All language subtitles for The.Thirteenth.Year.1999.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:27,640 --> 00:01:29,720 {\an8}Whoa! Whoa! Whoa! Oh! 4 00:01:39,000 --> 00:01:41,920 {\an8}That's one big fish. 5 00:01:41,920 --> 00:01:45,640 {\an8}Whoo-hoo! That's got to be over 100 pounds. 6 00:02:04,920 --> 00:02:09,040 Here, fishy, fishy, fishy. [laughs] Yes! 7 00:02:09,040 --> 00:02:14,960 There you are. It is my lucky day! 8 00:02:28,320 --> 00:02:31,520 You can run, but you can't hide. 9 00:02:43,600 --> 00:02:47,000 {\an8}No! No, where did you go? 10 00:02:49,200 --> 00:02:50,520 Where are you? 11 00:02:51,720 --> 00:02:55,240 {\an8}Oh, I know you're out there. Come on! 12 00:03:02,360 --> 00:03:05,120 Wait a minute. 13 00:03:05,240 --> 00:03:08,000 So you want to play hide and seek, huh? 14 00:03:28,160 --> 00:03:29,880 {\an8}Oh, so you want to run now? 15 00:03:30,320 --> 00:03:33,800 You know, if I didn't know better, I'd swear this fish was half human. 16 00:03:40,480 --> 00:03:43,520 Oh, I got you now. 17 00:03:43,960 --> 00:03:47,360 You are one beautiful... 18 00:03:50,000 --> 00:03:51,080 mermaid? 19 00:03:51,560 --> 00:03:53,040 Mermaid? 20 00:03:53,040 --> 00:03:55,080 Hey! It's a mermaid! 21 00:03:55,080 --> 00:03:58,200 Oh! [stammering] This is incredible. 22 00:03:58,200 --> 00:04:01,440 Wait till people hear about this! Oh! I'm gonna be famous! 23 00:04:01,440 --> 00:04:05,880 It's a mermaid! Hey! A mermaid! Hey! 24 00:04:06,960 --> 00:04:08,120 You're beautiful! 25 00:04:10,000 --> 00:04:13,720 Hey! A mermaid! Hey! 26 00:04:29,280 --> 00:04:31,600 What was that? 27 00:04:32,160 --> 00:04:34,640 It was. 28 00:04:34,640 --> 00:04:36,600 It was a mermaid. 29 00:04:57,520 --> 00:04:59,360 - Hey. - Hi. 30 00:05:00,040 --> 00:05:02,760 Okay, remind me why we came here again. 31 00:05:02,760 --> 00:05:04,680 To start a new life, 32 00:05:04,680 --> 00:05:08,160 free from the constraints of a bourgeois, capitalistic existence. 33 00:05:08,280 --> 00:05:11,800 See, I thought it was to start a tour boat company. 34 00:05:11,800 --> 00:05:14,840 Yeah, well, you're got your reasons, and I've got mine. 35 00:05:16,400 --> 00:05:18,600 There it is again. 36 00:05:21,040 --> 00:05:23,320 That noise. 37 00:05:23,320 --> 00:05:25,360 - What noise? - Listen, listen. 38 00:05:26,800 --> 00:05:29,800 Oh, honey, that's just the sound of a baby crying. 39 00:05:32,400 --> 00:05:33,720 A baby? 40 00:05:39,520 --> 00:05:40,880 Whoa! 41 00:05:41,640 --> 00:05:44,560 - Honey, oh, my gosh. - Oh! 42 00:05:47,640 --> 00:05:49,680 It's a... It's a... 43 00:05:49,680 --> 00:05:51,360 It's definitely a baby. 44 00:05:51,360 --> 00:05:52,600 Yeah. 45 00:05:55,040 --> 00:05:56,640 Where did you come from? 46 00:05:58,720 --> 00:06:01,680 This is so weird. How'd he get here? 47 00:06:01,680 --> 00:06:05,560 I have no idea. Can we keep him? 48 00:06:08,600 --> 00:06:12,480 Honey, this isn't a dollar bill you just found laying on the sidewalk. 49 00:06:13,080 --> 00:06:18,120 This is a living, breathing, little baby. 50 00:06:18,120 --> 00:06:19,240 Oh. 51 00:06:21,880 --> 00:06:24,560 No. Absolutely no. Come on. Let's go. 52 00:06:35,920 --> 00:06:37,760 We could call him Cody. 53 00:06:38,480 --> 00:06:40,000 It's my favorite name. 54 00:06:40,280 --> 00:06:42,520 Okay. Cody it is. 55 00:07:15,200 --> 00:07:18,000 - Cody, let's go. - I got it! 56 00:07:22,880 --> 00:07:25,440 - Cody, hurry up. - I'm coming. 57 00:07:38,120 --> 00:07:40,880 - Cody! - What do you need, Dad? 58 00:07:40,880 --> 00:07:43,960 Listen, go up top, and when I holler, fire this baby up, all right? 59 00:07:43,960 --> 00:07:45,600 - You got it. - Good, good. 60 00:07:45,600 --> 00:07:47,800 Ladies and gentlemen, may I have your attention? 61 00:07:47,800 --> 00:07:51,680 Just one moment, young man. This is really unacceptable! 62 00:07:51,680 --> 00:07:54,520 For five dollars, I expect much more. 63 00:07:54,800 --> 00:07:58,280 We should have been underway 20 minutes ago. 64 00:07:58,280 --> 00:08:01,200 You know, the last boat tour I was on, we had snacks. 65 00:08:01,840 --> 00:08:03,160 Do you have snacks? 66 00:08:05,960 --> 00:08:06,960 Yes! 67 00:08:07,640 --> 00:08:09,880 Whew! All right, Cody, fire it up! 68 00:08:13,760 --> 00:08:15,600 Whoa! 69 00:08:18,000 --> 00:08:19,480 Oh, man. 70 00:08:19,600 --> 00:08:21,440 It's all right. It's all right, folks. 71 00:08:22,120 --> 00:08:25,560 All I need is a hammer, a fire extinguisher, a little duct tape. 72 00:08:25,560 --> 00:08:26,680 It's fine. 73 00:08:27,520 --> 00:08:29,920 Just part of being in the tour business. 74 00:08:31,080 --> 00:08:33,040 Hi, honey. How are ya? 75 00:08:35,200 --> 00:08:36,320 Ladies and gentlemen, 76 00:08:36,320 --> 00:08:39,120 welcome to the Mahone Bay Regional Swim Meet. 77 00:08:39,120 --> 00:08:41,880 - Charge! - Hey, anybody seen Cody? 78 00:08:42,720 --> 00:08:43,720 I haven't seen him, Coach. 79 00:08:43,720 --> 00:08:45,720 Maybe he got tired of coming in second. 80 00:08:45,720 --> 00:08:48,400 All right, hey, hey, Marlins, focus. 81 00:08:48,400 --> 00:08:53,920 Remember, if we win this one, we advance to the state finals. 82 00:08:54,560 --> 00:08:57,120 No Marlins team has ever advanced that far. 83 00:08:57,120 --> 00:08:59,400 You could be the first ones. 84 00:08:59,400 --> 00:09:04,960 I need 100-- 200% out of each and every one of you. 85 00:09:04,960 --> 00:09:07,520 ...the Mahone Bay Marlins. 86 00:09:08,880 --> 00:09:10,920 All right, "Marlins win" on three. 87 00:09:12,240 --> 00:09:14,360 - One, two, three. - Marlins win! Huh! 88 00:09:16,400 --> 00:09:18,520 Sorry. We're stuck. That engine's cooked. 89 00:09:18,520 --> 00:09:20,200 If I miss this race, I'm cooked. 90 00:09:20,200 --> 00:09:22,520 Well, I'm sure if you run, you could catch the ferry. 91 00:09:22,520 --> 00:09:24,120 Great idea. See you guys later. 92 00:09:24,120 --> 00:09:26,880 Okay. Kick some butt, kid. We're gonna try and get there. 93 00:09:27,000 --> 00:09:28,480 Pace yourself! 94 00:09:32,040 --> 00:09:34,360 Women's 50-meter breaststroke. 95 00:09:35,440 --> 00:09:36,880 Have you seen Cody? 96 00:09:39,520 --> 00:09:41,680 Okay, swimmers, take your marks. 97 00:09:57,200 --> 00:09:58,280 Wait. 98 00:09:58,920 --> 00:10:00,320 Wait! Hey, Pete! 99 00:10:00,320 --> 00:10:02,760 Cody, sorry! Take the next one! 100 00:10:12,440 --> 00:10:13,720 Good job. 101 00:10:13,840 --> 00:10:16,520 Good race, Sam. Nice race. Congratulations. 102 00:10:16,520 --> 00:10:19,600 All right, let's go! Men's 100-meter freestyle's next. 103 00:10:19,600 --> 00:10:21,600 Win this one, okay? 104 00:10:21,960 --> 00:10:23,360 Wish me luck, Sam. 105 00:10:23,360 --> 00:10:24,560 Good luck, Sean. 106 00:10:24,680 --> 00:10:26,480 Oh, have you seen Cody? 107 00:10:26,480 --> 00:10:28,080 I mean, he's gonna miss his race. 108 00:10:29,720 --> 00:10:33,240 Whoever wins this one will take their team to the state finals. 109 00:10:48,560 --> 00:10:52,080 This is the race that decides which team will move onto the state finals. 110 00:10:52,680 --> 00:10:56,640 Swimming in the men's 100-meter freestyle in lane one, Scott Middleton. 111 00:10:57,080 --> 00:10:58,920 In lane two, Rudy Pollard. 112 00:10:58,920 --> 00:11:03,040 And in lane three, the current record holder, Sean Marshall! 113 00:11:15,600 --> 00:11:19,080 Gentlemen, this is the 100-meter freestyle. 114 00:11:19,080 --> 00:11:21,280 Timers, reset your watches. 115 00:11:21,280 --> 00:11:23,760 And, swimmers, take your marks. 116 00:11:28,240 --> 00:11:30,520 Wait! Hang on! 117 00:11:31,520 --> 00:11:33,640 - Cody! - Oh, for crying out loud. 118 00:11:33,640 --> 00:11:35,840 Ready to give me a myocardial infarction. 119 00:11:35,960 --> 00:11:38,320 Slow down. Get your head together. Hurry up! 120 00:11:38,320 --> 00:11:39,360 Swimmers, relax. 121 00:11:39,360 --> 00:11:41,880 It looks like lane four won't be empty after all! 122 00:11:42,360 --> 00:11:44,760 Here comes Cody Griffin of the Mahone Bay Marlins, 123 00:11:44,760 --> 00:11:46,840 just making it under the wire. 124 00:11:46,840 --> 00:11:49,160 This obviously makes things even more exciting. 125 00:11:49,160 --> 00:11:51,560 Cody Griffin and his fellow Marlin, Sean Marshall, 126 00:11:51,560 --> 00:11:53,840 have had quite a rivalry all year long! 127 00:11:53,840 --> 00:11:57,600 They'll be swimming side-by-side in their quest for the gold. 128 00:11:58,400 --> 00:12:00,920 - What? - Your shoes! Your shoes, son! 129 00:12:07,400 --> 00:12:08,520 That'll help. Thank you. 130 00:12:08,520 --> 00:12:11,560 Once again, swimmers, take your marks. 131 00:12:16,880 --> 00:12:17,840 And they're off. 132 00:12:18,280 --> 00:12:22,200 What an explosive start from the Mahone Bay captain, Sean Marshall. 133 00:12:22,200 --> 00:12:23,440 He's in the lead, 134 00:12:23,440 --> 00:12:27,160 followed closely by his teammate, and archrival, Cody Griffin. 135 00:12:29,720 --> 00:12:33,160 At the first turn, it's Sean Marshall by a quarter of a length. 136 00:12:33,160 --> 00:12:35,760 Sean is setting a blistering pace. 137 00:12:35,760 --> 00:12:38,120 And the swimmer that can keep up with him is Cody Griffin! 138 00:12:38,800 --> 00:12:41,720 At the second turn, it's Sean Marshall by a quarter length 139 00:12:41,720 --> 00:12:43,120 over Cody Griffin. 140 00:12:43,480 --> 00:12:45,800 Sean looks unstoppable! 141 00:12:45,800 --> 00:12:49,640 What's this? Cody Griffin has turned on the gas! He's closing the gap! 142 00:12:49,640 --> 00:12:52,000 This could be a race after all! 143 00:12:52,120 --> 00:12:55,320 At the third turn, it's Sean in the lead! 144 00:12:55,320 --> 00:12:58,880 Cody is gaining speed, though. They're almost neck and neck now! 145 00:12:58,880 --> 00:13:00,240 Can Cody pull off... 146 00:13:00,240 --> 00:13:01,600 Come on, Sean! Bring it home! 147 00:13:01,600 --> 00:13:04,200 Sean Marshall! This one's gonna be close! 148 00:13:04,200 --> 00:13:05,360 Go, Sean! 149 00:13:06,000 --> 00:13:07,960 And Sean Marshall wins 150 00:13:07,960 --> 00:13:09,800 by an arm's length! 151 00:13:09,800 --> 00:13:11,920 -Cody Griffin is second... - One-two finish! 152 00:13:11,920 --> 00:13:14,000 ...and Rudy Pollard is third! 153 00:13:14,000 --> 00:13:16,280 We're going to state! 154 00:13:18,680 --> 00:13:21,680 - Almost thought I had you, man. - In your dreams, Griffin. 155 00:13:22,240 --> 00:13:24,640 Gold. Silver. 156 00:13:24,640 --> 00:13:27,480 That's the way it's always gonna be. But, hey, nice race anyway. 157 00:13:27,480 --> 00:13:29,480 ...going to the state finals! 158 00:13:29,480 --> 00:13:31,680 Congratulations, Marlins! 159 00:13:32,240 --> 00:13:33,560 Here you go, Marlins. 160 00:13:37,040 --> 00:13:40,760 This is yours. You earned it. And you know what this means? 161 00:13:41,320 --> 00:13:44,160 This means we're going to the state finals. 162 00:13:44,160 --> 00:13:46,840 Oh, yeah! 163 00:13:47,680 --> 00:13:49,720 This is, and I mean this, 164 00:13:50,160 --> 00:13:53,120 the happiest day of my entire coaching life. 165 00:13:54,200 --> 00:13:57,160 I'm proud of you, team. 166 00:13:58,040 --> 00:14:02,840 All right, go home and get some rest, because tomorrow the real work starts. 167 00:14:02,840 --> 00:14:04,720 Whoa! 168 00:14:06,520 --> 00:14:07,920 Oh! 169 00:14:07,920 --> 00:14:10,040 Somebody get that kid out of my pool. 170 00:14:10,160 --> 00:14:12,000 Help! Help! 171 00:14:12,000 --> 00:14:14,760 - Help! - Cody to the rescue. 172 00:14:14,760 --> 00:14:16,760 I can't swim! 173 00:14:17,680 --> 00:14:21,320 Now you see what happens? You see? Safety first. 174 00:14:22,640 --> 00:14:24,280 Are you okay? 175 00:14:28,000 --> 00:14:29,680 Do you think I'm gonna make it? 176 00:14:29,680 --> 00:14:31,800 Try to watch where you're going next time. 177 00:14:32,240 --> 00:14:34,800 Sorry. It's just that... my hat. 178 00:14:34,800 --> 00:14:38,720 Well, my head is slightly smaller than the average and... 179 00:14:39,240 --> 00:14:41,720 Well, I'll watch where I'm going next time. 180 00:14:43,480 --> 00:14:44,520 Hey. 181 00:14:44,720 --> 00:14:46,040 Hey, what about my horn? 182 00:14:53,000 --> 00:14:55,040 I've never seen you swim so fast, Cody. 183 00:14:55,160 --> 00:14:57,520 I'm not doing anything different. I just feel good in the water. 184 00:14:58,240 --> 00:14:59,560 Hey, nice race, you guys. 185 00:15:02,000 --> 00:15:04,880 That's my dad. You want a ride, Sam? 186 00:15:05,760 --> 00:15:08,480 Um... No, thanks. 187 00:15:09,040 --> 00:15:11,280 I think I'll walk home with Cody. 188 00:15:11,600 --> 00:15:13,600 You sure? It's a long walk. 189 00:15:15,480 --> 00:15:16,560 Yeah. 190 00:15:17,440 --> 00:15:19,640 I like to walk. 191 00:15:19,640 --> 00:15:21,960 Yeah, sure. See you. 192 00:15:30,040 --> 00:15:31,840 Hey, what happened? Did we miss anything? 193 00:15:32,400 --> 00:15:34,160 Hey, are you guys an item now? 194 00:15:35,800 --> 00:15:39,040 If you hurry, you can still catch Sean. 195 00:15:39,920 --> 00:15:41,720 What, are you trying to get rid of me? 196 00:15:45,160 --> 00:15:48,200 Hi, Sam. Hi, sweetheart. We're sorry we're late. 197 00:15:48,920 --> 00:15:50,720 Your mom made me wear this outfit. 198 00:15:50,840 --> 00:15:52,000 So how'd you guys do? 199 00:16:15,680 --> 00:16:16,880 Hey, fellas. 200 00:16:16,880 --> 00:16:19,360 Well, if it ain't Big John Wheatley. 201 00:16:19,920 --> 00:16:23,040 You been out fishing again or looking for aliens? 202 00:16:23,680 --> 00:16:26,320 Not aliens, Joe. Mermaids. 203 00:16:26,320 --> 00:16:28,920 Mermaids? I'd like to catch a mermaid. 204 00:16:28,920 --> 00:16:31,680 Maybe you'd give us a little bit of that mermaid bait. 205 00:16:32,240 --> 00:16:34,120 I don't have any mermaid bait, Joe. 206 00:16:34,120 --> 00:16:36,920 Well, John, how are we supposed to catch a mermaid 207 00:16:36,920 --> 00:16:38,480 if we don't have any mermaid bait? 208 00:16:39,480 --> 00:16:41,440 You'll never catch a mermaid, Joe. 209 00:16:41,720 --> 00:16:43,280 Oh, now, why's that? 210 00:16:44,240 --> 00:16:48,520 Maybe... because they don't exist? 211 00:16:48,640 --> 00:16:50,080 One of these days, fellas. 212 00:16:50,800 --> 00:16:53,520 One of these days, we'll see who has the last laugh. 213 00:16:53,520 --> 00:16:55,000 Hey, Johnny. 214 00:16:56,040 --> 00:16:58,960 I know this guy doesn't believe you saw that mermaid, but I do. 215 00:16:58,960 --> 00:17:00,600 - Oh, yeah? - Yeah. And if you find her, 216 00:17:00,600 --> 00:17:02,320 could you bring her over to my place? 217 00:17:02,320 --> 00:17:06,560 'Cause I'm playing poker with bigfoot and the Easter Bunny... and Elvis. 218 00:17:08,080 --> 00:17:09,840 That's really good. 219 00:17:20,960 --> 00:17:24,840 Maybe I got something good today. 220 00:17:30,200 --> 00:17:33,120 Hey, Dad! Can you help me dry out my sousaphone again? 221 00:17:33,120 --> 00:17:35,200 Not now, Jess. I'm busy. 222 00:17:37,680 --> 00:17:40,800 Well, let's see what we dredged up this time. 223 00:17:42,080 --> 00:17:43,280 Garbage. 224 00:17:45,800 --> 00:17:47,200 I can use that. 225 00:17:55,360 --> 00:17:57,040 Morning, Cody. How's it look? 226 00:17:57,040 --> 00:17:59,200 A little higher on the left. Perfect. 227 00:17:59,200 --> 00:18:00,800 - Congratulations, Cody. - Thanks. 228 00:18:00,800 --> 00:18:02,320 - Way to go, Cody. - Hey. 229 00:18:03,280 --> 00:18:04,440 - Morning, Cody. - Morning. 230 00:18:04,560 --> 00:18:06,720 Nice race yesterday, man. 231 00:18:06,720 --> 00:18:07,880 - Hi, Cody. - Hi. 232 00:18:08,640 --> 00:18:09,680 Good morning, Sam. 233 00:18:10,200 --> 00:18:11,200 Hi. 234 00:18:11,200 --> 00:18:13,920 You are so lucky to be dating Cody Griffin. 235 00:18:13,920 --> 00:18:15,280 He is pretty sweet, isn't he? 236 00:18:15,280 --> 00:18:16,680 Who cares about sweet? 237 00:18:16,680 --> 00:18:18,960 He's the most popular guy in school. 238 00:18:18,960 --> 00:18:21,320 Which makes you the most popular girl. 239 00:18:25,400 --> 00:18:27,840 Feels pretty good to be big man on campus, huh? 240 00:18:27,840 --> 00:18:31,200 I'm telling you, man, feels like I'm king of the world. 241 00:18:31,560 --> 00:18:33,960 You know he died at the end of that movie, don't you? 242 00:18:41,680 --> 00:18:47,880 Starting Monday, we will begin studying the creatures of the deep, marine biology. 243 00:18:47,880 --> 00:18:50,680 Fishes and seals and plankton. Oh, my. 244 00:18:50,680 --> 00:18:52,000 What was that, Mr. Griffin? 245 00:18:52,000 --> 00:18:55,080 Oh, I was just saying how much I'm looking forward to marine biology. 246 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 Not. 247 00:18:58,000 --> 00:19:01,920 Now, the class will be divided into groups of two for this particular section. 248 00:19:01,920 --> 00:19:06,000 You and your lab partner will become experts on the mysteries of the deep. 249 00:19:06,120 --> 00:19:07,680 I have chosen your partners. 250 00:19:07,680 --> 00:19:09,520 The list is posted at the back. 251 00:19:09,520 --> 00:19:11,680 Check it out and see who you're working with, okay? 252 00:19:11,680 --> 00:19:13,600 Get out of here. 253 00:19:14,240 --> 00:19:16,000 Have a nice weekend, class. 254 00:19:16,000 --> 00:19:18,440 Come on. I'll grab my book, yeah? 255 00:19:22,360 --> 00:19:24,000 Who's Jess Wheatley? 256 00:19:24,000 --> 00:19:25,120 Hey, partner. 257 00:19:26,560 --> 00:19:28,120 Thanks for saving my life yesterday. 258 00:19:30,280 --> 00:19:33,080 Looks like your luck's changing, man. 259 00:19:41,480 --> 00:19:45,920 Look. I know I'm probably not your first choice for a lab partner. 260 00:19:45,920 --> 00:19:48,080 You being you and me being me. 261 00:19:48,080 --> 00:19:53,400 But if it makes you feel any better, marine biology's kind of a hobby of mine, 262 00:19:53,400 --> 00:19:56,400 which, when you think about it, is kind of pathetic. 263 00:19:56,400 --> 00:20:01,360 But, anyway, whales, seals, walrus, 264 00:20:02,160 --> 00:20:03,800 jellyfish, hermit crabs-- 265 00:20:04,400 --> 00:20:05,880 I know all about that stuff. 266 00:20:06,440 --> 00:20:08,400 So we'll be able to breeze through the project, 267 00:20:08,400 --> 00:20:10,200 and, uh, I'll get out of your hair. 268 00:20:11,240 --> 00:20:13,160 Do you always drink this much? 269 00:20:14,760 --> 00:20:17,160 So I'm thirsty. I've been thirsty lately. 270 00:20:17,160 --> 00:20:19,000 Anyways, what are you saying, Josh? 271 00:20:19,000 --> 00:20:20,560 - Jess. - Whatever. 272 00:20:20,560 --> 00:20:21,840 If you're not busy tomorrow, 273 00:20:21,840 --> 00:20:24,160 maybe we can get together and go over some project ideas. 274 00:20:24,640 --> 00:20:28,600 - Tomorrow's kind of a big day for me. - Oh. What are you doing? 275 00:20:28,880 --> 00:20:31,520 It's my birthday. You can come by if you want. 276 00:20:32,480 --> 00:20:33,720 Wow. 277 00:20:43,400 --> 00:20:45,480 Okay, everybody, it's time for cake. 278 00:20:46,280 --> 00:20:48,840 - All right! Cake! - Whoo! Look at that. 279 00:20:48,840 --> 00:20:51,680 There we go. Ta-da. 280 00:20:52,200 --> 00:20:53,520 Some for you. 281 00:20:53,520 --> 00:20:54,880 What is it? 282 00:20:54,880 --> 00:20:58,560 It's beet cake. Fat free. There we go, Sam. 283 00:21:00,080 --> 00:21:01,400 Don't you like it? 284 00:21:01,880 --> 00:21:03,800 - Mmm. - Oh, of course he does. 285 00:21:04,840 --> 00:21:08,080 And we all love your dairy-free tofu. 286 00:21:08,200 --> 00:21:10,480 I gotta paint that gutter over there. 287 00:21:13,600 --> 00:21:14,840 Okay. 288 00:21:17,160 --> 00:21:19,240 - Dad, I have to go get a drink. - Okay. 289 00:21:26,280 --> 00:21:29,000 Mmm. Mm. Mm. 290 00:21:29,240 --> 00:21:30,480 Mmm. 291 00:21:57,000 --> 00:21:59,960 - Did you think I forgot something? - The thought crossed my mind. 292 00:22:00,720 --> 00:22:02,960 Happy birthday, Cody. 293 00:22:08,520 --> 00:22:09,960 It's great, Sam. 294 00:22:10,920 --> 00:22:12,040 There's more. 295 00:22:13,720 --> 00:22:15,760 But this one you don't have to open. 296 00:22:29,320 --> 00:22:30,320 Whoa! 297 00:22:33,440 --> 00:22:34,960 That was a little weird. 298 00:22:36,360 --> 00:22:37,760 We could try again. 299 00:22:38,720 --> 00:22:40,440 Maybe on your next birthday. 300 00:22:53,200 --> 00:22:54,280 Hey. What's up? 301 00:22:58,000 --> 00:22:59,320 - Oh, it's the birthday boy. - Hey. 302 00:23:01,040 --> 00:23:02,080 Hey, Cody! 303 00:23:04,920 --> 00:23:06,160 What's the nerd doing here? 304 00:23:06,600 --> 00:23:09,600 I told him he could come, but I didn't actually think he'd show up. 305 00:23:11,840 --> 00:23:13,640 Hey. Hey, Jess. 306 00:23:14,360 --> 00:23:17,840 Hey, Jess, you wanna go swimming with us later? 307 00:23:19,360 --> 00:23:20,840 Sean, you know he can't swim. 308 00:23:20,960 --> 00:23:23,280 So what? I've heard nerds can float. 309 00:23:23,280 --> 00:23:25,120 Shut up. That's not cool. 310 00:23:31,120 --> 00:23:34,800 Hi. Are you another friend of Cody's? 311 00:23:37,920 --> 00:23:39,880 No. Not really. 312 00:23:42,160 --> 00:23:43,800 Could you give this to him for me? 313 00:23:59,040 --> 00:24:00,720 Oh, look at him, Whit. 314 00:24:00,720 --> 00:24:03,200 Our little baby boy's all grown up. 315 00:24:04,520 --> 00:24:09,080 Yeah. It seems like only yesterday our little boy was out in the backyard 316 00:24:09,080 --> 00:24:11,120 - making mud pies. - Yeah. 317 00:24:12,000 --> 00:24:14,920 You know, I think that was yesterday. 318 00:24:14,920 --> 00:24:18,040 You guys are hilarious. Real funny. 319 00:24:18,840 --> 00:24:20,480 Can you close the door on the way out? 320 00:24:20,800 --> 00:24:23,600 Boy, teenagers are always so doggone cranky. 321 00:24:23,600 --> 00:24:24,800 - Man. - Yeah. 322 00:24:24,800 --> 00:24:27,040 I liked you better when you were just a kid. 323 00:24:27,040 --> 00:24:28,400 Sleep tight, birthday boy. 324 00:24:29,680 --> 00:24:31,880 Starting now, your whole life is different. 325 00:24:31,880 --> 00:24:34,280 - I don't feel any different. - Oh, are you kidding? 326 00:24:34,280 --> 00:24:38,720 Now that you're a big bad teenager, everything changes. Trust me. 327 00:24:39,120 --> 00:24:43,440 Hey. Look at this. You forgot a present. 328 00:24:44,000 --> 00:24:45,080 Thanks. 329 00:24:45,560 --> 00:24:46,720 Happy birthday. 330 00:24:47,160 --> 00:24:48,880 - Good night. - Good night. 331 00:24:50,440 --> 00:24:51,760 Jess? 332 00:26:29,920 --> 00:26:31,880 Whoa! 333 00:26:48,560 --> 00:26:50,880 Good morning, honey. Breakfast is almost ready. 334 00:26:51,000 --> 00:26:52,000 Okay. 335 00:26:55,560 --> 00:26:56,720 Use a glass. 336 00:27:45,160 --> 00:27:47,640 Am I the only sane one in this house? 337 00:27:59,680 --> 00:28:00,600 Hey! 338 00:28:01,840 --> 00:28:03,760 What, are you trying to give me a heart attack? 339 00:28:05,400 --> 00:28:07,440 That's great. Laugh at me. 340 00:28:08,560 --> 00:28:10,200 Sorry, Jess. 341 00:28:10,200 --> 00:28:12,680 What were you doing with your head in a tide pool? 342 00:28:12,680 --> 00:28:15,760 That's how social outcasts spend their days. 343 00:28:15,760 --> 00:28:18,280 They find a nice spot and stick their heads in the ground. 344 00:28:18,280 --> 00:28:19,400 Ask any nerd. 345 00:28:19,400 --> 00:28:22,120 It makes the time fly by, and it's good for the skin. 346 00:28:22,120 --> 00:28:23,520 Come on, Jess, seriously. 347 00:28:23,520 --> 00:28:24,640 What were you doing? 348 00:28:24,920 --> 00:28:26,720 I was studying the life in the tide pools. 349 00:28:26,720 --> 00:28:29,240 You may have noticed the other day that I can't swim. 350 00:28:29,240 --> 00:28:31,320 So this is as close to the stuff as I get. 351 00:28:31,440 --> 00:28:33,880 Little snails and fish? You think they're interesting? 352 00:28:33,880 --> 00:28:35,360 Yeah. You don't? 353 00:28:35,480 --> 00:28:38,240 They're just tide pools, right? There's a million of them around here. 354 00:28:38,240 --> 00:28:40,400 Yeah, but each one's different. Come here and look. 355 00:28:43,000 --> 00:28:45,400 A tide pool's sort of like a little miniature world. 356 00:28:45,400 --> 00:28:50,000 There's sand and there's kelp and there's sea anemones. 357 00:28:50,120 --> 00:28:52,360 You just have to look closely to see everything. 358 00:28:53,320 --> 00:28:56,560 There's the hunters, like the hermit crab, 359 00:28:56,560 --> 00:28:59,400 and there's the hunted, like the plankton. 360 00:28:59,400 --> 00:29:01,840 It's survival of the fittest in here, you know? 361 00:29:02,600 --> 00:29:05,200 And if you're not tough, you get eaten alive. 362 00:29:06,080 --> 00:29:07,320 Kind of like the real world, huh? 363 00:29:07,320 --> 00:29:10,320 Yeah. Mrs. Nelson was talking about this in biology. 364 00:29:10,320 --> 00:29:12,080 A tide pool's sort of like an ecosystem. 365 00:29:12,080 --> 00:29:13,800 An ecosystem. Exactly. 366 00:29:13,800 --> 00:29:15,560 You know a lot about this stuff, huh? 367 00:29:16,120 --> 00:29:18,920 Nerds don't really have friends. We have hobbies. 368 00:29:19,280 --> 00:29:22,000 Some pick Star Trek or Dungeons & Dragons. 369 00:29:22,680 --> 00:29:23,680 But I picked this. 370 00:29:24,840 --> 00:29:28,240 At least nerds have high marks. I'm failing biology. 371 00:29:28,240 --> 00:29:31,880 - Really? There's nothing to it. - Yeah. Maybe for a brain like you. 372 00:29:32,440 --> 00:29:33,680 I'll need a miracle to pass. 373 00:29:34,960 --> 00:29:37,200 Or maybe all I need is you. 374 00:29:37,200 --> 00:29:39,760 No way! I'm not doing your work for you. 375 00:29:39,760 --> 00:29:42,920 Unless, of course, you plan to beat me up. 376 00:29:42,920 --> 00:29:45,800 I'm not going to beat you up. All I need is some tutoring. 377 00:29:45,800 --> 00:29:48,480 I'll tell you what. You help me with biology, 378 00:29:48,480 --> 00:29:50,040 and I'll do whatever you want. 379 00:29:50,560 --> 00:29:52,960 - Teach me to swim. - You serious? 380 00:29:52,960 --> 00:29:55,680 Teach me how to not drown, and I'll take it from there. 381 00:29:55,680 --> 00:29:57,760 Too easy. Deal. 382 00:29:59,280 --> 00:30:01,720 - Whoa! - Huh? 383 00:30:01,720 --> 00:30:03,400 I've never seen anything like that before. 384 00:30:03,400 --> 00:30:06,640 Well, I have. But on frogs and lizards and stuff. 385 00:30:09,040 --> 00:30:10,280 Cool. 386 00:30:12,800 --> 00:30:14,200 What's going on? 387 00:30:14,200 --> 00:30:15,600 What is this stuff? 388 00:30:16,040 --> 00:30:18,240 Okay. This is perfectly normal. 389 00:30:18,240 --> 00:30:19,520 No need to panic. 390 00:30:22,720 --> 00:30:24,480 Is everything okay in there, sweetheart? 391 00:30:24,480 --> 00:30:27,560 Everything's fine. I'm fine. Why wouldn't I be fine? 392 00:30:28,360 --> 00:30:29,440 Honey, are you sick? 393 00:30:29,440 --> 00:30:31,160 No, Mom. I'm fine. 394 00:30:40,720 --> 00:30:43,040 Cody, dinner will be ready in five minutes. 395 00:30:43,040 --> 00:30:45,360 - What are we having? - Fish. 396 00:30:46,040 --> 00:30:48,800 - Are you sure everything's okay? - Couldn't be better. 397 00:30:48,800 --> 00:30:51,600 Just washed my hands. Can never be too clean, you know? 398 00:30:52,000 --> 00:30:53,280 No, I guess not. 399 00:30:53,960 --> 00:30:55,040 Five minutes. 400 00:31:08,560 --> 00:31:10,800 - Hey, Cody. How're you doing? - I'm okay. 401 00:31:10,800 --> 00:31:12,960 How's, you know, everything? 402 00:31:12,960 --> 00:31:15,440 All better. There must have been something in the water. 403 00:31:15,440 --> 00:31:17,880 Oh, really? 'Cause I looked up your condition on the Internet, 404 00:31:17,880 --> 00:31:20,160 and I found that lots of people have scaly fingers and toes. 405 00:31:20,160 --> 00:31:21,800 It's not that freaky. 406 00:31:21,800 --> 00:31:23,800 You know we all look like frogs in the womb? 407 00:31:23,800 --> 00:31:25,600 Really, frogs? Wow. 408 00:31:25,600 --> 00:31:27,000 With tails and everything. 409 00:31:27,000 --> 00:31:28,240 Most of us lose them, 410 00:31:28,240 --> 00:31:30,480 but some of us are born with our tails still attached. 411 00:31:30,480 --> 00:31:31,640 Can you imagine? 412 00:31:31,920 --> 00:31:34,080 And you think your condition's weird. 413 00:31:34,200 --> 00:31:36,920 Look, Jess, I don't have a condition. 414 00:31:37,040 --> 00:31:40,600 It's gone. No tail, no scales on my hands. 415 00:31:40,600 --> 00:31:42,800 - So do you mind keeping it down a bit? - Sorry. 416 00:31:42,800 --> 00:31:46,640 I'm just not used to talking to people who have reputations to protect. 417 00:31:47,200 --> 00:31:48,200 Come to think of it, 418 00:31:48,200 --> 00:31:50,560 I'm not really used to talking to people, period. 419 00:31:51,040 --> 00:31:53,120 Anyway, you want to get together after school? 420 00:31:53,120 --> 00:31:55,760 We could start the project and hang out. Make some s'mores. 421 00:31:55,760 --> 00:31:59,040 - S'mores? - S'mores? Did I say s'mores? 422 00:31:59,440 --> 00:32:02,200 Who eats s'mores? S'mores are for kids. Scratch the s'mores. 423 00:32:02,200 --> 00:32:03,920 It's okay. We'll work on the project. 424 00:32:03,920 --> 00:32:05,680 My parents are taking the boat out for a tour, 425 00:32:05,680 --> 00:32:07,440 so I guess we'll work at your place. 426 00:32:07,440 --> 00:32:08,560 My place? 427 00:32:08,960 --> 00:32:15,800 Um... all right, but I have to warn you. My dad's a bit, uh, eccentric. 428 00:32:16,640 --> 00:32:18,520 Everybody's parents are weird, Jess. 429 00:32:23,240 --> 00:32:26,280 Wow. This is where you live? 430 00:32:26,480 --> 00:32:27,920 Here? No, no, no. 431 00:32:27,920 --> 00:32:29,960 Our luxurious summer home's being renovated, 432 00:32:29,960 --> 00:32:32,000 and we're staying here till it's finished. 433 00:32:32,720 --> 00:32:33,800 This is where I live. 434 00:32:40,080 --> 00:32:42,640 Hey, Cody. Where are you going? You can't go in there. 435 00:32:42,640 --> 00:32:47,200 Wow. Look at all this great stuff. This is cool. 436 00:32:47,200 --> 00:32:50,040 Cody, we better get to work. We're not supposed to be in here. 437 00:32:50,040 --> 00:32:51,360 Where'd you get all this stuff? 438 00:32:51,800 --> 00:32:55,600 It's... my dad's. He's in the... salvage business. 439 00:32:56,640 --> 00:32:58,280 Come on, Cody. We gotta go. 440 00:32:58,760 --> 00:33:00,080 Who's your friend, Jess? 441 00:33:01,520 --> 00:33:04,800 Oh, this is Cody Griffin. He's a friend from school, Dad. 442 00:33:05,120 --> 00:33:06,120 Oh, yeah. 443 00:33:06,120 --> 00:33:08,680 Your parents run the boat tours, don't they? 444 00:33:08,800 --> 00:33:10,320 Yeah. That's right. 445 00:33:10,320 --> 00:33:11,480 Tell me something, Cody. 446 00:33:11,480 --> 00:33:17,360 Have your parents ever mentioned seeing anything... strange in the harbor? 447 00:33:17,360 --> 00:33:18,880 Here we go again. 448 00:33:20,280 --> 00:33:21,600 How do you mean, strange? 449 00:33:22,080 --> 00:33:23,320 Abnormal. 450 00:33:24,080 --> 00:33:26,400 A creature that defies logic. 451 00:33:27,240 --> 00:33:29,840 My dad did catch a cuttlefish that looked like Regis. 452 00:33:29,840 --> 00:33:31,960 But that was as strange as it gets. 453 00:33:33,560 --> 00:33:36,560 Do you really believe in all this? I mean, mermaids and stuff. 454 00:33:37,120 --> 00:33:38,240 Do they really exist? 455 00:33:38,240 --> 00:33:39,880 "Do they exist?" 456 00:33:41,440 --> 00:33:43,160 I saw one, Cody. 457 00:33:44,000 --> 00:33:46,360 I saw one with my own eyes. 458 00:33:47,000 --> 00:33:51,000 Uh, come on, Cody. We'd better get to work on our biology project. 459 00:33:51,520 --> 00:33:53,360 Nice to meet you, Mr. Wheatley. 460 00:34:01,720 --> 00:34:03,800 - Is he always like that? - Like what? 461 00:34:08,040 --> 00:34:09,240 Just tell me what to do. 462 00:34:09,880 --> 00:34:11,880 I guess you can excavate the surrounding topography 463 00:34:11,880 --> 00:34:13,800 for indigenous hydrographic species. 464 00:34:16,480 --> 00:34:17,880 You can dig for seashells. 465 00:34:20,400 --> 00:34:21,520 I knew that. 466 00:34:29,560 --> 00:34:34,240 Okay. And now, what you've all been waiting for. 467 00:34:35,000 --> 00:34:38,240 Please let me pass. Please let me pass. 468 00:34:39,320 --> 00:34:41,240 - Cody. - Here it comes. 469 00:34:42,720 --> 00:34:45,800 Good work, Cody. You might just make it out of here alive. 470 00:34:49,320 --> 00:34:51,640 Wow. So this is what an "A" feels like? 471 00:34:51,640 --> 00:34:52,920 I wouldn't get used to it. 472 00:34:53,600 --> 00:34:55,120 I'm kidding, I'm kidding. 473 00:35:02,080 --> 00:35:03,280 Whatever. 474 00:35:30,200 --> 00:35:31,440 Can I get a drink of water? 475 00:35:32,200 --> 00:35:35,280 I swear, something's seriously wrong with me. 476 00:35:37,280 --> 00:35:38,600 Not according to this. 477 00:35:38,600 --> 00:35:41,440 98.6, picture of health. 478 00:35:41,440 --> 00:35:45,800 Mom, you don't get it. I don't feel sick. 479 00:35:45,800 --> 00:35:47,240 I feel... 480 00:35:47,680 --> 00:35:50,520 I'm always thirsty, and I keep shocking people. 481 00:35:51,360 --> 00:35:54,560 And I've been getting this green, scaly rash. 482 00:35:55,040 --> 00:35:58,000 Well, Code, I don't see a green scaly rash. 483 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 I only get it sometimes. 484 00:36:04,360 --> 00:36:08,720 Maybe... I inherited some weird disease from, 485 00:36:09,440 --> 00:36:11,360 you know, my other parents. 486 00:36:12,640 --> 00:36:14,560 Cody, I'm sure it's nothing to worry about. 487 00:36:14,560 --> 00:36:16,240 It's probably some bug going around. 488 00:36:16,960 --> 00:36:18,640 Why don't we just make sure? 489 00:36:18,640 --> 00:36:21,120 Let's have Dr. Schwartz come over and take a look, okay? 490 00:36:21,120 --> 00:36:22,240 What? 491 00:36:23,320 --> 00:36:25,400 - You said the "D" word. - I know. 492 00:36:25,880 --> 00:36:28,960 No. No. See, no doctor lays a hand on my baby. 493 00:36:29,080 --> 00:36:32,080 - Come on, Sharon. - Whit, you know how I feel about doctors. 494 00:36:32,680 --> 00:36:34,680 "They're quacks with stethoscopes." 495 00:36:34,680 --> 00:36:35,720 We know. 496 00:36:36,520 --> 00:36:38,920 Cody, whatever it is that's wrong with you, 497 00:36:38,920 --> 00:36:41,960 I'm sure it's nothing a little natural medicine won't heal. 498 00:36:42,720 --> 00:36:44,320 Oh, no. 499 00:36:46,200 --> 00:36:47,760 Do you have a math test today? 500 00:36:48,280 --> 00:36:49,920 Hmm? 501 00:37:00,760 --> 00:37:01,880 Acupuncture? 502 00:37:02,640 --> 00:37:04,640 You mean, like, your mom stuck pins in you? 503 00:37:04,640 --> 00:37:07,160 Yeah. She's not a big fan of modern medicine. 504 00:37:07,600 --> 00:37:08,760 Apparently. 505 00:37:09,600 --> 00:37:11,040 So do you feel any better? 506 00:37:11,800 --> 00:37:12,840 I guess so. 507 00:37:13,360 --> 00:37:14,880 Do you think you're contagious? 508 00:37:15,480 --> 00:37:18,800 I... I mean, I don't think. 509 00:37:19,640 --> 00:37:20,640 Good. 510 00:37:31,000 --> 00:37:33,440 What is it? Is there something on my face? 511 00:37:33,960 --> 00:37:35,000 No. It's nothing. 512 00:37:35,000 --> 00:37:36,480 Her hair! 513 00:37:43,000 --> 00:37:44,240 What? 514 00:37:44,720 --> 00:37:46,320 Nothing. Nothing at all. 515 00:38:12,040 --> 00:38:13,360 What? 516 00:38:30,880 --> 00:38:32,360 Mom! Dad! 517 00:38:39,560 --> 00:38:40,560 Cody? 518 00:38:47,200 --> 00:38:48,520 I think I'm getting worse. 519 00:38:50,120 --> 00:38:51,120 Call the doctor. 520 00:38:53,080 --> 00:38:54,800 - Call the doctor. - Doctor. 521 00:38:58,720 --> 00:39:00,000 Hmm. 522 00:39:01,280 --> 00:39:02,400 Breathe. 523 00:39:06,040 --> 00:39:10,080 - Hmm. -"Hmm?" What does "hmm" mean? 524 00:39:11,120 --> 00:39:12,480 Hmm. 525 00:39:13,160 --> 00:39:16,080 If he "hmm's" one more time, I'm gonna clock him. 526 00:39:16,080 --> 00:39:17,160 Okay. 527 00:39:17,160 --> 00:39:20,680 Mr. and Mrs. Griffin, it says here that you're Cody's adoptive parents. 528 00:39:20,680 --> 00:39:21,760 - Is that right? - Yeah. 529 00:39:21,760 --> 00:39:22,760 Yeah, that's right. 530 00:39:23,480 --> 00:39:25,000 Uh-huh. 531 00:39:27,120 --> 00:39:31,280 Cody, I'd like to talk to you alone. 532 00:39:31,880 --> 00:39:33,280 If you don't mind? 533 00:39:33,280 --> 00:39:35,200 No. Not at all. Honey. 534 00:39:36,200 --> 00:39:37,400 Honey, let's go. 535 00:39:41,040 --> 00:39:44,720 Cody, I've made my diagnosis. 536 00:39:45,880 --> 00:39:47,840 Puberty. Can you believe it? 537 00:39:47,840 --> 00:39:49,640 Everybody else in the world just gets hairier. 538 00:39:49,640 --> 00:39:51,640 - But, no, not me. - Help! Help! 539 00:39:52,320 --> 00:39:53,320 Jess. 540 00:39:54,200 --> 00:39:55,520 - Jess. - Whoa! 541 00:39:56,640 --> 00:39:57,920 You're in the shallow end. 542 00:40:00,760 --> 00:40:02,000 Oh, yeah. 543 00:40:02,400 --> 00:40:03,720 Man, I stink. 544 00:40:08,800 --> 00:40:11,200 - You wanna talk about it? - Huh? 545 00:40:11,200 --> 00:40:12,520 Maybe I can help. 546 00:40:12,640 --> 00:40:16,120 I haven't gone through puberty yet, but I'm still a pretty brilliant guy. 547 00:40:16,680 --> 00:40:21,360 Jess, I'm no doctor, but does this look like puberty to you? 548 00:40:25,600 --> 00:40:27,360 Let me get this straight. 549 00:40:27,360 --> 00:40:29,080 You're generating electricity, 550 00:40:29,720 --> 00:40:32,520 your hands are so sticky you can climb walls like Spider-Man, 551 00:40:33,120 --> 00:40:35,960 and your hands and feet sometimes turn scaly when you get them wet? 552 00:40:36,080 --> 00:40:38,280 Yeah, but just sometimes. 553 00:40:38,280 --> 00:40:39,720 Does anyone else know about this? 554 00:40:39,720 --> 00:40:41,800 I've been trying to tell my mom and dad, 555 00:40:41,920 --> 00:40:43,680 but they, like, live on a whole different planet. 556 00:40:43,680 --> 00:40:45,720 Otherwise, it's just you. 557 00:40:45,840 --> 00:40:47,680 I'm going nuts here, Jess. You gotta help me. 558 00:40:47,680 --> 00:40:49,240 What am I supposed to do? 559 00:40:49,240 --> 00:40:51,480 You said yourself, you're an expert with fish and stuff. 560 00:40:51,480 --> 00:40:53,400 And this does look pretty fishy to me. 561 00:40:54,280 --> 00:40:56,240 Maybe I can do some tests. 562 00:40:56,240 --> 00:40:59,040 Yeah. That's it. Do some tests. Take some samples. 563 00:40:59,040 --> 00:41:01,440 I need some answers here, Jess, before I start sprouting a tail 564 00:41:01,440 --> 00:41:02,760 and start spawning upstream. 565 00:41:03,760 --> 00:41:05,360 All right. We've got some work to do. 566 00:41:43,280 --> 00:41:44,280 Interesting. 567 00:41:45,320 --> 00:41:46,760 Very interesting. 568 00:41:47,720 --> 00:41:49,760 Well, talk to them. 569 00:41:50,720 --> 00:41:52,160 You. Jump. 570 00:41:53,000 --> 00:41:54,520 Whoa! 571 00:42:09,120 --> 00:42:10,800 Use the force, Cody. 572 00:42:17,800 --> 00:42:19,840 Come on, Jess. You've been running these tests for a week. 573 00:42:19,840 --> 00:42:21,720 Do you know what's wrong with me or don't you? 574 00:42:21,720 --> 00:42:25,680 Well, I have a theory, but it's way too soon to tell. 575 00:42:27,560 --> 00:42:30,600 All I can say is, you should probably stay away from water. 576 00:42:30,600 --> 00:42:31,920 I can't. 577 00:42:31,920 --> 00:42:35,000 Whatever's happening to you seems to get worse every time you get wet. 578 00:42:35,000 --> 00:42:37,880 You don't get it, Jess. I need to be in the water. 579 00:42:38,320 --> 00:42:39,600 I can't explain it. 580 00:42:39,600 --> 00:42:42,240 Every time I'm in the water, I feel... right. 581 00:42:42,240 --> 00:42:44,480 Besides, I have a responsibility to the swim team. 582 00:42:44,480 --> 00:42:46,160 Cody, you can't. 583 00:42:46,560 --> 00:42:49,640 For all you know, all this weirdness could clear up tomorrow, right? 584 00:42:49,640 --> 00:42:52,360 Well, yeah, but... 585 00:42:52,360 --> 00:42:55,360 The team's counting on me. The state finals are coming up. 586 00:42:55,360 --> 00:42:58,120 Until you know what my malfunction is, I keep swimming. 587 00:43:32,360 --> 00:43:34,800 You take a sudden interest in mermaids, have you? 588 00:43:34,800 --> 00:43:35,960 Uh, sorry, Dad. 589 00:43:35,960 --> 00:43:38,160 I'll put everything back the way I found it. 590 00:43:44,120 --> 00:43:45,360 You know, um... 591 00:43:47,800 --> 00:43:49,080 Jess, there's a... 592 00:43:50,640 --> 00:43:53,440 There's a pretty good story about this picture. 593 00:43:53,880 --> 00:43:56,000 - Oh, really? - Oh, yeah. 594 00:43:56,720 --> 00:44:03,280 It was taken by a Swedish oceanographer, Dr. Mats Nรคslund, 595 00:44:03,280 --> 00:44:05,920 October 5, 1981. 596 00:44:06,680 --> 00:44:10,520 See, he was convinced that he'd actually seen a mermaid, 597 00:44:10,520 --> 00:44:12,400 and that this picture would prove it. 598 00:44:13,480 --> 00:44:15,000 So, what happened? 599 00:44:15,000 --> 00:44:16,440 Well, it took all of a week 600 00:44:16,440 --> 00:44:19,760 for the good doctor to lose every ounce of credibility that he had. 601 00:44:20,440 --> 00:44:24,760 Lost his job, his friends left him, his family deserted him. 602 00:44:26,560 --> 00:44:29,000 But, you know, to this day, 603 00:44:30,120 --> 00:44:32,680 he will still tell anyone who's willing to listen 604 00:44:32,680 --> 00:44:34,920 that there are mermaids out there. 605 00:44:37,120 --> 00:44:38,600 Do you believe him? 606 00:44:39,680 --> 00:44:40,680 Are you kidding? 607 00:44:41,760 --> 00:44:43,600 This guy's a fruitcake. 608 00:44:44,680 --> 00:44:45,840 Total wacko. 609 00:44:47,360 --> 00:44:50,720 Anybody can see that this is a picture of a scuba diver. 610 00:44:51,600 --> 00:44:56,200 So, if it's a picture of a scuba diver, why do you keep it? 611 00:44:57,480 --> 00:44:58,600 I don't know. 612 00:45:02,040 --> 00:45:05,800 I guess it reminds me that there's someone out there crazier than me. 613 00:45:07,200 --> 00:45:09,040 You're not crazy, Dad. 614 00:45:14,040 --> 00:45:15,120 Thank you, Jess. 615 00:45:23,640 --> 00:45:28,600 Listen, you go ahead and feel free to look through that stuff. 616 00:45:28,600 --> 00:45:30,880 Just make sure you put it back when you're done. 617 00:45:31,360 --> 00:45:32,360 Oh, wait, Dad. 618 00:45:32,360 --> 00:45:36,280 There's something in here I don't quite get. 619 00:45:36,800 --> 00:45:41,040 It says, "Young merpeople can walk amongst humans. 620 00:45:41,640 --> 00:45:43,880 Their biological makeup is such 621 00:45:43,880 --> 00:45:46,800 that their aquatic physiology only manifests itself 622 00:45:46,800 --> 00:45:48,720 in the 13th year of life." 623 00:45:49,000 --> 00:45:51,200 Well, see, that's one theory. 624 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 When a mermaid reaches her 13th year, 625 00:45:54,000 --> 00:45:56,640 the fish half starts taking over the human half. 626 00:45:57,440 --> 00:45:59,200 What is this all about, Jess? 627 00:45:59,200 --> 00:46:01,840 Nothing, nothing. I was just, you know, looking around. 628 00:46:01,840 --> 00:46:03,320 It's nothing. That's all. 629 00:46:05,280 --> 00:46:07,000 Wait. Can I ask you something else? 630 00:46:08,840 --> 00:46:09,920 I can't wait. 631 00:46:11,400 --> 00:46:13,800 How long ago did you see your mermaid? 632 00:46:17,640 --> 00:46:18,640 Thirteen. 633 00:46:21,080 --> 00:46:25,440 Dad, I want you to tell me everything you know about mermaids. 634 00:46:31,040 --> 00:46:33,440 - What am I looking at? - This is one of your scales. 635 00:46:38,600 --> 00:46:40,000 This is a fish scale. 636 00:46:41,400 --> 00:46:43,440 - They look the same. - No kidding. 637 00:46:43,440 --> 00:46:46,120 If I didn't know any different, I'd swear they were exactly the same. 638 00:46:47,600 --> 00:46:50,360 What does this mean? I'm a fish? 639 00:46:50,360 --> 00:46:52,240 Well, not far off. 640 00:46:52,680 --> 00:46:54,280 Look, I'm not a scientist, 641 00:46:54,280 --> 00:46:56,480 and I may be taking a shot in the dark here. 642 00:46:57,240 --> 00:46:58,600 But after all the tests... 643 00:46:59,360 --> 00:47:02,000 Well, you may want to sit down for this. 644 00:47:03,760 --> 00:47:05,360 You may want a second opinion. 645 00:47:05,360 --> 00:47:06,400 Jess. 646 00:47:07,320 --> 00:47:10,280 I think you're a, uh... 647 00:47:12,120 --> 00:47:13,200 a mermaid. 648 00:47:13,200 --> 00:47:14,360 A what? 649 00:47:14,360 --> 00:47:17,200 A mermaid. Or a merman, I guess. 650 00:47:17,200 --> 00:47:20,640 A merman? You think I'm a merman? There's no such thing! 651 00:47:21,120 --> 00:47:22,800 I know it sounds crazy, but... 652 00:47:22,800 --> 00:47:24,720 every time you get wet, you sprout scales. 653 00:47:24,720 --> 00:47:26,240 How else would you explain that? 654 00:47:26,800 --> 00:47:29,720 What about this? I don't remember Ariel with this little ability. 655 00:47:33,360 --> 00:47:36,120 Eels. They generate the same electric current that you do. 656 00:47:36,800 --> 00:47:38,560 - This is crazy. - I know. 657 00:47:38,560 --> 00:47:42,960 I've thought of every possibility, but I just keep coming back to mermaids. 658 00:47:42,960 --> 00:47:46,080 All right. Let's pretend you're not absolutely nuts for a second. 659 00:47:46,080 --> 00:47:47,440 Okeydokey. 660 00:47:47,440 --> 00:47:50,880 Let's say that somehow I am a... a... 661 00:47:50,880 --> 00:47:53,000 - A fish-boy? - Merman. 662 00:47:53,840 --> 00:47:55,360 People don't just become mermen. 663 00:47:55,360 --> 00:47:57,920 It doesn't make sense. A month ago I was completely normal. 664 00:47:57,920 --> 00:47:59,280 That's a good point. 665 00:47:59,280 --> 00:48:02,800 Maybe I swam by some toxic waste. Or ate a mutant fish. 666 00:48:03,640 --> 00:48:05,880 Sure. That's, uh, likely. 667 00:48:07,480 --> 00:48:09,000 Have I ever told you I'm adopted? 668 00:48:09,000 --> 00:48:11,920 No. But it seems like a funny time to tell me. Why? 669 00:48:12,480 --> 00:48:13,640 No. You don't get it. 670 00:48:14,720 --> 00:48:16,400 I think they may hold the key to this whole thing. 671 00:48:21,080 --> 00:48:22,720 I still say he's a fish. 672 00:48:25,200 --> 00:48:27,080 I need to find my birth parents. 673 00:48:27,640 --> 00:48:30,400 I think they might know why all this weird stuff is happening to me. 674 00:48:30,840 --> 00:48:34,000 What's this all about, Cody? Why is this so important all of a sudden? 675 00:48:34,000 --> 00:48:35,440 I've been trying to tell you. 676 00:48:35,960 --> 00:48:38,000 All these weird things that have been happening to me-- 677 00:48:38,000 --> 00:48:39,240 Jess ran some tests, 678 00:48:39,240 --> 00:48:41,880 and he has this theory, and it sounds crazy. 679 00:48:41,880 --> 00:48:44,200 But I've been swimming so fast, and the dreams... 680 00:48:44,920 --> 00:48:46,640 Dreams? W-What dreams? 681 00:48:47,080 --> 00:48:49,000 I don't know. 682 00:48:49,680 --> 00:48:52,600 I'm swimming, and I'm underwater, and I don't have to hold my breath. 683 00:48:53,120 --> 00:48:54,440 And there's this glowing... 684 00:48:54,440 --> 00:48:56,840 Honey, I'm sure it's just a stage you're going through. 685 00:48:56,840 --> 00:48:58,880 Mom, this is not a stage! 686 00:48:58,880 --> 00:49:02,480 - Cody, Dr. Schwartz said-- - The doctor was wrong! 687 00:49:06,400 --> 00:49:09,440 Sometimes when I get wet, nothing happens. 688 00:49:10,040 --> 00:49:11,800 But other times... 689 00:49:14,400 --> 00:49:16,320 Oh, my. 690 00:49:20,000 --> 00:49:22,720 Jess thinks I'm a merman. 691 00:49:22,720 --> 00:49:24,520 And I'm starting to think he's right. 692 00:49:24,520 --> 00:49:25,640 Oh, Cody. 693 00:49:26,560 --> 00:49:29,360 - Merman? - Yeah. And if I am a merman, 694 00:49:30,400 --> 00:49:34,640 then maybe my birth parents, just maybe, they're merpeople too. 695 00:49:40,080 --> 00:49:43,560 So you were in the middle of the ocean, and somebody just put me on your boat? 696 00:49:44,880 --> 00:49:47,320 Yeah. It was so strange. 697 00:49:47,320 --> 00:49:51,480 It was like someone left this incredible little gift on our doorstep. 698 00:49:51,480 --> 00:49:54,760 We went to the police, but nobody reported a missing child. 699 00:49:54,760 --> 00:49:59,120 We waited for months, expecting someone to knock on our door and take you back, 700 00:49:59,120 --> 00:50:00,440 but they never did. 701 00:50:00,560 --> 00:50:03,600 So you became part of the family. 702 00:50:03,600 --> 00:50:04,840 This is too weird. 703 00:50:04,840 --> 00:50:08,000 So someone or something just dumped me on your boat, 704 00:50:08,000 --> 00:50:10,040 and now, 13 years later, I'm turning into a fish, 705 00:50:10,040 --> 00:50:11,280 and nobody can stop it? 706 00:50:11,280 --> 00:50:13,040 Cody, you are not turning into a fish. 707 00:50:13,040 --> 00:50:15,360 And you are certainly not turning into a mermaid. 708 00:50:15,800 --> 00:50:17,200 Merman. 709 00:50:18,280 --> 00:50:20,200 Sweetie, we're gonna figure this out, okay? 710 00:50:20,200 --> 00:50:23,040 How? Every time I get in the water, it gets worse. 711 00:50:23,040 --> 00:50:26,200 Next time I take a bath, I'm probably gonna sprout gills and a tail. 712 00:50:26,200 --> 00:50:28,760 Cody, if it's water that's triggering these changes, 713 00:50:28,880 --> 00:50:30,920 you have got to stay out of it. 714 00:50:31,160 --> 00:50:33,680 Your father's right. You're gonna have to avoid the water 715 00:50:33,800 --> 00:50:36,160 until we can figure out a way to make you better. 716 00:50:38,040 --> 00:50:40,120 What about swimming? The state finals, the team? 717 00:50:40,120 --> 00:50:41,720 Cody, this is serious. 718 00:50:41,720 --> 00:50:44,000 Until we can figure out what's causing these changes, 719 00:50:44,000 --> 00:50:47,240 you have got to stay out of the water. 720 00:50:47,240 --> 00:50:49,080 - But, Dad! - No "But, Dad." 721 00:50:49,640 --> 00:50:52,120 Sweetheart, we know this is hard for you. 722 00:50:52,120 --> 00:50:55,280 You're scared, but promise us you'll stay out of the water. 723 00:51:12,560 --> 00:51:14,040 I'm one of you now. 724 00:52:10,400 --> 00:52:14,320 I'm not having our son turn into some sort of medical experiment. 725 00:52:14,440 --> 00:52:16,960 What are we supposed to do, Sharon, just stand by and watch 726 00:52:16,960 --> 00:52:18,880 while he turns into dolphin boy? 727 00:52:18,880 --> 00:52:20,480 - Oh, good one. - We need help here. 728 00:52:20,480 --> 00:52:23,120 Maybe there's a-a specialist we can call. 729 00:52:23,760 --> 00:52:24,920 - A specialist? - Yes. 730 00:52:25,040 --> 00:52:27,040 In what, Whit? Mermen? 731 00:52:27,800 --> 00:52:30,880 The minute anyone finds out about Cody, they're just gonna ship him off 732 00:52:31,000 --> 00:52:33,240 to some ultra-military medical facility. 733 00:52:33,240 --> 00:52:35,720 No, no. I am not letting this happen. 734 00:52:36,240 --> 00:52:38,240 That's not going to happen. 735 00:52:38,240 --> 00:52:42,800 - No way. This is very, very bad karma. - I know. I know. 736 00:53:01,280 --> 00:53:02,920 This is a bad idea. 737 00:53:41,840 --> 00:53:42,920 Who's there? 738 00:53:47,960 --> 00:53:51,680 Okay. A little paranoid, Cody. 739 00:54:01,040 --> 00:54:03,280 Hmm. Everything looks normal. 740 00:54:04,400 --> 00:54:05,880 Maybe I'm getting better. 741 00:54:20,800 --> 00:54:22,040 Yahoo! 742 00:54:34,400 --> 00:54:36,320 Yeah! Whoo-hoo! 743 00:55:09,880 --> 00:55:11,120 Hey, Cody! 744 00:55:11,920 --> 00:55:15,400 - Huh? Oh, no. - I'm happy I found you here. 745 00:55:16,120 --> 00:55:17,240 What are you doing? 746 00:55:17,240 --> 00:55:19,720 Oh, nothing much. Just kinda sitting and looking. 747 00:55:21,000 --> 00:55:22,800 - Can I sit and look too? - No. 748 00:55:23,640 --> 00:55:24,640 No? 749 00:55:24,640 --> 00:55:27,240 I mean, no way I'd not want you to sit and look. 750 00:55:27,240 --> 00:55:28,400 No way. 751 00:55:40,400 --> 00:55:41,360 This is fun. 752 00:55:44,760 --> 00:55:46,040 - Why don't we go for a swim? - No. 753 00:55:49,840 --> 00:55:53,240 You know, you've been a real case lately, Cody Griffin. What is with you? 754 00:55:53,240 --> 00:55:54,600 I can't tell you. 755 00:55:55,280 --> 00:55:56,560 You can't tell me? 756 00:55:58,200 --> 00:56:00,240 You should be able to tell me anything. 757 00:56:01,680 --> 00:56:05,200 Sorry, Sam. I just need some time alone. 758 00:56:07,360 --> 00:56:08,480 Oh. 759 00:56:10,640 --> 00:56:11,600 Okay. Fine. 760 00:56:13,160 --> 00:56:15,160 I guess I'll see you at the meet tomorrow. 761 00:56:16,920 --> 00:56:17,920 Bye. 762 00:56:25,520 --> 00:56:29,120 The truth is, Sam, I'm turning into a merman freak. 763 00:56:37,240 --> 00:56:38,680 I don't get it. 764 00:56:39,560 --> 00:56:42,160 Sometimes I change, and sometimes I don't. 765 00:56:42,160 --> 00:56:43,640 Am I a merman or aren't I? 766 00:56:44,080 --> 00:56:47,320 Well, you obviously have some more important things on your mind. 767 00:56:47,320 --> 00:56:49,800 So why don't we forget about the swim lesson for now, okay? 768 00:56:50,760 --> 00:56:51,960 Oh, no, you don't. 769 00:56:51,960 --> 00:56:53,600 Come on, Jess. Jump. 770 00:56:54,960 --> 00:56:57,320 I don't think so. I jump, I sink. 771 00:56:57,840 --> 00:56:59,520 Every time I go in there, I sink. 772 00:56:59,520 --> 00:57:00,680 I'm right here. 773 00:57:00,680 --> 00:57:02,760 If you start to drown, I'll save you. 774 00:57:03,520 --> 00:57:04,960 I'm a merman, remember? 775 00:57:06,920 --> 00:57:09,080 - No way. - You're hopeless. 776 00:57:09,400 --> 00:57:11,920 Yeah, but at least I'm not floating facedown in the pool. 777 00:57:11,920 --> 00:57:13,840 Look, I have to go ask coach a few things. 778 00:57:13,840 --> 00:57:16,160 Why don't you get some guts while I'm gone? 779 00:57:19,040 --> 00:57:20,960 Teaching the loser to swim, huh? 780 00:57:21,080 --> 00:57:22,640 What do you have against Jess, Sean? 781 00:57:22,640 --> 00:57:24,440 "What do you have against Jess, Sean?" 782 00:57:24,760 --> 00:57:26,320 Listen to you, Cody. 783 00:57:26,640 --> 00:57:28,480 What do I have against him? 784 00:57:29,000 --> 00:57:31,520 The same thing you had against him a few weeks ago. 785 00:57:31,520 --> 00:57:33,040 He's not one of us. 786 00:57:33,760 --> 00:57:36,480 One of us? What are we, exactly? 787 00:57:36,480 --> 00:57:38,160 We are the team, Cody. 788 00:57:38,160 --> 00:57:40,960 We are the guys everybody wants to be. 789 00:57:41,280 --> 00:57:44,000 Not the type of guys who have to wear water wings in the pool. 790 00:57:44,000 --> 00:57:45,240 Get a grip, Sean. 791 00:57:45,360 --> 00:57:46,520 Jess is my friend. 792 00:57:46,520 --> 00:57:48,640 If you've got a problem with that, deal with it. 793 00:57:49,680 --> 00:57:51,080 See you at the meet tomorrow, Cody. 794 00:57:51,800 --> 00:57:53,920 Don't worry. I'll be there. 795 00:57:54,520 --> 00:57:55,880 Try to keep up. 796 00:57:57,520 --> 00:57:59,800 The meet tomorrow? Are you nuts? 797 00:57:59,800 --> 00:58:01,600 Think about what you're risking. 798 00:58:01,600 --> 00:58:03,360 You don't think I know? 799 00:58:03,640 --> 00:58:07,120 If I get into that water, and I turn into fish-boy... I'm dead. 800 00:58:07,120 --> 00:58:08,680 So why would you risk it? 801 00:58:08,800 --> 00:58:12,040 Because. I can't let this thing run my life, Jess. 802 00:58:12,640 --> 00:58:14,440 I have to do this. 803 00:58:15,480 --> 00:58:17,000 It's my only way of fighting back. 804 00:58:17,000 --> 00:58:18,160 But listen to your parents. 805 00:58:18,160 --> 00:58:20,840 I mean, if someone sees you, it's way too dangerous. 806 00:58:20,840 --> 00:58:22,320 You worry too much. 807 00:58:22,320 --> 00:58:25,320 Look. I'll be swimming too fast for anyone to see me, anyways. 808 00:58:36,680 --> 00:58:38,080 Ladies and gentlemen, 809 00:58:38,200 --> 00:58:41,880 welcome to the State Finals Swimming Championship. 810 00:58:42,720 --> 00:58:45,440 Well, this is it, team. 811 00:58:46,120 --> 00:58:47,600 The state finals. 812 00:58:48,440 --> 00:58:50,600 The Super Bowl of swimming! 813 00:58:51,000 --> 00:58:53,640 You kids worked hard for this. So no matter what happens today, 814 00:58:53,760 --> 00:58:57,240 I want to say I'm proud of each and every single one of you. 815 00:58:58,360 --> 00:59:00,120 This, and I mean this, 816 00:59:01,080 --> 00:59:02,560 is the hap... 817 00:59:04,920 --> 00:59:07,720 ...the happiest day of my entire coaching life. 818 00:59:08,520 --> 00:59:09,880 Let's get out there and win some races! 819 00:59:09,880 --> 00:59:11,920 - Okay. Let's do it! - Right. 820 00:59:11,920 --> 00:59:13,360 Come on, guys, all the way. 821 00:59:16,880 --> 00:59:18,480 Whoo! Hallelujah. 822 00:59:19,240 --> 00:59:21,040 Yeah. Here we go. Get your heads together. 823 00:59:21,160 --> 00:59:22,880 Let's go. Come on. Get your heads together. 824 00:59:22,880 --> 00:59:25,040 There we go. Whoever touches the wall first wins. 825 00:59:25,040 --> 00:59:28,960 Sam. Please tell me you've seen Cody somewhere. 826 00:59:29,360 --> 00:59:31,600 Do you have any idea where he could be? 827 00:59:31,600 --> 00:59:35,240 I'm sorry, Coach. Cody doesn't tell me much of anything these days. 828 00:59:36,280 --> 00:59:37,920 All right, get your head together. 829 00:59:38,640 --> 00:59:40,760 Lovely. All right, let's go. 830 00:59:48,920 --> 00:59:51,720 Hey. Everything okay, champ? You feeling all right? 831 00:59:51,720 --> 00:59:52,800 I feel fine. 832 00:59:53,480 --> 00:59:57,320 Even better than the last time you checked on me, ten minutes ago. 833 00:59:57,320 --> 00:59:59,440 Can you blame us for being a little worried? 834 01:00:00,000 --> 01:00:01,000 I guess not. 835 01:00:01,560 --> 01:00:04,120 Hey, look, we know it's really hard on you, missing the big meet today. 836 01:00:04,920 --> 01:00:06,760 It's no big deal. Really. 837 01:00:07,280 --> 01:00:08,960 You sure you're all right? 838 01:00:08,960 --> 01:00:10,760 Mom, I'm fine. 839 01:00:11,680 --> 01:00:13,480 I just feel like being alone for a while. 840 01:00:13,480 --> 01:00:15,600 All right. Mom and Dad can take a little hint. 841 01:00:15,600 --> 01:00:16,720 Let's go. 842 01:00:16,720 --> 01:00:18,360 Okay. If you need anything, we'll be downstairs. 843 01:00:18,360 --> 01:00:20,000 - Yeah. - Okay. 844 01:00:36,440 --> 01:00:39,400 The next race will be the women's 50-meter butterfly. 845 01:00:39,400 --> 01:00:42,320 All competing swimmers should be at the starting line. 846 01:00:46,280 --> 01:00:48,000 Cody! What are you doing here? 847 01:00:48,120 --> 01:00:51,000 Don't try to stop me, Jess. It's only a couple of races. 848 01:00:51,000 --> 01:00:52,320 What's the worst thing that could happen? 849 01:00:52,320 --> 01:00:55,040 Picture yourself floating in a tank on the Jerry Springer Show. 850 01:00:55,040 --> 01:00:58,200 Come on, Cody. Be smart about this. It's just a dumb sport. 851 01:00:58,200 --> 01:01:00,200 You swim up and down the lanes as fast as you can, 852 01:01:00,200 --> 01:01:02,280 and try to touch the wall before the guy beside you. 853 01:01:02,280 --> 01:01:04,040 You smell like chlorine all day, 854 01:01:04,040 --> 01:01:06,200 and you wear swimsuits that are way too small on you. 855 01:01:06,200 --> 01:01:08,400 And you don't even have cheerleaders. 856 01:01:08,400 --> 01:01:10,680 At least all the other dumb sports have cheerleaders. 857 01:01:10,680 --> 01:01:12,280 Are you trying to make a point here? 858 01:01:12,400 --> 01:01:15,440 Yeah. Are you willing to screw up your whole life for this team? 859 01:01:16,640 --> 01:01:18,400 Okay, okay. I'll stop swimming. 860 01:01:18,800 --> 01:01:20,000 Thank goodness. 861 01:01:20,000 --> 01:01:21,320 Tomorrow. 862 01:01:22,240 --> 01:01:24,160 Cody! Holy clams, son. You're up. You're up. 863 01:01:24,880 --> 01:01:26,160 Let's go. Let's go. 864 01:01:26,600 --> 01:01:29,080 ...men's 100-meter freestyle. 865 01:01:29,080 --> 01:01:33,200 The favorites for this one are fellow Mahone Bay Marlin teammates, 866 01:01:33,200 --> 01:01:35,600 Sean Marshall and Cody Griffin. 867 01:01:37,960 --> 01:01:41,000 Okay. Winners don't lose. 868 01:01:41,000 --> 01:01:42,560 Just as fast as you can. 869 01:01:42,960 --> 01:01:44,960 You're gonna look good in silver, Sean. 870 01:01:44,960 --> 01:01:46,560 In your dreams, Cody. 871 01:01:47,880 --> 01:01:50,200 Swimmers, take your marks. 872 01:02:03,040 --> 01:02:04,760 A very fast start from all our swimmers, 873 01:02:04,760 --> 01:02:07,560 especially from Cody Griffin and Sean Marshall. 874 01:02:07,560 --> 01:02:10,240 Both swimmers are already pulling ahead of the pack. 875 01:02:10,240 --> 01:02:12,320 And they're coming up to the first turn. 876 01:02:12,320 --> 01:02:15,480 And both Marlins hit the wall, an identical split time! 877 01:02:15,480 --> 01:02:16,560 I don't believe it. 878 01:02:16,560 --> 01:02:20,200 Look at them go. Unbelievable. 879 01:02:20,200 --> 01:02:23,680 Griffin and Marshall... 880 01:02:23,800 --> 01:02:25,200 ...from the rest of the field. 881 01:02:25,600 --> 01:02:27,680 These two swimmers are such exciting competitors. 882 01:02:27,680 --> 01:02:28,760 Holy smokes! 883 01:02:29,200 --> 01:02:30,960 Are they're going too fast? 884 01:02:31,640 --> 01:02:34,320 -They're setting a blistering pace. - That's incredible time. 885 01:02:34,320 --> 01:02:36,080 Can they keep it up? 886 01:02:42,440 --> 01:02:44,520 - He's not here. - Well, where is he? 887 01:02:45,040 --> 01:02:46,520 I'll give you one guess. 888 01:02:49,120 --> 01:02:51,440 It looks like Cody Griffin is pulling ahead. 889 01:02:52,120 --> 01:02:56,480 Somehow, I think he's picking up speed. This is truly amazing. 890 01:02:56,480 --> 01:03:01,120 Sean Marshall is a three full body lengths behind his teammate. 891 01:03:01,120 --> 01:03:03,200 Marshall and the rest of the competition 892 01:03:03,200 --> 01:03:06,400 are getting left further and further behind. 893 01:03:06,400 --> 01:03:08,160 This is incredible. 894 01:03:08,160 --> 01:03:10,720 Griffin is uncatchable! 895 01:03:21,200 --> 01:03:24,320 - Wow! What a race! - No. 896 01:03:25,560 --> 01:03:26,680 Ladies and gentlemen, 897 01:03:26,680 --> 01:03:30,400 Cody Griffin has just set a new state record! 898 01:03:30,400 --> 01:03:31,480 Unbelievable. 899 01:03:31,960 --> 01:03:36,240 Ladies and gentlemen, you have just witnessed swimming history. 900 01:03:42,640 --> 01:03:44,080 What are you doing here, Dad? 901 01:03:45,880 --> 01:03:49,720 Oh, your friend Cody is quite a swimmer. 902 01:04:03,920 --> 01:04:05,760 Don't worry, ladies and gentlemen. 903 01:04:05,760 --> 01:04:09,520 It's just a little electrical trouble. Everything will be fine. 904 01:04:09,520 --> 01:04:10,960 Cody! 905 01:04:12,800 --> 01:04:15,280 Cody, come back here. What are you hiding? 906 01:04:23,120 --> 01:04:24,600 I saw you, Griffin. 907 01:04:27,360 --> 01:04:28,920 I know you're in here. 908 01:04:30,000 --> 01:04:32,240 I saw whatever it is that's making you swim so fast. 909 01:04:33,160 --> 01:04:34,680 That gold medal should be mine! 910 01:04:38,880 --> 01:04:43,280 I don't know what your story is, Cody, but I'm gonna find out. 911 01:04:44,560 --> 01:04:46,520 And when I do, you're done for! 912 01:05:08,160 --> 01:05:09,160 Cody! 913 01:05:18,840 --> 01:05:20,800 Is there something you'd like to tell us? 914 01:05:20,800 --> 01:05:22,200 I won my race. 915 01:05:42,760 --> 01:05:45,280 I don't get it. It's never lasted this long before. 916 01:05:45,840 --> 01:05:47,640 Cody, are you sure that nobody saw you? 917 01:05:47,640 --> 01:05:48,640 Positive. 918 01:05:49,400 --> 01:05:51,160 I saw it! I saw what happened! 919 01:05:53,360 --> 01:05:54,520 Pretty positive. 920 01:05:56,960 --> 01:05:59,440 Hey, Jess, what's going on at the pool? Are people talking? 921 01:05:59,920 --> 01:06:02,000 How can I put this? Yes. 922 01:06:02,000 --> 01:06:05,160 Cody just shattered a state record and then disappeared. 923 01:06:06,080 --> 01:06:07,680 I think Sean might have seen something. 924 01:06:08,080 --> 01:06:09,000 Anyone else? 925 01:06:09,000 --> 01:06:10,320 Mmm. 926 01:06:13,760 --> 01:06:15,720 - Oh, my gosh. - Sam, I can explain. 927 01:06:20,760 --> 01:06:21,800 Sam. 928 01:06:22,560 --> 01:06:23,680 Sam. 929 01:06:25,720 --> 01:06:26,880 Are you okay? 930 01:06:27,840 --> 01:06:29,480 Cody, I thought I just saw-- 931 01:06:29,480 --> 01:06:30,560 You did see. 932 01:06:32,040 --> 01:06:33,680 Cody, what's happening to you? 933 01:06:33,800 --> 01:06:35,360 It's a long story, Sam. 934 01:06:35,960 --> 01:06:38,720 - I don't even know where to begin. - He's a merman. 935 01:06:41,040 --> 01:06:42,080 Well, you are. 936 01:06:42,680 --> 01:06:44,720 Sam, honey, you have to keep this a secret. 937 01:06:44,720 --> 01:06:46,920 Yeah. If anyone found out about Cody's condition, 938 01:06:46,920 --> 01:06:49,160 he'd be in a lot of danger. 939 01:06:50,680 --> 01:06:54,040 Are you people nuts? 940 01:06:54,040 --> 01:06:56,240 You actually think that Cody's a mermaid? 941 01:06:56,840 --> 01:06:58,200 Merman. 942 01:06:59,520 --> 01:07:01,120 You expect me to believe this? 943 01:07:01,120 --> 01:07:03,280 Why would I make this up? 944 01:07:06,400 --> 01:07:07,640 I should go. 945 01:07:08,320 --> 01:07:09,560 Sam, wait! 946 01:07:11,120 --> 01:07:12,800 It's not as bad as it seems. 947 01:07:14,440 --> 01:07:16,480 Not as bad as it seems? 948 01:07:17,240 --> 01:07:19,400 Cody, you're... you're a fish! 949 01:07:19,720 --> 01:07:22,480 Okay, so it's worse than it seems. 950 01:07:23,760 --> 01:07:25,160 But I really need you now. 951 01:07:27,920 --> 01:07:29,560 Look, Cody, I'm sorry. 952 01:07:30,520 --> 01:07:34,360 I promise I won't tell anybody, but this is too much. 953 01:07:37,360 --> 01:07:41,000 Well, that went well. 954 01:07:52,800 --> 01:07:54,120 Well, look who's here. 955 01:07:55,040 --> 01:07:57,960 Sam, I've been trying to get ahold of you. We really need to talk. 956 01:07:57,960 --> 01:08:00,040 I know. I've just been really busy and stuff. 957 01:08:00,040 --> 01:08:02,800 So, Cody, we haven't seen you at practice lately. 958 01:08:02,800 --> 01:08:04,040 So I guess you haven't. 959 01:08:04,040 --> 01:08:08,120 But who needs to practice when you're as fast as Cody Griffin? 960 01:08:08,120 --> 01:08:09,440 What's your problem, Sean? 961 01:08:09,440 --> 01:08:12,840 I'm just curious. I mean, you swam so fast at state. 962 01:08:13,520 --> 01:08:15,640 How'd you do it, Cody? Steroids? Pills? 963 01:08:16,240 --> 01:08:17,600 We'd all like to know. 964 01:08:18,160 --> 01:08:19,440 I thought we were friends. 965 01:08:20,040 --> 01:08:21,440 Tired of coming in second, huh? 966 01:08:21,440 --> 01:08:22,600 Sean. 967 01:08:22,600 --> 01:08:25,640 I guess cheating is the only way you can beat me, loser. 968 01:08:28,240 --> 01:08:30,800 - Cody, Sean, stop. Stop. - Fight! Fight! 969 01:08:31,840 --> 01:08:33,520 Break it up. Break it up. 970 01:08:33,520 --> 01:08:35,280 Guys, knock it off. 971 01:08:36,120 --> 01:08:38,800 If anyone's gonna get beaten up here, it's gonna be me, okay? 972 01:08:39,360 --> 01:08:42,800 If you guys start beating each other up, what am I supposed to do between periods? 973 01:08:42,800 --> 01:08:44,480 Just sit around and not get beat up? 974 01:08:45,160 --> 01:08:46,840 How does that fit into my job description? 975 01:08:47,600 --> 01:08:50,480 This is so pathetic. You got Jess fighting your battles now? 976 01:08:50,480 --> 01:08:52,200 Get out of my way, Jess. 977 01:08:55,200 --> 01:08:57,960 Hey! Hey! 978 01:09:01,320 --> 01:09:02,840 Here's a stupid question. 979 01:09:03,640 --> 01:09:04,680 Is there a problem here? 980 01:09:07,760 --> 01:09:08,960 Well? 981 01:09:13,720 --> 01:09:15,120 I hate this! 982 01:09:15,880 --> 01:09:19,000 I can't go in the water. The team thinks I cheated. 983 01:09:20,440 --> 01:09:23,360 I'm losing all my friends, and Sam won't even look at me. 984 01:09:23,840 --> 01:09:24,880 Could be worse. 985 01:09:25,160 --> 01:09:27,600 I'm a freak of nature. How could it get any worse? 986 01:09:27,960 --> 01:09:30,760 Well, you could be a half slug instead of a half fish. 987 01:09:30,760 --> 01:09:33,880 No, seriously, somebody could dash some salt on you, 988 01:09:33,880 --> 01:09:35,280 and you'd dry right up. 989 01:09:36,320 --> 01:09:39,080 Everybody's ditching me, Jess. Why haven't you? 990 01:09:39,080 --> 01:09:41,520 A few weeks ago, I was treating you like a total jerk. 991 01:09:42,040 --> 01:09:44,520 That's a good point. Why am I helping you? 992 01:09:44,520 --> 01:09:47,120 'Cause you're a good guy. That's why. 993 01:09:47,120 --> 01:09:49,120 I don't know how I'd get through this without you. 994 01:09:50,320 --> 01:09:52,080 Aw, shucks, Cody. I love you too. 995 01:09:52,080 --> 01:09:54,880 - Help! - Get off. Merman attack. Merman attack. 996 01:12:01,600 --> 01:12:05,080 I knew you'd be back. 997 01:12:09,760 --> 01:12:11,840 Oh, man. 998 01:12:16,160 --> 01:12:18,160 Who'd have thought that? 999 01:12:38,160 --> 01:12:39,600 I can't come to the phone right now, 1000 01:12:39,600 --> 01:12:42,960 but I promise to phone you back if you leave a really great message. 1001 01:12:44,720 --> 01:12:47,400 Sam. Sam, it's me. 1002 01:12:48,640 --> 01:12:50,480 I really need to talk to you. 1003 01:12:50,480 --> 01:12:52,200 Something just happened. 1004 01:12:53,080 --> 01:12:54,840 Something I can't explain. 1005 01:12:55,720 --> 01:12:57,200 Meet me at the cove tomorrow. 1006 01:12:57,960 --> 01:12:59,880 Please, Sam, please. 1007 01:13:01,160 --> 01:13:02,520 It's important. 1008 01:13:31,560 --> 01:13:32,640 Morning, Dad. 1009 01:13:33,480 --> 01:13:34,920 What's that net for? 1010 01:13:36,720 --> 01:13:39,600 Well, mermaids, Jess. Mermaids. 1011 01:13:40,200 --> 01:13:42,640 Yeah, see, nobody ever believes me. 1012 01:13:42,640 --> 01:13:46,080 But this time... This time I'm gonna have proof. 1013 01:14:08,680 --> 01:14:11,880 - Mrs. Griffin! Mrs. Griffin! - Oh, hi, Jess. 1014 01:14:11,880 --> 01:14:13,240 Is Cody home? 1015 01:14:13,240 --> 01:14:15,760 He went down to the cove a few minutes ago. 1016 01:14:16,880 --> 01:14:19,880 - Is everything okay? - I just need to talk to him! 1017 01:14:35,400 --> 01:14:36,840 Don't be freaked, Sam. 1018 01:14:36,840 --> 01:14:39,280 I don't have fins. I'm all human. 1019 01:14:39,640 --> 01:14:40,880 Very funny, Cody. 1020 01:14:44,760 --> 01:14:48,280 Sam, this isn't something I expected. 1021 01:14:48,720 --> 01:14:51,760 Shaving, my voice changing... 1022 01:14:53,040 --> 01:14:54,400 Those I was ready for. 1023 01:14:55,040 --> 01:14:56,040 But this? 1024 01:14:56,640 --> 01:14:59,720 Why didn't you tell me, Cody? Why'd you have to keep it a secret? 1025 01:14:59,720 --> 01:15:01,640 Sam, we're in junior high. 1026 01:15:02,160 --> 01:15:04,840 If somebody wears the wrong shorts, people talk. 1027 01:15:04,840 --> 01:15:07,080 I'm not "people," Cody. I'm me. 1028 01:15:08,320 --> 01:15:11,560 Yes, I'm a lot weirded out, but who wouldn't be? 1029 01:15:12,120 --> 01:15:13,840 Remind me to introduce you to Jess. 1030 01:15:15,800 --> 01:15:17,440 I miss you, Cody. 1031 01:15:19,000 --> 01:15:20,000 I'm sorry. 1032 01:15:20,760 --> 01:15:23,760 Don't be silly. I'm the one who should be sorry. 1033 01:15:23,760 --> 01:15:25,280 I... 1034 01:15:30,280 --> 01:15:32,920 Come on. I want to show you something. 1035 01:15:42,080 --> 01:15:44,400 Take my hand. It's okay. 1036 01:15:48,200 --> 01:15:49,480 Does it hurt? 1037 01:15:50,600 --> 01:15:53,200 - You okay? - Mm-hmm. 1038 01:15:55,840 --> 01:15:58,160 - Cody, what are you doing? - Shh. 1039 01:16:03,040 --> 01:16:04,480 She's here. 1040 01:16:14,040 --> 01:16:18,480 - Cody, you mean... - Yeah. She's my mom. 1041 01:16:20,120 --> 01:16:21,440 My other mom. 1042 01:16:23,040 --> 01:16:24,400 I think she's here to help me. 1043 01:16:26,480 --> 01:16:30,320 Oh, Cody, this is unbelievable. 1044 01:16:31,120 --> 01:16:33,400 Cody, what's wrong? What happened? 1045 01:16:38,920 --> 01:16:40,080 We have to get you home. 1046 01:16:40,840 --> 01:16:42,720 Go get my mom and dad. Hurry. 1047 01:16:55,760 --> 01:16:57,200 What's happening to me? 1048 01:17:00,080 --> 01:17:01,200 Sam? 1049 01:17:04,400 --> 01:17:06,160 Cody. Cody! 1050 01:17:10,040 --> 01:17:11,160 Cody. 1051 01:17:13,520 --> 01:17:14,840 Oh, no! Cody! 1052 01:17:19,360 --> 01:17:21,600 Hang in there, Cody. We're almost in, buddy. 1053 01:17:42,720 --> 01:17:45,800 What's going on, Mr. Wheatley? I don't feel so good. 1054 01:17:46,160 --> 01:17:47,360 I have to get in the water. 1055 01:17:47,360 --> 01:17:50,800 Don't worry, Cody. Everything's gonna be fine. 1056 01:17:53,960 --> 01:17:55,880 This is seriously gross. 1057 01:17:55,880 --> 01:17:58,720 Yeah, well, this should help. 1058 01:18:08,080 --> 01:18:09,400 There she is. 1059 01:18:15,440 --> 01:18:17,080 Dad, what are you doing? 1060 01:18:17,080 --> 01:18:18,480 She's out there, Jess! 1061 01:18:18,480 --> 01:18:20,720 You get back here, and you stay with Cody. 1062 01:18:27,080 --> 01:18:28,320 Whoa! 1063 01:18:29,720 --> 01:18:31,440 Cody, look at you! 1064 01:18:32,000 --> 01:18:34,880 Help me get into the water, Jess. I'm changing fast. 1065 01:18:42,000 --> 01:18:43,600 Come on. What's he doing? 1066 01:18:54,440 --> 01:18:56,920 There she is. Come on. 1067 01:18:57,320 --> 01:19:00,040 Just a little bit more. 1068 01:19:04,280 --> 01:19:06,000 No! It's a trap! 1069 01:19:06,000 --> 01:19:08,280 Get back under. Swim away. 1070 01:19:08,280 --> 01:19:10,280 - It's a trap. - No! 1071 01:19:11,400 --> 01:19:13,200 Yes! Yes! I got her! 1072 01:19:13,200 --> 01:19:15,080 Jess. Jess, I got her! 1073 01:19:19,080 --> 01:19:20,080 We have to help her, Jess. 1074 01:19:21,200 --> 01:19:23,480 Yes! Everybody's gonna believe me now! 1075 01:19:24,120 --> 01:19:26,600 'Cause she's right in that net. I got proof. 1076 01:19:38,200 --> 01:19:39,640 Jess, what are you doing? 1077 01:19:39,640 --> 01:19:40,960 Get away from there! 1078 01:19:41,680 --> 01:19:43,240 I can't believe I'm doing this. 1079 01:19:48,360 --> 01:19:49,400 Jess! 1080 01:19:49,400 --> 01:19:51,320 Hey, I'm not dead! 1081 01:19:51,320 --> 01:19:53,280 I can swim! I'm swimming! 1082 01:19:53,960 --> 01:19:54,840 Jess! 1083 01:20:26,040 --> 01:20:28,800 Come on, you piece of garbage. 1084 01:20:31,120 --> 01:20:33,400 I did it! I did it! 1085 01:20:33,840 --> 01:20:34,840 Mom? 1086 01:20:36,640 --> 01:20:39,080 No! No! 1087 01:20:47,760 --> 01:20:49,520 Dad, help! 1088 01:20:49,520 --> 01:20:51,840 Jess! Jess, hold on. 1089 01:20:56,320 --> 01:20:58,600 Oh, my God! Jess! 1090 01:21:10,040 --> 01:21:11,960 Jess. Where are you, Jess? 1091 01:21:22,080 --> 01:21:23,760 Jess! Jess! 1092 01:21:38,360 --> 01:21:40,760 - I got him! - Good. Get him to the dock. 1093 01:21:42,520 --> 01:21:43,560 Cody! 1094 01:21:43,560 --> 01:21:45,960 - Whit, help Cody. - I'm fine. It's Jess. 1095 01:21:51,440 --> 01:21:52,800 He's not breathing. 1096 01:21:52,800 --> 01:21:55,080 Come on, Jess. Don't quit on me. 1097 01:21:55,080 --> 01:21:57,120 Sam, you breathe for him when I tell you. 1098 01:21:57,120 --> 01:22:00,960 One, two, three, four, five. Breathe. 1099 01:22:01,560 --> 01:22:04,160 Jess. Jess. Come on, Son, wake up. 1100 01:22:04,160 --> 01:22:05,240 Come on, Jess! 1101 01:22:05,360 --> 01:22:06,840 Two, three, four, five. Breathe. 1102 01:22:06,840 --> 01:22:08,640 Come on. Come on. 1103 01:22:08,640 --> 01:22:10,000 Come on, Jess, breathe. 1104 01:22:10,000 --> 01:22:11,960 - Jess. - He's still not breathing. 1105 01:22:11,960 --> 01:22:14,360 - Still no pulse. - Everybody, stand back. 1106 01:22:14,960 --> 01:22:17,200 Stand back. I have an idea. 1107 01:22:20,880 --> 01:22:23,600 Okay, Jess, this won't hurt a bit. 1108 01:22:26,720 --> 01:22:27,840 - Oh. - Cody. 1109 01:22:27,840 --> 01:22:29,960 - Come on, Jess. - It's not working. 1110 01:22:29,960 --> 01:22:33,280 - Cody, try it again. - Try it again. 1111 01:22:41,680 --> 01:22:42,760 - Jess. - Jess, Son. 1112 01:22:42,760 --> 01:22:44,400 - Let's get him up. - Are you okay? 1113 01:22:44,400 --> 01:22:45,800 - Oh! - Sweetheart. 1114 01:22:45,800 --> 01:22:47,520 Thank goodness you're okay. 1115 01:22:48,320 --> 01:22:51,640 Was I dreaming, or was your girlfriend just kissing me a second ago? 1116 01:22:52,080 --> 01:22:53,640 Jess. 1117 01:22:56,400 --> 01:22:57,680 I thought I lost you, Son. 1118 01:22:58,320 --> 01:23:02,160 Everything you said about the mermaids, Dad, it was all true. 1119 01:23:02,560 --> 01:23:03,640 It doesn't matter. 1120 01:23:04,480 --> 01:23:06,480 The important thing is that you're all right. 1121 01:23:08,200 --> 01:23:11,160 How'd this happen? What's all this talk about a mermaid? 1122 01:23:21,080 --> 01:23:23,560 Whit. Look. 1123 01:23:30,800 --> 01:23:32,040 Cody, is she... 1124 01:23:32,880 --> 01:23:35,360 Yes. She's my mom. 1125 01:23:36,400 --> 01:23:37,520 My other mom. 1126 01:23:39,840 --> 01:23:41,240 She's beautiful. 1127 01:23:44,360 --> 01:23:47,840 She's just as I remember her 13 years ago. 1128 01:23:52,600 --> 01:23:53,640 What does she want? 1129 01:23:56,160 --> 01:23:57,880 She wants me to go with her. 1130 01:24:03,160 --> 01:24:05,720 She's the only one that can help me with my changes. 1131 01:24:05,720 --> 01:24:08,760 No. No, you're my son. I don't want to lose you. 1132 01:24:09,760 --> 01:24:10,920 I am your son, Mom. 1133 01:24:10,920 --> 01:24:13,880 But I'm more than that. Look at me. 1134 01:24:43,440 --> 01:24:45,080 She loves you, Cody. 1135 01:24:46,080 --> 01:24:50,000 And, right now, you have to go with her. But it won't be forever. 1136 01:24:51,360 --> 01:24:54,000 She promises to have you back before school starts. 1137 01:24:55,880 --> 01:24:56,880 I love you, Mom. 1138 01:24:57,320 --> 01:24:58,600 I love you too. 1139 01:25:09,120 --> 01:25:10,560 I'm gonna miss you, Cody. 1140 01:25:11,240 --> 01:25:13,520 Promise me you won't fall for any mergirls while you're gone. 1141 01:25:13,520 --> 01:25:14,880 I promise. 1142 01:25:18,920 --> 01:25:21,480 Don't forget anything you see while you're down there. 1143 01:25:21,600 --> 01:25:24,480 We want to know everything. Every detail. 1144 01:25:24,480 --> 01:25:26,360 - That's right, Cody. - You got it. 1145 01:25:27,160 --> 01:25:28,160 Thanks, Jess. 1146 01:25:30,240 --> 01:25:31,520 Don't be gone long, Son. 1147 01:25:32,720 --> 01:25:33,880 We love you, Cody. 1148 01:25:40,320 --> 01:25:41,520 Be safe. 1149 01:25:42,160 --> 01:25:43,520 I'll be back in no time. 1150 01:27:13,400 --> 01:27:15,920 I finally get a friend, and he turns into a fish. 1151 01:27:16,360 --> 01:27:17,640 This is so typical. 1152 01:27:18,040 --> 01:27:20,120 Jess. 1153 01:27:26,640 --> 01:27:28,040 Bye. 1154 01:27:58,720 --> 01:28:02,680 {\an8}Feeling kind of lucky This girl really likes me 1155 01:28:02,800 --> 01:28:06,880 {\an8}Never thought that love would Tip my heart 1156 01:28:06,880 --> 01:28:11,000 {\an8}At the beach together Nothing seems to matter 1157 01:28:11,000 --> 01:28:14,880 {\an8}Till she sees a flounder Can't tell us apart 1158 01:28:15,200 --> 01:28:19,200 {\an8}Never could imagine That I'd grow a tail 1159 01:28:19,200 --> 01:28:23,280 {\an8}And that I'd be a-swimming like A big blue whale 1160 01:28:23,280 --> 01:28:27,080 {\an8}What is going on here My parents never told me 1161 01:28:27,560 --> 01:28:31,480 {\an8}That I'd be a-changing In my thirteenth year 1162 01:28:31,480 --> 01:28:35,440 {\an8}I'm a little worried My palms are kinda clammy 1163 01:28:35,440 --> 01:28:39,640 {\an8}'Cause sitting at a sushi bar's My greatest fear 1164 01:28:39,640 --> 01:28:44,920 {\an8}-It's so weird in my thirteenth year - Thirteenth year 81514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.