All language subtitles for The.Lords.Of.Discipline.1983.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,300 --> 00:00:36,270 Sir! Mr. Alexander, sir! Permission to cross your quad, sir! 4 00:00:36,304 --> 00:00:38,439 Rack that chin in, scumbag. 5 00:00:39,340 --> 00:00:41,041 You look like a piece of shit. 6 00:00:41,075 --> 00:00:43,077 Eyes front, maggot. 7 00:00:43,611 --> 00:00:44,978 Eyes front! 8 00:00:45,913 --> 00:00:47,581 What's your name, screw? 9 00:00:47,615 --> 00:00:48,782 Pop off. 10 00:00:48,816 --> 00:00:50,151 Sir, my... Shut up! 11 00:00:50,184 --> 00:00:51,319 Tell me your name. 12 00:00:51,352 --> 00:00:54,322 Sir, my... Uh, can't you hear, scum? 13 00:00:54,355 --> 00:00:56,690 He told you to shut up. 14 00:00:56,724 --> 00:00:58,459 Sir, no excuse... Shut up! 15 00:00:58,492 --> 00:01:00,794 We're gonna break you, boy. 16 00:01:00,828 --> 00:01:02,696 We love to break Knobs. 17 00:01:04,698 --> 00:01:06,767 (DRUMMING ON DRUM RIMS) 18 00:01:40,000 --> 00:01:43,103 (DRUMMING CONTINUES) 19 00:03:45,893 --> 00:03:46,994 Mr. Macabbee. 20 00:03:48,396 --> 00:03:51,465 Ya'll have a religious belief against washing this car? 21 00:03:51,499 --> 00:03:54,802 No, but my mama told me, never talk to a man in uniform. 22 00:03:57,638 --> 00:03:58,739 Shit. 23 00:04:34,074 --> 00:04:35,208 (GRUNTS) 24 00:04:45,519 --> 00:04:48,121 Halt, Bubba! Pop to, you bum! 25 00:04:48,989 --> 00:04:51,224 What are you doing here so early? 26 00:04:51,258 --> 00:04:53,193 I'm spendin' the day in Charleston, sir. 27 00:04:53,226 --> 00:04:54,595 Tell me, Bubba, 28 00:04:54,628 --> 00:04:56,764 where does a faggot English major, like you, 29 00:04:56,797 --> 00:04:58,732 spend his summer vacation, huh? 30 00:04:59,066 --> 00:05:00,334 Havana? 31 00:05:01,369 --> 00:05:02,636 Peking? 32 00:05:03,871 --> 00:05:05,406 The Kremlin, sir. Hmm. 33 00:05:06,707 --> 00:05:08,376 Me and Nikita Khrushchev have been plotting 34 00:05:08,409 --> 00:05:11,545 the overthrow of the fiercest fighting man in the United States Army. 35 00:05:11,579 --> 00:05:12,646 Oh? 36 00:05:12,680 --> 00:05:14,915 A man with the soul of a lion, 37 00:05:14,948 --> 00:05:16,350 the heart of an elephant, 38 00:05:17,518 --> 00:05:19,587 brains of a gnat, 39 00:05:19,620 --> 00:05:22,122 and the sexual organs of a girl scout, sir. 40 00:05:22,155 --> 00:05:24,592 And whom might that be, Bubba? 41 00:05:24,625 --> 00:05:26,860 Why, Colonel Berrineau, sir. 42 00:05:26,894 --> 00:05:29,597 (CHUCKLES) 43 00:05:29,630 --> 00:05:33,033 Bubba, you get your ass back here by 1700. 44 00:05:33,066 --> 00:05:34,935 There's something I want ya to do for me. 45 00:05:34,968 --> 00:05:36,870 Is that an order, Bear? Bubba! 46 00:05:38,406 --> 00:05:40,708 It's good to see ya. 47 00:05:40,741 --> 00:05:42,576 It's good to see you too, Bear. 48 00:05:48,215 --> 00:05:51,318 MAN: Park your car, you go to the left... 49 00:05:51,351 --> 00:05:52,753 (TALKING INDISTINCTLY) 50 00:05:52,786 --> 00:05:55,188 (SONG PLAYING ON RADIO) 51 00:06:04,732 --> 00:06:06,800 Hey, what's your problem, McClean? 52 00:06:06,834 --> 00:06:07,935 Got a date? 53 00:06:07,968 --> 00:06:09,637 Yeah, with Tradd. (SCOFFS) 54 00:06:09,670 --> 00:06:11,138 I always knew you were cornholin' 55 00:06:11,171 --> 00:06:13,240 your roommate, you little pissant. 56 00:06:13,273 --> 00:06:15,709 We're very much in love, Macabbee. Uh-huh. 57 00:06:30,357 --> 00:06:31,759 (HORN TOOTS) 58 00:06:56,550 --> 00:06:58,619 (PIANO PLAYING SOFTLY) 59 00:07:05,593 --> 00:07:07,495 Got ya! Hello, Will. 60 00:07:12,065 --> 00:07:15,068 ABIGAIL: Henry, be careful of the azalea roots! 61 00:07:15,102 --> 00:07:16,203 Abigail. 62 00:07:17,337 --> 00:07:18,939 Will! Oh, Will! 63 00:07:20,373 --> 00:07:22,009 Welcome back. 64 00:07:22,042 --> 00:07:24,144 Oh, we all missed you so much! 65 00:07:24,177 --> 00:07:25,412 But I missed you the most. 66 00:07:25,445 --> 00:07:26,580 You did? Mmm-hmm. 67 00:07:26,614 --> 00:07:29,049 Oh, Will, so much happened this summer. 68 00:07:29,082 --> 00:07:32,152 (CHUCKLING) But it was all so boring I'm not even gonna tell ya. 69 00:07:34,021 --> 00:07:36,657 Oh, you are a spectacle. 70 00:07:37,725 --> 00:07:39,927 If I wasn't married to Commerce, 71 00:07:39,960 --> 00:07:41,662 I'd teach you a trick or two. 72 00:07:41,695 --> 00:07:44,264 Abigail. Oh, don't think I wouldn't. 73 00:07:44,297 --> 00:07:46,399 COMMERCE: Hey, Will, you get your butt in here. 74 00:07:46,433 --> 00:07:48,435 Oh, go on in, honey, I'll be right back. 75 00:07:48,468 --> 00:07:50,003 (TV PLAYING) 76 00:07:52,305 --> 00:07:54,675 Hey, thank God you're back, boy. 77 00:07:54,708 --> 00:07:57,010 Now, I can talk to somebody. 78 00:07:57,044 --> 00:07:58,712 Tradd and Abigail think the Yankees 79 00:07:58,746 --> 00:07:59,913 is who whupped us in the war. 80 00:07:59,947 --> 00:08:01,248 Sit down. Sit down. 81 00:08:01,281 --> 00:08:03,551 WILL: Oh, the Giants will kill 'em. Yeah, I know it. 82 00:08:04,384 --> 00:08:05,853 Hey... 83 00:08:05,886 --> 00:08:07,320 Senior year, eh? 84 00:08:07,354 --> 00:08:08,822 Yes, sir. 85 00:08:08,856 --> 00:08:10,524 I'll tell ya, Will... 86 00:08:10,558 --> 00:08:13,326 In my last year at the Institute, 87 00:08:13,360 --> 00:08:16,263 I had Charleston women buzzin' around me like... 88 00:08:16,296 --> 00:08:18,732 Like flies on a mule. That's right. 89 00:08:18,766 --> 00:08:20,133 You two. 90 00:08:20,868 --> 00:08:22,870 Well, look at him, Abigail. 91 00:08:22,903 --> 00:08:24,905 Now, that boy looks like a soldier, 92 00:08:24,938 --> 00:08:26,139 even if he don't act like it. 93 00:08:26,173 --> 00:08:28,108 Yeah, he is somethin'. 94 00:08:28,141 --> 00:08:29,509 Mmm. 95 00:08:29,543 --> 00:08:32,412 You could put a suit of armor on Tradd, 96 00:08:32,445 --> 00:08:34,915 he's still gonna look like a hair dresser. 97 00:08:34,948 --> 00:08:37,117 Commerce, that's perfectly horrible. 98 00:08:37,150 --> 00:08:39,352 Well, will you listen to that? (PIANO PLAYING) 99 00:08:39,386 --> 00:08:40,821 That's Mozart. 100 00:08:41,488 --> 00:08:43,624 You ever hear such a racket? 101 00:09:09,950 --> 00:09:11,251 Nice. Come here. 102 00:09:11,284 --> 00:09:13,954 Hey, come on. Watch the sacred bod, will ya. 103 00:09:13,987 --> 00:09:15,789 How are ya? I'm fine. 104 00:09:15,823 --> 00:09:17,958 Good. Good. 105 00:09:17,991 --> 00:09:19,159 Hey, is your side of the room 106 00:09:19,192 --> 00:09:21,228 gonna look like the city dump this year? 107 00:09:21,261 --> 00:09:23,396 Am I gonna be able to breathe in there? 108 00:09:23,430 --> 00:09:24,998 COMMERCE: Boston won. 109 00:09:25,966 --> 00:09:29,236 Oh, they play a game called baseball. 110 00:09:29,269 --> 00:09:32,505 Will, would you, uh, explain it to him, please? 111 00:09:32,539 --> 00:09:34,574 I don't have to ask how your summer went. 112 00:09:34,608 --> 00:09:35,876 No, it was fine. 113 00:09:35,909 --> 00:09:38,646 I was in Europe, and he was locked in his study, as usual. 114 00:09:38,679 --> 00:09:41,214 Doing what? Writing in his journal. 115 00:09:41,248 --> 00:09:43,183 Probably about the great disappointment in his life. 116 00:09:43,216 --> 00:09:44,451 Like his son. 117 00:09:44,952 --> 00:09:46,253 Tradd. 118 00:09:46,687 --> 00:09:48,756 Will... 119 00:09:48,789 --> 00:09:50,791 This is the key to the house. 120 00:09:51,491 --> 00:09:52,760 You know you don't need it. 121 00:09:52,793 --> 00:09:54,962 You can knock on the door here anytime of the day or night. 122 00:09:54,995 --> 00:09:56,396 But we all... 123 00:09:56,429 --> 00:09:58,531 My parents and I wanted you to have it. 124 00:09:59,332 --> 00:10:00,868 Thanks. Yeah. 125 00:10:00,901 --> 00:10:03,771 Worms, drop out here! Get the hell out of here! 126 00:10:03,804 --> 00:10:05,272 What are you looking at? 127 00:10:05,305 --> 00:10:08,141 Look at this ugly slat, here. 128 00:10:08,175 --> 00:10:10,711 Boy! You're supposed to salute, boy. 129 00:10:11,611 --> 00:10:12,746 (CHUCKLING) 130 00:10:12,780 --> 00:10:14,982 (INDISTINCT SHOUTING) 131 00:10:22,322 --> 00:10:25,558 CADET: Delta! Delta! Delta! One, two! One, two! One, two! 132 00:10:25,592 --> 00:10:27,895 (INDISTINCT SHOUTING CONTINUES) 133 00:10:34,467 --> 00:10:36,169 CADET: Say goodbye to mommy and daddy. 134 00:10:36,203 --> 00:10:38,505 TRADD: Right over there. (CHUCKLING) 135 00:10:38,538 --> 00:10:40,140 (SIGHING) Thank you, boy. 136 00:10:40,173 --> 00:10:41,508 (LAUGHS) 137 00:11:00,127 --> 00:11:01,528 Oh... 138 00:11:01,561 --> 00:11:03,330 Here's Pignetti's kitty. 139 00:11:05,298 --> 00:11:07,067 Hey, Will, 140 00:11:07,100 --> 00:11:09,069 put in five for me? Oh, sure. 141 00:11:19,346 --> 00:11:20,580 Oh, God. (CHUCKLES) 142 00:11:20,613 --> 00:11:23,784 Oh, Mark, you scared the livin' hell out of me, you wop! 143 00:11:23,817 --> 00:11:26,019 You know, it hurts me, when a very ugly person, 144 00:11:26,053 --> 00:11:28,655 like yourself, casts aspersions on my heritage. 145 00:11:28,688 --> 00:11:31,091 Oh, no, no, no, we love all things Italian, 146 00:11:31,124 --> 00:11:32,926 oil slicks, lube jobs, that kind of thing. 147 00:11:32,960 --> 00:11:34,494 We got nothin' against that kind of... 148 00:11:35,628 --> 00:11:36,897 Excuse me! 149 00:11:36,930 --> 00:11:38,799 Over there, toe cheese. Pig! 150 00:11:39,833 --> 00:11:41,501 I can't talk now, paisans, huh. 151 00:11:41,534 --> 00:11:43,603 Toe cheese, here, just insulted my girl. 152 00:11:45,372 --> 00:11:46,740 (GRUNTING) 153 00:11:46,774 --> 00:11:48,976 I didn't know you had a girl, Pig! 154 00:11:49,009 --> 00:11:51,278 Mr. Pignetti to you, wormhead! 155 00:11:52,345 --> 00:11:54,481 Now watch as I show you the woman you insulted. 156 00:12:00,821 --> 00:12:02,322 Here... 157 00:12:02,355 --> 00:12:04,357 Get your eyes off her! 158 00:12:04,391 --> 00:12:06,226 If you only knew how good she was, 159 00:12:06,259 --> 00:12:09,596 how humble, and quiet, and smart. 160 00:12:09,629 --> 00:12:11,731 You'd be so ashamed, you'd beg me to kill you. 161 00:12:11,765 --> 00:12:13,700 What'd Gooch say, Pig? 162 00:12:13,733 --> 00:12:16,203 Go on, tell Mr. McClean what you said. 163 00:12:16,236 --> 00:12:18,205 I asked him if he got any pussy this summer. 164 00:12:18,238 --> 00:12:19,539 Oh, no. 165 00:12:19,572 --> 00:12:21,875 You heard it, he said that in front of Teresa. 166 00:12:21,909 --> 00:12:24,211 But Pig, this is not Teresa! 167 00:12:24,244 --> 00:12:27,647 It's just a photograph of Teresa. 168 00:12:27,680 --> 00:12:29,716 Listen, you kiss the statue of the Virgin, 169 00:12:29,749 --> 00:12:32,219 you kiss the Mother of God, herself, okay? 170 00:12:32,752 --> 00:12:34,254 Excuse me. 171 00:12:35,255 --> 00:12:36,790 Gooch! 172 00:12:36,824 --> 00:12:38,625 It's Mark, Gooch. 173 00:12:38,658 --> 00:12:40,961 Gooch, apologize to the photo of Teresa, 174 00:12:40,994 --> 00:12:43,396 Mr. Pignetti'll let you go. Come on. 175 00:12:45,298 --> 00:12:47,200 I'm sorry, Teresa. I'm really... 176 00:12:47,234 --> 00:12:48,768 What'd I say wrong? 177 00:12:48,802 --> 00:12:52,139 Ya know, it's all I can do to keep from tearing your tongue outta your head. 178 00:12:52,172 --> 00:12:55,108 Call her Miss DeVito. 179 00:12:55,142 --> 00:12:58,078 I'm sorry, Miss DeVito! I'm really sorry! (EXAGGERATED KISSING) 180 00:12:58,111 --> 00:13:01,014 Get outta here! WILL: Run, Gooch! Get out of here! 181 00:13:04,017 --> 00:13:05,418 (ALL LAUGHING) 182 00:13:05,452 --> 00:13:07,420 Paisans, huh! 183 00:13:07,454 --> 00:13:09,522 Listen, you know what I learned this summer? What? 184 00:13:09,556 --> 00:13:10,991 How to kill just using my thumbs. 185 00:13:11,024 --> 00:13:12,926 Oh, Pig, you're an animal! 186 00:13:13,360 --> 00:13:15,062 (OINKING) 187 00:13:15,929 --> 00:13:17,564 (SHOUTING) 188 00:13:22,102 --> 00:13:24,771 What's the name of your company commander? You pansy! You pantywaist! 189 00:13:24,804 --> 00:13:26,673 What's the name of your company commander? 190 00:13:26,706 --> 00:13:28,141 I don't know, sir. You what? 191 00:13:28,175 --> 00:13:29,809 I don't know, sir! You what? 192 00:13:29,843 --> 00:13:31,311 What are you lookin' for? 193 00:13:31,344 --> 00:13:33,746 Fly shit in the sugar. (LAUGHS) 194 00:13:33,780 --> 00:13:35,949 There. Over there. 195 00:13:37,184 --> 00:13:39,019 Jesus Christ, he showed up. 196 00:13:39,052 --> 00:13:41,154 I'm an ugly, black boy. You say it! 197 00:13:41,188 --> 00:13:42,890 I'm an ugly, black boy, sir! That's it! 198 00:13:42,923 --> 00:13:45,125 I'm an ugly, shoe shine! You say it, boy! 199 00:13:45,158 --> 00:13:46,493 I'm an ugly, shoe shine, sir! 200 00:13:47,027 --> 00:13:48,661 God almighty, damn. 201 00:13:48,695 --> 00:13:51,364 He ain't here to fry chicken or mow the lawn. 202 00:13:52,565 --> 00:13:54,968 That nigra's joinin' the Long Grey Line. 203 00:13:55,002 --> 00:13:57,938 Yeah, for about one night, 'til the Corps of Cadets finds out a... 204 00:13:57,971 --> 00:14:00,707 Yeah, a pickaninny. A jigaboo. A coon. 205 00:14:00,740 --> 00:14:02,475 Why not plain old nigger? 206 00:14:03,343 --> 00:14:05,045 He's gonna hear 'em all. 207 00:14:05,078 --> 00:14:06,813 And worse by tomorrow. 208 00:14:08,081 --> 00:14:09,249 What do you want with me? 209 00:14:10,783 --> 00:14:13,420 A little upper class teeth. 210 00:14:13,453 --> 00:14:15,322 Now, Bear, you're the Commandant of Cadets, 211 00:14:15,355 --> 00:14:17,757 I mean, it's your job to... It's not my job to play favorites. 212 00:14:19,026 --> 00:14:21,228 Nah, it's gonna have to be a cadet 213 00:14:21,261 --> 00:14:23,897 that runs interference for Mr. Pearce. 214 00:14:23,931 --> 00:14:25,332 Yeah, but interference against the whole Corps? 215 00:14:27,634 --> 00:14:29,402 If that's what it takes. 216 00:14:29,869 --> 00:14:31,371 Aw, Bear. 217 00:14:37,244 --> 00:14:38,946 Are you a racist? 218 00:14:40,313 --> 00:14:42,082 Yeah, I'm a racist. 219 00:14:43,183 --> 00:14:45,152 I'd like nothing better than to see Mr. Pearce 220 00:14:45,185 --> 00:14:47,020 move his black ass right outta here! 221 00:14:47,054 --> 00:14:48,588 Well, then, why not let him get pushed? 222 00:14:48,621 --> 00:14:50,690 Because from now on, Pearce is one of my lambs, 223 00:14:50,723 --> 00:14:52,692 and all of my lambs get an even break. 224 00:14:52,725 --> 00:14:54,361 Yeah, but... Putting my neck out for a... 225 00:14:54,394 --> 00:14:56,896 Who looked after you when you were a screw-up Knob? 226 00:14:56,930 --> 00:14:59,766 Well, you did but... Who saw somethin' in you besides arrogance? 227 00:14:59,799 --> 00:15:02,035 Who made you into a cadet? 228 00:15:02,069 --> 00:15:03,971 Bear, you did. Bubba... 229 00:15:04,938 --> 00:15:07,007 I'm callin' my marker due. 230 00:15:11,844 --> 00:15:13,413 (INDISTINCT) 231 00:15:17,150 --> 00:15:18,618 (PANTING) 232 00:15:26,126 --> 00:15:27,694 They let him in, huh? 233 00:15:28,695 --> 00:15:30,130 I can't believe it! 234 00:15:30,163 --> 00:15:32,399 This is gonna be the greatest Hell Night on record. 235 00:15:32,432 --> 00:15:35,035 Christ, a goddamn nigger. 236 00:15:35,068 --> 00:15:37,370 TRADD: They're gonna rip him to shreds. 237 00:15:37,404 --> 00:15:39,439 So, what's the matter with you, huh? 238 00:15:40,207 --> 00:15:42,509 Nothing. 239 00:15:42,542 --> 00:15:45,012 MARK: What do you mean, "nothing"? I mean, nothing like... 240 00:15:45,045 --> 00:15:47,280 No thing is wrong. Nothing. 241 00:15:48,215 --> 00:15:49,316 PIG: Hey, listen, you got a problem, 242 00:15:49,349 --> 00:15:51,218 you come to your paisans, okay? 243 00:15:51,251 --> 00:15:53,620 Come on, Will, there's nothing you can't come to us about. 244 00:15:53,653 --> 00:15:56,123 I mean, you want me to hand somebody their head or somethin', Will? 245 00:15:56,156 --> 00:15:57,324 No. (GRUNTING) 246 00:15:57,357 --> 00:15:59,726 CADET: Lights out! Lights out! 247 00:16:02,929 --> 00:16:05,898 Lights out! Lights out! 248 00:16:07,734 --> 00:16:09,102 (PANTING) 249 00:16:14,941 --> 00:16:17,310 Hey, Will... 250 00:16:17,344 --> 00:16:19,712 Hey, listen, any time you wanna talk, okay? 251 00:16:22,582 --> 00:16:23,683 Okay. 252 00:16:24,784 --> 00:16:27,320 It's really good to see you guys. 253 00:16:27,354 --> 00:16:29,156 Let's make this a good year. PIG: Yeah. 254 00:16:31,258 --> 00:16:33,026 MARK: Pig? Huh? 255 00:16:34,094 --> 00:16:35,528 I was just wonderin'. 256 00:16:36,196 --> 00:16:37,730 What? 257 00:16:37,764 --> 00:16:39,666 You get any pussy this summer? 258 00:16:39,699 --> 00:16:41,668 Any poontang? (LAUGHS) 259 00:16:43,503 --> 00:16:44,871 (YELLS) 260 00:16:45,605 --> 00:16:47,407 MARK: Hey, what ya doing? 261 00:16:48,341 --> 00:16:50,143 (LAUGHING) 262 00:16:50,177 --> 00:16:52,945 Sir, would you or any other fine, kind, refined 263 00:16:52,979 --> 00:16:54,581 Northern or Southern gentleman at this mess 264 00:16:54,614 --> 00:16:57,217 care to partake of any food off my plate, sir? 265 00:16:57,250 --> 00:17:00,220 Well, I don't know, the meatloaf looks pretty good. 266 00:17:00,253 --> 00:17:01,388 You hungry, Will? 267 00:17:02,589 --> 00:17:04,557 Go ahead and eat your food. 268 00:17:05,692 --> 00:17:08,595 Come on, what are you, a goddamn ballerina? 269 00:17:09,462 --> 00:17:11,998 Give me some of these peas, boy. 270 00:17:13,900 --> 00:17:16,203 Maybe I'll take some of your carrots. 271 00:17:18,638 --> 00:17:20,540 Eat up, boy, that's gonna get cold on ya. 272 00:17:20,573 --> 00:17:21,808 You too, Poteete. 273 00:17:21,841 --> 00:17:24,244 ROWLAND: Hey, boy, your face is dirty, boy. 274 00:17:26,279 --> 00:17:27,880 (LAUGHTER) 275 00:17:27,914 --> 00:17:29,982 CADET: You got my arm all wet, Gilbert. 276 00:17:30,016 --> 00:17:32,519 Looks like a water monkey or somethin'. 277 00:17:32,552 --> 00:17:33,886 (LAUGHING) 278 00:17:37,324 --> 00:17:38,858 (ORGAN PLAYING) 279 00:17:47,800 --> 00:17:49,236 DURRELL: Gentlemen. 280 00:17:49,269 --> 00:17:51,037 Members of the Honor Court. 281 00:17:52,939 --> 00:17:56,209 The Institute's Code of Honor is a simple one. 282 00:17:56,243 --> 00:17:59,712 A cadet will not lie, cheat, or steal, 283 00:18:00,447 --> 00:18:02,182 or tolerate those who do. 284 00:18:02,982 --> 00:18:04,884 It is a simple code, 285 00:18:04,917 --> 00:18:06,819 but it is a stern code. 286 00:18:07,654 --> 00:18:10,123 There are no second chances here. 287 00:18:11,658 --> 00:18:15,128 One is either an honorable man, or one is not. 288 00:18:16,296 --> 00:18:18,698 And the Institute does not forgive. 289 00:18:19,799 --> 00:18:22,135 Make no mistake, gentlemen. 290 00:18:22,169 --> 00:18:23,836 Life here is hard. 291 00:18:24,871 --> 00:18:26,906 But the rigors of this system 292 00:18:26,939 --> 00:18:30,143 produce a superior breed of man. 293 00:18:30,177 --> 00:18:33,280 Something this country needs now more than ever. 294 00:18:33,880 --> 00:18:35,782 Because America is fat. 295 00:18:37,450 --> 00:18:40,420 America is fat, sloppy, immoral, 296 00:18:41,821 --> 00:18:45,325 and she needs men of iron to set her on the right path again. 297 00:18:46,326 --> 00:18:48,495 She needs Institute men! 298 00:18:50,630 --> 00:18:52,965 The men you are not now. 299 00:18:54,301 --> 00:18:57,437 But for those of you who have the courage to remain... 300 00:18:58,738 --> 00:19:01,007 The men you shall become. 301 00:19:06,813 --> 00:19:08,515 (MARCHING FOOTSTEPS) 302 00:19:35,508 --> 00:19:37,710 Geez, I love Hell Night! 303 00:19:37,744 --> 00:19:39,712 Why? I don't know. 304 00:19:39,746 --> 00:19:41,581 I'm... I'm sentimental, okay? 305 00:19:43,750 --> 00:19:45,818 CADET: All right, fat boys, skinny boys, 306 00:19:45,852 --> 00:19:47,119 all you little boys down here. 307 00:19:47,153 --> 00:19:49,456 Come on, we want you boys now! 308 00:19:50,390 --> 00:19:52,492 You boys are in for a treat tonight! 309 00:19:52,525 --> 00:19:54,126 It's gonna be a lot of fun! 310 00:20:03,703 --> 00:20:06,005 (HARMONICA PLAYING) 311 00:20:22,822 --> 00:20:24,791 (WHISPERING) We're gonna break you, boy. 312 00:20:35,635 --> 00:20:38,938 CADET: (ON P.A.) Gentlemen, the Fourth Year System is now in effect. 313 00:20:38,971 --> 00:20:40,239 (CHEERING) 314 00:20:42,642 --> 00:20:44,511 Come on, Will! 315 00:20:44,544 --> 00:20:46,078 (INDISTINCT SHOUTING) 316 00:20:54,854 --> 00:20:56,923 Get up now, boy. Come on! 317 00:20:56,956 --> 00:20:59,158 Get up, get up. 318 00:20:59,191 --> 00:21:01,528 You know what this is, boy? Pop-off! 319 00:21:01,561 --> 00:21:04,030 It's a quarter, sir! Shut up! 320 00:21:04,063 --> 00:21:07,033 Open your mouth and stick out your tongue! 321 00:21:07,066 --> 00:21:08,435 UPPER CLASSMAN: All right, move it now, 322 00:21:08,468 --> 00:21:09,769 let's see those knees on those chins! 323 00:21:09,802 --> 00:21:11,604 Swallow it! (GRUNTS) 324 00:21:14,841 --> 00:21:16,743 (GRUNTING) 325 00:21:16,776 --> 00:21:19,646 That's good, boy. That's real good. 326 00:21:19,679 --> 00:21:22,982 You're gonna be my little piggy bank. 327 00:21:23,015 --> 00:21:25,284 Come on, Ken, we're gonna miss the sweat party! 328 00:21:25,318 --> 00:21:28,220 Come on, let's go! Come on, let's go! 329 00:21:28,254 --> 00:21:30,357 (SHOUTING CONTINUES) 330 00:21:31,591 --> 00:21:34,761 Mark! Mark! Mark, where's Pearce? 331 00:21:34,794 --> 00:21:36,796 Hey, find your own victims, huh? 332 00:21:37,430 --> 00:21:39,265 Come on, fat boy! 333 00:21:39,298 --> 00:21:41,167 Let's go, let's go. Come on! 334 00:21:46,105 --> 00:21:49,409 I hope you said your prayers! 'Cause we're gonna kill you tonight! 335 00:21:49,442 --> 00:21:51,544 What do ya think of that, huh? 336 00:21:51,578 --> 00:21:53,546 Nothing, sir. Shut up! 337 00:21:53,580 --> 00:21:56,315 I want you to stick your dick in the asshole in front of ya! 338 00:21:56,349 --> 00:21:58,951 You hear me, you vultures? You pantywaists! 339 00:21:58,985 --> 00:22:03,423 You pussys! I'm gonna rip your balls off, now! 340 00:22:03,456 --> 00:22:06,359 Come on! You hear me? You pussys! 341 00:22:06,393 --> 00:22:08,895 I hate you! 342 00:22:08,928 --> 00:22:11,464 I'm gonna kill all of you! 343 00:22:11,931 --> 00:22:13,232 You hear me? 344 00:22:13,265 --> 00:22:17,136 ALEXANDER: Freeze, nigger! Don't take another goddamn step! 345 00:22:17,169 --> 00:22:18,237 What's the matter with you, boy? 346 00:22:18,270 --> 00:22:19,606 Didn't you understand what I just said? 347 00:22:19,639 --> 00:22:21,574 He's gonna die, sir! What? 348 00:22:21,608 --> 00:22:23,109 He's gonna die! 349 00:22:23,142 --> 00:22:24,711 He's not gonna die, Mr. Pearce. 350 00:22:25,344 --> 00:22:27,380 He's gonna be just fine. 351 00:22:30,483 --> 00:22:31,984 UPPER CLASSMAN: Twelve... 352 00:22:33,119 --> 00:22:35,354 Thirteen, 14... 353 00:22:35,388 --> 00:22:37,089 You better get it up, nigger boy. 354 00:22:37,123 --> 00:22:40,326 We're gonna send you home in a box to your mammy. 355 00:22:40,359 --> 00:22:42,595 Let's shish kebab this coon. 356 00:22:42,629 --> 00:22:44,897 Come on, John! Let me hold the sword. 357 00:22:46,232 --> 00:22:48,167 (PEARCE PANTING) 358 00:22:48,200 --> 00:22:51,404 You just keep on, boy. Nobody told you to stop. 359 00:22:51,438 --> 00:22:53,105 (PANTING) 360 00:22:56,543 --> 00:22:58,511 BEAR: You know the rules, Alexander. 361 00:22:59,979 --> 00:23:03,182 You can have any fun you want but you touch one hair 362 00:23:03,215 --> 00:23:05,818 on any of my lambs, and you'll pay the Bear. 363 00:23:06,252 --> 00:23:07,687 Yes, sir! 364 00:23:07,720 --> 00:23:11,023 All right, Pearce, pull-ups! Move it! 365 00:23:13,292 --> 00:23:15,161 UPPER CLASSMAN: Get up there, you nigger! 366 00:23:15,194 --> 00:23:18,264 Bubba, don't make me do your job again. 367 00:23:18,297 --> 00:23:21,100 Yes! Pull-ups! Get up, boy! 368 00:23:22,001 --> 00:23:23,970 You're dead meat, now, boy! 369 00:23:24,003 --> 00:23:25,805 (YELLING) 370 00:23:25,838 --> 00:23:28,908 Get up! What are you doing lying down? 371 00:23:28,941 --> 00:23:32,879 Oh, God, get up! I want you on your feet, right now! 372 00:23:32,912 --> 00:23:35,848 Get up at attention! I don't care if you die or not! 373 00:23:35,882 --> 00:23:37,450 Now, get up! You want to become a man? 374 00:23:37,484 --> 00:23:39,652 Yes, sir. Well, you better start workin' on it right now! 375 00:23:39,686 --> 00:23:41,654 Ya know, I mean, get rid of that stomach! 376 00:23:41,688 --> 00:23:43,456 You can't be a scumbag in this school! 377 00:23:43,490 --> 00:23:44,824 We only have men here! 378 00:23:44,857 --> 00:23:47,994 You wanna stay around? Shut up, I don't want to hear you anymore! 379 00:23:48,027 --> 00:23:51,297 I want you to either become a person or nothing, okay? 380 00:23:51,330 --> 00:23:52,699 You can get out of here tonight, 381 00:23:52,732 --> 00:23:54,066 or else you can become a man! 382 00:23:54,100 --> 00:23:56,102 You hear me, a man! Pig! Pig! Stop it! 383 00:23:56,135 --> 00:23:58,705 Pig, stop it! 384 00:23:58,738 --> 00:24:01,173 I'll take care of Poteete. I'll take care of it! 385 00:24:02,675 --> 00:24:06,713 PIG: Oh, yes! Come on, big boy! Come on home to Daddy! Go! 386 00:24:08,681 --> 00:24:10,149 (PANTING) 387 00:24:24,697 --> 00:24:26,599 Can't make me leave here. 388 00:24:28,000 --> 00:24:29,736 I don't care what they do to me. 389 00:24:29,769 --> 00:24:31,738 They can't make me leave here! 390 00:24:33,139 --> 00:24:34,440 They can't make me leave here! 391 00:24:34,473 --> 00:24:35,975 They can't make me leave here! 392 00:24:36,008 --> 00:24:39,311 Well, then, Poteete, you can't cry. 393 00:24:39,345 --> 00:24:42,915 You've got to stop crying, or they're gonna run you out. 394 00:24:42,949 --> 00:24:45,552 You can't cry, or piss in your pants, or nothin'. 395 00:24:46,653 --> 00:24:48,688 I've never pissed in my pants. 396 00:24:48,721 --> 00:24:51,490 Yeah? Neither did a friend of mine 'til Hell Night. 397 00:24:51,524 --> 00:24:53,660 Then he couldn't stop pissin' in his pants. 398 00:24:54,060 --> 00:24:55,261 (CHUCKLES) 399 00:24:57,396 --> 00:24:59,566 But they'll run ya out if ya cry. 400 00:25:02,268 --> 00:25:04,036 I won't cry. 401 00:25:08,240 --> 00:25:09,475 (SOBS) 402 00:25:18,084 --> 00:25:20,352 CADET: Morning mess formation in two hours. 403 00:25:20,386 --> 00:25:22,454 Want everybody sleepin' soundly. 404 00:25:23,890 --> 00:25:25,291 Morning mess formation in two hours. 405 00:25:25,324 --> 00:25:27,393 Get some sleep in there! (SOBBING) 406 00:25:28,595 --> 00:25:30,529 (TEARFULLY) Pearce. Pearce? 407 00:25:31,764 --> 00:25:33,866 (SOFTLY) Shut up, and go to sleep, man. 408 00:25:34,667 --> 00:25:36,002 I can't. 409 00:26:23,750 --> 00:26:25,451 (DOORKNOB TURNING) 410 00:26:29,455 --> 00:26:30,489 (GASPS) 411 00:26:31,724 --> 00:26:33,059 (MUFFLED) Help! 412 00:26:36,528 --> 00:26:38,164 (MUFFLED SCREAM) 413 00:27:01,921 --> 00:27:03,222 Help! 414 00:27:17,036 --> 00:27:19,105 (GASPS) CADET 1: Look down, Mister! 415 00:27:19,138 --> 00:27:20,172 Pop to, Mister. 416 00:27:20,707 --> 00:27:21,808 Silence! 417 00:27:23,676 --> 00:27:25,344 (POTEETE WHIMPERING) Silence! 418 00:27:27,880 --> 00:27:30,116 (WHISPERING) So you know who is behind you? No, sir. 419 00:27:30,149 --> 00:27:31,483 The Ten! 420 00:27:31,517 --> 00:27:34,453 The Ten is behind you. 421 00:27:34,486 --> 00:27:37,690 You'd be better off steppin' forward, than steppin' back 422 00:27:37,724 --> 00:27:40,059 into the hands of The Ten. 423 00:27:40,092 --> 00:27:42,995 You face us, boy, you're goin' on the ride. 424 00:27:43,029 --> 00:27:45,131 You're goin' down the hole. 425 00:27:46,498 --> 00:27:47,867 Don't move! 426 00:27:48,667 --> 00:27:50,436 Don't turn around. 427 00:28:19,631 --> 00:28:21,533 (FOOTSTEPS APPROACHING) 428 00:28:29,141 --> 00:28:30,509 Fall in! 429 00:28:30,542 --> 00:28:32,078 Come on, maggots! 430 00:28:32,111 --> 00:28:33,479 (SHOUTING INDISTINCTLY) 431 00:28:39,685 --> 00:28:41,153 What are you lookin' at? 432 00:28:41,187 --> 00:28:44,256 Lock that chin in! Lock it in! Lock it in! 433 00:28:44,290 --> 00:28:46,125 I'm gonna have your ass for breakfast! 434 00:28:46,158 --> 00:28:47,626 I'm gonna have your ass on toast! 435 00:28:47,659 --> 00:28:49,095 What are you lookin' at? 436 00:28:49,128 --> 00:28:50,429 You want to look up my butt? 437 00:28:50,462 --> 00:28:51,831 I'll stick your head up my butt! 438 00:28:51,864 --> 00:28:53,299 What are you lookin' at? 439 00:28:53,332 --> 00:28:54,566 CADET: Shut up! 440 00:28:54,600 --> 00:28:56,068 Shit... 441 00:28:56,102 --> 00:28:58,370 Who... Who is that? KNOB: That's Poteete. 442 00:28:58,404 --> 00:29:00,572 MACABBEE: Poteete! Goddamn it, 443 00:29:00,606 --> 00:29:02,341 you fat faggot, get down here! 444 00:29:06,412 --> 00:29:08,347 CADET: Come on! Eyes straight ahead. 445 00:29:15,721 --> 00:29:17,656 MACABBEE: You stay in formation! 446 00:29:32,104 --> 00:29:34,373 WILL: Poteete, get down from here. 447 00:29:35,975 --> 00:29:37,709 I can't, sir. 448 00:29:38,244 --> 00:29:39,578 Why not? 449 00:29:41,480 --> 00:29:43,149 They won't let me. 450 00:29:44,116 --> 00:29:46,118 Poteete, there's nobody up here. 451 00:29:47,820 --> 00:29:50,256 (STAMMERING) I don't wanna face The Ten. 452 00:29:52,091 --> 00:29:55,394 If I face The Ten, I'm goin' on a ride. 453 00:29:56,362 --> 00:29:57,696 What? 454 00:29:59,365 --> 00:30:01,100 I'm goin' down the hole. 455 00:30:01,600 --> 00:30:02,668 Who told you that? 456 00:30:07,006 --> 00:30:08,674 But, sir, I... Poteete... 457 00:30:10,442 --> 00:30:11,911 I'm tired, sir. 458 00:30:21,921 --> 00:30:23,289 Come on, Poteete, 459 00:30:23,322 --> 00:30:25,357 we'll get you in the cooler. No! 460 00:30:25,391 --> 00:30:26,859 It's the infirmary, Poteete! 461 00:30:26,893 --> 00:30:28,527 The infirmary is to get some sleep. 462 00:30:28,560 --> 00:30:31,030 Get some sleep. Shh... 463 00:30:31,063 --> 00:30:32,831 Get some sleep. Come on. 464 00:30:34,166 --> 00:30:35,467 Goddamn! 465 00:30:37,069 --> 00:30:39,171 (CHUCKLING) Oh, shit. 466 00:30:41,140 --> 00:30:44,476 MARK: What do you mean? Come on, what do you mean? 467 00:30:44,510 --> 00:30:46,778 I mean, the Bear's ordered me to look after Pearce, 468 00:30:46,812 --> 00:30:48,147 and that's exactly what I'm gonna do. 469 00:30:48,180 --> 00:30:49,781 Some people don't belong here. 470 00:30:50,616 --> 00:30:52,384 Is that the way you feel? 471 00:30:52,418 --> 00:30:53,920 I don't want us to fight over the system. 472 00:30:53,953 --> 00:30:56,222 No! Let's fight about it, if that's what he wants. 473 00:30:56,255 --> 00:30:58,257 Okay, Will, you're against the system. 474 00:30:58,290 --> 00:30:59,758 You're against patriotism. 475 00:30:59,791 --> 00:31:01,327 We all know what you're against. 476 00:31:01,360 --> 00:31:03,262 Now, tell us what you're for. 477 00:31:04,363 --> 00:31:06,365 Us... Here in this room. 478 00:31:07,833 --> 00:31:09,135 And Pearce. 479 00:31:10,702 --> 00:31:12,871 Why? He doesn't belong here. 480 00:31:12,905 --> 00:31:15,507 PIG: Why the hell are you doin' this? 481 00:31:15,541 --> 00:31:17,809 Well, how about 'cause it's right? 482 00:31:17,843 --> 00:31:19,912 Oh, I get it. I understand now. 483 00:31:20,712 --> 00:31:23,749 Will is a candidate for sainthood. 484 00:31:23,782 --> 00:31:25,918 That's it! We gotta wire the Pope. 485 00:31:25,952 --> 00:31:27,519 Saint Will, protector of niggers, 486 00:31:27,553 --> 00:31:29,221 and all other forms of alligator bait! 487 00:31:29,255 --> 00:31:31,657 TRADD: Forgive us, Will, for we have sinned. 488 00:31:31,690 --> 00:31:33,993 Oh, pray for us, Will, now, and at the hour of our death. Amen. 489 00:31:34,026 --> 00:31:35,694 Oh, please help me pass biology, Will. 490 00:31:35,727 --> 00:31:37,496 Make us nice to niggers. 491 00:31:37,529 --> 00:31:40,299 Intercede for us, Will. We're just the dirt on your shoes. 492 00:31:40,332 --> 00:31:42,334 So good. So right. So clean. 493 00:31:42,368 --> 00:31:44,170 Kick me in the teeth, Saint Willy. 494 00:31:57,249 --> 00:31:59,185 The General wants to see you. 495 00:31:59,885 --> 00:32:01,053 Durrell? 496 00:32:01,087 --> 00:32:03,555 I haven't even got any demerits yet! 497 00:32:03,589 --> 00:32:05,657 The great man waiteth, Bubba. 498 00:32:56,842 --> 00:32:58,577 Sir, Cadet McClean reporting as ordered, sir. 499 00:33:02,581 --> 00:33:04,383 You have lint on your blouse, Mr. McClean. 500 00:33:08,787 --> 00:33:10,489 I sent for you because I noticed 501 00:33:10,522 --> 00:33:12,758 that you didn't participate in Hell Night. 502 00:33:12,791 --> 00:33:14,426 No, sir. 503 00:33:14,460 --> 00:33:16,795 Why? Well, sir, 504 00:33:16,828 --> 00:33:19,765 as I didn't like it very much when it was done to me, 505 00:33:19,798 --> 00:33:21,133 and I didn't want to do it to anybody else. 506 00:33:22,234 --> 00:33:24,603 There's a statement here in your record 507 00:33:24,636 --> 00:33:28,207 that you applied for admission to the Institute 508 00:33:28,240 --> 00:33:30,109 at the request of your dying father. 509 00:33:30,142 --> 00:33:31,510 Yes, sir. 510 00:33:31,543 --> 00:33:33,045 He figured it'd make a man of me, sir. 511 00:33:33,079 --> 00:33:35,881 But your record during your Knob year, 512 00:33:35,914 --> 00:33:39,017 indicates anything but manly behavior. It's childish. 513 00:33:40,152 --> 00:33:41,853 Yes, sir. If it hadn't been for the Be... 514 00:33:41,887 --> 00:33:43,655 If it hadn't been for Colonel Berrineau, 515 00:33:43,689 --> 00:33:45,391 I don't think I would have made it. 516 00:33:45,424 --> 00:33:48,594 Well, let's be glad that the Colonel could help. 517 00:33:48,627 --> 00:33:51,497 Let's see, it's, uh, Will, isn't it? 518 00:33:51,530 --> 00:33:53,332 Yes, sir. At ease, Will. 519 00:33:55,367 --> 00:33:58,504 How do you think I feel about Hell Night? 520 00:33:58,537 --> 00:34:00,139 Well, I don't know, sir. I hate it. 521 00:34:00,172 --> 00:34:04,076 I loathe deliberate cruelty because I'm a soldier, not a sadist. 522 00:34:05,344 --> 00:34:07,045 But, Will, you have to understand 523 00:34:07,079 --> 00:34:09,115 the purpose of the Institute. 524 00:34:09,148 --> 00:34:11,917 We are called to produce something special, 525 00:34:11,950 --> 00:34:14,052 almost unique in this day and age. 526 00:34:14,620 --> 00:34:16,588 The whole man. 527 00:34:16,622 --> 00:34:18,590 The system is hard, but it's fair. 528 00:34:19,658 --> 00:34:21,260 And more importantly, it works! 529 00:34:22,261 --> 00:34:24,062 Yes, sir. It's just... 530 00:34:26,732 --> 00:34:28,834 Yes? 531 00:34:28,867 --> 00:34:30,902 Well, sir, will it work for Mr. Pearce? 532 00:34:30,936 --> 00:34:32,238 Pearce? 533 00:34:32,271 --> 00:34:34,240 What's your interest in Mr. Pearce? 534 00:34:34,273 --> 00:34:37,576 Oh, well, the whole school's interested in Cadet Pearce, sir. 535 00:34:37,609 --> 00:34:39,611 Let me tell you something, Will. 536 00:34:39,645 --> 00:34:42,414 I've seen combat in two wars. 537 00:34:42,448 --> 00:34:44,350 And I've seen heroism. 538 00:34:45,684 --> 00:34:47,719 But I have never seen greater courage 539 00:34:47,753 --> 00:34:49,721 than that displayed by Mr. Pearce, 540 00:34:50,522 --> 00:34:52,691 when he walked through our gates. 541 00:34:53,592 --> 00:34:56,228 The system will work, even for Mr. Pearce. 542 00:34:56,828 --> 00:34:58,330 Yes, sir. 543 00:34:58,364 --> 00:34:59,565 But for it to work, Will... 544 00:35:00,799 --> 00:35:03,935 It needs... It must have your active participation. 545 00:35:04,903 --> 00:35:06,472 Even in the hazing of Knobs, sir? 546 00:35:06,505 --> 00:35:09,375 Certainly hazing of Knobs. That's part of your duty, Will. 547 00:35:10,609 --> 00:35:13,245 The Institute is asking for your help. 548 00:35:15,113 --> 00:35:16,948 So am I. Yes, sir. 549 00:35:17,683 --> 00:35:19,418 Now, that's all I have to say. 550 00:35:19,451 --> 00:35:21,187 Thank you for coming in, Will. 551 00:35:42,774 --> 00:35:44,042 (SIGHS) 552 00:35:48,880 --> 00:35:50,549 (CADETS CHUCKLING) 553 00:36:13,705 --> 00:36:15,607 Bear, what's The Ten? 554 00:36:15,641 --> 00:36:17,075 The what? 555 00:36:17,108 --> 00:36:18,444 The Ten. 556 00:36:19,411 --> 00:36:21,813 That's a funny question, Bubba. 557 00:36:21,847 --> 00:36:23,815 Is it? Why? 558 00:36:23,849 --> 00:36:26,352 Well, when I was a cadet here, 559 00:36:26,385 --> 00:36:28,987 back before the beginning of time... 560 00:36:29,020 --> 00:36:30,456 When dinosaurs ruled the earth. 561 00:36:30,489 --> 00:36:31,523 That's right, Bubba. 562 00:36:33,292 --> 00:36:37,629 Well, back then, they used to say that the cadre sleeps, 563 00:36:37,663 --> 00:36:38,964 Corps of cadets sleeps. 564 00:36:39,531 --> 00:36:40,999 But The Ten... 565 00:36:42,434 --> 00:36:44,069 They don't never sleep. 566 00:36:45,771 --> 00:36:50,509 I guess everything comes back around sooner or later. 567 00:36:50,542 --> 00:36:54,145 Don't ya know, Bubba, nothin' ever changes around here. 568 00:36:54,179 --> 00:36:56,482 Yes, sir. And that's the way I like it. 569 00:36:57,215 --> 00:36:58,650 Except for Pearce. 570 00:37:00,252 --> 00:37:01,687 Except for Pearce. 571 00:37:01,720 --> 00:37:03,422 What's the "hole", Bear? 572 00:37:05,457 --> 00:37:06,925 Well... 573 00:37:08,927 --> 00:37:12,097 The hole is where The Ten will take you if you cross the Institute 574 00:37:12,130 --> 00:37:14,232 in thought, word or deed, 575 00:37:14,266 --> 00:37:16,635 even in your dreams. 576 00:37:16,668 --> 00:37:20,071 Into the bowels of the earth, into hellfire. 577 00:37:20,105 --> 00:37:22,774 Even if you come out alive, you wish you were dead. 578 00:37:23,642 --> 00:37:25,744 Hmm. Is the hole a real place? 579 00:37:27,479 --> 00:37:29,348 Is hell a real place? 580 00:37:30,516 --> 00:37:32,551 I don't know. 581 00:37:32,584 --> 00:37:34,953 I don't know either, Bubba. 582 00:37:34,986 --> 00:37:37,856 But I know one thing, I sure as hell don't want to go there. 583 00:37:37,889 --> 00:37:39,658 You know what I mean? 584 00:37:46,798 --> 00:37:48,400 TRADD: Will! 585 00:37:48,434 --> 00:37:50,201 Will. Poteete. 586 00:37:52,137 --> 00:37:53,339 WILL: What? 587 00:37:55,173 --> 00:37:57,309 (INDISTINCT SHOUTING) 588 00:37:57,343 --> 00:37:59,945 CADET: Come on, boy, get down! Poteete! 589 00:37:59,978 --> 00:38:01,513 CADET 2: What the hell's goin' on? 590 00:38:01,547 --> 00:38:03,014 Poteete! 591 00:38:04,816 --> 00:38:06,251 Poteete! 592 00:38:08,019 --> 00:38:09,755 If I do this... 593 00:38:10,722 --> 00:38:12,691 They'll leave me alone! 594 00:38:13,859 --> 00:38:15,794 Who? 595 00:38:15,827 --> 00:38:18,196 They'll let me be a cadet 596 00:38:18,229 --> 00:38:20,065 and they'll let me wear the ring! 597 00:38:20,098 --> 00:38:21,633 Who, Poteete? Who? 598 00:38:28,874 --> 00:38:29,941 Poteete! 599 00:38:32,243 --> 00:38:33,745 (SCREAMING) 600 00:38:36,848 --> 00:38:38,116 (THUDDING) 601 00:38:38,149 --> 00:38:39,351 Oh, God! 602 00:38:45,657 --> 00:38:47,058 You know, I think the General's at fault 603 00:38:47,092 --> 00:38:48,960 for letting somebody like Poteete in. 604 00:38:48,994 --> 00:38:50,161 Or Poteete's father. 605 00:38:50,195 --> 00:38:52,564 Now, he should've known that the guy was unbalanced. 606 00:38:52,598 --> 00:38:54,065 You and I, we're not the toughest guys 607 00:38:54,099 --> 00:38:55,667 to ever walk in Durrell Gate. 608 00:38:55,701 --> 00:38:58,236 We went through Hell Night, and we didn't go crazy. 609 00:38:58,269 --> 00:39:00,138 Yeah, but it was somethin' else. 610 00:39:00,171 --> 00:39:01,573 It was somebody else. 611 00:39:01,607 --> 00:39:03,208 Somebody else, what? 612 00:39:04,342 --> 00:39:06,244 Somebody didn't want Poteete in. 613 00:39:08,046 --> 00:39:09,648 Got scared. 614 00:39:09,681 --> 00:39:11,349 Thought he might stick it out. 615 00:39:12,183 --> 00:39:13,419 Who is this? 616 00:39:14,285 --> 00:39:15,587 I don't know. 617 00:39:17,689 --> 00:39:19,290 Just something Poteete said. 618 00:39:19,324 --> 00:39:21,427 Was this after he cracked up? 619 00:39:25,797 --> 00:39:26,998 Yeah. 620 00:39:33,338 --> 00:39:36,942 Tell me somethin', you wouldn't let Pearce in here, would you? 621 00:39:38,510 --> 00:39:40,746 Not unless he came to cut the grass. 622 00:39:44,416 --> 00:39:46,918 Will, I don't have anything against Pearce. 623 00:39:48,053 --> 00:39:49,721 It's just the way it is. 624 00:39:50,889 --> 00:39:53,058 It's just the way it's always been. 625 00:39:55,561 --> 00:39:57,796 Get your knees up this high, boy. 626 00:40:02,067 --> 00:40:03,368 Why don't you just get the hell out of here 627 00:40:03,401 --> 00:40:04,570 and make it easier on everybody? 628 00:40:04,603 --> 00:40:06,271 Don't worry about me, sir! 629 00:40:07,305 --> 00:40:08,540 Dumb ass. 630 00:40:08,574 --> 00:40:10,375 They won't run me out, sir! 631 00:40:13,311 --> 00:40:15,714 Well, if they try, I wanna know about it. 632 00:40:16,515 --> 00:40:17,883 Sir? 633 00:40:17,916 --> 00:40:21,119 Come to me, just me. You understand? 634 00:40:21,152 --> 00:40:24,490 If anything happens, anything weird, 635 00:40:24,523 --> 00:40:26,024 anything at all, 636 00:40:27,125 --> 00:40:28,760 you tell me. 637 00:40:28,794 --> 00:40:31,029 This is gonna be the last time we talk. 638 00:40:33,398 --> 00:40:34,733 So, if you've got something you wanna say, 639 00:40:34,766 --> 00:40:37,302 leave a note for me in the library. 640 00:40:37,335 --> 00:40:40,939 In a book called The Decline of the West, by Oswald Spengler. 641 00:40:40,972 --> 00:40:43,709 Hasn't been checked out in the history of the Institute. 642 00:40:43,742 --> 00:40:45,010 Okay, get down and give me some push-ups, 643 00:40:45,043 --> 00:40:46,612 impress the white trash. 644 00:40:47,813 --> 00:40:49,748 (SIGHING) 645 00:40:49,781 --> 00:40:52,117 Goddamn these fuckin' logarithms. 646 00:40:54,620 --> 00:40:56,187 I say, fuck English Lit. 647 00:40:56,221 --> 00:40:58,056 Fuck it in the nose! Fuck it in the ear! 648 00:40:58,089 --> 00:40:59,858 Hey, hey, look. 649 00:40:59,891 --> 00:41:01,159 You guys, I was just kiddin' with Gooch 650 00:41:01,192 --> 00:41:03,094 about Teresa's picture, you know that. 651 00:41:03,128 --> 00:41:04,796 But I'll tell ya, it makes me feel kinda funny to hear 652 00:41:04,830 --> 00:41:06,031 that kinda language goin' on when 653 00:41:06,064 --> 00:41:07,966 I can see her face right in front of me. 654 00:41:07,999 --> 00:41:10,902 That's ridiculous, Pig. I know it is, but I can't help it. 655 00:41:10,936 --> 00:41:12,237 MARK: Turn her picture to the wall. 656 00:41:13,705 --> 00:41:15,206 I couldn't do that. 657 00:41:15,240 --> 00:41:17,408 She inspires me to study this shit. 658 00:41:17,442 --> 00:41:19,711 Shit? Now, you said it, shit. 659 00:41:19,745 --> 00:41:21,379 Ya see what I mean? 660 00:41:21,412 --> 00:41:24,149 It's always fuck, shit, piss, all the time around here. 661 00:41:24,182 --> 00:41:26,685 I mean, if she could hear this, it would embarrass her! 662 00:41:29,320 --> 00:41:30,622 Now, Pig, 663 00:41:30,656 --> 00:41:31,823 this is a photograph. 664 00:41:31,857 --> 00:41:33,091 I know that! 665 00:41:33,124 --> 00:41:36,494 It can't see, smell, hear, taste, right? 666 00:41:36,528 --> 00:41:37,929 Mark. 667 00:41:39,364 --> 00:41:41,399 (CLEARS THROAT) Now, Mr. Santoro, 668 00:41:41,432 --> 00:41:43,434 would you please address a few obscene remarks 669 00:41:43,468 --> 00:41:46,572 to this totally inanimate photograph? 670 00:41:46,605 --> 00:41:49,708 Jesus, would you look at the tits on that bitch! 671 00:41:49,741 --> 00:41:51,509 (INHALES DEEPLY) Pig, how we doin'? 672 00:41:53,344 --> 00:41:54,946 (CLEARS THROAT) Okay. 673 00:41:55,346 --> 00:41:56,447 Tradd. 674 00:41:58,449 --> 00:42:02,721 My, but I would dearly love to play a little hide the sausage 675 00:42:02,754 --> 00:42:06,024 with that spectacular piece of wop ass. 676 00:42:06,057 --> 00:42:07,726 Pig? (PANTING) 677 00:42:09,227 --> 00:42:10,962 (STAMMERING) She can't hear ya! Huh? 678 00:42:10,996 --> 00:42:12,931 She can't hear ya! Atta boy! 679 00:42:13,899 --> 00:42:15,300 (CLEARS THROAT) 680 00:42:19,170 --> 00:42:21,106 Hi, baby, 681 00:42:21,139 --> 00:42:23,074 how would you like a hot flesh injection 682 00:42:23,108 --> 00:42:25,343 with the old pork sword, huh? 683 00:42:25,376 --> 00:42:28,213 Nine inches of steamin' cong up that tight little... 684 00:42:28,246 --> 00:42:30,515 I'm gonna kill ya for that! (YELLS) 685 00:42:31,683 --> 00:42:32,884 CADET: Platoon! 686 00:42:32,918 --> 00:42:34,419 Attention! 687 00:42:35,654 --> 00:42:37,522 (SHOUTING ORDERS) 688 00:42:41,126 --> 00:42:42,293 Bubba. 689 00:42:42,694 --> 00:42:43,862 Bear. 690 00:42:46,164 --> 00:42:48,099 How's Mr. Pearce makin' out? 691 00:42:49,267 --> 00:42:52,237 He's okay, I guess. You guess? 692 00:42:52,270 --> 00:42:54,740 Yeah, no notes in The Decline of the West. 693 00:42:54,773 --> 00:42:56,107 Well, what did ya hear? 694 00:42:57,542 --> 00:42:59,711 He's takin' a lot of shit. 695 00:42:59,745 --> 00:43:01,279 He's tough. He's one tough nigger. 696 00:43:02,480 --> 00:43:04,415 That's good, huh? 697 00:43:04,449 --> 00:43:06,217 Makes your job a whole lot easier. 698 00:43:07,619 --> 00:43:09,320 Yeah, lucky me. 699 00:43:14,760 --> 00:43:16,728 CADET: Hey. Whoo! 700 00:43:18,964 --> 00:43:20,231 Hey! Hey! 701 00:43:25,270 --> 00:43:27,205 (CHATTING INDISTINCTLY) 702 00:43:29,407 --> 00:43:30,608 (GROANS) 703 00:43:48,159 --> 00:43:52,563 ALL: * Carolina keep us faithful 704 00:43:53,531 --> 00:43:56,201 * True to duty 705 00:43:56,234 --> 00:43:58,937 * True to thee 706 00:43:58,970 --> 00:44:01,707 * God of battle 707 00:44:01,740 --> 00:44:04,442 * Guard our homeland 708 00:44:04,475 --> 00:44:08,947 * Keep us steadfast, ever brave 709 00:44:08,980 --> 00:44:12,550 * And bound to freedom 710 00:44:12,583 --> 00:44:15,220 * Pride and glory 711 00:44:15,253 --> 00:44:20,792 * Fabled still in song and story 712 00:44:20,826 --> 00:44:26,431 * By the ties of ring and line 713 00:44:27,165 --> 00:44:30,468 * Carolina 714 00:44:30,501 --> 00:44:33,772 * Keep us strong 715 00:44:35,807 --> 00:44:37,608 Gentlemen of the fourth year, 716 00:44:37,642 --> 00:44:39,044 be seated. 717 00:44:47,052 --> 00:44:48,686 (INDISTINCT MURMURING) 718 00:44:56,895 --> 00:44:59,497 Tonight, it is my privilege 719 00:45:01,166 --> 00:45:04,002 to welcome you to the brotherhood of the ring. 720 00:45:05,136 --> 00:45:07,138 The fellowship of the line. 721 00:45:09,240 --> 00:45:12,243 The ring is a sacred symbol 722 00:45:12,978 --> 00:45:15,613 of the Institute and its ideals. 723 00:45:17,816 --> 00:45:19,450 Those of you who wear it, 724 00:45:20,485 --> 00:45:22,453 will for the rest of your lives. 725 00:45:31,662 --> 00:45:34,365 Gentlemen, I had a rather long speech 726 00:45:34,399 --> 00:45:36,734 prepared to deliver to you this evening. 727 00:45:38,036 --> 00:45:41,339 But less than one hour ago I received a message 728 00:45:42,740 --> 00:45:47,345 which I believe expresses the ideals of the ring. 729 00:45:47,378 --> 00:45:50,048 Far better than any words which I can command. 730 00:45:51,783 --> 00:45:53,952 With your permission, 731 00:45:53,985 --> 00:45:55,987 I would like to read it to you. 732 00:45:59,124 --> 00:46:01,259 "To General Bentley Durrell, 733 00:46:01,292 --> 00:46:03,328 "Commander, Carolina Military Institute. 734 00:46:03,361 --> 00:46:04,996 "General... 735 00:46:06,497 --> 00:46:09,367 "It is my sad duty to report to you 736 00:46:09,400 --> 00:46:11,502 "the death of your son, Jack. 737 00:46:13,238 --> 00:46:16,341 "He was killed while practicing parachute descents. 738 00:46:18,376 --> 00:46:20,411 "It may help you to know 739 00:46:20,445 --> 00:46:22,747 "that it was a simple accident. 740 00:46:24,615 --> 00:46:26,284 "That no one was at fault. 741 00:46:29,187 --> 00:46:31,389 "And that your boy suffered no pain. 742 00:46:33,491 --> 00:46:35,293 "He was a fine soldier. 743 00:46:36,895 --> 00:46:38,496 "Considerate, 744 00:46:39,064 --> 00:46:40,498 "intelligent, 745 00:46:41,833 --> 00:46:44,469 "and always attentive to his duty." 746 00:46:49,007 --> 00:46:50,608 Gentlemen, 747 00:46:55,947 --> 00:46:58,249 to the ring. ALL: The ring. 748 00:46:58,283 --> 00:47:00,485 DURRELL: To the line. ALL: The line. 749 00:48:28,839 --> 00:48:33,711 * I wish I was in the land of cotton 750 00:48:36,047 --> 00:48:39,250 * Old times there are not forgotten 751 00:48:40,952 --> 00:48:42,720 * Look away 752 00:48:43,854 --> 00:48:45,390 * Look away 753 00:48:46,357 --> 00:48:48,026 * Look away 754 00:48:48,059 --> 00:48:49,794 * Dixieland 755 00:48:52,330 --> 00:48:53,999 * In Dixieland 756 00:48:54,032 --> 00:48:56,534 * Where I was born in (MRS. DURRELL SNIFFLING) 757 00:48:57,535 --> 00:49:01,206 * Early on one frosty mornin' 758 00:49:01,939 --> 00:49:03,741 * Look away 759 00:49:04,275 --> 00:49:06,044 * Look away 760 00:49:07,012 --> 00:49:08,980 * Look away 761 00:49:09,014 --> 00:49:10,615 * Dixieland 762 00:49:12,017 --> 00:49:15,253 * And I wish I was in Dixie 763 00:49:15,987 --> 00:49:17,622 * Hooray 764 00:49:17,655 --> 00:49:19,490 * Hooray 765 00:49:19,524 --> 00:49:21,159 * In Dixieland... 766 00:49:21,192 --> 00:49:23,894 (CADETS CONTINUE SINGING) What's the matter, boy, you forget the words? 767 00:49:24,395 --> 00:49:26,064 No. 768 00:49:26,097 --> 00:49:27,765 No. I know the words. 769 00:49:29,167 --> 00:49:31,736 These are the finest young men in the world, Will. 770 00:49:32,603 --> 00:49:34,205 And you're one of 'em. 771 00:49:34,239 --> 00:49:36,307 That ring on your finger says so 772 00:49:36,974 --> 00:49:38,676 and I say so. 773 00:49:40,378 --> 00:49:43,281 * Then I wish I was in Dixie 774 00:49:43,314 --> 00:49:44,382 * Hooray 775 00:49:44,415 --> 00:49:45,983 ALL: * Hooray 776 00:49:46,017 --> 00:49:48,653 * In Dixieland I'll take my stand 777 00:49:48,686 --> 00:49:50,788 * To live and die in Dixie 778 00:49:50,821 --> 00:49:53,224 * Away, away 779 00:49:53,258 --> 00:49:55,660 * Away down south in Dixie 780 00:49:55,693 --> 00:49:57,995 * Away, away 781 00:49:58,029 --> 00:50:02,533 * Away down south in Dixie 782 00:50:02,567 --> 00:50:04,535 (ALL CHEERING) 783 00:50:04,569 --> 00:50:06,437 (CHEERING CONTINUES) 784 00:50:52,450 --> 00:50:54,352 (PEARCE GRUNTS) 785 00:50:54,385 --> 00:50:56,887 CADET 1: (HOARSE WHISPER) You gonna leave my school, Mister? 786 00:50:56,921 --> 00:50:58,223 PEARCE: No, sir! 787 00:50:59,023 --> 00:51:00,558 (GROANING) 788 00:51:46,337 --> 00:51:47,605 (SIGHS) 789 00:51:49,474 --> 00:51:51,576 Face right! 790 00:51:53,644 --> 00:51:55,513 Ready! Hut! 791 00:51:56,447 --> 00:51:58,115 Cover. 792 00:51:58,149 --> 00:52:01,118 All present, and accounted for, Mr. McClean. 793 00:52:02,420 --> 00:52:04,121 Thanks, Mr. Macabbee. 794 00:52:05,923 --> 00:52:07,792 All right, turdbrains, dismissed. 795 00:52:09,460 --> 00:52:10,995 (ALL SHOUT) 796 00:52:27,077 --> 00:52:28,846 I told you we never talk. Never! 797 00:52:28,879 --> 00:52:30,348 Why don't you answer the notes, then? 798 00:52:30,381 --> 00:52:32,417 What? Why don't you answer the notes? 799 00:52:37,988 --> 00:52:39,457 Move out, Pearce. 800 00:52:41,559 --> 00:52:43,127 (CHOIR SINGING) 801 00:52:53,671 --> 00:52:55,606 What the hell are you talking about? 802 00:52:55,640 --> 00:52:59,176 I left four notes. I told ya, I was scared. 803 00:52:59,210 --> 00:53:00,645 I said... That's bullshit, Pearce. 804 00:53:00,678 --> 00:53:03,748 I check The Decline of the West every day. 805 00:53:03,781 --> 00:53:05,049 What'd the notes say? 806 00:53:14,725 --> 00:53:16,461 What are you doing? 807 00:53:22,166 --> 00:53:23,501 Oh, goddamn! 808 00:53:25,069 --> 00:53:26,637 Who did this to you? 809 00:53:26,671 --> 00:53:29,139 It was in the dark. Like with Poteete. 810 00:53:29,173 --> 00:53:30,275 And he said... 811 00:53:30,308 --> 00:53:33,043 Who was it? I don't know. 812 00:53:33,077 --> 00:53:36,814 But he said if I don't get out in two weeks, I'll be going on a ride. 813 00:53:36,847 --> 00:53:38,716 I'll be going down the hole. 814 00:53:38,749 --> 00:53:43,321 And even if I get out alive, I'll wish I was dead. (SIGHS) 815 00:53:43,354 --> 00:53:46,223 I swear to God, I'm gonna find out who did this to ya. 816 00:53:46,257 --> 00:53:47,758 I've earned the right to be here! 817 00:53:48,959 --> 00:53:50,328 Whatever it takes. 818 00:53:50,361 --> 00:53:53,864 If I could just see it coming. All right, all right. Okay. 819 00:53:53,898 --> 00:53:57,268 Now, we gotta find out who's been intercepting the notes. 820 00:53:57,302 --> 00:54:00,004 Who's your roommate? I don't talk to him. 821 00:54:00,037 --> 00:54:01,839 I don't talk to anybody. 822 00:54:03,007 --> 00:54:04,942 What about yours? Shit, no. 823 00:54:05,943 --> 00:54:07,778 No one knows, but you and me. 824 00:54:11,749 --> 00:54:13,284 Somebody else knows. 825 00:54:15,620 --> 00:54:17,221 Somebody else knows. 826 00:54:21,091 --> 00:54:22,927 (ALL CHEERING) 827 00:54:25,596 --> 00:54:27,998 CADET: Forward, march! 828 00:54:28,599 --> 00:54:30,935 Left. Left. 829 00:54:30,968 --> 00:54:34,004 Left. Left. Left. 830 00:54:34,038 --> 00:54:36,073 Squad halt! 831 00:54:37,675 --> 00:54:39,510 Attention! 832 00:54:40,545 --> 00:54:42,647 Ready, face! 833 00:54:44,515 --> 00:54:47,251 Draw swords! 834 00:54:49,754 --> 00:54:51,689 (ORGAN PLAYING SOFTLY) 835 00:55:33,731 --> 00:55:35,766 (LIVELY MUSIC PLAYING) 836 00:55:36,734 --> 00:55:37,835 Whoo! 837 00:55:41,572 --> 00:55:43,040 (HUMMING) 838 00:55:47,344 --> 00:55:48,846 Oh, excuse me. 839 00:55:50,681 --> 00:55:51,949 Here we go! 840 00:55:54,719 --> 00:55:55,853 Whoops! 841 00:56:00,057 --> 00:56:01,892 Oh, be careful. 842 00:56:01,926 --> 00:56:05,430 Why, Teresa, what is that? 843 00:56:05,463 --> 00:56:07,698 It's a miniature ring. 844 00:56:07,732 --> 00:56:10,267 It's supposed to mean, we're engaged to be engaged. 845 00:56:10,300 --> 00:56:11,869 What it really means, we're just plain engaged. 846 00:56:11,902 --> 00:56:13,438 (CHUCKLES) Pig. 847 00:56:13,471 --> 00:56:15,005 To be married. Uh-huh. 848 00:56:15,973 --> 00:56:18,008 Let me just show you something. 849 00:56:18,976 --> 00:56:20,277 Oh! 850 00:56:20,310 --> 00:56:22,980 My daddy thinks he's gonna be the next General Patton. 851 00:56:23,013 --> 00:56:24,314 General? 852 00:56:25,149 --> 00:56:26,951 Old Blood and Guts Pignetti. 853 00:56:26,984 --> 00:56:29,520 Santoro. That's what we call him around the dorm. 854 00:56:29,554 --> 00:56:31,789 Don't you listen to them, now. All right. 855 00:56:31,822 --> 00:56:34,058 Congratulations, my dear, to the both of ya. Thank you. 856 00:56:45,102 --> 00:56:48,072 They're happy. Sure, they better be happy. 857 00:56:48,105 --> 00:56:50,140 Mr. St. Croix. Good evening, Colonel. 858 00:56:50,575 --> 00:56:52,643 Hi, Mrs. Bear. 859 00:56:52,677 --> 00:56:55,480 That's Mrs. Berrineau to you, Pignetti. 860 00:56:55,513 --> 00:56:56,614 Yes, sir. 861 00:56:56,647 --> 00:56:58,215 Excuse me, dear. Sorry. 862 00:56:58,983 --> 00:57:00,350 Evening, Santoro. 863 00:57:00,384 --> 00:57:01,752 Pretty lady you got with ya. 864 00:57:01,786 --> 00:57:03,287 Charlotte, this is the Colonel. 865 00:57:03,320 --> 00:57:04,421 Hello. 866 00:57:04,789 --> 00:57:05,956 Bubba. 867 00:57:14,231 --> 00:57:15,800 Er... Some punch? 868 00:57:15,833 --> 00:57:17,034 Yeah. 869 00:57:19,570 --> 00:57:20,638 Here ya are. 870 00:57:20,671 --> 00:57:23,340 What the hell's going on, Bubba? 871 00:57:23,373 --> 00:57:25,142 I don't know, Colonel. 872 00:57:27,512 --> 00:57:29,013 Are you gonna tell me what this is all about, 873 00:57:29,046 --> 00:57:32,282 or you just gonna go on acting like a goddamn asshole? 874 00:57:32,316 --> 00:57:34,785 Yeah, I'll talk, if ya want, but not here. 875 00:57:35,986 --> 00:57:38,656 Come on, then. I wanna hear this. 876 00:57:38,689 --> 00:57:41,025 Will you excuse me, for just a minute? Uh-huh. 877 00:57:51,368 --> 00:57:53,771 All right, Bubba, shoot. 878 00:57:56,073 --> 00:57:58,643 Why didn't you tell me The Ten was real? 879 00:58:00,344 --> 00:58:02,446 I never said The Ten wasn't real. 880 00:58:03,748 --> 00:58:06,383 You said... I said, it was a legend. 881 00:58:08,719 --> 00:58:11,488 Look, Bubba, back where I grew up, back in Greenville, 882 00:58:11,522 --> 00:58:13,791 they used to say that the Klan night riders 883 00:58:13,824 --> 00:58:16,260 was ghosts of Confederate soldiers killed in the war. 884 00:58:16,293 --> 00:58:17,762 Now, that was a legend. 885 00:58:18,462 --> 00:58:20,631 The Klan was real. 886 00:58:20,665 --> 00:58:22,366 You're trying to put me off the track, Bear. 887 00:58:22,399 --> 00:58:23,968 What happened, Bubba? 888 00:58:26,036 --> 00:58:29,674 Tell me what else you know about The Ten. 889 00:58:29,707 --> 00:58:33,844 They used to say it was made up of the 10 outstanding cadets of each senior class. 890 00:58:33,878 --> 00:58:38,616 All of 'em sworn to uphold the honor of the Institute against anyone, or anything. 891 00:58:38,649 --> 00:58:41,418 And all of 'em sworn on their lives to secrecy. 892 00:58:42,820 --> 00:58:44,555 You wouldn't know who any of The Ten was, 893 00:58:44,589 --> 00:58:46,023 unless you was one of The Ten. 894 00:58:46,056 --> 00:58:47,357 But the officials knew about it? 895 00:58:48,492 --> 00:58:52,096 Nobody knew about it for sure. Except The Ten. 896 00:58:55,065 --> 00:58:56,967 Why didn't you tell me this before? 897 00:58:57,001 --> 00:59:00,170 (CHUCKLES) Because what the hell does it matter? 898 00:59:00,204 --> 00:59:01,538 Ten, nine, or 29, 899 00:59:01,572 --> 00:59:03,440 it's all just cadets, just like yourself, 900 00:59:03,473 --> 00:59:04,575 just like all the rest of 'em. 901 00:59:05,576 --> 00:59:07,812 Unless the Institute's behind it. 902 00:59:09,814 --> 00:59:11,882 What are you talking about, boy? 903 00:59:11,916 --> 00:59:13,884 Well, you want Pearce outta here as bad as anybody. 904 00:59:13,918 --> 00:59:15,185 I never said I didn't! 905 00:59:15,219 --> 00:59:17,221 But ya had to keep appearances up, 906 00:59:17,254 --> 00:59:19,890 so ya appointed somebody to look after him. 907 00:59:19,924 --> 00:59:23,093 Somebody like me, a screw-up, wouldn't get in anybody's way. 908 00:59:25,362 --> 00:59:26,631 What happened, Bubba? 909 00:59:28,232 --> 00:59:30,234 Why in the hell did you take Pearce's notes? 910 00:59:31,736 --> 00:59:33,537 I never took anybody's notes. 911 00:59:36,674 --> 00:59:38,643 I'm scared of you, Bear. 912 00:59:38,676 --> 00:59:40,645 Why? Why're you scared of me, boy? 913 00:59:40,678 --> 00:59:43,080 I'm scared you lied to me! 914 00:59:43,113 --> 00:59:46,917 'Cause if you lied to me, then everything you told me about being a cadet 915 00:59:46,951 --> 00:59:48,418 and everything I've been through, 916 00:59:48,452 --> 00:59:51,421 and everything Mark and Pig and Tradd's been through has been a joke. 917 00:59:51,455 --> 00:59:52,657 Now, listen, Bubba... 918 00:59:52,690 --> 00:59:55,059 If 10 guys can go around in the dark, 919 00:59:55,092 --> 00:59:58,195 can change the rules anytime they want and get away with it, 920 00:59:58,228 --> 00:59:59,563 if that's the honor of this Institute, 921 00:59:59,596 --> 01:00:02,700 then that ring is a piece of crap! It's a piece of shit! 922 01:00:02,733 --> 01:00:05,269 You get out of my sight, boy. You're making me sick! 923 01:00:09,139 --> 01:00:10,507 Mr. McClean, 924 01:00:12,342 --> 01:00:15,379 you gotta lot of growing up to do. 925 01:00:15,412 --> 01:00:19,083 The whole thing seems a little silly to me, Will. 926 01:00:19,116 --> 01:00:23,688 The Ten, the Cracker Jacks, the Milwaukee Braves, who the hell cares? 927 01:00:23,721 --> 01:00:26,223 It's still just a bunch of assholes beating up a nigger. 928 01:00:26,256 --> 01:00:29,493 So what else is new? It's not just beating up a nigger. 929 01:00:29,526 --> 01:00:33,230 It's running a cadet outta here because somebody doesn't like his face! 930 01:00:33,263 --> 01:00:35,733 Pearce took everything this place had to dish out. 931 01:00:35,766 --> 01:00:36,834 And that's the system, buddy. 932 01:00:36,867 --> 01:00:40,437 Right. And Pearce beat it. He made it. 933 01:00:40,470 --> 01:00:43,040 And that pissed somebody off, and now they wanna change the rules. 934 01:00:43,073 --> 01:00:44,408 They wanna change the system. 935 01:00:44,441 --> 01:00:48,078 Hey, listen, you guys, I spent everything I had on Teresa's gardenia. 936 01:00:48,112 --> 01:00:51,081 Now, how 'bout a little contribution to even up the kitty? 937 01:00:59,890 --> 01:01:01,125 All even. 938 01:01:06,596 --> 01:01:08,265 Just a loan, guys, okay? 939 01:01:08,298 --> 01:01:11,601 Will, look, this Ten stuff is probably just some crap 940 01:01:11,635 --> 01:01:13,037 they made up to spook Pearce. 941 01:01:13,070 --> 01:01:14,404 WILL: Well, I'm gonna find out. 942 01:01:15,539 --> 01:01:17,708 And I want you guys to help me. 943 01:01:17,742 --> 01:01:20,544 Whatever you say, paisan. Let's go. 944 01:01:20,577 --> 01:01:22,179 You don't even know what I'm talking about. 945 01:01:22,212 --> 01:01:25,615 I don't gotta know. See, I love to rack ass, white ass, black ass, 946 01:01:25,649 --> 01:01:27,752 yellow ass, I don't care. 947 01:01:27,785 --> 01:01:29,053 Mark? 948 01:01:29,086 --> 01:01:31,889 Forget it, Will. We only got a little while 'til graduation. 949 01:01:31,922 --> 01:01:33,257 I say we sit tight. 950 01:01:33,290 --> 01:01:35,726 Well, I'm not gonna sit tight. 951 01:01:35,760 --> 01:01:37,728 You know what you're doing, Will? 952 01:01:37,762 --> 01:01:40,865 You're putting our friendship on the line for somebody you don't even know! 953 01:01:40,898 --> 01:01:44,134 Yeah, that's what I'm doing! I'm putting our friendship on the line! 954 01:01:44,969 --> 01:01:46,536 Now, how about it? 955 01:01:50,207 --> 01:01:52,709 Okay, Will, I'm in. What the hell? 956 01:01:52,743 --> 01:01:56,613 I'd rather get my teeth kicked in than memorize a periodic table any day. 957 01:01:56,646 --> 01:01:57,714 Tradd? 958 01:02:03,120 --> 01:02:04,822 (CHEERFUL SONG PLAYING) 959 01:02:17,334 --> 01:02:18,836 How's it going, Will? 960 01:02:19,503 --> 01:02:21,138 How ya doing, guys? 961 01:02:21,939 --> 01:02:23,707 Bobby. Good to see ya. 962 01:02:23,740 --> 01:02:24,942 How are ya? 963 01:02:24,975 --> 01:02:26,877 Come on, Bobby, sit down, huh. 964 01:02:26,911 --> 01:02:29,713 Yeah, sit down, Bentley. 965 01:02:29,746 --> 01:02:33,350 Tell me, ya still pissing in your pants, or did that clear up? 966 01:02:33,383 --> 01:02:36,020 Well, Mark, since I left the Institute, just cleared right up. 967 01:02:36,053 --> 01:02:38,288 Hey, to Frank Sinatra, okay? 968 01:02:38,322 --> 01:02:39,689 Tradition. 969 01:02:39,723 --> 01:02:40,891 To the Institute. 970 01:02:40,925 --> 01:02:42,392 WILL: Don't be an asshole. 971 01:02:42,426 --> 01:02:44,661 I'll be glad to drink to the Institute, if that's what you want, Mark. 972 01:02:44,694 --> 01:02:46,563 Whatever it means to ya. 973 01:02:50,000 --> 01:02:51,335 So, what do ya want to know, Will? 974 01:02:51,368 --> 01:02:53,938 I wanna know about our Hell Night. 975 01:02:53,971 --> 01:02:56,140 When you disappeared. BOBBY: I didn't disappear. 976 01:02:56,173 --> 01:02:57,474 The hell you didn't. 977 01:02:57,507 --> 01:02:58,742 I was taken. 978 01:02:58,775 --> 01:03:00,210 (SCOFFS) Taken my ass. 979 01:03:00,244 --> 01:03:01,411 TRADD: Taken by who? 980 01:03:01,445 --> 01:03:03,313 BOBBY: Well, you don't see much when you're blindfolded 981 01:03:03,347 --> 01:03:05,482 and thrown in the trunk of a car. 982 01:03:05,515 --> 01:03:07,784 They said, "You're going on the ride. 983 01:03:07,818 --> 01:03:09,887 "You're going down the hole. 984 01:03:09,920 --> 01:03:12,056 "And even if you come out alive..." 985 01:03:12,089 --> 01:03:13,557 "You'll wish you were dead." 986 01:03:14,424 --> 01:03:16,460 That's right. 987 01:03:16,493 --> 01:03:19,997 It started out like a regular sweat party. Then it got worse. 988 01:03:20,030 --> 01:03:21,899 How worse? What'd they do to ya? 989 01:03:21,932 --> 01:03:23,868 I'll never say what they did to me. 990 01:03:23,901 --> 01:03:26,736 Well, Bobby, I mean, why didn't you say anything to the Bear, 991 01:03:26,770 --> 01:03:27,905 or some TAC officer? 992 01:03:27,938 --> 01:03:30,140 BOBBY: Why don't you go to hell? 993 01:03:30,174 --> 01:03:32,742 While I was riding back in the trunk of that car, 994 01:03:32,776 --> 01:03:36,146 I thought nobody wanted to wear that ring as much as me. 995 01:03:36,780 --> 01:03:38,015 But now... 996 01:03:39,816 --> 01:03:42,819 I decided then that I didn't want any part of that school. 997 01:03:42,853 --> 01:03:44,154 And I still don't. 998 01:03:44,188 --> 01:03:47,091 You got dealt some bad cards, huh, paisan? That's all. 999 01:03:47,124 --> 01:03:50,527 Listen, Bentley, did you hear any names, or any nicknames? 1000 01:03:50,560 --> 01:03:53,063 Not until about a year ago. 1001 01:03:53,097 --> 01:03:55,332 I was in this bar when I heard a voice from that house. 1002 01:03:55,365 --> 01:03:56,466 TRADD: How do you know? 1003 01:03:58,202 --> 01:04:00,637 Because I nearly pissed my pants when I heard it! 1004 01:04:00,670 --> 01:04:01,805 Well, who was it? 1005 01:04:03,373 --> 01:04:05,175 Who was the bastard? Come on! 1006 01:04:05,209 --> 01:04:08,678 I didn't know him then, but I had my girlfriend ask around. 1007 01:04:08,712 --> 01:04:10,347 His name is Dan McIntyre. 1008 01:04:10,380 --> 01:04:12,149 He's in first year law here. McIntyre. 1009 01:04:12,182 --> 01:04:14,151 He was our battalion commander our knob year. 1010 01:04:14,184 --> 01:04:15,319 First class prick! 1011 01:04:16,887 --> 01:04:18,388 Drink up, Bobby. 1012 01:04:21,992 --> 01:04:24,494 You swear he said that about Teresa? 1013 01:04:24,528 --> 01:04:27,364 I swear! If I was you, I'd... Here he is. 1014 01:04:28,899 --> 01:04:30,467 PIG: He's dead. 1015 01:04:30,500 --> 01:04:32,636 (INDISTINCT) MARK: Shut up, shut up. 1016 01:04:34,104 --> 01:04:35,205 Now! 1017 01:04:35,839 --> 01:04:37,741 Hey! (GRUNTS) 1018 01:04:39,043 --> 01:04:40,844 (ENGINE STARTS) Let go of me! 1019 01:05:11,108 --> 01:05:12,842 (TRAIN HORN BLOWING) 1020 01:05:13,944 --> 01:05:15,946 TRADD: That train is coming. 1021 01:05:15,980 --> 01:05:17,514 (PANTING) 1022 01:05:17,547 --> 01:05:20,084 Who are you? I'm a professional lawyer. 1023 01:05:20,117 --> 01:05:22,386 WILL: Yeah, well, counselor, you just answer a couple of questions, 1024 01:05:22,419 --> 01:05:23,954 we'll let you go. 1025 01:05:23,988 --> 01:05:26,923 MARK: Otherwise, you can try being a professional lawyer without any legs! 1026 01:05:26,957 --> 01:05:28,492 What the hell is this? 1027 01:05:29,126 --> 01:05:30,460 (GRUNTS) 1028 01:05:30,494 --> 01:05:32,997 All right! All right! What do you wanna know? 1029 01:05:33,030 --> 01:05:34,999 WILL: Are you a member of an organization known as The Ten? 1030 01:05:35,032 --> 01:05:37,501 Never heard of it! WILL: He never heard of it. 1031 01:05:37,534 --> 01:05:39,869 Oh, well. You little shit! 1032 01:05:39,903 --> 01:05:42,339 You wear the ring! You'd do this to one of your brothers? 1033 01:05:43,173 --> 01:05:44,941 MARK: Bye-bye, brother. 1034 01:05:47,244 --> 01:05:50,747 All right! All right! I'm in The Ten! Now, let me go! 1035 01:05:55,619 --> 01:05:57,021 WILL: Where's the hole? What? 1036 01:05:57,054 --> 01:05:59,123 WILL: Where is the hole? 1037 01:05:59,156 --> 01:06:01,825 McIntyre, I'm a nice guy, don't make me leave you here. 1038 01:06:01,858 --> 01:06:04,194 (SCREAMING) 1039 01:06:06,330 --> 01:06:08,132 McIntyre, where is the house? 1040 01:06:09,133 --> 01:06:10,300 PIG: Come on! 1041 01:06:12,836 --> 01:06:15,505 The house is General Durrell's plantation on Pritchard Island! 1042 01:06:15,539 --> 01:06:17,141 Now, cut me loose! 1043 01:06:17,174 --> 01:06:18,642 (PANICKED SCREAMS) 1044 01:06:20,010 --> 01:06:23,280 PIG: Sorry, McIntyre, you didn't give us enough time! 1045 01:06:23,313 --> 01:06:25,549 There just ain't enough time, buddy! 1046 01:06:26,383 --> 01:06:29,053 Oh, Jesus! Jesus! 1047 01:06:29,086 --> 01:06:30,654 (TRAIN HORN BLOWING) 1048 01:06:39,296 --> 01:06:40,730 You bastards! 1049 01:06:51,341 --> 01:06:52,676 Where's Pearce? 1050 01:06:52,709 --> 01:06:53,843 They took him. Who took him? 1051 01:06:53,877 --> 01:06:55,579 They took him in the dark! Shit! 1052 01:07:03,520 --> 01:07:05,689 I'm going! I think it's too late, paisan. 1053 01:07:05,722 --> 01:07:07,757 It's way too late. 1054 01:07:07,791 --> 01:07:09,959 Well, it doesn't matter, I'm going. 1055 01:07:09,993 --> 01:07:11,528 The barracks are closed, Will. 1056 01:07:11,561 --> 01:07:12,729 You'll never get past the guard. 1057 01:07:12,762 --> 01:07:16,166 Hey, what do you mean? He wants to go, he goes! 1058 01:07:21,037 --> 01:07:22,906 Will, hey. Psst! 1059 01:07:40,524 --> 01:07:42,192 (FIREWORKS WHINING) 1060 01:07:48,332 --> 01:07:49,666 (EXPLODING) 1061 01:07:53,670 --> 01:07:55,905 What the hell's going on here? 1062 01:09:19,055 --> 01:09:20,824 (LAUGHTER) 1063 01:09:20,857 --> 01:09:22,726 CADET: Whoo! Nigger! 1064 01:09:22,759 --> 01:09:24,661 (INDISTINCT SHOUTS) 1065 01:09:32,602 --> 01:09:34,103 CADET 2: Let's waste him right now. 1066 01:09:34,137 --> 01:09:35,439 PEARCE: No! 1067 01:09:42,779 --> 01:09:44,614 (INDISTINCT SHOUTING) 1068 01:09:51,154 --> 01:09:54,224 (ALL TALKING INDISTINCTLY) 1069 01:09:57,026 --> 01:09:58,428 (GUN COCKS) 1070 01:10:03,199 --> 01:10:05,869 You gonna leave my school, you goddamn nigger? 1071 01:10:06,503 --> 01:10:07,671 No, sir! 1072 01:10:08,838 --> 01:10:10,274 We're gonna kill us a nigger tonight! 1073 01:10:10,307 --> 01:10:12,108 (CHEERING) You're gonna die. 1074 01:10:13,643 --> 01:10:14,844 Do it again. 1075 01:10:15,712 --> 01:10:17,381 Let's juice him! 1076 01:10:18,748 --> 01:10:20,850 Whoo-hoo! 1077 01:10:20,884 --> 01:10:23,453 Juice him. Juice him. (CADETS HOOTING) 1078 01:10:24,388 --> 01:10:26,189 (ELECTRICITY SURGING) Ahhh! 1079 01:10:27,524 --> 01:10:28,692 Do that again. 1080 01:10:31,160 --> 01:10:32,195 (SCREAMS) 1081 01:10:34,864 --> 01:10:36,333 CADET: Let's set this coon on fire. 1082 01:10:36,366 --> 01:10:38,234 All right, you want fire? 1083 01:10:42,205 --> 01:10:43,973 (WHOOPING) 1084 01:10:49,279 --> 01:10:50,347 Burn! 1085 01:10:54,418 --> 01:10:56,386 Sir, I'll leave. 1086 01:10:56,420 --> 01:10:59,222 Please, sir! I'll leave, sir! 1087 01:10:59,255 --> 01:11:01,658 Please, sir! I'll leave, sir! 1088 01:11:01,691 --> 01:11:04,794 Please! I'll leave, sir! 1089 01:11:07,364 --> 01:11:08,898 I'll leave, sir! 1090 01:11:10,667 --> 01:11:13,537 I've got you, you bastards! Goddamn it! I've seen your cars! 1091 01:11:13,570 --> 01:11:15,405 I know your names! Come on! Get him! 1092 01:11:17,374 --> 01:11:20,143 Get him! Come on! Better run, you faggot! 1093 01:11:22,646 --> 01:11:25,549 I want that son-of-a-bitch! Don't let him get away! 1094 01:11:26,850 --> 01:11:28,284 Pig, cut 'em off! 1095 01:11:28,318 --> 01:11:30,086 MASKED CADET: Get him! 1096 01:11:30,119 --> 01:11:32,322 We got him! Get him! 1097 01:11:34,558 --> 01:11:35,925 Cut him off! 1098 01:11:40,630 --> 01:11:41,698 WILL: Let's go! 1099 01:11:41,731 --> 01:11:43,533 MARK: Surprise! 1100 01:11:43,567 --> 01:11:44,801 WILL: Alexander! 1101 01:11:45,935 --> 01:11:48,171 Saving your ass again, McClean. Let's go! 1102 01:11:48,204 --> 01:11:50,407 Come on, hurry up! Right now! 1103 01:11:51,408 --> 01:11:53,042 Whoo! 1104 01:11:55,712 --> 01:11:57,547 Come on! Whoo! 1105 01:11:58,882 --> 01:12:00,350 (GROANS) 1106 01:12:01,518 --> 01:12:02,719 (CHUCKLES) 1107 01:12:03,387 --> 01:12:04,454 (GROANS) 1108 01:12:04,488 --> 01:12:07,524 You deserve this pain. I should pickle your head. 1109 01:12:07,557 --> 01:12:09,225 Hey, paisan, you missed the big one. 1110 01:12:09,258 --> 01:12:11,728 Yeah, somebody had to let you fools back into the barracks. 1111 01:12:11,761 --> 01:12:13,830 Oh, we got their names too, Alexander, Gilbreath, 1112 01:12:13,863 --> 01:12:15,365 Braselton, Collins. 1113 01:12:15,399 --> 01:12:17,801 Yes, and they've got the General. 1114 01:12:17,834 --> 01:12:19,736 Which leaves us up shit creek. 1115 01:12:19,769 --> 01:12:21,905 Will, I'm ready to stomp anybody, anytime. 1116 01:12:21,938 --> 01:12:23,673 It won't help. 1117 01:12:23,707 --> 01:12:26,075 I say we're lucky if we graduate, now. 1118 01:12:26,109 --> 01:12:27,777 I say we make peace with them. 1119 01:12:27,811 --> 01:12:29,713 What? I say we kick ass! 1120 01:12:41,090 --> 01:12:42,892 Pearce. How ya doing? 1121 01:12:42,926 --> 01:12:44,127 Fine, sir. 1122 01:12:44,661 --> 01:12:47,163 Fine, huh? 1123 01:12:47,196 --> 01:12:49,733 Last time I saw ya, you smelled like a gasoline station. 1124 01:12:49,766 --> 01:12:51,200 Sir? 1125 01:12:51,234 --> 01:12:55,171 Hey, at ease, Pearce. I'm talking about them throwing gasoline on ya. 1126 01:12:55,204 --> 01:12:57,373 No one throwing gas on me, Mr. McClean. 1127 01:12:57,407 --> 01:12:59,843 What are you talking about? ALEXANDER: Hey, boy. 1128 01:13:00,910 --> 01:13:04,113 How'd ya sleep last night? I slept fine, sir. 1129 01:13:04,147 --> 01:13:05,615 What? Good. 1130 01:13:07,316 --> 01:13:09,686 I don't think Mr. McClean slept so well. 1131 01:13:09,719 --> 01:13:12,255 He's been talking like he's been having some nightmares. 1132 01:13:12,288 --> 01:13:13,657 Yes, sir. Pearce? 1133 01:13:16,926 --> 01:13:18,394 You bastard! 1134 01:13:22,198 --> 01:13:24,267 Take it easy, McClean. 1135 01:13:24,300 --> 01:13:27,336 The nigger's safe as long as he keeps his mouth shut, 1136 01:13:28,071 --> 01:13:29,372 so are you. 1137 01:13:30,640 --> 01:13:32,609 Now, you got what you wanted. 1138 01:13:33,577 --> 01:13:35,645 This is a truce. 1139 01:13:35,679 --> 01:13:40,083 Uh-uh. Uh-uh. What I want are your balls on a plate. 1140 01:13:41,551 --> 01:13:43,587 I'm gonna get them. 1141 01:13:43,620 --> 01:13:46,022 What are you gonna do? Go tell the Bear? 1142 01:13:47,724 --> 01:13:50,093 No, I'm not gonna tell the Bear. 1143 01:13:50,126 --> 01:13:52,462 But I'm gonna tell some people. 1144 01:13:52,496 --> 01:13:54,130 Maybe newspapers. 1145 01:13:54,163 --> 01:13:57,166 I got ten friends who'll swear I was studying in barracks last night, 1146 01:13:57,200 --> 01:14:00,269 and I'll swear the same about them. 1147 01:14:00,303 --> 01:14:02,972 Only because it's true, McClean! Oh, go to hell. 1148 01:14:04,908 --> 01:14:08,478 On the other hand, I don't like aggravation. 1149 01:14:09,946 --> 01:14:12,415 Now you start spreading fairytales about this Institute, 1150 01:14:12,448 --> 01:14:14,718 and you'll be out on your ass, McClean. 1151 01:14:14,751 --> 01:14:16,486 And you can take your roommates with ya. 1152 01:14:16,520 --> 01:14:18,187 It can be arranged. 1153 01:14:18,221 --> 01:14:19,589 You leave my roommates outta this. 1154 01:14:19,623 --> 01:14:21,658 It's too late for that, McClean. 1155 01:14:21,691 --> 01:14:25,228 I'm gonna stop this. I don't know how, but I'm gonna stop it! 1156 01:14:25,629 --> 01:14:27,396 Dead! 1157 01:14:27,430 --> 01:14:30,199 Okay, if that's the way you wanna play it. 1158 01:14:30,233 --> 01:14:33,903 Oh, by the way, you hear what happened to poor Bobby Bentley? 1159 01:14:34,671 --> 01:14:36,606 What about Bobby Bentley? 1160 01:14:36,640 --> 01:14:40,009 He fell down a stairwell at Columbia this morning. 1161 01:14:40,043 --> 01:14:42,846 Broke his arm. Real klutz, huh? 1162 01:14:45,381 --> 01:14:48,151 Just goes to show ya, McClean. 1163 01:14:48,184 --> 01:14:51,254 You gotta be careful. Smart! 1164 01:15:01,397 --> 01:15:02,799 (LAUGHS) 1165 01:15:13,577 --> 01:15:15,278 Room, attention! 1166 01:15:16,613 --> 01:15:18,615 It's a set-up, Will. They were watching me. 1167 01:15:18,648 --> 01:15:21,250 Shut up, Mr. Pignetti! 1168 01:15:21,284 --> 01:15:25,555 Mr. McClean, I'm remanding this cadet to your custody, 1169 01:15:26,155 --> 01:15:28,457 until 2400 hours, 1170 01:15:28,491 --> 01:15:30,994 when you will see that he reports promptly 1171 01:15:31,027 --> 01:15:33,797 to a special convention of the Honor Court. 1172 01:15:34,864 --> 01:15:37,601 This cadet has been accused of stealing 1173 01:15:37,634 --> 01:15:41,504 and informed of his rights and obligations under the Institute's Honor Code. 1174 01:15:43,172 --> 01:15:45,642 Do you understand my report, Mr. McClean? 1175 01:15:51,047 --> 01:15:52,381 Yeah. Yeah, I do. 1176 01:15:57,153 --> 01:15:58,588 Pig, what happened? 1177 01:15:59,555 --> 01:16:01,124 It's ridiculous. 1178 01:16:02,391 --> 01:16:04,393 They saw me taking some gas outta Will's car. 1179 01:16:04,427 --> 01:16:05,662 Oh, Jesus. 1180 01:16:07,330 --> 01:16:09,999 I knew you wouldn't mind. They said I was stealing! 1181 01:16:10,033 --> 01:16:11,434 How could... How could I steal from you? 1182 01:16:11,467 --> 01:16:12,568 You couldn't. 1183 01:16:13,970 --> 01:16:15,605 You and Tradd gotta defend me. 1184 01:16:15,639 --> 01:16:17,741 You guys gotta explain how it is. 1185 01:16:36,459 --> 01:16:41,097 Your Honor, I would like to call Senior Private McClean to the floor. 1186 01:16:52,876 --> 01:16:56,412 Mr. McClean, will you tell us how you felt 1187 01:16:56,445 --> 01:17:00,549 when you heard Mr. Pignetti had been accused of stealing gas from your car? 1188 01:17:01,217 --> 01:17:02,585 I was relieved. 1189 01:17:03,386 --> 01:17:04,587 Why would you be relieved? 1190 01:17:04,620 --> 01:17:06,189 Your Honor, this is ridiculous. 1191 01:17:07,090 --> 01:17:08,291 Overruled. 1192 01:17:12,628 --> 01:17:14,731 Why would you be relieved? 1193 01:17:14,764 --> 01:17:16,332 Well, if had it been any other car, 1194 01:17:16,365 --> 01:17:19,703 then Mr. Pignetti might well have been guilty of stealing. 1195 01:17:19,736 --> 01:17:23,272 But in our room, we share. We borrow from each other. 1196 01:17:23,306 --> 01:17:26,075 There's no way he could've been stealing. 1197 01:17:26,109 --> 01:17:27,911 Then, as far as you're concerned, 1198 01:17:27,944 --> 01:17:30,847 Mr. Pignetti had a kind of implicit permission 1199 01:17:30,880 --> 01:17:32,882 to take gas from your car. 1200 01:17:32,916 --> 01:17:36,786 To take anything. It was understood. 1201 01:17:36,820 --> 01:17:40,790 Then you, as a so-called victim in this case, 1202 01:17:40,824 --> 01:17:43,292 state that nothing was stolen from you. 1203 01:17:43,960 --> 01:17:45,594 Nothing. 1204 01:17:45,628 --> 01:17:48,597 TRADD: Thank you, Mr. McClean. You may sit down. 1205 01:17:48,631 --> 01:17:51,667 I just have one or two questions for Mr. McClean. 1206 01:17:57,506 --> 01:18:00,143 Now, Mr. McClean, I'm sure that we're all 1207 01:18:00,176 --> 01:18:05,782 touched by the communal arrangements between yourself and your roommates. 1208 01:18:05,815 --> 01:18:08,818 But they're not really pertinent to this case. 1209 01:18:08,852 --> 01:18:13,689 What we want to know is did you, or did you not give Mr. Pignetti 1210 01:18:13,723 --> 01:18:18,227 specific permission to take gas from your car on this specific night? 1211 01:18:20,764 --> 01:18:23,432 Well, not specific permission, but we had a... 1212 01:18:23,466 --> 01:18:25,668 ROWLAND: Thank you, Mr. McClean. Yeah, but we had an ongoing... 1213 01:18:25,701 --> 01:18:28,037 Thank you, Mr. McClean, you may sit down. 1214 01:18:28,071 --> 01:18:29,138 Yeah, but... 1215 01:18:29,172 --> 01:18:30,974 You may sit down, Mr. McClean. 1216 01:18:44,720 --> 01:18:49,192 Your Honor, I would like to call Cadet Dante Pignetti to the stand. 1217 01:18:50,994 --> 01:18:54,798 Why, Mr. Rowland, you're aware and I'm sure the defense counsel is aware, 1218 01:18:54,831 --> 01:18:58,734 that no cadet is compelled to bear witness in a case against himself. 1219 01:18:58,768 --> 01:19:00,469 I don't mind talking. 1220 01:19:02,005 --> 01:19:03,807 Mr. Pignetti, you understand? 1221 01:19:03,840 --> 01:19:05,008 I understand! 1222 01:19:07,811 --> 01:19:09,112 Proceed. 1223 01:19:19,688 --> 01:19:24,693 Mr. Pignetti, you must be very impressed by the loyalty of your friends. 1224 01:19:25,862 --> 01:19:28,832 I am. I think we all are. 1225 01:19:28,865 --> 01:19:32,836 I think all of us are willing to forgive a friend who's transgressed against us. 1226 01:19:33,903 --> 01:19:35,338 It's human nature. 1227 01:19:36,239 --> 01:19:38,274 But the Institute's Code of Honor 1228 01:19:38,307 --> 01:19:42,145 embodies an ideal that transcends human nature. 1229 01:19:42,178 --> 01:19:45,548 Not all of us can live up to it. But all of us have to try. 1230 01:19:45,581 --> 01:19:48,417 Your Honor, I object, the prosecution is making a speech. 1231 01:19:48,451 --> 01:19:50,486 I'm merely trying to point out, Your Honor, 1232 01:19:50,519 --> 01:19:52,488 that what Mr. McClean feels now, 1233 01:19:52,521 --> 01:19:55,825 about Mr. Pignetti's action is not pertinent here. 1234 01:19:55,859 --> 01:20:01,730 The Honor Manual defines stealing as taking property without due authority. 1235 01:20:01,764 --> 01:20:05,034 Now, good will between roommates does not constitute due authority. 1236 01:20:05,068 --> 01:20:06,435 Your Honor... 1237 01:20:06,469 --> 01:20:09,038 What is your question, Mr. Rowland? 1238 01:20:09,072 --> 01:20:13,442 I will simply ask Mr. Pignetti the question that I asked Mr. McClean. 1239 01:20:13,476 --> 01:20:16,812 Mr. Pignetti, did you, or did you not receive 1240 01:20:16,846 --> 01:20:20,783 specific permission to take gas from Mr. McClean's car? 1241 01:20:22,886 --> 01:20:25,488 (STAMMERING) Well, I... It's a very simple question, Mr. Pignetti. 1242 01:20:25,521 --> 01:20:27,423 Yes or no will suffice. 1243 01:20:34,630 --> 01:20:35,798 No. 1244 01:20:36,399 --> 01:20:37,433 No! 1245 01:20:43,806 --> 01:20:45,942 JUDGE: Gentlemen, we'll adjourn. 1246 01:20:59,822 --> 01:21:00,957 Gentlemen. 1247 01:21:12,168 --> 01:21:15,438 JUDGE: At 0200 hours, this court delivered to General Durrell 1248 01:21:15,471 --> 01:21:19,542 a verdict of guilty in the case of Cadet Dante Pignetti. 1249 01:21:22,678 --> 01:21:26,015 Accompanying the verdict was a strong recommendation for leniency. 1250 01:21:27,516 --> 01:21:30,586 The recommendation for leniency, was denied. 1251 01:21:33,822 --> 01:21:35,758 This court will reconvene on the parade ground 1252 01:21:35,791 --> 01:21:37,393 in two hours, for final action. 1253 01:21:38,461 --> 01:21:40,930 Mr. St. Croix, as defense counsel, 1254 01:21:40,964 --> 01:21:43,366 you will confiscate Institute property. 1255 01:21:48,904 --> 01:21:51,107 What does he mean "Institute property"? 1256 01:21:52,275 --> 01:21:54,510 You gotta give him your ring. No! 1257 01:21:55,578 --> 01:21:57,446 Pig, give him the ring. 1258 01:21:57,480 --> 01:21:59,115 No! It's mine, okay? 1259 01:21:59,148 --> 01:22:01,050 Give him the goddamn ring. 1260 01:22:04,487 --> 01:22:05,989 (BREATHING HEAVILY) 1261 01:22:22,972 --> 01:22:29,545 The Honor Court has met and found Pignetti, D.A., guilty of stealing. 1262 01:22:29,578 --> 01:22:33,216 His name will never be mentioned again by a member of the Institute. 1263 01:22:34,417 --> 01:22:37,420 Let him go from us forever! 1264 01:22:37,453 --> 01:22:40,289 Let him begin The Walk of Shame! 1265 01:22:42,958 --> 01:22:44,660 (DRUM PLAYING) 1266 01:23:41,184 --> 01:23:42,585 Come on, turn. 1267 01:23:43,219 --> 01:23:45,288 Get laid, asshole. 1268 01:23:45,321 --> 01:23:47,923 Come on, turn around, that's the way it's played. 1269 01:23:49,958 --> 01:23:51,227 (SNIFFLING) 1270 01:24:31,400 --> 01:24:33,536 Platoon, attention! 1271 01:24:39,041 --> 01:24:41,177 Dust on the press. Four demerits. 1272 01:24:44,447 --> 01:24:47,283 Lint on the cover! Four demos. 1273 01:24:47,316 --> 01:24:49,352 You gotta be... Shut up, Mr. McClean. 1274 01:24:51,420 --> 01:24:55,191 Shoes not polished to Institute standards. Three demos. 1275 01:24:57,493 --> 01:25:00,363 Fingerprints on the brass. Three demos. 1276 01:25:06,469 --> 01:25:08,471 This place is a goddamn pig sty. 1277 01:25:15,678 --> 01:25:19,348 One of you boys been pissing in this sink? Five demos. 1278 01:25:24,387 --> 01:25:28,291 CADET: All right you suckers, move it! Move it! Move it! 1279 01:25:41,237 --> 01:25:44,540 So, at least we know how they're gonna do it. 1280 01:25:44,573 --> 01:25:47,042 Yeah, they're gonna run us out on excess demerits. 1281 01:25:47,075 --> 01:25:50,413 It's foolproof. All they got to do is keep hitting us with 'em. 1282 01:25:51,747 --> 01:25:54,650 Everything from stains on our underwear to dirty light bulbs. 1283 01:25:56,452 --> 01:25:58,354 MARK: How many you got now? 1284 01:25:58,821 --> 01:26:00,122 Thirty-two. 1285 01:26:00,155 --> 01:26:03,959 Will and I got 35 each. I figure we'll be out in about three days. 1286 01:26:06,229 --> 01:26:08,431 Hey, was it worth it, Will? 1287 01:26:08,464 --> 01:26:10,433 Four years down the drain for a nigger? 1288 01:26:10,466 --> 01:26:12,201 It wasn't for the nigger! 1289 01:26:13,669 --> 01:26:15,604 It was never for the nigger. TRADD: No! It was for you! 1290 01:26:16,739 --> 01:26:18,774 So you could be a hero! MARK: Shut up, Tradd! 1291 01:26:20,008 --> 01:26:21,477 We went along with him. We didn't have to. 1292 01:26:23,846 --> 01:26:25,281 I'm sorry, Will. 1293 01:26:26,749 --> 01:26:29,184 So, what're we gonna do? Just sit here and take it? 1294 01:26:30,453 --> 01:26:33,322 Nope. No, there's something I can do. 1295 01:26:33,356 --> 01:26:35,057 TRADD: What, Will? 1296 01:26:35,090 --> 01:26:37,025 Just me. It doesn't involve you guys. 1297 01:26:49,505 --> 01:26:50,806 WILL: Alexander. 1298 01:26:52,241 --> 01:26:53,976 I got a deal for ya. 1299 01:26:55,143 --> 01:26:56,545 No deals. 1300 01:26:57,313 --> 01:26:59,147 You had your chances. 1301 01:27:00,148 --> 01:27:02,418 I think you're gonna like this one. 1302 01:27:04,653 --> 01:27:09,157 I'll resign today if you lay off Mark and Tradd. 1303 01:27:15,631 --> 01:27:17,566 Now, that might be acceptable. 1304 01:27:17,600 --> 01:27:19,435 WILL: Good. 1305 01:27:19,468 --> 01:27:23,706 But you deliver your resignation to me in writing. 1306 01:27:26,475 --> 01:27:27,810 All right. 1307 01:27:28,944 --> 01:27:30,346 ALEXANDER: McClean. 1308 01:27:31,980 --> 01:27:33,682 You forgot to say thank you. 1309 01:27:39,455 --> 01:27:40,656 Thank you. 1310 01:27:45,861 --> 01:27:48,431 CADET: Down easy. All right, right in the water. 1311 01:27:50,333 --> 01:27:52,000 I don't know, paisan. 1312 01:27:52,568 --> 01:27:53,936 It's not right. 1313 01:27:55,003 --> 01:27:56,872 Of course it's right. 1314 01:27:57,940 --> 01:28:00,809 (SIGHING) I got ya into this, I gotta get ya out. 1315 01:28:04,480 --> 01:28:06,549 MARK: What do you make of that? 1316 01:28:07,583 --> 01:28:10,786 WILL: It's Commerce... And McIntyre! 1317 01:28:18,126 --> 01:28:19,662 (INDISTINCT) 1318 01:28:19,695 --> 01:28:22,865 I think we'll go down and check out the water, make sure it's still there. 1319 01:28:34,977 --> 01:28:37,112 (TALKING INDISTINCTLY) 1320 01:28:44,753 --> 01:28:45,888 (SIGHS) 1321 01:28:52,094 --> 01:28:53,829 Jesus Christ, I hope your car's out there. 1322 01:28:53,862 --> 01:28:55,030 Don't worry. 1323 01:28:55,831 --> 01:28:57,199 Well, I hope it starts. 1324 01:29:03,506 --> 01:29:05,508 This is our last shot, Will. 1325 01:29:14,016 --> 01:29:15,618 (DOORBELL RINGS) 1326 01:29:16,985 --> 01:29:18,754 You got the key? 1327 01:29:18,787 --> 01:29:20,556 Yeah, I got the key. 1328 01:29:37,840 --> 01:29:40,843 When Commerce was in France, he brought himself a whore. 1329 01:29:40,876 --> 01:29:42,878 Don't read the personal stuff. 1330 01:29:42,911 --> 01:29:44,847 Oh, right, we don't want to pry. 1331 01:29:44,880 --> 01:29:46,148 (CHUCKLES) 1332 01:29:49,017 --> 01:29:50,519 Jesus Christ. 1333 01:29:51,520 --> 01:29:52,788 What? 1334 01:29:53,789 --> 01:29:55,157 Mark, what? 1335 01:29:56,992 --> 01:29:58,827 It's from his junior year. 1336 01:30:00,062 --> 01:30:03,732 "Later on that evening, after Corps Day, 1337 01:30:03,766 --> 01:30:08,704 "I was inducted into a secret organization known as The Ten." 1338 01:30:11,840 --> 01:30:13,476 Commerce. 1339 01:30:13,509 --> 01:30:16,612 He has a list of The Ten, it goes way back. Here's Durrell. 1340 01:30:18,614 --> 01:30:20,148 God, almighty. 1341 01:30:23,819 --> 01:30:25,220 But Bear's not in here. 1342 01:30:30,959 --> 01:30:35,163 Well, he's probably got a list of The Ten for every year since he's graduated. 1343 01:30:35,197 --> 01:30:36,732 Let's get 'em, buddy. 1344 01:30:59,922 --> 01:31:01,724 MARK: Take a look at our year. 1345 01:31:15,470 --> 01:31:16,872 (DOOR OPENING) 1346 01:31:16,905 --> 01:31:18,507 Shit, somebody's here. 1347 01:31:20,308 --> 01:31:21,677 Son of a bitch. 1348 01:31:23,078 --> 01:31:24,412 Come on, let's get outta here. 1349 01:31:25,313 --> 01:31:27,149 Oh, that son of a bitch. 1350 01:31:27,182 --> 01:31:29,051 MARK: Come on, Wilkes! 1351 01:31:29,084 --> 01:31:31,554 Come on! Come on! Forget it! Let's hurry! 1352 01:31:31,587 --> 01:31:33,121 (ABIGAIL LAUGHING) 1353 01:32:04,086 --> 01:32:05,187 Will. 1354 01:32:08,957 --> 01:32:11,059 (PLAYING TUNE) 1355 01:32:27,976 --> 01:32:29,778 How long did you know? 1356 01:32:30,412 --> 01:32:31,880 Since last night. 1357 01:32:32,815 --> 01:32:34,917 I read Commerce's journals. 1358 01:32:36,585 --> 01:32:38,721 You bastard. That key... 1359 01:32:38,754 --> 01:32:40,823 You remember our roommate's name? 1360 01:32:40,856 --> 01:32:41,957 Do ya? 1361 01:32:42,991 --> 01:32:44,860 I do. 1362 01:32:44,893 --> 01:32:46,962 But I'm not allowed to say it! 1363 01:32:47,796 --> 01:32:50,065 Help me say it, Tradd. 1364 01:32:50,098 --> 01:32:52,234 Help me say our roommate's name, Tradd! 1365 01:32:52,267 --> 01:32:53,636 Will, stop! 1366 01:32:54,670 --> 01:32:57,505 You don't understand about The Ten. 1367 01:32:57,539 --> 01:32:59,141 It isn't about what they did to Pearce. 1368 01:32:59,174 --> 01:33:01,744 It's the 10 finest cadets of the senior class. 1369 01:33:01,777 --> 01:33:03,078 Oh, please. 1370 01:33:03,111 --> 01:33:06,014 Look, it's people like my father! 1371 01:33:06,048 --> 01:33:09,785 It's the only thing I ever earned in my whole life. 1372 01:33:09,818 --> 01:33:11,854 And it meant something to him! 1373 01:33:14,356 --> 01:33:16,224 You earned our friendship. 1374 01:33:18,126 --> 01:33:20,528 All right, then give it to me, now, Will. 1375 01:33:21,630 --> 01:33:23,799 I didn't like what The Ten was doing. 1376 01:33:24,633 --> 01:33:27,035 I was trying to make them stop. 1377 01:33:27,069 --> 01:33:29,204 I was working from the inside. 1378 01:33:31,573 --> 01:33:33,709 Will, I'm sorry about Poteete. 1379 01:33:36,144 --> 01:33:39,047 I'm sorry about our roommate. 1380 01:33:40,582 --> 01:33:43,886 Were you sorry when you informed on him? 1381 01:33:43,919 --> 01:33:46,789 Were you sorry when you sat around collecting demerits with me and Mark, 1382 01:33:46,822 --> 01:33:48,223 when you knew you weren't gonna get kicked out? 1383 01:33:48,256 --> 01:33:49,624 Will... 1384 01:33:49,658 --> 01:33:52,227 You called the plantation when I was out there with Pearce. 1385 01:33:52,260 --> 01:33:54,062 You took Pearce's notes! 1386 01:33:55,097 --> 01:33:57,199 And you blew it for Bobby Bentley! 1387 01:33:57,232 --> 01:33:59,167 Will, will you just listen? 1388 01:33:59,201 --> 01:34:02,204 When The Ten ruled that you guys had to go, I argued for ya! 1389 01:34:02,237 --> 01:34:03,538 I pleaded! 1390 01:34:03,571 --> 01:34:06,742 I told them that I could use our friendship to keep you quiet. 1391 01:34:10,112 --> 01:34:12,948 Tell Commerce I only read what I had to. 1392 01:34:14,616 --> 01:34:16,051 Will, wait. 1393 01:34:35,070 --> 01:34:37,672 Get outta here, Mister! Go back outside and knock! 1394 01:34:37,706 --> 01:34:41,009 No, sir! I've come here to give you my terms. 1395 01:34:41,043 --> 01:34:44,046 If you think I'm going to be impressed by the insolence 1396 01:34:44,079 --> 01:34:47,983 of a goddamned impertinent schoolboy, you're very much mistaken. 1397 01:34:49,417 --> 01:34:51,386 Your papers of expulsion are right on this desk. 1398 01:34:51,419 --> 01:34:52,554 Don't you sign that. 1399 01:34:52,587 --> 01:34:53,956 Give me your ring, Mister. 1400 01:34:56,124 --> 01:34:58,126 Are you out of your mind? 1401 01:34:58,160 --> 01:35:00,763 The power of The Ten is secrecy. 1402 01:35:00,796 --> 01:35:03,365 I'd call it cowardice, but that's not important. 1403 01:35:03,398 --> 01:35:05,868 What is important, is that I know the secret. 1404 01:35:07,235 --> 01:35:09,337 BEAR: Good morning, General. 1405 01:35:09,371 --> 01:35:11,907 Mr. McClean here tells me that you're running him outta the school. 1406 01:35:11,940 --> 01:35:13,809 I'm not running him out of school. 1407 01:35:13,842 --> 01:35:16,011 I'm expelling him for excess demerits. 1408 01:35:16,044 --> 01:35:17,712 I wonder, sir, if I could take this opportunity 1409 01:35:17,746 --> 01:35:20,983 to accuse you of being a goddamn liar. 1410 01:35:21,016 --> 01:35:23,919 Mr. McClean has given me a list of The Ten over the past 30 years, 1411 01:35:23,952 --> 01:35:25,988 and of the boys they've run out of the school. 1412 01:35:26,021 --> 01:35:28,323 I've contacted 12 of those boys. 1413 01:35:28,356 --> 01:35:31,860 They've all volunteered to swear in court, if necessary, 1414 01:35:31,894 --> 01:35:35,263 that they were taken to your plantation house their last night as cadets. 1415 01:35:37,699 --> 01:35:40,335 Do you understand what you're doing? 1416 01:35:41,870 --> 01:35:44,472 Now, you may recall on numerous occasions you told me 1417 01:35:44,506 --> 01:35:48,310 that the activities of The Ten were as mysterious to yourself as they were to me. 1418 01:35:50,378 --> 01:35:52,414 That wasn't exactly true, now was it, General? 1419 01:35:54,416 --> 01:35:56,184 What do you want, Colonel? 1420 01:35:57,685 --> 01:35:59,955 It's your hand now, Bubba, you play it. 1421 01:36:06,494 --> 01:36:08,130 I got three demands, General. 1422 01:36:08,163 --> 01:36:09,865 I'm waiting, Mr. McClean. 1423 01:36:11,099 --> 01:36:12,334 First, we graduate. 1424 01:36:13,335 --> 01:36:15,070 All of us! 1425 01:36:15,103 --> 01:36:18,640 That means, that our roommate, Cadet Dante Pignetti, 1426 01:36:18,673 --> 01:36:20,976 be enrolled in the fall so he can complete his term. 1427 01:36:21,676 --> 01:36:23,711 Yes? 1428 01:36:23,745 --> 01:36:26,815 Second, that The Ten be dissolved. 1429 01:36:26,849 --> 01:36:30,218 Dissolved and acknowledged before a general assembly of cadets. 1430 01:36:31,553 --> 01:36:32,620 And? 1431 01:36:35,490 --> 01:36:36,724 And your resignation. 1432 01:36:36,758 --> 01:36:38,493 My resignation! 1433 01:36:38,526 --> 01:36:40,328 You want my resignation? 1434 01:36:40,362 --> 01:36:42,064 Hell, yes! 1435 01:36:42,097 --> 01:36:44,299 You know what those boys went through down the hole! 1436 01:36:44,332 --> 01:36:46,935 I hold you personally responsible for it! 1437 01:36:46,969 --> 01:36:48,503 Now, if you'll have a look out the window, 1438 01:36:48,536 --> 01:36:50,772 you'll see Mark Santoro holding 50 letters 1439 01:36:50,805 --> 01:36:52,875 addressed to reporters throughout the state! 1440 01:36:55,043 --> 01:36:57,479 In them is a brief description of The Ten, 1441 01:36:57,512 --> 01:37:01,216 a list of their names, including your own, General. 1442 01:37:01,249 --> 01:37:04,652 And their activities. Words like kidnapping and torture are used. 1443 01:37:06,054 --> 01:37:07,589 If I walk outta here without my ring, 1444 01:37:07,622 --> 01:37:09,424 Mark's gonna mail every damn one of them! 1445 01:37:10,092 --> 01:37:11,927 I order you to stop this! 1446 01:37:14,162 --> 01:37:15,931 No sir, it's too late for that. 1447 01:37:20,668 --> 01:37:22,570 Because you'd do it, wouldn't ya? 1448 01:37:22,604 --> 01:37:24,039 You bet your ass, General. 1449 01:37:31,279 --> 01:37:34,149 I think it'd be best for the school and for you 1450 01:37:34,182 --> 01:37:38,386 if you were to retire quietly after the end of the school year. 1451 01:37:46,428 --> 01:37:49,397 Mr. McClean, your terms are acceptable. 1452 01:37:54,002 --> 01:37:55,137 Sir. 1453 01:38:02,644 --> 01:38:03,979 Mr. McClean. 1454 01:38:07,549 --> 01:38:09,551 I know how you must feel about me. 1455 01:38:09,584 --> 01:38:12,087 You saved my life, and I turned my back on you. 1456 01:38:13,288 --> 01:38:15,090 You did what you had to do, I guess. Yes, sir. 1457 01:38:15,958 --> 01:38:18,226 See, I'm the first, 1458 01:38:19,761 --> 01:38:21,363 and if I don't make it, 1459 01:38:21,396 --> 01:38:23,631 the next nigger has my record around his neck like a rock! 1460 01:38:32,507 --> 01:38:33,741 You'll make it. 1461 01:38:34,609 --> 01:38:35,944 I'm counting on ya to make it. 1462 01:38:36,478 --> 01:38:37,779 Yes, sir, I will! 1463 01:38:39,681 --> 01:38:41,616 Now, move your ass, Pearce. Yes, sir! 1464 01:38:43,551 --> 01:38:44,619 Thank you, sir. 1465 01:39:55,890 --> 01:39:57,525 BEAR: So long, Bubba. 1466 01:40:00,228 --> 01:40:01,629 So long, Bear. 1467 01:40:02,997 --> 01:40:04,432 I'll be seeing ya. 1468 01:40:05,700 --> 01:40:07,035 You forgot something. 1469 01:40:10,238 --> 01:40:11,406 No. 1470 01:40:13,408 --> 01:40:14,742 BEAR: Go on, take it. 1471 01:40:16,244 --> 01:40:17,245 You earned it. 99038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.