 00:08:41,946
The festival is for religious people.
61
00:08:42,154 --> 00:08:45,453
- You're sure that's the reason?
- Yes.
62
00:08:48,528 --> 00:08:51,520
- Good afternoon, Dasho.
- So, who won today?
63
00:08:53,799 --> 00:08:55,460
What happened?
64
00:08:56,035 --> 00:08:59,630
We nearly won. We were really close.
65
00:08:59,972 --> 00:09:03,339
But we'll beat them soon.
66
00:09:04,176 --> 00:09:06,644
How? Don't they have foreign bows?
67
00:09:07,547 --> 00:09:10,607
Yes, they do, but they also have TV.
68
00:09:11,050 --> 00:09:14,645
So most of their kids
spend all their time
69
00:09:14,854 --> 00:09:16,651
watching cricket.
70
00:09:17,590 --> 00:09:19,114
What's cricket?
71
00:09:19,592 --> 00:09:21,651
It's a game...
72
00:09:21,861 --> 00:09:26,195
the British left behind
when they quit India.
73
00:09:26,699 --> 00:09:28,564
Now the Indians...
74
00:09:29,068 --> 00:09:33,869
are so proud of it,
they play as if they invented it.
75
00:09:34,407 --> 00:09:38,138
Now even we have started
playing it too.
76
00:09:39,779 --> 00:09:41,508
Sir...
77
00:09:41,747 --> 00:09:44,307
So, the festival starts on Monday?
78
00:09:44,517 --> 00:09:45,745
Yes, sir.
79
00:09:46,218 --> 00:09:49,210
You're going for the festival?
80
00:09:50,856 --> 00:09:53,654
Not looking for girls?
81
00:09:54,760 --> 00:09:56,557
It must be something like that.
82
00:09:58,731 --> 00:10:00,392
Is there a bus today?
83
00:10:01,233 --> 00:10:02,325
Yes.
84
00:10:02,568 --> 00:10:03,830
Go.
85
00:10:25,224 --> 00:10:26,316
Here.
86
00:10:27,393 --> 00:10:30,328
That old mosquito took so much time.
87
00:10:30,529 --> 00:10:35,228
He should know it takes at least
two days to get to Thimphu.
88
00:10:35,434 --> 00:10:38,995
You're lucky he let you go.
You just got here.
89
00:10:39,705 --> 00:10:41,434
What did you tell him?
90
00:10:41,641 --> 00:10:46,237
That I'm going to the festival.
It keeps old people happy.
91
00:10:47,480 --> 00:10:52,417
- When do you have to be there?
- Day after tomorrow. No later.
92
00:10:52,618 --> 00:10:54,677
This is the chance of a lifetime.
93
00:10:55,054 --> 00:10:56,248
You know...
94
00:10:56,455 --> 00:11:00,949
Chinese people risk their lives
to get to America.
95
00:11:03,829 --> 00:11:05,956
Will you get a visa this time?
96
00:11:06,165 --> 00:11:09,760
My friend said
he has a good connection
97
00:11:09,969 --> 00:11:12,062
in the American embassy.
98
00:11:20,112 --> 00:11:22,580
Here, you can keep these.
99
00:11:22,848 --> 00:11:25,578
Don't you want to go to America too?
100
00:11:25,785 --> 00:11:29,846
I can help with getting a visa
once I arrive there.
101
00:11:30,156 --> 00:11:34,252
- What would I do there?
- Anything you like.
102
00:11:34,560 --> 00:11:37,461
It's the land of opportunity.
103
00:11:37,663 --> 00:11:40,928
You're really dying
to get out of this village.
104
00:11:41,133 --> 00:11:43,658
Of course. There's nothing here.
105
00:11:43,869 --> 00:11:46,360
No movies, no restaurants,
106
00:11:46,572 --> 00:11:49,700
and most of all, no cool girls.
107
00:11:51,277 --> 00:11:54,804
You can have those if you like.
108
00:11:55,014 --> 00:11:57,278
I'd better hurry, I'm late.
109
00:12:00,553 --> 00:12:03,113
America. So far away.
110
00:12:04,290 --> 00:12:07,157
Who's going to look after
your parents?
111
00:12:07,993 --> 00:12:09,858
I'm sure they'll be okay.
112
00:12:48,534 --> 00:12:52,493
Hold it tight, girls!
Don't let go!
113
00:13:04,416 --> 00:13:08,443
Where are you off to in such a rush?
114
00:13:08,654 --> 00:13:12,750
Come and have tea.
We're having a housewarming.
115
00:13:12,958 --> 00:13:16,758
No, thanks. I'm in a hurry.
I have to get to Thimphu.
116
00:13:16,962 --> 00:13:20,363
Thimphu? I'll get you
something for your journey.
117
00:13:20,566 --> 00:13:21,692
No need, thanks.
118
00:13:21,901 --> 00:13:25,359
I insist. How can we let you go
without anything?
119
00:13:37,183 --> 00:13:39,413
Take this dried cheese.
120
00:13:40,820 --> 00:13:43,948
- Thank you.
- When are you coming back?
121
00:13:44,824 --> 00:13:46,553
Soon.
122
00:13:46,759 --> 00:13:52,720
I'm really sorry, but I have to go
or I'll miss the bus.
123
00:13:52,932 --> 00:13:55,127
Come for tea when you get back.
124
00:13:55,334 --> 00:13:57,427
- Thank you.
- Okay, then.
125
00:14:59,665 --> 00:15:00,825
Shit!
126
00:15:02,835 --> 00:15:07,465
All because of a bearded
mosquito and a wooden phallus!
127
00:17:34,720 --> 00:17:38,019
Sorry, no room for both of you
and your luggage.
128
00:17:44,329 --> 00:17:49,130
No one will take you
and all those apples.
129
00:18:18,197 --> 00:18:21,530
Look, this car looks very small.
130
00:18:21,733 --> 00:18:25,999
There's no way
they'll take you and your apples.
131
00:18:26,205 --> 00:18:28,730
You should wait for a truck or a bus.
132
00:18:28,941 --> 00:18:29,930
Okay, sir.
133
00:18:30,142 --> 00:18:33,441
- So don't stand up, okay?
- Okay, sir.
134
00:19:01,940 --> 00:19:03,635
Please, have an apple.
135
00:19:04,943 --> 00:19:06,069
No.
136
00:20:17,583 --> 00:20:21,383
Oh, no! Here comes another one.
137
00:20:25,424 --> 00:20:28,860
Hi. Any luck with rides today?
138
00:20:29,695 --> 00:20:31,287
I guess not.
139
00:20:31,830 --> 00:20:34,890
Been waiting long?
140
00:20:36,235 --> 00:20:37,862
I guess so.
141
00:20:39,571 --> 00:20:41,664
- Where are you going?
- Thimphu.
142
00:20:41,873 --> 00:20:44,467
Can't be for the festival, can it?
143
00:20:45,244 --> 00:20:49,010
Much too boring for you people.
144
00:20:51,583 --> 00:20:55,019
Still, here we are,
heading in the same direction.
145
00:21:12,804 --> 00:21:14,237
Hey, friend!
146
00:21:15,040 --> 00:21:16,166
Hey!
147
00:21:17,376 --> 00:21:19,401
Come and sit here.
148
00:21:21,813 --> 00:21:25,010
There's no point staring
at an empty road.
149
00:21:26,218 --> 00:21:28,083
You know...
150
00:21:28,787 --> 00:21:31,722
Buddha said hope causes pain.
151
00:21:45,937 --> 00:21:47,131
Hey!
152
00:21:47,806 --> 00:21:50,104
Smoking is not good.
153
00:21:50,642 --> 00:21:52,803
You know, smoking...
154
00:21:53,078 --> 00:21:55,103
destroys your health
155
00:21:55,314 --> 00:21:58,374
and makes your air
like a blind horse...
156
00:21:59,318 --> 00:22:03,448
and then, slowly makes your mind...
157
00:22:04,156 --> 00:22:07,990
like a handicapped rider.
158
00:22:08,593 --> 00:22:09,753
Hey!
159
00:22:09,961 --> 00:22:13,954
Stop preaching. No one's here
to listen to your sermon.
160
00:22:14,166 --> 00:22:17,966
I'm upset enough already.
Stop irritating me.
161
00:22:18,770 --> 00:22:22,672
Come on, don't get mad.
I was just teasing.
162
00:22:23,342 --> 00:22:25,242
It's so true
163
00:22:25,811 --> 00:22:28,939
what the teachings say
164
00:22:29,181 --> 00:22:33,481
about people becoming edgy
165
00:22:34,286 --> 00:22:37,744
when they're waiting for something.
166
00:22:50,736 --> 00:22:51,862
Hey!
167
00:22:53,705 --> 00:22:56,173
You can't get your music to work.
168
00:22:56,375 --> 00:23:00,334
Never mind, listen to me
play my dramyin. Okay?
169
00:23:00,645 --> 00:23:02,977
You'll like it.
170
00:23:16,061 --> 00:23:17,187
Hey!
171
00:23:19,231 --> 00:23:20,960
Let's walk.
172
00:23:21,833 --> 00:23:24,666
If a car comes we can get a ride.
173
00:23:25,771 --> 00:23:27,534
You walk, then.
174
00:23:27,939 --> 00:23:30,169
Oh, I understand.
175
00:23:31,910 --> 00:23:34,470
If a car comes,
176
00:23:34,679 --> 00:23:38,740
you'll get the first seat.
177
00:23:39,618 --> 00:23:43,384
Very clever of you.
178
00:23:44,256 --> 00:23:46,486
Because if I stay here,
179
00:23:47,025 --> 00:23:48,959
I'll get priority.
180
00:23:49,461 --> 00:23:51,520
Because I'm a monk.
181
00:23:54,633 --> 00:23:56,533
All right.
182
00:23:57,602 --> 00:23:59,695
You can stay here, okay?
183
00:24:30,569 --> 00:24:31,797
Hey!
184
00:24:32,637 --> 00:24:35,800
Come on! Come over here!
185
00:24:36,808 --> 00:24:39,470
Don't be so proud.Join us!
186
00:24:46,251 --> 00:24:49,709
There are lots of ghosts
on these roads.
187
00:25:18,116 --> 00:25:21,984
Well, this is all I have
for dinner tonight.
188
00:25:22,187 --> 00:25:24,246
Do you have anything?
189
00:25:27,492 --> 00:25:31,826
No. I didn't expect to be stranded.
190
00:25:32,464 --> 00:25:33,522
So...
191
00:25:36,535 --> 00:25:38,435
Where do you live?
192
00:25:38,637 --> 00:25:41,162
Till today, in Khumbar.
193
00:25:42,908 --> 00:25:44,603
Till today?
194
00:25:48,513 --> 00:25:50,777
Are you leaving for good?
195
00:25:51,983 --> 00:25:54,451
You must have a good reason.
196
00:25:54,653 --> 00:25:55,642
Yes.
197
00:25:55,854 --> 00:25:57,822
Where are you going?
198
00:25:58,990 --> 00:26:01,117
Far away.
199
00:26:07,666 --> 00:26:09,327
Far away?
200
00:26:10,101 --> 00:26:11,796
How far?
201
00:26:13,572 --> 00:26:15,062
Thimphu?
202
00:26:18,677 --> 00:26:20,736
Beyond Thimphu?
203
00:26:22,247 --> 00:26:25,216
I'm going very, very far away.
204
00:26:25,717 --> 00:26:28,709
To the land of my dreams.
205
00:26:29,054 --> 00:26:30,988
That's where I'm going.
206
00:26:32,023 --> 00:26:34,082
To a dreamland?
207
00:26:38,029 --> 00:26:42,762
You should be careful
with dreamlands.
208
00:26:44,636 --> 00:26:46,263
Because...
209
00:26:46,771 --> 00:26:48,864
when you wake up,
210
00:26:49,574 --> 00:26:52,099
it may not be very pleasant.
211
00:27:01,286 --> 00:27:03,186
Tell you what...
212
00:27:04,122 --> 00:27:09,617
I'll tell you a story
about a dreamland.
213
00:27:26,011 --> 00:27:28,275
Long, long ago...
214
00:27:28,813 --> 00:27:32,544
but not too long ago...
215
00:27:33,985 --> 00:27:36,886
in a beautiful village in Bhutan
216
00:27:37,088 --> 00:27:39,886
there lived a farmer with two sons.
217
00:27:41,159 --> 00:27:44,287
Tashi, the eldest,was his favorite son
218
00:27:44,496 --> 00:27:49,433
and was sent to study magicwith a renowned master.
219
00:27:50,702 --> 00:27:53,603
However, he was very lazy
220
00:27:53,805 --> 00:27:56,797
and only thought about girls.
221
00:27:58,977 --> 00:28:03,073
Karma, the younger son, was smarter,
222
00:28:03,281 --> 00:28:05,306
but no one realized this.
223
00:28:05,517 --> 00:28:08,953
He was kept at hometo help with the work.
224
00:28:30,709 --> 00:28:32,802
Just wait, I'll get you!
225
00:28:36,247 --> 00:28:39,774
On top of all the householdand farm work,
226
00:28:39,984 --> 00:28:43,784
Karma also had to deliverhis brother's lunch every day.
227
00:28:49,594 --> 00:28:52,995
Karma, it's time to take
your brother his lunch.
228
00:28:53,932 --> 00:28:57,800
Can't he take his own?
He never studies anyway.
229
00:28:58,002 --> 00:28:59,867
Come on, quickly.
230
00:29:07,178 --> 00:29:09,305
Karma was always thinking
231
00:29:09,848 --> 00:29:12,248
he'd be much happier
232
00:29:12,450 --> 00:29:15,749
ifhe could go to schoolinstead ofhis brother.
233
00:30:12,010 --> 00:30:13,978
Listen carefully.
234
00:30:14,746 --> 00:30:16,839
What I'm teaching you now
235
00:30:17,048 --> 00:30:19,414
is an extremely secret method.
236
00:30:19,784 --> 00:30:22,912
Although it may appear
easy at first,
237
00:30:23,121 --> 00:30:25,817
it's very difficult to understand.
238
00:30:26,658 --> 00:30:30,321
If you ever need
to make yourselves invisible,
239
00:30:30,528 --> 00:30:35,431
all you need is to keep this twig
next to a part of your body.
240
00:30:36,034 --> 00:30:39,003
The moment it touches your skin
241
00:30:39,204 --> 00:30:41,468
you will vanish.
242
00:30:42,440 --> 00:30:49,243
But Tashi had no interestin magic skills.
243
00:30:49,447 --> 00:30:54,009
He was always daydreamingof faraway places.
244
00:30:55,186 --> 00:30:57,279
Karma, meanwhile,
245
00:30:57,488 --> 00:31:02,516
took advantage of every momentto eavesdrop
246
00:31:03,528 --> 00:31:08,431
so that he could learna lot about magic.
247
00:31:08,633 --> 00:31:13,161
But no one realized
just how much he knew.
248
00:31:13,571 --> 00:31:16,096
First of all...
249
00:31:16,975 --> 00:31:21,275
find a raven's nest
made under special conditions.
250
00:31:21,746 --> 00:31:25,045
The nest will look quite unique.
251
00:31:25,316 --> 00:31:27,011
This kind of nest
252
00:31:27,418 --> 00:31:32,822
is not built more than once
in many, many years.
253
00:31:33,524 --> 00:31:36,288
Then, at a certain time,
254
00:31:37,161 --> 00:31:39,527
the nest must be thrown
into a river.
255
00:31:40,665 --> 00:31:43,634
When you throw it into the river,
256
00:31:43,835 --> 00:31:46,702
all the twigs will be carried...
257
00:31:47,739 --> 00:31:49,798
Must be that boy.
258
00:31:54,412 --> 00:31:56,812
You again, you rascal!
259
00:31:59,918 --> 00:32:04,252
Karma, why don't you
take my place at school?
260
00:32:04,455 --> 00:32:06,946
I would if Father allowed.
261
00:32:08,459 --> 00:32:10,256
I wish I could travel far away.
262
00:32:13,164 --> 00:32:15,894
Somewhere I've never been before.
263
00:32:16,467 --> 00:32:19,402
This magic stuff
is incredibly boring.
264
00:32:21,673 --> 00:32:25,632
Anyway, it never works.
It's just superstition.
265
00:32:25,843 --> 00:32:27,777
How do you know it doesn't work?
266
00:32:28,279 --> 00:32:29,746
Don't be silly.
267
00:32:33,184 --> 00:32:35,812
Don't you want to get out of here?
268
00:32:36,487 --> 00:32:38,114
To go where?
269
00:32:40,458 --> 00:32:42,585
Know what I heard?
270
00:32:43,695 --> 00:32:47,961
That in the next village
there are lots of beautiful girls.
271
00:32:53,371 --> 00:32:56,465
And they're fair-skinned and sexy.
272
00:32:57,875 --> 00:33:01,367
But look at our girls!
All burnt by the sun.
273
00:33:01,913 --> 00:33:04,143
And skinny,
274
00:33:04,415 --> 00:33:07,282
as if they were starving.
275
00:33:08,086 --> 00:33:10,782
- All you think about is girls.
- Of course.
276
00:33:10,989 --> 00:33:14,481
That's because I'm a man
and you're just a kid.
277
00:33:15,526 --> 00:33:19,018
- I sneaked some wine out.
- Great!
278
00:33:34,645 --> 00:33:36,078
What's wrong?
279
00:33:36,547 --> 00:33:39,846
I don't know.
It tastes different today.
280
00:34:08,679 --> 00:34:09,668
Look!
281
00:34:11,516 --> 00:34:14,041
What a beautiful horse!
282
00:34:15,453 --> 00:34:17,887
I've never seen it before.
283
00:34:19,123 --> 00:34:20,954
That's our new horse.
284
00:34:21,259 --> 00:34:22,749
Really?
285
00:34:23,194 --> 00:34:25,219
In place of the donkey.
286
00:34:32,103 --> 00:34:36,062
A horse for a donkey.
That's very funny.
287
00:34:57,095 --> 00:35:01,555
Careful! She's a bit wild
and won't let us ride her easily.
288
00:35:01,766 --> 00:35:03,791
Don't worry, she'll let me.
289
00:35:07,472 --> 00:35:09,064
Tashi, rein her in!
290
00:35:09,474 --> 00:35:10,634
I can't!
291
00:35:11,042 --> 00:35:12,168
Rein her in!
292
00:35:12,610 --> 00:35:13,907
I can't!
293
00:36:47,238 --> 00:36:48,330
Hello!
294
00:36:49,173 --> 00:36:50,731
Anyone there?
295
00:36:53,211 --> 00:36:54,610
Anyone there?
296
00:36:56,847 --> 00:36:58,178
Please...
297
00:36:58,883 --> 00:37:01,044
Please let me in.
298
00:37:01,419 --> 00:37:04,388
I've lost my way.
My horse has run away.
299
00:37:09,260 --> 00:37:11,194
Please! Look...
300
00:37:11,596 --> 00:37:13,723
My leg's injured.
301
00:37:14,699 --> 00:37:19,363
I won't bother you.
Please,just one night.
302
00:37:19,570 --> 00:37:20,901
Come on.
303
00:37:22,206 --> 00:37:23,730
Have some pity!
304
00:37:36,287 --> 00:37:37,720
Don't worry.
305
00:37:37,922 --> 00:37:40,891
I have no weapons, nothing like that.
306
00:37:41,092 --> 00:37:44,255
So who are you?
What are you doing here?
307
00:37:45,129 --> 00:37:47,620
Well, it's a long story.
308
00:37:48,466 --> 00:37:52,630
Please, do you have any chang?
My leg hurts so much.
309
00:37:53,771 --> 00:37:55,898
Do you have a bandage?
310
00:38:12,690 --> 00:38:13,918
Here.
311
00:38:14,592 --> 00:38:15,991
Thank you.
312
00:38:34,445 --> 00:38:36,470
- What's wrong?
- Nothing.
313
00:38:37,848 --> 00:38:39,679
Here's a bandage.
314
00:38:47,224 --> 00:38:49,283
I'm going to sleep now.
315
00:38:51,696 --> 00:38:54,859
Sleep in here. The roof s better.
316
00:38:55,066 --> 00:38:56,363
Thank you.
317
00:39:54,425 --> 00:39:59,089
You were so tired, you fell asleep
before I finished the story.
318
00:40:04,402 --> 00:40:06,199
Hey, wait!
319
00:40:06,437 --> 00:40:08,530
Let's all go together.
320
00:40:24,822 --> 00:40:29,020
Hey, listen!
I hope it's going to Thimphu.
321
00:40:33,764 --> 00:40:36,927
If not, at least he can
drop us further on.
322
00:40:48,579 --> 00:40:50,444
Are you going to Thimphu?
323
00:40:52,983 --> 00:40:56,475
No, to Punaka, but I can
drop you at the turnoff.
324
00:40:56,687 --> 00:40:57,881
Great.
325
00:40:58,088 --> 00:41:01,080
Hop in.
There's lots of room in the back.
326
00:41:01,292 --> 00:41:03,590
Don't mind the drunk.
327
00:41:25,983 --> 00:41:30,443
So, where are you
and your friends going?
328
00:41:30,721 --> 00:41:33,121
Well, he and I, to Thimphu.
329
00:41:33,724 --> 00:41:36,659
That one, to a dreamland.
330
00:41:37,061 --> 00:41:38,528
A dreamland?
331
00:41:39,330 --> 00:41:42,026
I want to go too.
332
00:41:42,233 --> 00:41:45,634
Looks like you're already there.
333
00:41:49,173 --> 00:41:51,198
Hey, stop! Stop!
334
00:42:05,689 --> 00:42:07,850
It would be faster to walk.
335
00:42:59,843 --> 00:43:01,538
Get in the back.
336
00:43:22,499 --> 00:43:25,093
It's so hard to get a ride.
337
00:43:25,302 --> 00:43:28,271
We've been on the road
almost two days.
338
00:43:29,473 --> 00:43:33,773
Oh, aren't you the new officer
in our village?
339
00:43:33,978 --> 00:43:36,310
Yes. How do you know?
340
00:43:36,513 --> 00:43:40,950
Have we met before?
I'm sorry, I don't remember you.
341
00:43:41,619 --> 00:43:45,521
You're an important man
in our village.
342
00:43:45,723 --> 00:43:48,453
Everybody knows about you.
343
00:43:48,659 --> 00:43:51,753
And yet, he's looking
for something better
344
00:43:51,962 --> 00:43:54,863
and leaving your village for good.
345
00:43:56,667 --> 00:44:00,694
That's because he's going
to a dreamland!
346
00:44:01,005 --> 00:44:03,269
Oh, is that true?
347
00:44:03,474 --> 00:44:05,339
Ignore them.
348
00:44:05,542 --> 00:44:10,377
Monks and drunks,
who can take them seriously?
349
00:44:10,848 --> 00:44:15,478
But how come
I haven't seen you before?
350
00:44:15,919 --> 00:44:19,821
I don't remember you. Have we met?
351
00:44:20,024 --> 00:44:22,492
I've been away for a while.
352
00:44:22,693 --> 00:44:25,491
I needed help making rice paper
353
00:44:25,696 --> 00:44:28,529
and went to get my daughter
from school.
354
00:45:19,416 --> 00:45:21,281
What's wrong now?
355
00:45:35,632 --> 00:45:37,293
What's wrong?
356
00:45:37,935 --> 00:45:39,368
Nothing.
357
00:45:39,737 --> 00:45:43,867
What do you mean, nothing?
Can you fix it?
358
00:45:44,108 --> 00:45:46,702
Yes. It's nothing major.
359
00:45:49,513 --> 00:45:53,244
- How long will it take?
- Don't worry, guys. Relax.
360
00:45:54,017 --> 00:45:57,714
- Can I do anything?
- Thanks. I can handle it.
361
00:46:02,359 --> 00:46:06,295
This happens all the time.
Go and enjoy the scenery.
362
00:46:06,497 --> 00:46:09,159
Yes, we might as well relax.
Come on.
363
00:46:33,824 --> 00:46:35,485
All right, then.
364
00:46:36,593 --> 00:46:38,618
Where were we? Do you remember?
365
00:46:42,533 --> 00:46:44,694
Whatever.
366
00:46:46,804 --> 00:46:49,534
Oh, yes, I remember.
367
00:46:49,840 --> 00:46:54,038
It was when Tashi arrived
in Agay's house
368
00:46:54,244 --> 00:46:57,179
and had to spend the night there.
369
00:46:58,982 --> 00:47:01,314
Then the next morning...
370
00:47:40,991 --> 00:47:42,856
I overslept.
371
00:47:43,093 --> 00:47:45,527
I must have been very tired.
372
00:47:48,265 --> 00:47:50,256
I'd better get going.
373
00:47:50,467 --> 00:47:53,231
Your gho is outside. It's still wet.
374
00:47:53,437 --> 00:47:55,200
Oh, is it?
375
00:47:59,877 --> 00:48:01,708
In that case...
376
00:48:02,079 --> 00:48:05,378
can I borrow one of yours
for a while?
377
00:48:17,127 --> 00:48:18,355
Here.
378
00:48:19,663 --> 00:48:22,564
- Deki! Breakfast!
- It's ready.
379
00:48:44,321 --> 00:48:47,654
I've been such a burden
to the two of you.
380
00:48:47,858 --> 00:48:49,917
No, please, you take it.
381
00:48:50,127 --> 00:48:53,290
No, no. You are our guest.
382
00:48:54,598 --> 00:48:56,327
Doesn't matter.
383
00:49:11,848 --> 00:49:14,078
- So...
- Yes?
384
00:49:14,284 --> 00:49:17,685
Where do you live?
Why are you here?
385
00:49:17,888 --> 00:49:19,355
I'm from Gasa village.
386
00:49:20,691 --> 00:49:24,593
Gasa? Where is that?
I've never heard of it.
387
00:49:33,036 --> 00:49:34,469
So...
388
00:49:34,738 --> 00:49:37,639
Who showed you the way here?
389
00:49:39,009 --> 00:49:42,445
Nobody did.
I told you already. I was lost.
390
00:49:45,649 --> 00:49:46,638
How?
391
00:49:47,684 --> 00:49:51,176
Well, our family bought a horse.
392
00:49:51,822 --> 00:49:54,484
I rode her
for the first time yesterday.
393
00:49:54,758 --> 00:49:58,785
I couldn't control her.
She took off and kept going.
394
00:50:02,165 --> 00:50:05,396
Then she threw me off
in the middle of nowhere.
395
00:50:06,603 --> 00:50:10,232
- Anyone with you?
- Come on, don't worry.
396
00:50:10,440 --> 00:50:13,136
Let him finish his breakfast.
397
00:50:29,059 --> 00:50:32,688
Agay, where is the nearest village?
398
00:50:32,896 --> 00:50:36,354
About a day's walk from here.
399
00:50:37,267 --> 00:50:39,531
A day's walk? Really?
400
00:50:42,305 --> 00:50:45,069
I guess the road is easy to find.
401
00:50:45,275 --> 00:50:48,711
The road? There's no road.
402
00:50:51,114 --> 00:50:53,082
How am I going to find my way back?
403
00:50:54,951 --> 00:50:56,782
Over there...
404
00:50:57,287 --> 00:50:59,585
there's a big river.
405
00:51:00,157 --> 00:51:02,455
You cross the river...
406
00:51:05,662 --> 00:51:07,789
and go downstream.
407
00:51:08,999 --> 00:51:11,797
After some distance,
408
00:51:13,003 --> 00:51:15,028
you'll find a small village.
409
00:51:15,238 --> 00:51:17,934
Someone there might help you.
410
00:51:20,243 --> 00:51:22,905
Can you show me the way?
411
00:51:23,680 --> 00:51:25,875
I can't go far.
412
00:51:26,616 --> 00:51:28,481
I have a lot of work.
413
00:51:30,253 --> 00:51:33,950
But I'll take you part of the way.
414
00:51:35,492 --> 00:51:37,460
That's very kind of you.
415
00:51:37,661 --> 00:51:41,961
Why don't you stay a day or two
and let your leg heal?
416
00:51:42,332 --> 00:51:47,326
He's going to the village soon
to sell our kiras at the market.
417
00:51:47,537 --> 00:51:50,131
You could go with him.
418
00:51:52,175 --> 00:51:55,167
I'd be happy if I could stay here,
419
00:51:55,378 --> 00:51:58,006
but my family will be worried.
420
00:52:00,484 --> 00:52:02,816
We hardly ever have visitors.
421
00:52:03,019 --> 00:52:06,147
It's nice to have a guest.
422
00:52:07,023 --> 00:52:11,926
Well, if only my family knew
where I was,
423
00:52:12,129 --> 00:52:15,257
I'd be happy to stay here
in the forest.
424
00:52:23,473 --> 00:52:25,600
Leave it, she'll do it.
425
00:52:38,021 --> 00:52:42,117
- Leave it, I'll do it.
- It's okay. Let me help.
426
00:52:50,600 --> 00:52:53,068
You should stay at least a day.
427
00:52:57,174 --> 00:52:58,300
Deki!
428
00:53:02,612 --> 00:53:04,136
Hey, Deki!
429
00:53:35,245 --> 00:53:36,906
Please don't...
430
00:53:44,287 --> 00:53:46,278
Please...
431
00:54:07,244 --> 00:54:08,643
Let's go.
432
00:54:36,539 --> 00:54:39,804
Agay, this is
such an isolated place.
433
00:54:40,010 --> 00:54:42,240
Why do you live here?
434
00:54:42,445 --> 00:54:45,573
Isn't it tough for you at your age?
435
00:55:05,335 --> 00:55:07,997
This is as far as I can go.
436
00:55:08,204 --> 00:55:10,468
I'm going back now.
437
00:55:12,375 --> 00:55:15,674
Of course.
You've already come too far.
438
00:55:16,379 --> 00:55:17,812
Over there.
439
00:55:19,749 --> 00:55:21,876
See that mountain?
440
00:55:22,085 --> 00:55:23,347
Yes.
441
00:55:24,654 --> 00:55:28,351
At the foot of it is the river.
442
00:55:28,725 --> 00:55:30,818
Is it far?
443
00:55:34,331 --> 00:55:36,799
Anyway, thank you for everything.
444
00:55:37,334 --> 00:55:38,733
Listen...
445
00:55:40,537 --> 00:55:44,837
You see, I'm an old man.
446
00:55:45,108 --> 00:55:49,067
I want to be left alone.
447
00:55:50,347 --> 00:55:54,545
So don't tell anyone
about this place.
448
00:55:54,751 --> 00:55:57,584
Don't worry, I won't.
449
00:57:55,405 --> 00:57:59,364
You have to get off now.
This is as far as I go.
450
00:57:59,576 --> 00:58:03,171
Hey, we're at the turnoff.
451
00:58:14,524 --> 00:58:17,493
- Are you going to Thimphu too?
- Oh, yes.
452
00:58:17,694 --> 00:58:21,721
We thought we'd try our luck
during the festival.
453
00:58:21,931 --> 00:58:23,398
Oh, I see.
454
00:58:28,371 --> 00:58:31,636
Hear that?
They're going to Thimphu too.
455
00:59:00,303 --> 00:59:02,931
How is the rice paper business?
456
00:59:03,139 --> 00:59:06,074
Getting worse every day.
457
00:59:06,276 --> 00:59:10,178
These days, people prefer
foreign-made paper.
458
00:59:10,380 --> 00:59:14,043
It's whiter, smoother
and much cheaper.
459
00:59:14,250 --> 00:59:18,949
Making rice paper
requires a lot of labor.
460
00:59:20,390 --> 00:59:23,757
- Is it just the two of you?
- No, it's only been me.
461
00:59:23,960 --> 00:59:27,623
My girl's been at school.
My wife died long ago.
462
00:59:28,164 --> 00:59:30,462
So, is it a school break now?
463
00:59:31,134 --> 00:59:34,592
No. She didn't get into college.
Not enough points.
464
00:59:34,804 --> 00:59:38,069
So, she will help you
in the village now?
465
00:59:38,274 --> 00:59:42,472
Yes. It's turned out well for me.
I can't manage alone.
466
00:59:59,162 --> 01:00:00,959
Anything coming?
467
01:00:01,164 --> 01:00:04,327
No, nothing. Not even a donkey.
468
01:00:04,634 --> 01:00:06,932
We'll be better off walking.
469
01:00:15,645 --> 01:00:17,169
Let's go.
470
01:00:21,050 --> 01:00:24,781
So, are you still sure
you want to leave the village?
471
01:00:25,054 --> 01:00:29,787
Maybe your dreamland
isn't as far as you think.
472
01:00:30,059 --> 01:00:33,028
She's going to live in your village.
473
01:00:33,229 --> 01:00:35,129
Did you hear that?
474
01:00:35,365 --> 01:00:37,833
I think she likes you.
475
01:01:14,003 --> 01:01:16,471
We're both tired
so we're resting a bit.
476
01:01:16,673 --> 01:01:18,402
Why don't you rest too, sir?
477
01:01:18,975 --> 01:01:21,773
Yes, I think that's a good idea.
478
01:01:21,978 --> 01:01:23,309
Go on, help him.
479
01:01:30,219 --> 01:01:31,550
Thank you.
480
01:01:36,359 --> 01:01:38,589
Not much luck with cars today.
481
01:01:38,995 --> 01:01:42,954
No. There are plenty around
when you don't need them.
482
01:01:43,166 --> 01:01:45,134
So, is it really true
483
01:01:45,334 --> 01:01:48,303
you're not coming back
to the village?
484
01:01:48,504 --> 01:01:51,439
I have a great opportunity
to go to America.
485
01:01:52,075 --> 01:01:55,238
If I'm not in Thimphu tomorrow
I may miss it.
486
01:01:55,511 --> 01:01:58,571
Will you go there for good?
487
01:01:59,015 --> 01:02:01,313
I don't know. Maybe.
488
01:02:02,385 --> 01:02:04,376
It must be very beautiful there.
489
01:02:06,322 --> 01:02:10,759
I've heard they don't even know
where Bhutan is.
490
01:02:11,627 --> 01:02:13,151
What a pity!
491
01:02:13,362 --> 01:02:16,354
I hope you'll come back
to our village.
492
01:02:16,566 --> 01:02:20,366
We need young people like you.
493
01:02:21,637 --> 01:02:24,333
Why are you going there?
494
01:02:25,575 --> 01:02:28,066
I can make lots of money.
495
01:02:28,911 --> 01:02:31,402
- Doing what?
- Anything.
496
01:02:31,748 --> 01:02:34,615
Washing dishes. Picking apples.
497
01:02:35,251 --> 01:02:37,378
Oh, picking apples?
498
01:02:37,987 --> 01:02:41,821
So, you're giving up
an officer's job to pick apples?
499
01:02:42,024 --> 01:02:44,288
I can make a lot more money.
500
01:02:44,494 --> 01:02:48,055
Well, I guess you've made
your mind up to go.
501
01:02:48,498 --> 01:02:52,332
Just don't get lost there like Tashi.
502
01:05:38,000 --> 01:05:40,935
Isn't your wound getting better?
503
01:05:41,137 --> 01:05:43,298
It's been many days now.
504
01:05:45,041 --> 01:05:46,668
It's much better.
505
01:05:46,876 --> 01:05:48,810
I can walk properly now.
506
01:05:51,047 --> 01:05:53,845
When are you going to the village?
507
01:05:54,050 --> 01:05:56,644
I can't find the way on my own.
508
01:05:56,852 --> 01:05:59,343
When she finishes that kira.
509
01:05:59,555 --> 01:06:03,252
I don't know why she's taking
longer than usual.
510
01:06:04,126 --> 01:06:06,094
When will you finish?
511
01:06:06,295 --> 01:06:08,923
I don't have enough thread.
512
01:06:09,131 --> 01:06:11,622
You're the one taking the time.
513
01:06:30,319 --> 01:06:31,980
Look at this...
514
01:06:32,688 --> 01:06:34,280
What a mess!
515
01:06:34,890 --> 01:06:37,154
The threads are all knotted.
516
01:06:38,594 --> 01:06:39,652
How did this happen?
517
01:06:40,663 --> 01:06:42,221
How do I know?
518
01:06:43,165 --> 01:06:46,328
Do I look like a fool?
519
01:06:51,674 --> 01:06:54,234
One should never trust a woman.
520
01:06:55,578 --> 01:06:58,741
So, do you have a wife?
521
01:07:00,416 --> 01:07:03,874
No. I'm studying at the moment.
522
01:07:05,454 --> 01:07:06,478
Deki!
523
01:07:08,057 --> 01:07:10,184
Prepare a bath.
524
01:07:10,393 --> 01:07:11,985
Yeah, okay.
525
01:07:29,612 --> 01:07:32,672
You know, you're lucky.
526
01:07:33,482 --> 01:07:34,710
Why?
527
01:07:37,820 --> 01:07:40,288
Well, although you're old,
528
01:07:40,489 --> 01:07:43,390
you have a young, beautiful wife.
529
01:07:44,160 --> 01:07:45,752
Beautiful?
530
01:07:46,062 --> 01:07:47,620
I don't know.
531
01:07:47,830 --> 01:07:49,957
Come on, you know.
532
01:08:10,286 --> 01:08:12,777
One thing I can advise you.
533
01:08:13,589 --> 01:08:17,616
Never marry someone
much younger than yourself.
534
01:08:17,827 --> 01:08:19,419
Why is that?
535
01:08:19,762 --> 01:08:22,253
Unless you don't mind sharing.
536
01:08:24,333 --> 01:08:26,392
Do you remember?
537
01:08:27,136 --> 01:08:30,503
You asked me
why we lived so far away
538
01:08:30,773 --> 01:08:33,173
in this isolated place.
539
01:08:35,678 --> 01:08:38,078
If we lived in the village,
540
01:08:38,948 --> 01:08:44,853
some young man would have
taken her from me long ago.
541
01:09:07,409 --> 01:09:09,309
We men...
542
01:09:10,079 --> 01:09:14,015
We may grow old,
but our minds don't age.
543
01:09:14,550 --> 01:09:17,280
Our jealousy stays young.
544
01:09:25,327 --> 01:09:29,855
Aren't you worried
she might run away?
545
01:09:30,299 --> 01:09:33,564
What for? There's no reason.
546
01:10:39,969 --> 01:10:41,527
Enough...
547
01:10:41,804 --> 01:10:43,863
I'm a bit dizzy.
548
01:10:53,182 --> 01:10:56,982
Why don't you get in now?
The water's still hot.
549
01:10:58,320 --> 01:10:59,947
You go ahead.
550
01:11:00,456 --> 01:11:02,481
No, you go.
551
01:11:04,627 --> 01:11:07,790
No, please. I'll have one later.
552
01:11:10,366 --> 01:11:12,231
I'll get more stones.
553
01:11:12,434 --> 01:11:14,766
No, I can't take it too hot.
554
01:11:51,840 --> 01:11:56,209
Call if the water gets cold.
I'll be up here with your husband.
555
01:12:42,524 --> 01:12:46,187
I know what you're thinking.
556
01:12:47,129 --> 01:12:48,756
What do you mean?
557
01:14:09,878 --> 01:14:13,279
Hold on! I can hear a car.
558
01:14:14,683 --> 01:14:19,120
Those cars don't stop for monks
and apple or paper sellers.
559
01:14:19,321 --> 01:14:22,950
You go ahead.
It's for people like you.
560
01:14:34,736 --> 01:14:36,601
Why didn't you stop her?
561
01:14:36,805 --> 01:14:40,297
She looked like
she was going to America too.
562
01:15:14,576 --> 01:15:16,669
Why don't we camp here tonight?
563
01:15:16,879 --> 01:15:19,347
Good idea. Let's stop.
564
01:15:19,548 --> 01:15:22,711
Girl, get the firewood.
I'll get some stones.
565
01:15:23,719 --> 01:15:25,914
No, I'll get the firewood.
566
01:15:26,121 --> 01:15:27,486
Okay.
567
01:15:47,709 --> 01:15:49,939
How old are you, Sonam?
568
01:15:52,247 --> 01:15:54,511
So, is it a secret?
569
01:15:56,084 --> 01:15:58,279
- Nineteen.
-Just nineteen?
570
01:16:02,224 --> 01:16:04,021
How old are you?
571
01:16:05,727 --> 01:16:09,788
Now you're not at school,
won't village life bore you?
572
01:16:12,100 --> 01:16:14,261
I don't know. Maybe.
573
01:16:23,478 --> 01:16:26,140
Can't you do the exam again?
574
01:16:27,316 --> 01:16:29,807
You seem like a bright girl.
575
01:16:37,259 --> 01:16:41,525
You're young. It would be better
if you studied now.
576
01:16:42,698 --> 01:16:45,633
I know, but I don't need
to resit the exam.
577
01:16:47,502 --> 01:16:49,493
What do you mean?
578
01:16:56,311 --> 01:16:58,575
Can you keep a secret?
579
01:16:58,780 --> 01:17:00,179
Of course.
580
01:17:00,849 --> 01:17:03,784
Of course I can. What is it?
581
01:17:04,353 --> 01:17:07,345
Actually, I did quite well
on the exam.
582
01:17:07,556 --> 01:17:09,490
I had enough points.
583
01:17:09,691 --> 01:17:11,591
Really? So why?
584
01:17:12,227 --> 01:17:14,491
I want to help my father.
585
01:17:14,696 --> 01:17:17,631
My mother's dead and he's all alone.
586
01:17:17,833 --> 01:17:21,792
Isn't it our duty to look after
our parents when they're old?
587
01:17:22,004 --> 01:17:23,494
Hey, you!
588
01:17:24,373 --> 01:17:27,171
Let her cook in peace.
589
01:17:28,010 --> 01:17:30,376
He's so irritating, isn't he?
590
01:17:30,579 --> 01:17:32,479
I like his stories.
591
01:17:32,681 --> 01:17:36,139
I don't. I can tell you better ones.
592
01:17:41,490 --> 01:17:44,152
You've never cooked before,
have you?
593
01:17:49,431 --> 01:17:51,956
Are you all right? Let me see.
594
01:17:57,005 --> 01:17:59,405
So, will you teach me to cook?
595
01:18:00,042 --> 01:18:03,011
I'm sure your wife will cook for you.
596
01:18:12,621 --> 01:18:14,851
You shouldn't smoke.
597
01:18:15,057 --> 01:18:16,752
It's bad for you.
598
01:18:24,366 --> 01:18:25,492
Well...
599
01:18:25,701 --> 01:18:29,637
We weren't very lucky
with rides today.
600
01:18:34,843 --> 01:18:37,641
I hope we'll be luckier tomorrow.
601
01:18:38,380 --> 01:18:39,813
Me too.
602
01:18:40,015 --> 01:18:44,315
Anyway, the Thimphu bus should
come some time in the morning.
603
01:18:49,691 --> 01:18:54,128
I hope there'll be
enough seats for all of us.
604
01:18:54,996 --> 01:18:58,898
Yes. It's always busy
during the festival.
605
01:19:02,104 --> 01:19:06,040
At least our officer
doesn't seem to mind anymore.
606
01:19:42,277 --> 01:19:46,373
The days turned into weeks
607
01:19:46,581 --> 01:19:50,847
and slowly Tashi became lost in time.
608
01:19:52,487 --> 01:19:55,615
Not only was heinfatuated with Deki,
609
01:19:55,824 --> 01:19:59,191
but he'd fallen completelyunder her spell.
610
01:19:59,394 --> 01:20:01,919
And Deki knew it.
611
01:20:05,066 --> 01:20:06,294
Careful!
612
01:20:06,501 --> 01:20:09,766
There won't be enough
to make him drunk.
613
01:20:19,014 --> 01:20:22,916
Wait a moment.
I have something to show you.
614
01:20:33,495 --> 01:20:35,554
How do I look?
615
01:20:40,302 --> 01:20:41,496
Wow!
616
01:20:41,770 --> 01:20:43,931
You look so beautiful.
617
01:20:44,139 --> 01:20:46,471
You should wear it all the time.
618
01:20:47,709 --> 01:20:51,304
That's impossible.
He never allows me.
619
01:20:51,947 --> 01:20:54,643
I'm wearing it just for you.
620
01:20:57,953 --> 01:21:02,515
Stop, please. His knife
isn't just for cutting firewood.
621
01:21:02,724 --> 01:21:04,351
He'll kill me.
622
01:21:47,736 --> 01:21:50,569
Deki, bring me more chang.
623
01:21:52,073 --> 01:21:53,506
What is it?
624
01:21:59,514 --> 01:22:02,950
You've been acting strangely lately.
625
01:22:03,485 --> 01:22:06,716
I know what you've been up to.
626
01:22:12,727 --> 01:22:14,251
Deki...
627
01:22:15,363 --> 01:22:17,558
We should run away soon.
628
01:22:17,799 --> 01:22:20,063
No, it wouldn't work.
629
01:22:20,402 --> 01:22:22,927
He'd find us in the end.
630
01:22:23,138 --> 01:22:27,370
He's not as stupid as he looks.
Besides...
631
01:22:27,709 --> 01:22:30,906
What? Do you feel bad
about leaving him alone?
632
01:22:31,112 --> 01:22:33,012
Don't be ridiculous.
633
01:22:33,415 --> 01:22:35,280
Why should I?
634
01:22:35,650 --> 01:22:39,586
I've tried to leave many times.
635
01:22:40,789 --> 01:22:43,053
But he always finds me.
636
01:22:45,427 --> 01:22:47,952
What is it, Deki? What's wrong?
637
01:22:48,897 --> 01:22:51,923
- Nothing.
- Come on, what is it?
638
01:22:55,437 --> 01:22:56,927
I'm pregnant.
639
01:22:57,872 --> 01:22:59,305
Really?
640
01:23:00,108 --> 01:23:03,100
Of course. Do you think I'm lying?
641
01:23:05,413 --> 01:23:06,846
Are you sure?
642
01:23:07,048 --> 01:23:08,845
If he finds out...
643
01:23:09,050 --> 01:23:11,075
he'll kill me.
644
01:23:11,753 --> 01:23:14,449
You don't know what he's like.
645
01:23:14,656 --> 01:23:16,749
He'll kill you too.
646
01:23:24,065 --> 01:23:26,829
So... what do you suggest?
647
01:23:29,004 --> 01:23:30,699
He's an old man.
648
01:23:30,905 --> 01:23:34,864
If we give him enough alcohol,
he'll die soon.
649
01:23:35,977 --> 01:23:38,036
Before it shows?
650
01:23:42,684 --> 01:23:45,710
I could mix a potion
to get rid of it.
651
01:23:45,920 --> 01:23:48,286
How can you even think that?
652
01:23:48,490 --> 01:23:50,549
This is our baby.
653
01:23:58,633 --> 01:24:02,967
If you can do something,
you may as well do it to him.
654
01:24:04,472 --> 01:24:06,497
And the sooner the better.
655
01:24:10,812 --> 01:24:12,279
Wait, Deki!
656
01:25:10,238 --> 01:25:12,001
Give me some.
657
01:25:25,954 --> 01:25:27,854
Deki, wait.
658
01:25:28,890 --> 01:25:31,825
We should think about this some more.
659
01:25:43,037 --> 01:25:46,598
I don't even know
if the poison will work.
660
01:25:48,309 --> 01:25:51,210
I never learnt these things
properly.
661
01:26:03,958 --> 01:26:05,892
Deki, get me dinner!
662
01:28:43,618 --> 01:28:47,577
No time for breakfast, perhaps.
That sounds like the bus.
663
01:28:48,089 --> 01:28:52,549
- How do you know?
- Years of traveling, that's how.
664
01:28:54,729 --> 01:28:56,788
Yes, it's the Thimphu bus.
665
01:29:05,973 --> 01:29:08,271
We only have room for one.
666
01:29:08,476 --> 01:29:12,310
Come on,
we've been walking for two days.
667
01:29:13,181 --> 01:29:16,776
We don't want to miss
the festival. Please.
668
01:29:16,984 --> 01:29:19,646
I'm sorry, but it's a safety law.
669
01:29:20,154 --> 01:29:24,591
I'll be in trouble with the police
if I take more.
670
01:29:24,926 --> 01:29:29,795
But there's no need to worry.
There'll be lots of cars today.
671
01:29:29,997 --> 01:29:33,728
Someone will give you a ride.
I can take only one.
672
01:29:33,935 --> 01:29:36,495
In that case, you should go.
673
01:29:36,704 --> 01:29:38,296
Never mind me.
674
01:29:38,506 --> 01:29:42,237
The officer's in a hurry
to get to America. Let him go.
675
01:29:42,443 --> 01:29:44,070
Yes, why not?
676
01:29:45,880 --> 01:29:47,006
Hey!
677
01:29:47,515 --> 01:29:50,848
They only have one seat.
Why don't you take it?
678
01:29:51,052 --> 01:29:53,282
Yes, you go.
679
01:29:53,488 --> 01:29:56,013
I'm sure he can take us all.
680
01:29:57,291 --> 01:29:59,418
Impossible. We've tried.
681
01:30:07,135 --> 01:30:09,035
Let me talk to him.
682
01:30:32,160 --> 01:30:35,926
Apple man! If you wait
any longer, your apples will rot.
683
01:30:36,164 --> 01:30:38,792
- You should go.
- Me?
684
01:30:39,233 --> 01:30:41,793
- Yes, you go.
- That's great.
685
01:30:47,442 --> 01:30:50,309
Come on, quickly!
I have to get moving.
686
01:31:22,810 --> 01:31:25,278
That was very kind of you.
687
01:31:25,480 --> 01:31:26,742
Right...
688
01:31:26,948 --> 01:31:31,544
But is it simply kindness...
689
01:31:32,286 --> 01:31:35,016
or something else?
690
01:31:35,223 --> 01:31:36,952
Come on, you two.
691
01:31:37,158 --> 01:31:39,956
Don't start the day with an argument.
692
01:32:05,887 --> 01:32:08,879
When did you stop smoking?
693
01:32:10,825 --> 01:32:11,917
Hey!
694
01:32:12,927 --> 01:32:15,157
Did I hear a car?
695
01:32:21,168 --> 01:32:24,399
I was just teasing.
I didn't hear any car.
696
01:32:26,274 --> 01:32:30,142
The minds of human beings
are so convoluted.
697
01:32:32,113 --> 01:32:35,605
What we hoped for yesterday,
we dread today.
698
01:33:02,577 --> 01:33:04,374
Are you tired?
699
01:33:04,579 --> 01:33:06,171
A little.
700
01:33:06,380 --> 01:33:08,371
Let me carry your bag.
701
01:33:08,883 --> 01:33:10,646
I can manage.
702
01:33:16,223 --> 01:33:20,319
What's the matter? You look so sad.
703
01:33:21,095 --> 01:33:22,960
Oh, it's nothing.
704
01:33:24,165 --> 01:33:26,030
Come on, tell me.
705
01:33:36,444 --> 01:33:38,969
I was thinking about the apple man.
706
01:33:39,747 --> 01:33:41,977
Why? Do you miss him?
707
01:33:42,850 --> 01:33:44,147
Yes.
708
01:33:48,556 --> 01:33:51,491
Do you always miss
people you've just met?
709
01:33:53,127 --> 01:33:54,754
It depends on who they are.
710
01:34:11,545 --> 01:34:12,944
Tired?
711
01:34:13,981 --> 01:34:15,846
Yes, I think she is.
712
01:34:16,050 --> 01:34:19,884
- Let me carry your things.
- It's okay, I can manage.
713
01:34:34,101 --> 01:34:36,763
Can we hear the rest of your story?
714
01:34:36,971 --> 01:34:39,701
It would be nice while we rest.
715
01:34:41,742 --> 01:34:43,403
Yes, please.
716
01:34:43,811 --> 01:34:45,711
Okay, if you wish.
717
01:34:49,950 --> 01:34:53,044
Now for the bizarre part.
718
01:34:54,822 --> 01:34:56,653
You know...
719
01:34:56,857 --> 01:35:01,556
we human beings can be savageswhen driven by passion.
720
01:35:04,832 --> 01:35:06,231
Well?
721
01:35:06,801 --> 01:35:09,099
How long does it take?
722
01:35:22,316 --> 01:35:25,444
He's been groaning all night.
723
01:35:29,356 --> 01:35:31,324
I told you, I don't know.
724
01:35:33,194 --> 01:35:37,028
I don't even know
if it will kill him at all.
725
01:35:40,201 --> 01:35:42,635
I've never poisoned anyone.
726
01:35:43,871 --> 01:35:46,362
You shouldn't have killed him.
727
01:35:46,574 --> 01:35:47,836
What?
728
01:35:48,042 --> 01:35:51,136
Who made the potion? Wasn't it you?
729
01:36:17,104 --> 01:36:18,571
Tashi!
730
01:36:26,580 --> 01:36:29,515
Don't go! Please wait. Tashi!
731
01:36:55,409 --> 01:36:56,842
Tashi!
732
01:37:15,496 --> 01:37:18,260
Deki! Where are you?
733
01:37:40,788 --> 01:37:42,119
Deki!
734
01:37:44,425 --> 01:37:46,086
Where are you?
735
01:38:48,589 --> 01:38:50,216
Who's Deki?
736
01:38:54,328 --> 01:38:58,890
Let's go, Tashi. You're drunk.
Father won't like it if we're late.
737
01:39:03,103 --> 01:39:05,003
I killed a man!
738
01:39:05,839 --> 01:39:07,033
What?
739
01:39:07,508 --> 01:39:10,238
I killed a man. I did it.
740
01:39:10,444 --> 01:39:14,073
Don't talk nonsense.
Come on, get up.
741
01:39:19,219 --> 01:39:22,086
Come on, it's getting late.
742
01:39:31,832 --> 01:39:33,299
Isn't that our donkey?
743
01:39:34,468 --> 01:39:37,266
What else? A horse?
744
01:39:57,057 --> 01:40:00,959
Please give us a ride.
Do you have room for us?
745
01:40:01,428 --> 01:40:04,864
I have room,
but not enough for all of you.
746
01:40:05,065 --> 01:40:07,226
Whatever you have will do.
747
01:40:08,902 --> 01:40:10,631
I can take two.
748
01:40:11,271 --> 01:40:14,206
He has room for two.
Why don't you two go?
749
01:40:14,742 --> 01:40:16,869
Why don't you two go?
750
01:40:17,444 --> 01:40:22,074
He needs to get there quickly.
Please, you two go.
751
01:40:23,083 --> 01:40:25,643
But you have to sell your paper.
752
01:40:26,353 --> 01:40:27,445
Yes.
753
01:40:27,654 --> 01:40:31,055
I can sell it any time.
There's no hurry really.
754
01:40:31,258 --> 01:40:35,217
Since you need to get
to America, you two should go.
755
01:40:35,929 --> 01:40:37,624
Oh, well...
756
01:40:38,032 --> 01:40:39,966
If you insist.
757
01:40:40,200 --> 01:40:44,227
Time to go to America!
It's what you've been waiting for.
758
01:40:45,305 --> 01:40:48,240
- All right.
- It's been a good journey.
759
01:40:48,442 --> 01:40:51,969
We've enjoyed it
thanks to your entertainment.
760
01:40:52,179 --> 01:40:54,477
It made the journey less tiring.
761
01:40:56,617 --> 01:40:58,278
Well, then...
762
01:40:59,319 --> 01:41:02,447
help your father
and stay in the village.
763
01:41:02,656 --> 01:41:04,817
Urban life is depressing.
764
01:41:17,237 --> 01:41:20,297
Good-bye, and thanks.
765
01:41:20,841 --> 01:41:23,935
Travel safely, both of you.
766
01:41:25,679 --> 01:41:27,442
Stay well.
767
01:41:50,671 --> 01:41:52,434
Don't tell me
you're changing your mind.
768
01:41:52,840 --> 01:41:54,398
Don't be sad.
769
01:42:14,027 --> 01:42:15,654
You know...
770
01:42:15,863 --> 01:42:19,856
a peach blossom is beautiful.
771
01:42:20,367 --> 01:42:22,267
But you see...
772
01:42:22,936 --> 01:42:27,066
a blossom is only beautiful
773
01:42:27,274 --> 01:42:30,607
because it is temporary.
774
01:42:34,047 --> 01:42:37,539
Oh, well...
Let me tell you another story.
775
01:42:42,389 --> 01:42:44,414
A long time ago,
776
01:42:44,658 --> 01:42:49,061
in a very beautiful village,
there lived a man.
777
01:42:49,963 --> 01:42:53,228
And although
he was a government officer,
778
01:42:53,433 --> 01:42:57,096
he wanted to go to America
to pick apples.
779
01:42:59,773 --> 01:43:02,799
But, along the way,
780
01:43:03,010 --> 01:43:04,875
he met this very beautiful girl.
781
01:43:08,515 --> 01:43:11,780
And so he forgot
all about going to America.
50300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.