Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:27,640 --> 00:01:29,720
{\an8}Whoa! Whoa! Whoa! Oh!
4
00:01:39,000 --> 00:01:41,920
{\an8}That's one big fish.
5
00:01:41,920 --> 00:01:45,640
{\an8}Whoo-hoo!
That's got to be over 100 pounds.
6
00:02:04,920 --> 00:02:09,040
Here, fishy, fishy, fishy. [laughs] Yes!
7
00:02:09,040 --> 00:02:14,960
There you are. It is my lucky day!
8
00:02:28,320 --> 00:02:31,520
You can run, but you can't hide.
9
00:02:43,600 --> 00:02:47,000
{\an8}No! No, where did you go?
10
00:02:49,200 --> 00:02:50,520
Where are you?
11
00:02:51,720 --> 00:02:55,240
{\an8}Oh, I know you're out there. Come on!
12
00:03:02,360 --> 00:03:05,120
Wait a minute.
13
00:03:05,240 --> 00:03:08,000
So you want to play hide and seek, huh?
14
00:03:28,160 --> 00:03:29,880
{\an8}Oh, so you want to run now?
15
00:03:30,320 --> 00:03:33,800
You know, if I didn't know better,
I'd swear this fish was half human.
16
00:03:40,480 --> 00:03:43,520
Oh, I got you now.
17
00:03:43,960 --> 00:03:47,360
You are one beautiful...
18
00:03:50,000 --> 00:03:51,080
mermaid?
19
00:03:51,560 --> 00:03:53,040
Mermaid?
20
00:03:53,040 --> 00:03:55,080
Hey! It's a mermaid!
21
00:03:55,080 --> 00:03:58,200
Oh! [stammering] This is incredible.
22
00:03:58,200 --> 00:04:01,440
Wait till people hear about this!
Oh! I'm gonna be famous!
23
00:04:01,440 --> 00:04:05,880
It's a mermaid! Hey! A mermaid! Hey!
24
00:04:06,960 --> 00:04:08,120
You're beautiful!
25
00:04:10,000 --> 00:04:13,720
Hey! A mermaid! Hey!
26
00:04:29,280 --> 00:04:31,600
What was that?
27
00:04:32,160 --> 00:04:34,640
It was.
28
00:04:34,640 --> 00:04:36,600
It was a mermaid.
29
00:04:57,520 --> 00:04:59,360
- Hey.
- Hi.
30
00:05:00,040 --> 00:05:02,760
Okay, remind me why we came here again.
31
00:05:02,760 --> 00:05:04,680
To start a new life,
32
00:05:04,680 --> 00:05:08,160
free from the constraints
of a bourgeois, capitalistic existence.
33
00:05:08,280 --> 00:05:11,800
See, I thought it was
to start a tour boat company.
34
00:05:11,800 --> 00:05:14,840
Yeah, well, you're got your reasons,
and I've got mine.
35
00:05:16,400 --> 00:05:18,600
There it is again.
36
00:05:21,040 --> 00:05:23,320
That noise.
37
00:05:23,320 --> 00:05:25,360
- What noise?
- Listen, listen.
38
00:05:26,800 --> 00:05:29,800
Oh, honey,
that's just the sound of a baby crying.
39
00:05:32,400 --> 00:05:33,720
A baby?
40
00:05:39,520 --> 00:05:40,880
Whoa!
41
00:05:41,640 --> 00:05:44,560
- Honey, oh, my gosh.
- Oh!
42
00:05:47,640 --> 00:05:49,680
It's a... It's a...
43
00:05:49,680 --> 00:05:51,360
It's definitely a baby.
44
00:05:51,360 --> 00:05:52,600
Yeah.
45
00:05:55,040 --> 00:05:56,640
Where did you come from?
46
00:05:58,720 --> 00:06:01,680
This is so weird. How'd he get here?
47
00:06:01,680 --> 00:06:05,560
I have no idea. Can we keep him?
48
00:06:08,600 --> 00:06:12,480
Honey, this isn't a dollar bill
you just found laying on the sidewalk.
49
00:06:13,080 --> 00:06:18,120
This is a living, breathing, little baby.
50
00:06:18,120 --> 00:06:19,240
Oh.
51
00:06:21,880 --> 00:06:24,560
No. Absolutely no. Come on. Let's go.
52
00:06:35,920 --> 00:06:37,760
We could call him Cody.
53
00:06:38,480 --> 00:06:40,000
It's my favorite name.
54
00:06:40,280 --> 00:06:42,520
Okay. Cody it is.
55
00:07:15,200 --> 00:07:18,000
- Cody, let's go.
- I got it!
56
00:07:22,880 --> 00:07:25,440
- Cody, hurry up.
- I'm coming.
57
00:07:38,120 --> 00:07:40,880
- Cody!
- What do you need, Dad?
58
00:07:40,880 --> 00:07:43,960
Listen, go up top, and when I holler,
fire this baby up, all right?
59
00:07:43,960 --> 00:07:45,600
- You got it.
- Good, good.
60
00:07:45,600 --> 00:07:47,800
Ladies and gentlemen,
may I have your attention?
61
00:07:47,800 --> 00:07:51,680
Just one moment, young man.
This is really unacceptable!
62
00:07:51,680 --> 00:07:54,520
For five dollars, I expect much more.
63
00:07:54,800 --> 00:07:58,280
We should have been underway
20 minutes ago.
64
00:07:58,280 --> 00:08:01,200
You know, the last boat tour I was on,
we had snacks.
65
00:08:01,840 --> 00:08:03,160
Do you have snacks?
66
00:08:05,960 --> 00:08:06,960
Yes!
67
00:08:07,640 --> 00:08:09,880
Whew! All right, Cody, fire it up!
68
00:08:13,760 --> 00:08:15,600
Whoa!
69
00:08:18,000 --> 00:08:19,480
Oh, man.
70
00:08:19,600 --> 00:08:21,440
It's all right. It's all right, folks.
71
00:08:22,120 --> 00:08:25,560
All I need is a hammer,
a fire extinguisher, a little duct tape.
72
00:08:25,560 --> 00:08:26,680
It's fine.
73
00:08:27,520 --> 00:08:29,920
Just part of being in the tour business.
74
00:08:31,080 --> 00:08:33,040
Hi, honey. How are ya?
75
00:08:35,200 --> 00:08:36,320
Ladies and gentlemen,
76
00:08:36,320 --> 00:08:39,120
welcome to the Mahone Bay
Regional Swim Meet.
77
00:08:39,120 --> 00:08:41,880
- Charge!
- Hey, anybody seen Cody?
78
00:08:42,720 --> 00:08:43,720
I haven't seen him, Coach.
79
00:08:43,720 --> 00:08:45,720
Maybe he got tired of coming in second.
80
00:08:45,720 --> 00:08:48,400
All right, hey, hey, Marlins, focus.
81
00:08:48,400 --> 00:08:53,920
Remember, if we win this one,
we advance to the state finals.
82
00:08:54,560 --> 00:08:57,120
No Marlins team has
ever advanced that far.
83
00:08:57,120 --> 00:08:59,400
You could be the first ones.
84
00:08:59,400 --> 00:09:04,960
I need 100-- 200% out of
each and every one of you.
85
00:09:04,960 --> 00:09:07,520
...the Mahone Bay Marlins.
86
00:09:08,880 --> 00:09:10,920
All right, "Marlins win" on three.
87
00:09:12,240 --> 00:09:14,360
- One, two, three.
- Marlins win! Huh!
88
00:09:16,400 --> 00:09:18,520
Sorry. We're stuck. That engine's cooked.
89
00:09:18,520 --> 00:09:20,200
If I miss this race, I'm cooked.
90
00:09:20,200 --> 00:09:22,520
Well, I'm sure if you run,
you could catch the ferry.
91
00:09:22,520 --> 00:09:24,120
Great idea. See you guys later.
92
00:09:24,120 --> 00:09:26,880
Okay. Kick some butt, kid.
We're gonna try and get there.
93
00:09:27,000 --> 00:09:28,480
Pace yourself!
94
00:09:32,040 --> 00:09:34,360
Women's 50-meter breaststroke.
95
00:09:35,440 --> 00:09:36,880
Have you seen Cody?
96
00:09:39,520 --> 00:09:41,680
Okay, swimmers, take your marks.
97
00:09:57,200 --> 00:09:58,280
Wait.
98
00:09:58,920 --> 00:10:00,320
Wait! Hey, Pete!
99
00:10:00,320 --> 00:10:02,760
Cody, sorry! Take the next one!
100
00:10:12,440 --> 00:10:13,720
Good job.
101
00:10:13,840 --> 00:10:16,520
Good race, Sam. Nice race. Congratulations.
102
00:10:16,520 --> 00:10:19,600
All right, let's go!
Men's 100-meter freestyle's next.
103
00:10:19,600 --> 00:10:21,600
Win this one, okay?
104
00:10:21,960 --> 00:10:23,360
Wish me luck, Sam.
105
00:10:23,360 --> 00:10:24,560
Good luck, Sean.
106
00:10:24,680 --> 00:10:26,480
Oh, have you seen Cody?
107
00:10:26,480 --> 00:10:28,080
I mean, he's gonna miss his race.
108
00:10:29,720 --> 00:10:33,240
Whoever wins this one
will take their team to the state finals.
109
00:10:48,560 --> 00:10:52,080
This is the race that decides which team
will move onto the state finals.
110
00:10:52,680 --> 00:10:56,640
Swimming in the men's 100-meter freestyle
in lane one, Scott Middleton.
111
00:10:57,080 --> 00:10:58,920
In lane two, Rudy Pollard.
112
00:10:58,920 --> 00:11:03,040
And in lane three,
the current record holder, Sean Marshall!
113
00:11:15,600 --> 00:11:19,080
Gentlemen,
this is the 100-meter freestyle.
114
00:11:19,080 --> 00:11:21,280
Timers, reset your watches.
115
00:11:21,280 --> 00:11:23,760
And, swimmers, take your marks.
116
00:11:28,240 --> 00:11:30,520
Wait! Hang on!
117
00:11:31,520 --> 00:11:33,640
- Cody!
- Oh, for crying out loud.
118
00:11:33,640 --> 00:11:35,840
Ready to give me a myocardial infarction.
119
00:11:35,960 --> 00:11:38,320
Slow down. Get your head together.
Hurry up!
120
00:11:38,320 --> 00:11:39,360
Swimmers, relax.
121
00:11:39,360 --> 00:11:41,880
It looks like lane four
won't be empty after all!
122
00:11:42,360 --> 00:11:44,760
Here comes Cody Griffin
of the Mahone Bay Marlins,
123
00:11:44,760 --> 00:11:46,840
just making it under the wire.
124
00:11:46,840 --> 00:11:49,160
This obviously makes things
even more exciting.
125
00:11:49,160 --> 00:11:51,560
Cody Griffin and his fellow Marlin,
Sean Marshall,
126
00:11:51,560 --> 00:11:53,840
have had quite a rivalry all year long!
127
00:11:53,840 --> 00:11:57,600
They'll be swimming side-by-side
in their quest for the gold.
128
00:11:58,400 --> 00:12:00,920
- What?
- Your shoes! Your shoes, son!
129
00:12:07,400 --> 00:12:08,520
That'll help. Thank you.
130
00:12:08,520 --> 00:12:11,560
Once again, swimmers, take your marks.
131
00:12:16,880 --> 00:12:17,840
And they're off.
132
00:12:18,280 --> 00:12:22,200
What an explosive start from
the Mahone Bay captain, Sean Marshall.
133
00:12:22,200 --> 00:12:23,440
He's in the lead,
134
00:12:23,440 --> 00:12:27,160
followed closely by his teammate,
and archrival, Cody Griffin.
135
00:12:29,720 --> 00:12:33,160
At the first turn, it's Sean Marshall
by a quarter of a length.
136
00:12:33,160 --> 00:12:35,760
Sean is setting a blistering pace.
137
00:12:35,760 --> 00:12:38,120
And the swimmer that can keep up with him
is Cody Griffin!
138
00:12:38,800 --> 00:12:41,720
At the second turn,
it's Sean Marshall by a quarter length
139
00:12:41,720 --> 00:12:43,120
over Cody Griffin.
140
00:12:43,480 --> 00:12:45,800
Sean looks unstoppable!
141
00:12:45,800 --> 00:12:49,640
What's this? Cody Griffin has turned
on the gas! He's closing the gap!
142
00:12:49,640 --> 00:12:52,000
This could be a race after all!
143
00:12:52,120 --> 00:12:55,320
At the third turn, it's Sean in the lead!
144
00:12:55,320 --> 00:12:58,880
Cody is gaining speed, though.
They're almost neck and neck now!
145
00:12:58,880 --> 00:13:00,240
Can Cody pull off...
146
00:13:00,240 --> 00:13:01,600
Come on, Sean! Bring it home!
147
00:13:01,600 --> 00:13:04,200
Sean Marshall! This one's gonna be close!
148
00:13:04,200 --> 00:13:05,360
Go, Sean!
149
00:13:06,000 --> 00:13:07,960
And Sean Marshall wins
150
00:13:07,960 --> 00:13:09,800
by an arm's length!
151
00:13:09,800 --> 00:13:11,920
-Cody Griffin is second...
- One-two finish!
152
00:13:11,920 --> 00:13:14,000
...and Rudy Pollard is third!
153
00:13:14,000 --> 00:13:16,280
We're going to state!
154
00:13:18,680 --> 00:13:21,680
- Almost thought I had you, man.
- In your dreams, Griffin.
155
00:13:22,240 --> 00:13:24,640
Gold. Silver.
156
00:13:24,640 --> 00:13:27,480
That's the way it's always gonna be.
But, hey, nice race anyway.
157
00:13:27,480 --> 00:13:29,480
...going to the state finals!
158
00:13:29,480 --> 00:13:31,680
Congratulations, Marlins!
159
00:13:32,240 --> 00:13:33,560
Here you go, Marlins.
160
00:13:37,040 --> 00:13:40,760
This is yours. You earned it.
And you know what this means?
161
00:13:41,320 --> 00:13:44,160
This means
we're going to the state finals.
162
00:13:44,160 --> 00:13:46,840
Oh, yeah!
163
00:13:47,680 --> 00:13:49,720
This is, and I mean this,
164
00:13:50,160 --> 00:13:53,120
the happiest day
of my entire coaching life.
165
00:13:54,200 --> 00:13:57,160
I'm proud of you, team.
166
00:13:58,040 --> 00:14:02,840
All right, go home and get some rest,
because tomorrow the real work starts.
167
00:14:02,840 --> 00:14:04,720
Whoa!
168
00:14:06,520 --> 00:14:07,920
Oh!
169
00:14:07,920 --> 00:14:10,040
Somebody get that kid out of my pool.
170
00:14:10,160 --> 00:14:12,000
Help! Help!
171
00:14:12,000 --> 00:14:14,760
- Help!
- Cody to the rescue.
172
00:14:14,760 --> 00:14:16,760
I can't swim!
173
00:14:17,680 --> 00:14:21,320
Now you see what happens? You see?
Safety first.
174
00:14:22,640 --> 00:14:24,280
Are you okay?
175
00:14:28,000 --> 00:14:29,680
Do you think I'm gonna make it?
176
00:14:29,680 --> 00:14:31,800
Try to watch where you're going next time.
177
00:14:32,240 --> 00:14:34,800
Sorry. It's just that... my hat.
178
00:14:34,800 --> 00:14:38,720
Well, my head is slightly smaller
than the average and...
179
00:14:39,240 --> 00:14:41,720
Well,
I'll watch where I'm going next time.
180
00:14:43,480 --> 00:14:44,520
Hey.
181
00:14:44,720 --> 00:14:46,040
Hey, what about my horn?
182
00:14:53,000 --> 00:14:55,040
I've never seen you swim so fast, Cody.
183
00:14:55,160 --> 00:14:57,520
I'm not doing anything different.
I just feel good in the water.
184
00:14:58,240 --> 00:14:59,560
Hey, nice race, you guys.
185
00:15:02,000 --> 00:15:04,880
That's my dad. You want a ride, Sam?
186
00:15:05,760 --> 00:15:08,480
Um... No, thanks.
187
00:15:09,040 --> 00:15:11,280
I think I'll walk home with Cody.
188
00:15:11,600 --> 00:15:13,600
You sure? It's a long walk.
189
00:15:15,480 --> 00:15:16,560
Yeah.
190
00:15:17,440 --> 00:15:19,640
I like to walk.
191
00:15:19,640 --> 00:15:21,960
Yeah, sure. See you.
192
00:15:30,040 --> 00:15:31,840
Hey, what happened? Did we miss anything?
193
00:15:32,400 --> 00:15:34,160
Hey, are you guys an item now?
194
00:15:35,800 --> 00:15:39,040
If you hurry, you can still catch Sean.
195
00:15:39,920 --> 00:15:41,720
What, are you trying to get rid of me?
196
00:15:45,160 --> 00:15:48,200
Hi, Sam. Hi, sweetheart.
We're sorry we're late.
197
00:15:48,920 --> 00:15:50,720
Your mom made me wear this outfit.
198
00:15:50,840 --> 00:15:52,000
So how'd you guys do?
199
00:16:15,680 --> 00:16:16,880
Hey, fellas.
200
00:16:16,880 --> 00:16:19,360
Well, if it ain't Big John Wheatley.
201
00:16:19,920 --> 00:16:23,040
You been out fishing again
or looking for aliens?
202
00:16:23,680 --> 00:16:26,320
Not aliens, Joe. Mermaids.
203
00:16:26,320 --> 00:16:28,920
Mermaids? I'd like to catch a mermaid.
204
00:16:28,920 --> 00:16:31,680
Maybe you'd give us
a little bit of that mermaid bait.
205
00:16:32,240 --> 00:16:34,120
I don't have any mermaid bait, Joe.
206
00:16:34,120 --> 00:16:36,920
Well, John,
how are we supposed to catch a mermaid
207
00:16:36,920 --> 00:16:38,480
if we don't have any mermaid bait?
208
00:16:39,480 --> 00:16:41,440
You'll never catch a mermaid, Joe.
209
00:16:41,720 --> 00:16:43,280
Oh, now, why's that?
210
00:16:44,240 --> 00:16:48,520
Maybe... because they don't exist?
211
00:16:48,640 --> 00:16:50,080
One of these days, fellas.
212
00:16:50,800 --> 00:16:53,520
One of these days,
we'll see who has the last laugh.
213
00:16:53,520 --> 00:16:55,000
Hey, Johnny.
214
00:16:56,040 --> 00:16:58,960
I know this guy doesn't believe
you saw that mermaid, but I do.
215
00:16:58,960 --> 00:17:00,600
- Oh, yeah?
- Yeah. And if you find her,
216
00:17:00,600 --> 00:17:02,320
could you bring her over to my place?
217
00:17:02,320 --> 00:17:06,560
'Cause I'm playing poker with bigfoot
and the Easter Bunny... and Elvis.
218
00:17:08,080 --> 00:17:09,840
That's really good.
219
00:17:20,960 --> 00:17:24,840
Maybe I got something good today.
220
00:17:30,200 --> 00:17:33,120
Hey, Dad! Can you help me
dry out my sousaphone again?
221
00:17:33,120 --> 00:17:35,200
Not now, Jess. I'm busy.
222
00:17:37,680 --> 00:17:40,800
Well, let's see
what we dredged up this time.
223
00:17:42,080 --> 00:17:43,280
Garbage.
224
00:17:45,800 --> 00:17:47,200
I can use that.
225
00:17:55,360 --> 00:17:57,040
Morning, Cody. How's it look?
226
00:17:57,040 --> 00:17:59,200
A little higher on the left. Perfect.
227
00:17:59,200 --> 00:18:00,800
- Congratulations, Cody.
- Thanks.
228
00:18:00,800 --> 00:18:02,320
- Way to go, Cody.
- Hey.
229
00:18:03,280 --> 00:18:04,440
- Morning, Cody.
- Morning.
230
00:18:04,560 --> 00:18:06,720
Nice race yesterday, man.
231
00:18:06,720 --> 00:18:07,880
- Hi, Cody.
- Hi.
232
00:18:08,640 --> 00:18:09,680
Good morning, Sam.
233
00:18:10,200 --> 00:18:11,200
Hi.
234
00:18:11,200 --> 00:18:13,920
You are so lucky
to be dating Cody Griffin.
235
00:18:13,920 --> 00:18:15,280
He is pretty sweet, isn't he?
236
00:18:15,280 --> 00:18:16,680
Who cares about sweet?
237
00:18:16,680 --> 00:18:18,960
He's the most popular guy in school.
238
00:18:18,960 --> 00:18:21,320
Which makes you the most popular girl.
239
00:18:25,400 --> 00:18:27,840
Feels pretty good to be big man on campus, huh?
240
00:18:27,840 --> 00:18:31,200
I'm telling you, man,
feels like I'm king of the world.
241
00:18:31,560 --> 00:18:33,960
You know he died at the end of that movie,
don't you?
242
00:18:41,680 --> 00:18:47,880
Starting Monday, we will begin studying
the creatures of the deep, marine biology.
243
00:18:47,880 --> 00:18:50,680
Fishes and seals and plankton. Oh, my.
244
00:18:50,680 --> 00:18:52,000
What was that, Mr. Griffin?
245
00:18:52,000 --> 00:18:55,080
Oh, I was just saying how much
I'm looking forward to marine biology.
246
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
Not.
247
00:18:58,000 --> 00:19:01,920
Now, the class will be divided into
groups of two for this particular section.
248
00:19:01,920 --> 00:19:06,000
You and your lab partner will become
experts on the mysteries of the deep.
249
00:19:06,120 --> 00:19:07,680
I have chosen your partners.
250
00:19:07,680 --> 00:19:09,520
The list is posted at the back.
251
00:19:09,520 --> 00:19:11,680
Check it out
and see who you're working with, okay?
252
00:19:11,680 --> 00:19:13,600
Get out of here.
253
00:19:14,240 --> 00:19:16,000
Have a nice weekend, class.
254
00:19:16,000 --> 00:19:18,440
Come on. I'll grab my book, yeah?
255
00:19:22,360 --> 00:19:24,000
Who's Jess Wheatley?
256
00:19:24,000 --> 00:19:25,120
Hey, partner.
257
00:19:26,560 --> 00:19:28,120
Thanks for saving my life yesterday.
258
00:19:30,280 --> 00:19:33,080
Looks like your luck's changing, man.
259
00:19:41,480 --> 00:19:45,920
Look. I know I'm probably not
your first choice for a lab partner.
260
00:19:45,920 --> 00:19:48,080
You being you and me being me.
261
00:19:48,080 --> 00:19:53,400
But if it makes you feel any better,
marine biology's kind of a hobby of mine,
262
00:19:53,400 --> 00:19:56,400
which, when you think about it,
is kind of pathetic.
263
00:19:56,400 --> 00:20:01,360
But, anyway, whales, seals, walrus,
264
00:20:02,160 --> 00:20:03,800
jellyfish, hermit crabs--
265
00:20:04,400 --> 00:20:05,880
I know all about that stuff.
266
00:20:06,440 --> 00:20:08,400
So we'll be able
to breeze through the project,
267
00:20:08,400 --> 00:20:10,200
and, uh, I'll get out of your hair.
268
00:20:11,240 --> 00:20:13,160
Do you always drink this much?
269
00:20:14,760 --> 00:20:17,160
So I'm thirsty. I've been thirsty lately.
270
00:20:17,160 --> 00:20:19,000
Anyways, what are you saying, Josh?
271
00:20:19,000 --> 00:20:20,560
- Jess.
- Whatever.
272
00:20:20,560 --> 00:20:21,840
If you're not busy tomorrow,
273
00:20:21,840 --> 00:20:24,160
maybe we can get together
and go over some project ideas.
274
00:20:24,640 --> 00:20:28,600
- Tomorrow's kind of a big day for me.
- Oh. What are you doing?
275
00:20:28,880 --> 00:20:31,520
It's my birthday.
You can come by if you want.
276
00:20:32,480 --> 00:20:33,720
Wow.
277
00:20:43,400 --> 00:20:45,480
Okay, everybody, it's time for cake.
278
00:20:46,280 --> 00:20:48,840
- All right! Cake!
- Whoo! Look at that.
279
00:20:48,840 --> 00:20:51,680
There we go. Ta-da.
280
00:20:52,200 --> 00:20:53,520
Some for you.
281
00:20:53,520 --> 00:20:54,880
What is it?
282
00:20:54,880 --> 00:20:58,560
It's beet cake. Fat free.
There we go, Sam.
283
00:21:00,080 --> 00:21:01,400
Don't you like it?
284
00:21:01,880 --> 00:21:03,800
- Mmm.
- Oh, of course he does.
285
00:21:04,840 --> 00:21:08,080
And we all love your dairy-free tofu.
286
00:21:08,200 --> 00:21:10,480
I gotta paint that gutter over there.
287
00:21:13,600 --> 00:21:14,840
Okay.
288
00:21:17,160 --> 00:21:19,240
- Dad, I have to go get a drink.
- Okay.
289
00:21:26,280 --> 00:21:29,000
Mmm. Mm. Mm.
290
00:21:29,240 --> 00:21:30,480
Mmm.
291
00:21:57,000 --> 00:21:59,960
- Did you think I forgot something?
- The thought crossed my mind.
292
00:22:00,720 --> 00:22:02,960
Happy birthday, Cody.
293
00:22:08,520 --> 00:22:09,960
It's great, Sam.
294
00:22:10,920 --> 00:22:12,040
There's more.
295
00:22:13,720 --> 00:22:15,760
But this one you don't have to open.
296
00:22:29,320 --> 00:22:30,320
Whoa!
297
00:22:33,440 --> 00:22:34,960
That was a little weird.
298
00:22:36,360 --> 00:22:37,760
We could try again.
299
00:22:38,720 --> 00:22:40,440
Maybe on your next birthday.
300
00:22:53,200 --> 00:22:54,280
Hey. What's up?
301
00:22:58,000 --> 00:22:59,320
- Oh, it's the birthday boy.
- Hey.
302
00:23:01,040 --> 00:23:02,080
Hey, Cody!
303
00:23:04,920 --> 00:23:06,160
What's the nerd doing here?
304
00:23:06,600 --> 00:23:09,600
I told him he could come,
but I didn't actually think he'd show up.
305
00:23:11,840 --> 00:23:13,640
Hey. Hey, Jess.
306
00:23:14,360 --> 00:23:17,840
Hey, Jess,
you wanna go swimming with us later?
307
00:23:19,360 --> 00:23:20,840
Sean, you know he can't swim.
308
00:23:20,960 --> 00:23:23,280
So what? I've heard nerds can float.
309
00:23:23,280 --> 00:23:25,120
Shut up. That's not cool.
310
00:23:31,120 --> 00:23:34,800
Hi. Are you another friend of Cody's?
311
00:23:37,920 --> 00:23:39,880
No. Not really.
312
00:23:42,160 --> 00:23:43,800
Could you give this to him for me?
313
00:23:59,040 --> 00:24:00,720
Oh, look at him, Whit.
314
00:24:00,720 --> 00:24:03,200
Our little baby boy's all grown up.
315
00:24:04,520 --> 00:24:09,080
Yeah. It seems like only yesterday
our little boy was out in the backyard
316
00:24:09,080 --> 00:24:11,120
- making mud pies.
- Yeah.
317
00:24:12,000 --> 00:24:14,920
You know, I think that was yesterday.
318
00:24:14,920 --> 00:24:18,040
You guys are hilarious. Real funny.
319
00:24:18,840 --> 00:24:20,480
Can you close the door on the way out?
320
00:24:20,800 --> 00:24:23,600
Boy,
teenagers are always so doggone cranky.
321
00:24:23,600 --> 00:24:24,800
- Man.
- Yeah.
322
00:24:24,800 --> 00:24:27,040
I liked you better
when you were just a kid.
323
00:24:27,040 --> 00:24:28,400
Sleep tight, birthday boy.
324
00:24:29,680 --> 00:24:31,880
Starting now,
your whole life is different.
325
00:24:31,880 --> 00:24:34,280
- I don't feel any different.
- Oh, are you kidding?
326
00:24:34,280 --> 00:24:38,720
Now that you're a big bad teenager,
everything changes. Trust me.
327
00:24:39,120 --> 00:24:43,440
Hey. Look at this. You forgot a present.
328
00:24:44,000 --> 00:24:45,080
Thanks.
329
00:24:45,560 --> 00:24:46,720
Happy birthday.
330
00:24:47,160 --> 00:24:48,880
- Good night.
- Good night.
331
00:24:50,440 --> 00:24:51,760
Jess?
332
00:26:29,920 --> 00:26:31,880
Whoa!
333
00:26:48,560 --> 00:26:50,880
Good morning, honey.
Breakfast is almost ready.
334
00:26:51,000 --> 00:26:52,000
Okay.
335
00:26:55,560 --> 00:26:56,720
Use a glass.
336
00:27:45,160 --> 00:27:47,640
Am I the only sane one in this house?
337
00:27:59,680 --> 00:28:00,600
Hey!
338
00:28:01,840 --> 00:28:03,760
What,
are you trying to give me a heart attack?
339
00:28:05,400 --> 00:28:07,440
That's great. Laugh at me.
340
00:28:08,560 --> 00:28:10,200
Sorry, Jess.
341
00:28:10,200 --> 00:28:12,680
What were you doing
with your head in a tide pool?
342
00:28:12,680 --> 00:28:15,760
That's how social outcasts
spend their days.
343
00:28:15,760 --> 00:28:18,280
They find a nice spot
and stick their heads in the ground.
344
00:28:18,280 --> 00:28:19,400
Ask any nerd.
345
00:28:19,400 --> 00:28:22,120
It makes the time fly by,
and it's good for the skin.
346
00:28:22,120 --> 00:28:23,520
Come on, Jess, seriously.
347
00:28:23,520 --> 00:28:24,640
What were you doing?
348
00:28:24,920 --> 00:28:26,720
I was studying the life in the tide pools.
349
00:28:26,720 --> 00:28:29,240
You may have noticed the other day
that I can't swim.
350
00:28:29,240 --> 00:28:31,320
So this is as close to the stuff as I get.
351
00:28:31,440 --> 00:28:33,880
Little snails and fish?
You think they're interesting?
352
00:28:33,880 --> 00:28:35,360
Yeah. You don't?
353
00:28:35,480 --> 00:28:38,240
They're just tide pools, right?
There's a million of them around here.
354
00:28:38,240 --> 00:28:40,400
Yeah, but each one's different.
Come here and look.
355
00:28:43,000 --> 00:28:45,400
A tide pool's sort of like
a little miniature world.
356
00:28:45,400 --> 00:28:50,000
There's sand and there's kelp
and there's sea anemones.
357
00:28:50,120 --> 00:28:52,360
You just have to look closely
to see everything.
358
00:28:53,320 --> 00:28:56,560
There's the hunters, like the hermit crab,
359
00:28:56,560 --> 00:28:59,400
and there's the hunted, like the plankton.
360
00:28:59,400 --> 00:29:01,840
It's survival of the fittest in here,
you know?
361
00:29:02,600 --> 00:29:05,200
And if you're not tough,
you get eaten alive.
362
00:29:06,080 --> 00:29:07,320
Kind of like the real world, huh?
363
00:29:07,320 --> 00:29:10,320
Yeah. Mrs. Nelson
was talking about this in biology.
364
00:29:10,320 --> 00:29:12,080
A tide pool's sort of like an ecosystem.
365
00:29:12,080 --> 00:29:13,800
An ecosystem. Exactly.
366
00:29:13,800 --> 00:29:15,560
You know a lot about this stuff, huh?
367
00:29:16,120 --> 00:29:18,920
Nerds don't really have friends.
We have hobbies.
368
00:29:19,280 --> 00:29:22,000
Some pick Star Trek or Dungeons & Dragons.
369
00:29:22,680 --> 00:29:23,680
But I picked this.
370
00:29:24,840 --> 00:29:28,240
At least nerds have high marks.
I'm failing biology.
371
00:29:28,240 --> 00:29:31,880
- Really? There's nothing to it.
- Yeah. Maybe for a brain like you.
372
00:29:32,440 --> 00:29:33,680
I'll need a miracle to pass.
373
00:29:34,960 --> 00:29:37,200
Or maybe all I need is you.
374
00:29:37,200 --> 00:29:39,760
No way! I'm not doing your work for you.
375
00:29:39,760 --> 00:29:42,920
Unless, of course, you plan to beat me up.
376
00:29:42,920 --> 00:29:45,800
I'm not going to beat you up.
All I need is some tutoring.
377
00:29:45,800 --> 00:29:48,480
I'll tell you what.
You help me with biology,
378
00:29:48,480 --> 00:29:50,040
and I'll do whatever you want.
379
00:29:50,560 --> 00:29:52,960
- Teach me to swim.
- You serious?
380
00:29:52,960 --> 00:29:55,680
Teach me how to not drown,
and I'll take it from there.
381
00:29:55,680 --> 00:29:57,760
Too easy. Deal.
382
00:29:59,280 --> 00:30:01,720
- Whoa!
- Huh?
383
00:30:01,720 --> 00:30:03,400
I've never seen anything like that before.
384
00:30:03,400 --> 00:30:06,640
Well, I have.
But on frogs and lizards and stuff.
385
00:30:09,040 --> 00:30:10,280
Cool.
386
00:30:12,800 --> 00:30:14,200
What's going on?
387
00:30:14,200 --> 00:30:15,600
What is this stuff?
388
00:30:16,040 --> 00:30:18,240
Okay. This is perfectly normal.
389
00:30:18,240 --> 00:30:19,520
No need to panic.
390
00:30:22,720 --> 00:30:24,480
Is everything okay in there, sweetheart?
391
00:30:24,480 --> 00:30:27,560
Everything's fine. I'm fine.
Why wouldn't I be fine?
392
00:30:28,360 --> 00:30:29,440
Honey, are you sick?
393
00:30:29,440 --> 00:30:31,160
No, Mom. I'm fine.
394
00:30:40,720 --> 00:30:43,040
Cody,
dinner will be ready in five minutes.
395
00:30:43,040 --> 00:30:45,360
- What are we having?
- Fish.
396
00:30:46,040 --> 00:30:48,800
- Are you sure everything's okay?
- Couldn't be better.
397
00:30:48,800 --> 00:30:51,600
Just washed my hands.
Can never be too clean, you know?
398
00:30:52,000 --> 00:30:53,280
No, I guess not.
399
00:30:53,960 --> 00:30:55,040
Five minutes.
400
00:31:08,560 --> 00:31:10,800
- Hey, Cody. How're you doing?
- I'm okay.
401
00:31:10,800 --> 00:31:12,960
How's, you know, everything?
402
00:31:12,960 --> 00:31:15,440
All better. There must have been
something in the water.
403
00:31:15,440 --> 00:31:17,880
Oh, really? 'Cause I looked up
your condition on the Internet,
404
00:31:17,880 --> 00:31:20,160
and I found that lots of people have
scaly fingers and toes.
405
00:31:20,160 --> 00:31:21,800
It's not that freaky.
406
00:31:21,800 --> 00:31:23,800
You know we all look like frogs
in the womb?
407
00:31:23,800 --> 00:31:25,600
Really, frogs? Wow.
408
00:31:25,600 --> 00:31:27,000
With tails and everything.
409
00:31:27,000 --> 00:31:28,240
Most of us lose them,
410
00:31:28,240 --> 00:31:30,480
but some of us are born
with our tails still attached.
411
00:31:30,480 --> 00:31:31,640
Can you imagine?
412
00:31:31,920 --> 00:31:34,080
And you think your condition's weird.
413
00:31:34,200 --> 00:31:36,920
Look, Jess, I don't have a condition.
414
00:31:37,040 --> 00:31:40,600
It's gone. No tail, no scales on my hands.
415
00:31:40,600 --> 00:31:42,800
- So do you mind keeping it down a bit?
- Sorry.
416
00:31:42,800 --> 00:31:46,640
I'm just not used to talking to people
who have reputations to protect.
417
00:31:47,200 --> 00:31:48,200
Come to think of it,
418
00:31:48,200 --> 00:31:50,560
I'm not really used to talking to people, period.
419
00:31:51,040 --> 00:31:53,120
Anyway,
you want to get together after school?
420
00:31:53,120 --> 00:31:55,760
We could start the project and hang out.
Make some s'mores.
421
00:31:55,760 --> 00:31:59,040
- S'mores?
- S'mores? Did I say s'mores?
422
00:31:59,440 --> 00:32:02,200
Who eats s'mores? S'mores are for kids.
Scratch the s'mores.
423
00:32:02,200 --> 00:32:03,920
It's okay. We'll work on the project.
424
00:32:03,920 --> 00:32:05,680
My parents
are taking the boat out for a tour,
425
00:32:05,680 --> 00:32:07,440
so I guess we'll work at your place.
426
00:32:07,440 --> 00:32:08,560
My place?
427
00:32:08,960 --> 00:32:15,800
Um... all right, but I have to warn you.
My dad's a bit, uh, eccentric.
428
00:32:16,640 --> 00:32:18,520
Everybody's parents are weird, Jess.
429
00:32:23,240 --> 00:32:26,280
Wow. This is where you live?
430
00:32:26,480 --> 00:32:27,920
Here? No, no, no.
431
00:32:27,920 --> 00:32:29,960
Our luxurious summer home's
being renovated,
432
00:32:29,960 --> 00:32:32,000
and we're staying here till it's finished.
433
00:32:32,720 --> 00:32:33,800
This is where I live.
434
00:32:40,080 --> 00:32:42,640
Hey, Cody. Where are you going?
You can't go in there.
435
00:32:42,640 --> 00:32:47,200
Wow. Look at all this great stuff.
This is cool.
436
00:32:47,200 --> 00:32:50,040
Cody, we better get to work.
We're not supposed to be in here.
437
00:32:50,040 --> 00:32:51,360
Where'd you get all this stuff?
438
00:32:51,800 --> 00:32:55,600
It's... my dad's.
He's in the... salvage business.
439
00:32:56,640 --> 00:32:58,280
Come on, Cody. We gotta go.
440
00:32:58,760 --> 00:33:00,080
Who's your friend, Jess?
441
00:33:01,520 --> 00:33:04,800
Oh, this is Cody Griffin.
He's a friend from school, Dad.
442
00:33:05,120 --> 00:33:06,120
Oh, yeah.
443
00:33:06,120 --> 00:33:08,680
Your parents run the boat tours,
don't they?
444
00:33:08,800 --> 00:33:10,320
Yeah. That's right.
445
00:33:10,320 --> 00:33:11,480
Tell me something, Cody.
446
00:33:11,480 --> 00:33:17,360
Have your parents ever mentioned seeing
anything... strange in the harbor?
447
00:33:17,360 --> 00:33:18,880
Here we go again.
448
00:33:20,280 --> 00:33:21,600
How do you mean, strange?
449
00:33:22,080 --> 00:33:23,320
Abnormal.
450
00:33:24,080 --> 00:33:26,400
A creature that defies logic.
451
00:33:27,240 --> 00:33:29,840
My dad did catch a cuttlefish
that looked like Regis.
452
00:33:29,840 --> 00:33:31,960
But that was as strange as it gets.
453
00:33:33,560 --> 00:33:36,560
Do you really believe in all this?
I mean, mermaids and stuff.
454
00:33:37,120 --> 00:33:38,240
Do they really exist?
455
00:33:38,240 --> 00:33:39,880
"Do they exist?"
456
00:33:41,440 --> 00:33:43,160
I saw one, Cody.
457
00:33:44,000 --> 00:33:46,360
I saw one with my own eyes.
458
00:33:47,000 --> 00:33:51,000
Uh, come on, Cody. We'd better
get to work on our biology project.
459
00:33:51,520 --> 00:33:53,360
Nice to meet you, Mr. Wheatley.
460
00:34:01,720 --> 00:34:03,800
- Is he always like that?
- Like what?
461
00:34:08,040 --> 00:34:09,240
Just tell me what to do.
462
00:34:09,880 --> 00:34:11,880
I guess you can excavate
the surrounding topography
463
00:34:11,880 --> 00:34:13,800
for indigenous hydrographic species.
464
00:34:16,480 --> 00:34:17,880
You can dig for seashells.
465
00:34:20,400 --> 00:34:21,520
I knew that.
466
00:34:29,560 --> 00:34:34,240
Okay. And now,
what you've all been waiting for.
467
00:34:35,000 --> 00:34:38,240
Please let me pass. Please let me pass.
468
00:34:39,320 --> 00:34:41,240
- Cody.
- Here it comes.
469
00:34:42,720 --> 00:34:45,800
Good work, Cody.
You might just make it out of here alive.
470
00:34:49,320 --> 00:34:51,640
Wow. So this is what an "A" feels like?
471
00:34:51,640 --> 00:34:52,920
I wouldn't get used to it.
472
00:34:53,600 --> 00:34:55,120
I'm kidding, I'm kidding.
473
00:35:02,080 --> 00:35:03,280
Whatever.
474
00:35:30,200 --> 00:35:31,440
Can I get a drink of water?
475
00:35:32,200 --> 00:35:35,280
I swear,
something's seriously wrong with me.
476
00:35:37,280 --> 00:35:38,600
Not according to this.
477
00:35:38,600 --> 00:35:41,440
98.6, picture of health.
478
00:35:41,440 --> 00:35:45,800
Mom, you don't get it. I don't feel sick.
479
00:35:45,800 --> 00:35:47,240
I feel...
480
00:35:47,680 --> 00:35:50,520
I'm always thirsty,
and I keep shocking people.
481
00:35:51,360 --> 00:35:54,560
And I've been getting
this green, scaly rash.
482
00:35:55,040 --> 00:35:58,000
Well, Code,
I don't see a green scaly rash.
483
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
I only get it sometimes.
484
00:36:04,360 --> 00:36:08,720
Maybe...
I inherited some weird disease from,
485
00:36:09,440 --> 00:36:11,360
you know, my other parents.
486
00:36:12,640 --> 00:36:14,560
Cody,
I'm sure it's nothing to worry about.
487
00:36:14,560 --> 00:36:16,240
It's probably some bug going around.
488
00:36:16,960 --> 00:36:18,640
Why don't we just make sure?
489
00:36:18,640 --> 00:36:21,120
Let's have Dr. Schwartz come over
and take a look, okay?
490
00:36:21,120 --> 00:36:22,240
What?
491
00:36:23,320 --> 00:36:25,400
- You said the "D" word.
- I know.
492
00:36:25,880 --> 00:36:28,960
No. No.
See, no doctor lays a hand on my baby.
493
00:36:29,080 --> 00:36:32,080
- Come on, Sharon.
- Whit, you know how I feel about doctors.
494
00:36:32,680 --> 00:36:34,680
"They're quacks with stethoscopes."
495
00:36:34,680 --> 00:36:35,720
We know.
496
00:36:36,520 --> 00:36:38,920
Cody,
whatever it is that's wrong with you,
497
00:36:38,920 --> 00:36:41,960
I'm sure it's nothing
a little natural medicine won't heal.
498
00:36:42,720 --> 00:36:44,320
Oh, no.
499
00:36:46,200 --> 00:36:47,760
Do you have a math test today?
500
00:36:48,280 --> 00:36:49,920
Hmm?
501
00:37:00,760 --> 00:37:01,880
Acupuncture?
502
00:37:02,640 --> 00:37:04,640
You mean,
like, your mom stuck pins in you?
503
00:37:04,640 --> 00:37:07,160
Yeah.
She's not a big fan of modern medicine.
504
00:37:07,600 --> 00:37:08,760
Apparently.
505
00:37:09,600 --> 00:37:11,040
So do you feel any better?
506
00:37:11,800 --> 00:37:12,840
I guess so.
507
00:37:13,360 --> 00:37:14,880
Do you think you're contagious?
508
00:37:15,480 --> 00:37:18,800
I... I mean, I don't think.
509
00:37:19,640 --> 00:37:20,640
Good.
510
00:37:31,000 --> 00:37:33,440
What is it? Is there something on my face?
511
00:37:33,960 --> 00:37:35,000
No. It's nothing.
512
00:37:35,000 --> 00:37:36,480
Her hair!
513
00:37:43,000 --> 00:37:44,240
What?
514
00:37:44,720 --> 00:37:46,320
Nothing. Nothing at all.
515
00:38:12,040 --> 00:38:13,360
What?
516
00:38:30,880 --> 00:38:32,360
Mom! Dad!
517
00:38:39,560 --> 00:38:40,560
Cody?
518
00:38:47,200 --> 00:38:48,520
I think I'm getting worse.
519
00:38:50,120 --> 00:38:51,120
Call the doctor.
520
00:38:53,080 --> 00:38:54,800
- Call the doctor.
- Doctor.
521
00:38:58,720 --> 00:39:00,000
Hmm.
522
00:39:01,280 --> 00:39:02,400
Breathe.
523
00:39:06,040 --> 00:39:10,080
- Hmm.
-"Hmm?" What does "hmm" mean?
524
00:39:11,120 --> 00:39:12,480
Hmm.
525
00:39:13,160 --> 00:39:16,080
If he "hmm's" one more time,
I'm gonna clock him.
526
00:39:16,080 --> 00:39:17,160
Okay.
527
00:39:17,160 --> 00:39:20,680
Mr. and Mrs. Griffin, it says here
that you're Cody's adoptive parents.
528
00:39:20,680 --> 00:39:21,760
- Is that right?
- Yeah.
529
00:39:21,760 --> 00:39:22,760
Yeah, that's right.
530
00:39:23,480 --> 00:39:25,000
Uh-huh.
531
00:39:27,120 --> 00:39:31,280
Cody, I'd like to talk to you alone.
532
00:39:31,880 --> 00:39:33,280
If you don't mind?
533
00:39:33,280 --> 00:39:35,200
No. Not at all. Honey.
534
00:39:36,200 --> 00:39:37,400
Honey, let's go.
535
00:39:41,040 --> 00:39:44,720
Cody, I've made my diagnosis.
536
00:39:45,880 --> 00:39:47,840
Puberty. Can you believe it?
537
00:39:47,840 --> 00:39:49,640
Everybody else in the world
just gets hairier.
538
00:39:49,640 --> 00:39:51,640
- But, no, not me.
- Help! Help!
539
00:39:52,320 --> 00:39:53,320
Jess.
540
00:39:54,200 --> 00:39:55,520
- Jess.
- Whoa!
541
00:39:56,640 --> 00:39:57,920
You're in the shallow end.
542
00:40:00,760 --> 00:40:02,000
Oh, yeah.
543
00:40:02,400 --> 00:40:03,720
Man, I stink.
544
00:40:08,800 --> 00:40:11,200
- You wanna talk about it?
- Huh?
545
00:40:11,200 --> 00:40:12,520
Maybe I can help.
546
00:40:12,640 --> 00:40:16,120
I haven't gone through puberty yet,
but I'm still a pretty brilliant guy.
547
00:40:16,680 --> 00:40:21,360
Jess, I'm no doctor,
but does this look like puberty to you?
548
00:40:25,600 --> 00:40:27,360
Let me get this straight.
549
00:40:27,360 --> 00:40:29,080
You're generating electricity,
550
00:40:29,720 --> 00:40:32,520
your hands are so sticky
you can climb walls like Spider-Man,
551
00:40:33,120 --> 00:40:35,960
and your hands and feet sometimes
turn scaly when you get them wet?
552
00:40:36,080 --> 00:40:38,280
Yeah, but just sometimes.
553
00:40:38,280 --> 00:40:39,720
Does anyone else know about this?
554
00:40:39,720 --> 00:40:41,800
I've been trying to tell my mom and dad,
555
00:40:41,920 --> 00:40:43,680
but they, like,
live on a whole different planet.
556
00:40:43,680 --> 00:40:45,720
Otherwise, it's just you.
557
00:40:45,840 --> 00:40:47,680
I'm going nuts here, Jess.
You gotta help me.
558
00:40:47,680 --> 00:40:49,240
What am I supposed to do?
559
00:40:49,240 --> 00:40:51,480
You said yourself,
you're an expert with fish and stuff.
560
00:40:51,480 --> 00:40:53,400
And this does look pretty fishy to me.
561
00:40:54,280 --> 00:40:56,240
Maybe I can do some tests.
562
00:40:56,240 --> 00:40:59,040
Yeah. That's it.
Do some tests. Take some samples.
563
00:40:59,040 --> 00:41:01,440
I need some answers here, Jess,
before I start sprouting a tail
564
00:41:01,440 --> 00:41:02,760
and start spawning upstream.
565
00:41:03,760 --> 00:41:05,360
All right. We've got some work to do.
566
00:41:43,280 --> 00:41:44,280
Interesting.
567
00:41:45,320 --> 00:41:46,760
Very interesting.
568
00:41:47,720 --> 00:41:49,760
Well, talk to them.
569
00:41:50,720 --> 00:41:52,160
You. Jump.
570
00:41:53,000 --> 00:41:54,520
Whoa!
571
00:42:09,120 --> 00:42:10,800
Use the force, Cody.
572
00:42:17,800 --> 00:42:19,840
Come on, Jess. You've been
running these tests for a week.
573
00:42:19,840 --> 00:42:21,720
Do you know what's wrong with me
or don't you?
574
00:42:21,720 --> 00:42:25,680
Well, I have a theory,
but it's way too soon to tell.
575
00:42:27,560 --> 00:42:30,600
All I can say is,
you should probably stay away from water.
576
00:42:30,600 --> 00:42:31,920
I can't.
577
00:42:31,920 --> 00:42:35,000
Whatever's happening to you
seems to get worse every time you get wet.
578
00:42:35,000 --> 00:42:37,880
You don't get it, Jess.
I need to be in the water.
579
00:42:38,320 --> 00:42:39,600
I can't explain it.
580
00:42:39,600 --> 00:42:42,240
Every time I'm in the water,
I feel... right.
581
00:42:42,240 --> 00:42:44,480
Besides,
I have a responsibility to the swim team.
582
00:42:44,480 --> 00:42:46,160
Cody, you can't.
583
00:42:46,560 --> 00:42:49,640
For all you know, all this weirdness
could clear up tomorrow, right?
584
00:42:49,640 --> 00:42:52,360
Well, yeah, but...
585
00:42:52,360 --> 00:42:55,360
The team's counting on me.
The state finals are coming up.
586
00:42:55,360 --> 00:42:58,120
Until you know what my malfunction is,
I keep swimming.
587
00:43:32,360 --> 00:43:34,800
You take a sudden interest in mermaids,
have you?
588
00:43:34,800 --> 00:43:35,960
Uh, sorry, Dad.
589
00:43:35,960 --> 00:43:38,160
I'll put everything back
the way I found it.
590
00:43:44,120 --> 00:43:45,360
You know, um...
591
00:43:47,800 --> 00:43:49,080
Jess, there's a...
592
00:43:50,640 --> 00:43:53,440
There's a pretty good story
about this picture.
593
00:43:53,880 --> 00:43:56,000
- Oh, really?
- Oh, yeah.
594
00:43:56,720 --> 00:44:03,280
It was taken by a Swedish oceanographer,
Dr. Mats Nรคslund,
595
00:44:03,280 --> 00:44:05,920
October 5, 1981.
596
00:44:06,680 --> 00:44:10,520
See, he was convinced
that he'd actually seen a mermaid,
597
00:44:10,520 --> 00:44:12,400
and that this picture would prove it.
598
00:44:13,480 --> 00:44:15,000
So, what happened?
599
00:44:15,000 --> 00:44:16,440
Well, it took all of a week
600
00:44:16,440 --> 00:44:19,760
for the good doctor to lose
every ounce of credibility that he had.
601
00:44:20,440 --> 00:44:24,760
Lost his job, his friends left him,
his family deserted him.
602
00:44:26,560 --> 00:44:29,000
But, you know, to this day,
603
00:44:30,120 --> 00:44:32,680
he will still tell anyone
who's willing to listen
604
00:44:32,680 --> 00:44:34,920
that there are mermaids out there.
605
00:44:37,120 --> 00:44:38,600
Do you believe him?
606
00:44:39,680 --> 00:44:40,680
Are you kidding?
607
00:44:41,760 --> 00:44:43,600
This guy's a fruitcake.
608
00:44:44,680 --> 00:44:45,840
Total wacko.
609
00:44:47,360 --> 00:44:50,720
Anybody can see that
this is a picture of a scuba diver.
610
00:44:51,600 --> 00:44:56,200
So, if it's a picture of a scuba diver,
why do you keep it?
611
00:44:57,480 --> 00:44:58,600
I don't know.
612
00:45:02,040 --> 00:45:05,800
I guess it reminds me that
there's someone out there crazier than me.
613
00:45:07,200 --> 00:45:09,040
You're not crazy, Dad.
614
00:45:14,040 --> 00:45:15,120
Thank you, Jess.
615
00:45:23,640 --> 00:45:28,600
Listen, you go ahead and feel free
to look through that stuff.
616
00:45:28,600 --> 00:45:30,880
Just make sure you put it back
when you're done.
617
00:45:31,360 --> 00:45:32,360
Oh, wait, Dad.
618
00:45:32,360 --> 00:45:36,280
There's something in here
I don't quite get.
619
00:45:36,800 --> 00:45:41,040
It says,
"Young merpeople can walk amongst humans.
620
00:45:41,640 --> 00:45:43,880
Their biological makeup is such
621
00:45:43,880 --> 00:45:46,800
that their aquatic physiology
only manifests itself
622
00:45:46,800 --> 00:45:48,720
in the 13th year of life."
623
00:45:49,000 --> 00:45:51,200
Well, see, that's one theory.
624
00:45:52,000 --> 00:45:54,000
When a mermaid reaches her 13th year,
625
00:45:54,000 --> 00:45:56,640
the fish half starts taking over
the human half.
626
00:45:57,440 --> 00:45:59,200
What is this all about, Jess?
627
00:45:59,200 --> 00:46:01,840
Nothing, nothing.
I was just, you know, looking around.
628
00:46:01,840 --> 00:46:03,320
It's nothing. That's all.
629
00:46:05,280 --> 00:46:07,000
Wait. Can I ask you something else?
630
00:46:08,840 --> 00:46:09,920
I can't wait.
631
00:46:11,400 --> 00:46:13,800
How long ago did you see your mermaid?
632
00:46:17,640 --> 00:46:18,640
Thirteen.
633
00:46:21,080 --> 00:46:25,440
Dad, I want you to tell me
everything you know about mermaids.
634
00:46:31,040 --> 00:46:33,440
- What am I looking at?
- This is one of your scales.
635
00:46:38,600 --> 00:46:40,000
This is a fish scale.
636
00:46:41,400 --> 00:46:43,440
- They look the same.
- No kidding.
637
00:46:43,440 --> 00:46:46,120
If I didn't know any different,
I'd swear they were exactly the same.
638
00:46:47,600 --> 00:46:50,360
What does this mean? I'm a fish?
639
00:46:50,360 --> 00:46:52,240
Well, not far off.
640
00:46:52,680 --> 00:46:54,280
Look, I'm not a scientist,
641
00:46:54,280 --> 00:46:56,480
and I may be taking
a shot in the dark here.
642
00:46:57,240 --> 00:46:58,600
But after all the tests...
643
00:46:59,360 --> 00:47:02,000
Well, you may want to sit down for this.
644
00:47:03,760 --> 00:47:05,360
You may want a second opinion.
645
00:47:05,360 --> 00:47:06,400
Jess.
646
00:47:07,320 --> 00:47:10,280
I think you're a, uh...
647
00:47:12,120 --> 00:47:13,200
a mermaid.
648
00:47:13,200 --> 00:47:14,360
A what?
649
00:47:14,360 --> 00:47:17,200
A mermaid. Or a merman, I guess.
650
00:47:17,200 --> 00:47:20,640
A merman? You think I'm a merman?
There's no such thing!
651
00:47:21,120 --> 00:47:22,800
I know it sounds crazy, but...
652
00:47:22,800 --> 00:47:24,720
every time you get wet, you sprout scales.
653
00:47:24,720 --> 00:47:26,240
How else would you explain that?
654
00:47:26,800 --> 00:47:29,720
What about this? I don't remember Ariel
with this little ability.
655
00:47:33,360 --> 00:47:36,120
Eels. They generate
the same electric current that you do.
656
00:47:36,800 --> 00:47:38,560
- This is crazy.
- I know.
657
00:47:38,560 --> 00:47:42,960
I've thought of every possibility,
but I just keep coming back to mermaids.
658
00:47:42,960 --> 00:47:46,080
All right. Let's pretend
you're not absolutely nuts for a second.
659
00:47:46,080 --> 00:47:47,440
Okeydokey.
660
00:47:47,440 --> 00:47:50,880
Let's say that somehow I am a... a...
661
00:47:50,880 --> 00:47:53,000
- A fish-boy?
- Merman.
662
00:47:53,840 --> 00:47:55,360
People don't just become mermen.
663
00:47:55,360 --> 00:47:57,920
It doesn't make sense.
A month ago I was completely normal.
664
00:47:57,920 --> 00:47:59,280
That's a good point.
665
00:47:59,280 --> 00:48:02,800
Maybe I swam by some toxic waste.
Or ate a mutant fish.
666
00:48:03,640 --> 00:48:05,880
Sure. That's, uh, likely.
667
00:48:07,480 --> 00:48:09,000
Have I ever told you I'm adopted?
668
00:48:09,000 --> 00:48:11,920
No. But it seems like a funny time
to tell me. Why?
669
00:48:12,480 --> 00:48:13,640
No. You don't get it.
670
00:48:14,720 --> 00:48:16,400
I think they may hold
the key to this whole thing.
671
00:48:21,080 --> 00:48:22,720
I still say he's a fish.
672
00:48:25,200 --> 00:48:27,080
I need to find my birth parents.
673
00:48:27,640 --> 00:48:30,400
I think they might know why
all this weird stuff is happening to me.
674
00:48:30,840 --> 00:48:34,000
What's this all about, Cody?
Why is this so important all of a sudden?
675
00:48:34,000 --> 00:48:35,440
I've been trying to tell you.
676
00:48:35,960 --> 00:48:38,000
All these weird things that
have been happening to me--
677
00:48:38,000 --> 00:48:39,240
Jess ran some tests,
678
00:48:39,240 --> 00:48:41,880
and he has this theory,
and it sounds crazy.
679
00:48:41,880 --> 00:48:44,200
But I've been swimming so fast,
and the dreams...
680
00:48:44,920 --> 00:48:46,640
Dreams? W-What dreams?
681
00:48:47,080 --> 00:48:49,000
I don't know.
682
00:48:49,680 --> 00:48:52,600
I'm swimming, and I'm underwater,
and I don't have to hold my breath.
683
00:48:53,120 --> 00:48:54,440
And there's this glowing...
684
00:48:54,440 --> 00:48:56,840
Honey, I'm sure
it's just a stage you're going through.
685
00:48:56,840 --> 00:48:58,880
Mom, this is not a stage!
686
00:48:58,880 --> 00:49:02,480
- Cody, Dr. Schwartz said--
- The doctor was wrong!
687
00:49:06,400 --> 00:49:09,440
Sometimes when I get wet, nothing happens.
688
00:49:10,040 --> 00:49:11,800
But other times...
689
00:49:14,400 --> 00:49:16,320
Oh, my.
690
00:49:20,000 --> 00:49:22,720
Jess thinks I'm a merman.
691
00:49:22,720 --> 00:49:24,520
And I'm starting to think he's right.
692
00:49:24,520 --> 00:49:25,640
Oh, Cody.
693
00:49:26,560 --> 00:49:29,360
- Merman?
- Yeah. And if I am a merman,
694
00:49:30,400 --> 00:49:34,640
then maybe my birth parents,
just maybe, they're merpeople too.
695
00:49:40,080 --> 00:49:43,560
So you were in the middle of the ocean,
and somebody just put me on your boat?
696
00:49:44,880 --> 00:49:47,320
Yeah. It was so strange.
697
00:49:47,320 --> 00:49:51,480
It was like someone left this
incredible little gift on our doorstep.
698
00:49:51,480 --> 00:49:54,760
We went to the police,
but nobody reported a missing child.
699
00:49:54,760 --> 00:49:59,120
We waited for months, expecting someone
to knock on our door and take you back,
700
00:49:59,120 --> 00:50:00,440
but they never did.
701
00:50:00,560 --> 00:50:03,600
So you became part of the family.
702
00:50:03,600 --> 00:50:04,840
This is too weird.
703
00:50:04,840 --> 00:50:08,000
So someone or something
just dumped me on your boat,
704
00:50:08,000 --> 00:50:10,040
and now, 13 years later,
I'm turning into a fish,
705
00:50:10,040 --> 00:50:11,280
and nobody can stop it?
706
00:50:11,280 --> 00:50:13,040
Cody, you are not turning into a fish.
707
00:50:13,040 --> 00:50:15,360
And you are certainly not turning
into a mermaid.
708
00:50:15,800 --> 00:50:17,200
Merman.
709
00:50:18,280 --> 00:50:20,200
Sweetie,
we're gonna figure this out, okay?
710
00:50:20,200 --> 00:50:23,040
How? Every time I get in the water,
it gets worse.
711
00:50:23,040 --> 00:50:26,200
Next time I take a bath, I'm probably
gonna sprout gills and a tail.
712
00:50:26,200 --> 00:50:28,760
Cody, if it's water
that's triggering these changes,
713
00:50:28,880 --> 00:50:30,920
you have got to stay out of it.
714
00:50:31,160 --> 00:50:33,680
Your father's right.
You're gonna have to avoid the water
715
00:50:33,800 --> 00:50:36,160
until we can figure out
a way to make you better.
716
00:50:38,040 --> 00:50:40,120
What about swimming?
The state finals, the team?
717
00:50:40,120 --> 00:50:41,720
Cody, this is serious.
718
00:50:41,720 --> 00:50:44,000
Until we can figure out
what's causing these changes,
719
00:50:44,000 --> 00:50:47,240
you have got to stay out of the water.
720
00:50:47,240 --> 00:50:49,080
- But, Dad!
- No "But, Dad."
721
00:50:49,640 --> 00:50:52,120
Sweetheart, we know this is hard for you.
722
00:50:52,120 --> 00:50:55,280
You're scared, but
promise us you'll stay out of the water.
723
00:51:12,560 --> 00:51:14,040
I'm one of you now.
724
00:52:10,400 --> 00:52:14,320
I'm not having our son turn into
some sort of medical experiment.
725
00:52:14,440 --> 00:52:16,960
What are we supposed to do, Sharon,
just stand by and watch
726
00:52:16,960 --> 00:52:18,880
while he turns into dolphin boy?
727
00:52:18,880 --> 00:52:20,480
- Oh, good one.
- We need help here.
728
00:52:20,480 --> 00:52:23,120
Maybe there's a-a specialist we can call.
729
00:52:23,760 --> 00:52:24,920
- A specialist?
- Yes.
730
00:52:25,040 --> 00:52:27,040
In what, Whit? Mermen?
731
00:52:27,800 --> 00:52:30,880
The minute anyone finds out about Cody,
they're just gonna ship him off
732
00:52:31,000 --> 00:52:33,240
to some ultra-military medical facility.
733
00:52:33,240 --> 00:52:35,720
No, no. I am not letting this happen.
734
00:52:36,240 --> 00:52:38,240
That's not going to happen.
735
00:52:38,240 --> 00:52:42,800
- No way. This is very, very bad karma.
- I know. I know.
736
00:53:01,280 --> 00:53:02,920
This is a bad idea.
737
00:53:41,840 --> 00:53:42,920
Who's there?
738
00:53:47,960 --> 00:53:51,680
Okay. A little paranoid, Cody.
739
00:54:01,040 --> 00:54:03,280
Hmm. Everything looks normal.
740
00:54:04,400 --> 00:54:05,880
Maybe I'm getting better.
741
00:54:20,800 --> 00:54:22,040
Yahoo!
742
00:54:34,400 --> 00:54:36,320
Yeah! Whoo-hoo!
743
00:55:09,880 --> 00:55:11,120
Hey, Cody!
744
00:55:11,920 --> 00:55:15,400
- Huh? Oh, no.
- I'm happy I found you here.
745
00:55:16,120 --> 00:55:17,240
What are you doing?
746
00:55:17,240 --> 00:55:19,720
Oh, nothing much.
Just kinda sitting and looking.
747
00:55:21,000 --> 00:55:22,800
- Can I sit and look too?
- No.
748
00:55:23,640 --> 00:55:24,640
No?
749
00:55:24,640 --> 00:55:27,240
I mean,
no way I'd not want you to sit and look.
750
00:55:27,240 --> 00:55:28,400
No way.
751
00:55:40,400 --> 00:55:41,360
This is fun.
752
00:55:44,760 --> 00:55:46,040
- Why don't we go for a swim?
- No.
753
00:55:49,840 --> 00:55:53,240
You know, you've been a real case lately,
Cody Griffin. What is with you?
754
00:55:53,240 --> 00:55:54,600
I can't tell you.
755
00:55:55,280 --> 00:55:56,560
You can't tell me?
756
00:55:58,200 --> 00:56:00,240
You should be able to tell me anything.
757
00:56:01,680 --> 00:56:05,200
Sorry, Sam. I just need some time alone.
758
00:56:07,360 --> 00:56:08,480
Oh.
759
00:56:10,640 --> 00:56:11,600
Okay. Fine.
760
00:56:13,160 --> 00:56:15,160
I guess I'll see you at the meet tomorrow.
761
00:56:16,920 --> 00:56:17,920
Bye.
762
00:56:25,520 --> 00:56:29,120
The truth is, Sam,
I'm turning into a merman freak.
763
00:56:37,240 --> 00:56:38,680
I don't get it.
764
00:56:39,560 --> 00:56:42,160
Sometimes I change, and sometimes I don't.
765
00:56:42,160 --> 00:56:43,640
Am I a merman or aren't I?
766
00:56:44,080 --> 00:56:47,320
Well, you obviously have
some more important things on your mind.
767
00:56:47,320 --> 00:56:49,800
So why don't we forget
about the swim lesson for now, okay?
768
00:56:50,760 --> 00:56:51,960
Oh, no, you don't.
769
00:56:51,960 --> 00:56:53,600
Come on, Jess. Jump.
770
00:56:54,960 --> 00:56:57,320
I don't think so. I jump, I sink.
771
00:56:57,840 --> 00:56:59,520
Every time I go in there, I sink.
772
00:56:59,520 --> 00:57:00,680
I'm right here.
773
00:57:00,680 --> 00:57:02,760
If you start to drown, I'll save you.
774
00:57:03,520 --> 00:57:04,960
I'm a merman, remember?
775
00:57:06,920 --> 00:57:09,080
- No way.
- You're hopeless.
776
00:57:09,400 --> 00:57:11,920
Yeah, but at least
I'm not floating facedown in the pool.
777
00:57:11,920 --> 00:57:13,840
Look, I have to go ask coach a few things.
778
00:57:13,840 --> 00:57:16,160
Why don't you get some guts
while I'm gone?
779
00:57:19,040 --> 00:57:20,960
Teaching the loser to swim, huh?
780
00:57:21,080 --> 00:57:22,640
What do you have against Jess, Sean?
781
00:57:22,640 --> 00:57:24,440
"What do you have against Jess, Sean?"
782
00:57:24,760 --> 00:57:26,320
Listen to you, Cody.
783
00:57:26,640 --> 00:57:28,480
What do I have against him?
784
00:57:29,000 --> 00:57:31,520
The same thing you had against him
a few weeks ago.
785
00:57:31,520 --> 00:57:33,040
He's not one of us.
786
00:57:33,760 --> 00:57:36,480
One of us? What are we, exactly?
787
00:57:36,480 --> 00:57:38,160
We are the team, Cody.
788
00:57:38,160 --> 00:57:40,960
We are the guys everybody wants to be.
789
00:57:41,280 --> 00:57:44,000
Not the type of guys
who have to wear water wings in the pool.
790
00:57:44,000 --> 00:57:45,240
Get a grip, Sean.
791
00:57:45,360 --> 00:57:46,520
Jess is my friend.
792
00:57:46,520 --> 00:57:48,640
If you've got a problem with that,
deal with it.
793
00:57:49,680 --> 00:57:51,080
See you at the meet tomorrow, Cody.
794
00:57:51,800 --> 00:57:53,920
Don't worry. I'll be there.
795
00:57:54,520 --> 00:57:55,880
Try to keep up.
796
00:57:57,520 --> 00:57:59,800
The meet tomorrow? Are you nuts?
797
00:57:59,800 --> 00:58:01,600
Think about what you're risking.
798
00:58:01,600 --> 00:58:03,360
You don't think I know?
799
00:58:03,640 --> 00:58:07,120
If I get into that water,
and I turn into fish-boy... I'm dead.
800
00:58:07,120 --> 00:58:08,680
So why would you risk it?
801
00:58:08,800 --> 00:58:12,040
Because.
I can't let this thing run my life, Jess.
802
00:58:12,640 --> 00:58:14,440
I have to do this.
803
00:58:15,480 --> 00:58:17,000
It's my only way of fighting back.
804
00:58:17,000 --> 00:58:18,160
But listen to your parents.
805
00:58:18,160 --> 00:58:20,840
I mean, if someone sees you,
it's way too dangerous.
806
00:58:20,840 --> 00:58:22,320
You worry too much.
807
00:58:22,320 --> 00:58:25,320
Look. I'll be swimming too fast
for anyone to see me, anyways.
808
00:58:36,680 --> 00:58:38,080
Ladies and gentlemen,
809
00:58:38,200 --> 00:58:41,880
welcome to the State Finals
Swimming Championship.
810
00:58:42,720 --> 00:58:45,440
Well, this is it, team.
811
00:58:46,120 --> 00:58:47,600
The state finals.
812
00:58:48,440 --> 00:58:50,600
The Super Bowl of swimming!
813
00:58:51,000 --> 00:58:53,640
You kids worked hard for this.
So no matter what happens today,
814
00:58:53,760 --> 00:58:57,240
I want to say I'm proud
of each and every single one of you.
815
00:58:58,360 --> 00:59:00,120
This, and I mean this,
816
00:59:01,080 --> 00:59:02,560
is the hap...
817
00:59:04,920 --> 00:59:07,720
...the happiest day
of my entire coaching life.
818
00:59:08,520 --> 00:59:09,880
Let's get out there and win some races!
819
00:59:09,880 --> 00:59:11,920
- Okay. Let's do it!
- Right.
820
00:59:11,920 --> 00:59:13,360
Come on, guys, all the way.
821
00:59:16,880 --> 00:59:18,480
Whoo! Hallelujah.
822
00:59:19,240 --> 00:59:21,040
Yeah. Here we go. Get your heads together.
823
00:59:21,160 --> 00:59:22,880
Let's go. Come on.
Get your heads together.
824
00:59:22,880 --> 00:59:25,040
There we go.
Whoever touches the wall first wins.
825
00:59:25,040 --> 00:59:28,960
Sam.
Please tell me you've seen Cody somewhere.
826
00:59:29,360 --> 00:59:31,600
Do you have any idea where he could be?
827
00:59:31,600 --> 00:59:35,240
I'm sorry, Coach. Cody doesn't
tell me much of anything these days.
828
00:59:36,280 --> 00:59:37,920
All right, get your head together.
829
00:59:38,640 --> 00:59:40,760
Lovely. All right, let's go.
830
00:59:48,920 --> 00:59:51,720
Hey. Everything okay, champ?
You feeling all right?
831
00:59:51,720 --> 00:59:52,800
I feel fine.
832
00:59:53,480 --> 00:59:57,320
Even better than the last time
you checked on me, ten minutes ago.
833
00:59:57,320 --> 00:59:59,440
Can you blame us
for being a little worried?
834
01:00:00,000 --> 01:00:01,000
I guess not.
835
01:00:01,560 --> 01:00:04,120
Hey, look, we know it's really hard
on you, missing the big meet today.
836
01:00:04,920 --> 01:00:06,760
It's no big deal. Really.
837
01:00:07,280 --> 01:00:08,960
You sure you're all right?
838
01:00:08,960 --> 01:00:10,760
Mom, I'm fine.
839
01:00:11,680 --> 01:00:13,480
I just feel like being alone for a while.
840
01:00:13,480 --> 01:00:15,600
All right.
Mom and Dad can take a little hint.
841
01:00:15,600 --> 01:00:16,720
Let's go.
842
01:00:16,720 --> 01:00:18,360
Okay. If you need anything,
we'll be downstairs.
843
01:00:18,360 --> 01:00:20,000
- Yeah.
- Okay.
844
01:00:36,440 --> 01:00:39,400
The next race will be
the women's 50-meter butterfly.
845
01:00:39,400 --> 01:00:42,320
All competing swimmers
should be at the starting line.
846
01:00:46,280 --> 01:00:48,000
Cody! What are you doing here?
847
01:00:48,120 --> 01:00:51,000
Don't try to stop me, Jess.
It's only a couple of races.
848
01:00:51,000 --> 01:00:52,320
What's the worst thing that could happen?
849
01:00:52,320 --> 01:00:55,040
Picture yourself floating in a tank
on the Jerry Springer Show.
850
01:00:55,040 --> 01:00:58,200
Come on, Cody. Be smart about this.
It's just a dumb sport.
851
01:00:58,200 --> 01:01:00,200
You swim up and down the lanes
as fast as you can,
852
01:01:00,200 --> 01:01:02,280
and try to touch the wall
before the guy beside you.
853
01:01:02,280 --> 01:01:04,040
You smell like chlorine all day,
854
01:01:04,040 --> 01:01:06,200
and you wear swimsuits
that are way too small on you.
855
01:01:06,200 --> 01:01:08,400
And you don't even have cheerleaders.
856
01:01:08,400 --> 01:01:10,680
At least all the other dumb sports
have cheerleaders.
857
01:01:10,680 --> 01:01:12,280
Are you trying to make a point here?
858
01:01:12,400 --> 01:01:15,440
Yeah. Are you willing to screw up
your whole life for this team?
859
01:01:16,640 --> 01:01:18,400
Okay, okay. I'll stop swimming.
860
01:01:18,800 --> 01:01:20,000
Thank goodness.
861
01:01:20,000 --> 01:01:21,320
Tomorrow.
862
01:01:22,240 --> 01:01:24,160
Cody! Holy clams, son.
You're up. You're up.
863
01:01:24,880 --> 01:01:26,160
Let's go. Let's go.
864
01:01:26,600 --> 01:01:29,080
...men's 100-meter freestyle.
865
01:01:29,080 --> 01:01:33,200
The favorites for this one
are fellow Mahone Bay Marlin teammates,
866
01:01:33,200 --> 01:01:35,600
Sean Marshall and Cody Griffin.
867
01:01:37,960 --> 01:01:41,000
Okay. Winners don't lose.
868
01:01:41,000 --> 01:01:42,560
Just as fast as you can.
869
01:01:42,960 --> 01:01:44,960
You're gonna look good in silver, Sean.
870
01:01:44,960 --> 01:01:46,560
In your dreams, Cody.
871
01:01:47,880 --> 01:01:50,200
Swimmers, take your marks.
872
01:02:03,040 --> 01:02:04,760
A very fast start from all our swimmers,
873
01:02:04,760 --> 01:02:07,560
especially from Cody Griffin
and Sean Marshall.
874
01:02:07,560 --> 01:02:10,240
Both swimmers are already
pulling ahead of the pack.
875
01:02:10,240 --> 01:02:12,320
And they're coming up to the first turn.
876
01:02:12,320 --> 01:02:15,480
And both Marlins hit the wall,
an identical split time!
877
01:02:15,480 --> 01:02:16,560
I don't believe it.
878
01:02:16,560 --> 01:02:20,200
Look at them go. Unbelievable.
879
01:02:20,200 --> 01:02:23,680
Griffin and Marshall...
880
01:02:23,800 --> 01:02:25,200
...from the rest of the field.
881
01:02:25,600 --> 01:02:27,680
These two swimmers are such
exciting competitors.
882
01:02:27,680 --> 01:02:28,760
Holy smokes!
883
01:02:29,200 --> 01:02:30,960
Are they're going too fast?
884
01:02:31,640 --> 01:02:34,320
-They're setting a blistering pace.
- That's incredible time.
885
01:02:34,320 --> 01:02:36,080
Can they keep it up?
886
01:02:42,440 --> 01:02:44,520
- He's not here.
- Well, where is he?
887
01:02:45,040 --> 01:02:46,520
I'll give you one guess.
888
01:02:49,120 --> 01:02:51,440
It looks like
Cody Griffin is pulling ahead.
889
01:02:52,120 --> 01:02:56,480
Somehow, I think he's picking up speed.
This is truly amazing.
890
01:02:56,480 --> 01:03:01,120
Sean Marshall is a three full body lengths
behind his teammate.
891
01:03:01,120 --> 01:03:03,200
Marshall and the rest of the competition
892
01:03:03,200 --> 01:03:06,400
are getting left further
and further behind.
893
01:03:06,400 --> 01:03:08,160
This is incredible.
894
01:03:08,160 --> 01:03:10,720
Griffin is uncatchable!
895
01:03:21,200 --> 01:03:24,320
- Wow! What a race!
- No.
896
01:03:25,560 --> 01:03:26,680
Ladies and gentlemen,
897
01:03:26,680 --> 01:03:30,400
Cody Griffin has just set
a new state record!
898
01:03:30,400 --> 01:03:31,480
Unbelievable.
899
01:03:31,960 --> 01:03:36,240
Ladies and gentlemen,
you have just witnessed swimming history.
900
01:03:42,640 --> 01:03:44,080
What are you doing here, Dad?
901
01:03:45,880 --> 01:03:49,720
Oh, your friend Cody is quite a swimmer.
902
01:04:03,920 --> 01:04:05,760
Don't worry, ladies and gentlemen.
903
01:04:05,760 --> 01:04:09,520
It's just a little electrical trouble.
Everything will be fine.
904
01:04:09,520 --> 01:04:10,960
Cody!
905
01:04:12,800 --> 01:04:15,280
Cody, come back here. What are you hiding?
906
01:04:23,120 --> 01:04:24,600
I saw you, Griffin.
907
01:04:27,360 --> 01:04:28,920
I know you're in here.
908
01:04:30,000 --> 01:04:32,240
I saw whatever it is
that's making you swim so fast.
909
01:04:33,160 --> 01:04:34,680
That gold medal should be mine!
910
01:04:38,880 --> 01:04:43,280
I don't know what your story is, Cody,
but I'm gonna find out.
911
01:04:44,560 --> 01:04:46,520
And when I do, you're done for!
912
01:05:08,160 --> 01:05:09,160
Cody!
913
01:05:18,840 --> 01:05:20,800
Is there something you'd like to tell us?
914
01:05:20,800 --> 01:05:22,200
I won my race.
915
01:05:42,760 --> 01:05:45,280
I don't get it.
It's never lasted this long before.
916
01:05:45,840 --> 01:05:47,640
Cody,
are you sure that nobody saw you?
917
01:05:47,640 --> 01:05:48,640
Positive.
918
01:05:49,400 --> 01:05:51,160
I saw it! I saw what happened!
919
01:05:53,360 --> 01:05:54,520
Pretty positive.
920
01:05:56,960 --> 01:05:59,440
Hey, Jess, what's going on at the pool?
Are people talking?
921
01:05:59,920 --> 01:06:02,000
How can I put this? Yes.
922
01:06:02,000 --> 01:06:05,160
Cody just shattered a state record
and then disappeared.
923
01:06:06,080 --> 01:06:07,680
I think Sean might have seen something.
924
01:06:08,080 --> 01:06:09,000
Anyone else?
925
01:06:09,000 --> 01:06:10,320
Mmm.
926
01:06:13,760 --> 01:06:15,720
- Oh, my gosh.
- Sam, I can explain.
927
01:06:20,760 --> 01:06:21,800
Sam.
928
01:06:22,560 --> 01:06:23,680
Sam.
929
01:06:25,720 --> 01:06:26,880
Are you okay?
930
01:06:27,840 --> 01:06:29,480
Cody, I thought I just saw--
931
01:06:29,480 --> 01:06:30,560
You did see.
932
01:06:32,040 --> 01:06:33,680
Cody, what's happening to you?
933
01:06:33,800 --> 01:06:35,360
It's a long story, Sam.
934
01:06:35,960 --> 01:06:38,720
- I don't even know where to begin.
- He's a merman.
935
01:06:41,040 --> 01:06:42,080
Well, you are.
936
01:06:42,680 --> 01:06:44,720
Sam, honey,
you have to keep this a secret.
937
01:06:44,720 --> 01:06:46,920
Yeah. If anyone found out
about Cody's condition,
938
01:06:46,920 --> 01:06:49,160
he'd be in a lot of danger.
939
01:06:50,680 --> 01:06:54,040
Are you people nuts?
940
01:06:54,040 --> 01:06:56,240
You actually think that Cody's a mermaid?
941
01:06:56,840 --> 01:06:58,200
Merman.
942
01:06:59,520 --> 01:07:01,120
You expect me to believe this?
943
01:07:01,120 --> 01:07:03,280
Why would I make this up?
944
01:07:06,400 --> 01:07:07,640
I should go.
945
01:07:08,320 --> 01:07:09,560
Sam, wait!
946
01:07:11,120 --> 01:07:12,800
It's not as bad as it seems.
947
01:07:14,440 --> 01:07:16,480
Not as bad as it seems?
948
01:07:17,240 --> 01:07:19,400
Cody, you're... you're a fish!
949
01:07:19,720 --> 01:07:22,480
Okay, so it's worse than it seems.
950
01:07:23,760 --> 01:07:25,160
But I really need you now.
951
01:07:27,920 --> 01:07:29,560
Look, Cody, I'm sorry.
952
01:07:30,520 --> 01:07:34,360
I promise I won't tell anybody,
but this is too much.
953
01:07:37,360 --> 01:07:41,000
Well, that went well.
954
01:07:52,800 --> 01:07:54,120
Well, look who's here.
955
01:07:55,040 --> 01:07:57,960
Sam, I've been trying to get ahold of you.
We really need to talk.
956
01:07:57,960 --> 01:08:00,040
I know.
I've just been really busy and stuff.
957
01:08:00,040 --> 01:08:02,800
So, Cody,
we haven't seen you at practice lately.
958
01:08:02,800 --> 01:08:04,040
So I guess you haven't.
959
01:08:04,040 --> 01:08:08,120
But who needs to practice
when you're as fast as Cody Griffin?
960
01:08:08,120 --> 01:08:09,440
What's your problem, Sean?
961
01:08:09,440 --> 01:08:12,840
I'm just curious.
I mean, you swam so fast at state.
962
01:08:13,520 --> 01:08:15,640
How'd you do it, Cody? Steroids? Pills?
963
01:08:16,240 --> 01:08:17,600
We'd all like to know.
964
01:08:18,160 --> 01:08:19,440
I thought we were friends.
965
01:08:20,040 --> 01:08:21,440
Tired of coming in second, huh?
966
01:08:21,440 --> 01:08:22,600
Sean.
967
01:08:22,600 --> 01:08:25,640
I guess cheating is
the only way you can beat me, loser.
968
01:08:28,240 --> 01:08:30,800
- Cody, Sean, stop. Stop.
- Fight! Fight!
969
01:08:31,840 --> 01:08:33,520
Break it up. Break it up.
970
01:08:33,520 --> 01:08:35,280
Guys, knock it off.
971
01:08:36,120 --> 01:08:38,800
If anyone's gonna get beaten up here,
it's gonna be me, okay?
972
01:08:39,360 --> 01:08:42,800
If you guys start beating each other up,
what am I supposed to do between periods?
973
01:08:42,800 --> 01:08:44,480
Just sit around and not get beat up?
974
01:08:45,160 --> 01:08:46,840
How does that fit into my job description?
975
01:08:47,600 --> 01:08:50,480
This is so pathetic.
You got Jess fighting your battles now?
976
01:08:50,480 --> 01:08:52,200
Get out of my way, Jess.
977
01:08:55,200 --> 01:08:57,960
Hey! Hey!
978
01:09:01,320 --> 01:09:02,840
Here's a stupid question.
979
01:09:03,640 --> 01:09:04,680
Is there a problem here?
980
01:09:07,760 --> 01:09:08,960
Well?
981
01:09:13,720 --> 01:09:15,120
I hate this!
982
01:09:15,880 --> 01:09:19,000
I can't go in the water.
The team thinks I cheated.
983
01:09:20,440 --> 01:09:23,360
I'm losing all my friends,
and Sam won't even look at me.
984
01:09:23,840 --> 01:09:24,880
Could be worse.
985
01:09:25,160 --> 01:09:27,600
I'm a freak of nature.
How could it get any worse?
986
01:09:27,960 --> 01:09:30,760
Well, you could be a half slug
instead of a half fish.
987
01:09:30,760 --> 01:09:33,880
No, seriously,
somebody could dash some salt on you,
988
01:09:33,880 --> 01:09:35,280
and you'd dry right up.
989
01:09:36,320 --> 01:09:39,080
Everybody's ditching me, Jess.
Why haven't you?
990
01:09:39,080 --> 01:09:41,520
A few weeks ago,
I was treating you like a total jerk.
991
01:09:42,040 --> 01:09:44,520
That's a good point. Why am I helping you?
992
01:09:44,520 --> 01:09:47,120
'Cause you're a good guy. That's why.
993
01:09:47,120 --> 01:09:49,120
I don't know how I'd get through this
without you.
994
01:09:50,320 --> 01:09:52,080
Aw, shucks, Cody. I love you too.
995
01:09:52,080 --> 01:09:54,880
- Help!
- Get off. Merman attack. Merman attack.
996
01:12:01,600 --> 01:12:05,080
I knew you'd be back.
997
01:12:09,760 --> 01:12:11,840
Oh, man.
998
01:12:16,160 --> 01:12:18,160
Who'd have thought that?
999
01:12:38,160 --> 01:12:39,600
I can't come to the phone right now,
1000
01:12:39,600 --> 01:12:42,960
but I promise to phone you back
if you leave a really great message.
1001
01:12:44,720 --> 01:12:47,400
Sam. Sam, it's me.
1002
01:12:48,640 --> 01:12:50,480
I really need to talk to you.
1003
01:12:50,480 --> 01:12:52,200
Something just happened.
1004
01:12:53,080 --> 01:12:54,840
Something I can't explain.
1005
01:12:55,720 --> 01:12:57,200
Meet me at the cove tomorrow.
1006
01:12:57,960 --> 01:12:59,880
Please, Sam, please.
1007
01:13:01,160 --> 01:13:02,520
It's important.
1008
01:13:31,560 --> 01:13:32,640
Morning, Dad.
1009
01:13:33,480 --> 01:13:34,920
What's that net for?
1010
01:13:36,720 --> 01:13:39,600
Well, mermaids, Jess. Mermaids.
1011
01:13:40,200 --> 01:13:42,640
Yeah, see, nobody ever believes me.
1012
01:13:42,640 --> 01:13:46,080
But this time...
This time I'm gonna have proof.
1013
01:14:08,680 --> 01:14:11,880
- Mrs. Griffin! Mrs. Griffin!
- Oh, hi, Jess.
1014
01:14:11,880 --> 01:14:13,240
Is Cody home?
1015
01:14:13,240 --> 01:14:15,760
He went down to the cove
a few minutes ago.
1016
01:14:16,880 --> 01:14:19,880
- Is everything okay?
- I just need to talk to him!
1017
01:14:35,400 --> 01:14:36,840
Don't be freaked, Sam.
1018
01:14:36,840 --> 01:14:39,280
I don't have fins. I'm all human.
1019
01:14:39,640 --> 01:14:40,880
Very funny, Cody.
1020
01:14:44,760 --> 01:14:48,280
Sam, this isn't something I expected.
1021
01:14:48,720 --> 01:14:51,760
Shaving, my voice changing...
1022
01:14:53,040 --> 01:14:54,400
Those I was ready for.
1023
01:14:55,040 --> 01:14:56,040
But this?
1024
01:14:56,640 --> 01:14:59,720
Why didn't you tell me, Cody?
Why'd you have to keep it a secret?
1025
01:14:59,720 --> 01:15:01,640
Sam, we're in junior high.
1026
01:15:02,160 --> 01:15:04,840
If somebody wears the wrong shorts,
people talk.
1027
01:15:04,840 --> 01:15:07,080
I'm not "people," Cody. I'm me.
1028
01:15:08,320 --> 01:15:11,560
Yes, I'm a lot weirded out,
but who wouldn't be?
1029
01:15:12,120 --> 01:15:13,840
Remind me to introduce you to Jess.
1030
01:15:15,800 --> 01:15:17,440
I miss you, Cody.
1031
01:15:19,000 --> 01:15:20,000
I'm sorry.
1032
01:15:20,760 --> 01:15:23,760
Don't be silly.
I'm the one who should be sorry.
1033
01:15:23,760 --> 01:15:25,280
I...
1034
01:15:30,280 --> 01:15:32,920
Come on. I want to show you something.
1035
01:15:42,080 --> 01:15:44,400
Take my hand. It's okay.
1036
01:15:48,200 --> 01:15:49,480
Does it hurt?
1037
01:15:50,600 --> 01:15:53,200
- You okay?
- Mm-hmm.
1038
01:15:55,840 --> 01:15:58,160
- Cody, what are you doing?
- Shh.
1039
01:16:03,040 --> 01:16:04,480
She's here.
1040
01:16:14,040 --> 01:16:18,480
- Cody, you mean...
- Yeah. She's my mom.
1041
01:16:20,120 --> 01:16:21,440
My other mom.
1042
01:16:23,040 --> 01:16:24,400
I think she's here to help me.
1043
01:16:26,480 --> 01:16:30,320
Oh, Cody, this is unbelievable.
1044
01:16:31,120 --> 01:16:33,400
Cody, what's wrong? What happened?
1045
01:16:38,920 --> 01:16:40,080
We have to get you home.
1046
01:16:40,840 --> 01:16:42,720
Go get my mom and dad. Hurry.
1047
01:16:55,760 --> 01:16:57,200
What's happening to me?
1048
01:17:00,080 --> 01:17:01,200
Sam?
1049
01:17:04,400 --> 01:17:06,160
Cody. Cody!
1050
01:17:10,040 --> 01:17:11,160
Cody.
1051
01:17:13,520 --> 01:17:14,840
Oh, no! Cody!
1052
01:17:19,360 --> 01:17:21,600
Hang in there, Cody.
We're almost in, buddy.
1053
01:17:42,720 --> 01:17:45,800
What's going on, Mr. Wheatley?
I don't feel so good.
1054
01:17:46,160 --> 01:17:47,360
I have to get in the water.
1055
01:17:47,360 --> 01:17:50,800
Don't worry, Cody.
Everything's gonna be fine.
1056
01:17:53,960 --> 01:17:55,880
This is seriously gross.
1057
01:17:55,880 --> 01:17:58,720
Yeah, well, this should help.
1058
01:18:08,080 --> 01:18:09,400
There she is.
1059
01:18:15,440 --> 01:18:17,080
Dad, what are you doing?
1060
01:18:17,080 --> 01:18:18,480
She's out there, Jess!
1061
01:18:18,480 --> 01:18:20,720
You get back here, and you stay with Cody.
1062
01:18:27,080 --> 01:18:28,320
Whoa!
1063
01:18:29,720 --> 01:18:31,440
Cody, look at you!
1064
01:18:32,000 --> 01:18:34,880
Help me get into the water, Jess.
I'm changing fast.
1065
01:18:42,000 --> 01:18:43,600
Come on. What's he doing?
1066
01:18:54,440 --> 01:18:56,920
There she is. Come on.
1067
01:18:57,320 --> 01:19:00,040
Just a little bit more.
1068
01:19:04,280 --> 01:19:06,000
No! It's a trap!
1069
01:19:06,000 --> 01:19:08,280
Get back under. Swim away.
1070
01:19:08,280 --> 01:19:10,280
- It's a trap.
- No!
1071
01:19:11,400 --> 01:19:13,200
Yes! Yes! I got her!
1072
01:19:13,200 --> 01:19:15,080
Jess. Jess, I got her!
1073
01:19:19,080 --> 01:19:20,080
We have to help her, Jess.
1074
01:19:21,200 --> 01:19:23,480
Yes! Everybody's gonna believe me now!
1075
01:19:24,120 --> 01:19:26,600
'Cause she's right in that net.
I got proof.
1076
01:19:38,200 --> 01:19:39,640
Jess, what are you doing?
1077
01:19:39,640 --> 01:19:40,960
Get away from there!
1078
01:19:41,680 --> 01:19:43,240
I can't believe I'm doing this.
1079
01:19:48,360 --> 01:19:49,400
Jess!
1080
01:19:49,400 --> 01:19:51,320
Hey, I'm not dead!
1081
01:19:51,320 --> 01:19:53,280
I can swim! I'm swimming!
1082
01:19:53,960 --> 01:19:54,840
Jess!
1083
01:20:26,040 --> 01:20:28,800
Come on, you piece of garbage.
1084
01:20:31,120 --> 01:20:33,400
I did it! I did it!
1085
01:20:33,840 --> 01:20:34,840
Mom?
1086
01:20:36,640 --> 01:20:39,080
No! No!
1087
01:20:47,760 --> 01:20:49,520
Dad, help!
1088
01:20:49,520 --> 01:20:51,840
Jess! Jess, hold on.
1089
01:20:56,320 --> 01:20:58,600
Oh, my God! Jess!
1090
01:21:10,040 --> 01:21:11,960
Jess. Where are you, Jess?
1091
01:21:22,080 --> 01:21:23,760
Jess! Jess!
1092
01:21:38,360 --> 01:21:40,760
- I got him!
- Good. Get him to the dock.
1093
01:21:42,520 --> 01:21:43,560
Cody!
1094
01:21:43,560 --> 01:21:45,960
- Whit, help Cody.
- I'm fine. It's Jess.
1095
01:21:51,440 --> 01:21:52,800
He's not breathing.
1096
01:21:52,800 --> 01:21:55,080
Come on, Jess. Don't quit on me.
1097
01:21:55,080 --> 01:21:57,120
Sam, you breathe for him when I tell you.
1098
01:21:57,120 --> 01:22:00,960
One, two, three, four, five. Breathe.
1099
01:22:01,560 --> 01:22:04,160
Jess. Jess. Come on, Son, wake up.
1100
01:22:04,160 --> 01:22:05,240
Come on, Jess!
1101
01:22:05,360 --> 01:22:06,840
Two, three, four, five. Breathe.
1102
01:22:06,840 --> 01:22:08,640
Come on. Come on.
1103
01:22:08,640 --> 01:22:10,000
Come on, Jess, breathe.
1104
01:22:10,000 --> 01:22:11,960
- Jess.
- He's still not breathing.
1105
01:22:11,960 --> 01:22:14,360
- Still no pulse.
- Everybody, stand back.
1106
01:22:14,960 --> 01:22:17,200
Stand back. I have an idea.
1107
01:22:20,880 --> 01:22:23,600
Okay, Jess, this won't hurt a bit.
1108
01:22:26,720 --> 01:22:27,840
- Oh.
- Cody.
1109
01:22:27,840 --> 01:22:29,960
- Come on, Jess.
- It's not working.
1110
01:22:29,960 --> 01:22:33,280
- Cody, try it again.
- Try it again.
1111
01:22:41,680 --> 01:22:42,760
- Jess.
- Jess, Son.
1112
01:22:42,760 --> 01:22:44,400
- Let's get him up.
- Are you okay?
1113
01:22:44,400 --> 01:22:45,800
- Oh!
- Sweetheart.
1114
01:22:45,800 --> 01:22:47,520
Thank goodness you're okay.
1115
01:22:48,320 --> 01:22:51,640
Was I dreaming, or was your girlfriend
just kissing me a second ago?
1116
01:22:52,080 --> 01:22:53,640
Jess.
1117
01:22:56,400 --> 01:22:57,680
I thought I lost you, Son.
1118
01:22:58,320 --> 01:23:02,160
Everything you said about the mermaids,
Dad, it was all true.
1119
01:23:02,560 --> 01:23:03,640
It doesn't matter.
1120
01:23:04,480 --> 01:23:06,480
The important thing is
that you're all right.
1121
01:23:08,200 --> 01:23:11,160
How'd this happen?
What's all this talk about a mermaid?
1122
01:23:21,080 --> 01:23:23,560
Whit. Look.
1123
01:23:30,800 --> 01:23:32,040
Cody, is she...
1124
01:23:32,880 --> 01:23:35,360
Yes. She's my mom.
1125
01:23:36,400 --> 01:23:37,520
My other mom.
1126
01:23:39,840 --> 01:23:41,240
She's beautiful.
1127
01:23:44,360 --> 01:23:47,840
She's just as I remember her 13 years ago.
1128
01:23:52,600 --> 01:23:53,640
What does she want?
1129
01:23:56,160 --> 01:23:57,880
She wants me to go with her.
1130
01:24:03,160 --> 01:24:05,720
She's the only one that can
help me with my changes.
1131
01:24:05,720 --> 01:24:08,760
No. No, you're my son.
I don't want to lose you.
1132
01:24:09,760 --> 01:24:10,920
I am your son, Mom.
1133
01:24:10,920 --> 01:24:13,880
But I'm more than that. Look at me.
1134
01:24:43,440 --> 01:24:45,080
She loves you, Cody.
1135
01:24:46,080 --> 01:24:50,000
And, right now, you have to go with her.
But it won't be forever.
1136
01:24:51,360 --> 01:24:54,000
She promises to have you back
before school starts.
1137
01:24:55,880 --> 01:24:56,880
I love you, Mom.
1138
01:24:57,320 --> 01:24:58,600
I love you too.
1139
01:25:09,120 --> 01:25:10,560
I'm gonna miss you, Cody.
1140
01:25:11,240 --> 01:25:13,520
Promise me you won't fall
for any mergirls while you're gone.
1141
01:25:13,520 --> 01:25:14,880
I promise.
1142
01:25:18,920 --> 01:25:21,480
Don't forget anything you see
while you're down there.
1143
01:25:21,600 --> 01:25:24,480
We want to know everything. Every detail.
1144
01:25:24,480 --> 01:25:26,360
- That's right, Cody.
- You got it.
1145
01:25:27,160 --> 01:25:28,160
Thanks, Jess.
1146
01:25:30,240 --> 01:25:31,520
Don't be gone long, Son.
1147
01:25:32,720 --> 01:25:33,880
We love you, Cody.
1148
01:25:40,320 --> 01:25:41,520
Be safe.
1149
01:25:42,160 --> 01:25:43,520
I'll be back in no time.
1150
01:27:13,400 --> 01:27:15,920
I finally get a friend,
and he turns into a fish.
1151
01:27:16,360 --> 01:27:17,640
This is so typical.
1152
01:27:18,040 --> 01:27:20,120
Jess.
1153
01:27:26,640 --> 01:27:28,040
Bye.
1154
01:27:58,720 --> 01:28:02,680
{\an8}Feeling kind of lucky
This girl really likes me
1155
01:28:02,800 --> 01:28:06,880
{\an8}Never thought that love would
Tip my heart
1156
01:28:06,880 --> 01:28:11,000
{\an8}At the beach together
Nothing seems to matter
1157
01:28:11,000 --> 01:28:14,880
{\an8}Till she sees a flounder
Can't tell us apart
1158
01:28:15,200 --> 01:28:19,200
{\an8}Never could imagine
That I'd grow a tail
1159
01:28:19,200 --> 01:28:23,280
{\an8}And that I'd be a-swimming like
A big blue whale
1160
01:28:23,280 --> 01:28:27,080
{\an8}What is going on here
My parents never told me
1161
01:28:27,560 --> 01:28:31,480
{\an8}That I'd be a-changing
In my thirteenth year
1162
01:28:31,480 --> 01:28:35,440
{\an8}I'm a little worried
My palms are kinda clammy
1163
01:28:35,440 --> 01:28:39,640
{\an8}'Cause sitting at a sushi bar's
My greatest fear
1164
01:28:39,640 --> 01:28:44,920
{\an8}-It's so weird in my thirteenth year
- Thirteenth year
81514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.