All language subtitles for The.Golden.Child.(1986).WS.XviD.MP3.Sabioni.X-Team.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:38,645 --> 00:04:41,170 Don't let him touch you! 2 00:06:48,975 --> 00:06:50,875 Butt Pie. 3 00:06:52,412 --> 00:06:56,348 There's a sequel to a book written called Butt Cake. 4 00:06:56,516 --> 00:07:01,317 Very popular at the news-stands. About a butt with cake all over it. 5 00:07:06,492 --> 00:07:08,687 Chunky Asses? 6 00:08:13,092 --> 00:08:16,687 Welcome to the Mel Backman Journal. I'm Mel Backman. 7 00:08:16,863 --> 00:08:19,764 With me today is Chandler Jarrell 8 00:08:19,932 --> 00:08:24,130 who's doing something very vital for the community. 9 00:08:24,303 --> 00:08:28,171 Chandler is a finder of lost children. Am I correct? 10 00:08:28,341 --> 00:08:32,641 - Yes, I find missing children. - That's very interesting. 11 00:08:32,812 --> 00:08:37,647 There was a show called Finder of Lost Loves. Did you see that? 12 00:08:37,817 --> 00:08:40,479 - Tony Franciosa was the star. - Yeah... 13 00:08:40,653 --> 00:08:43,520 - I'm looking for this girl... - I hope you're not nervous. 14 00:08:43,689 --> 00:08:48,717 It's perfectly normal. This is my fifth show and I'm still nervous. 15 00:08:48,895 --> 00:08:53,457 In fact, is there anyone here who's not nervous? Are you nervous? 16 00:08:53,633 --> 00:08:57,501 I'm trying to find this girl, Cheryl Mosely, who disappeared a while back... 17 00:08:57,670 --> 00:09:02,733 This is wonderful. It's what the programme is all about. 18 00:09:02,909 --> 00:09:08,745 When I came here, I told them I didn't want to be another Merv or Johnny. 19 00:09:08,915 --> 00:09:14,251 I want to do the kind of programming that's responsive to the community. 20 00:09:14,420 --> 00:09:18,652 I'm trying to find Cheryl Mosely. She's four foot, eleven... 21 00:09:18,824 --> 00:09:21,292 This is wonderful. 22 00:09:22,128 --> 00:09:28,465 If I want to get into your line of work, is there a course I can take? 23 00:09:28,634 --> 00:09:32,468 - Youjust have to care about children. - Do you recommend this line of work? 24 00:09:32,638 --> 00:09:37,507 - Can you make a lot of money? - She's 16... 25 00:09:37,677 --> 00:09:41,204 This is off the subject, but that's a wonderful hat. 26 00:09:41,380 --> 00:09:43,610 Where did you get that? 27 00:09:43,783 --> 00:09:48,846 - She's 16 and I'm trying to find her... - Great, let's say you do find her. 28 00:09:49,021 --> 00:09:52,980 What would be the first thing you'd say to her? 29 00:09:55,027 --> 00:09:59,464 - Her name is Cheryl Mosely... - Thank you, Chandler. 30 00:09:59,632 --> 00:10:02,829 Let's talk about tortoises. What have you got here? 31 00:10:03,002 --> 00:10:05,903 - This is Teddy who is 80 years old. - 80? 32 00:10:06,072 --> 00:10:08,472 - Isn't he darling? - Teddy can kiss my ass. 33 00:10:08,641 --> 00:10:11,610 I'm trying to find this girl, Cheryl Mosely. 34 00:10:11,777 --> 00:10:14,405 She was last seen on Vineland in North Hollywood. 35 00:10:14,580 --> 00:10:19,745 She had on a sweater and a skirt. Call me on 4688492 if you have... 36 00:10:19,919 --> 00:10:24,788 Shut up. If you have any information about her, please contact me. 37 00:10:24,957 --> 00:10:28,586 If you don't put the camera back, I'll bust your ass. Leave it on me. 38 00:10:28,761 --> 00:10:32,720 Cheryl Mosely, Chandler Jarrell, 24 hours a day, 4688492. 39 00:10:32,898 --> 00:10:37,164 Now you can talk with the tortoises. Excuse me. 40 00:10:37,336 --> 00:10:39,804 Thank you. That was Chandler Jarrell. 41 00:10:39,972 --> 00:10:41,837 You've had a sex change? 42 00:10:55,021 --> 00:10:58,081 OK, let's go. Take it slow, now. Tie him, tie him. 43 00:10:58,257 --> 00:11:01,249 Why are you hanging in the back of the court? 44 00:11:01,427 --> 00:11:05,693 Let's go. There you go. All the way, boys. It's you! 45 00:11:06,365 --> 00:11:08,026 Yes! 46 00:11:08,934 --> 00:11:11,266 All right, come on, now. 47 00:11:12,405 --> 00:11:15,738 What's wrong with you, Scrub? 48 00:11:16,742 --> 00:11:18,437 Scrub. 49 00:11:24,016 --> 00:11:26,382 - Good afternoon, Mr Jarrell. - Hi. 50 00:11:26,552 --> 00:11:30,454 - So you're the finder of lost children. - You must have seen me on TV. 51 00:11:30,623 --> 00:11:35,390 - Yeah, I like working with children. - Hey, Chandler, come on! 52 00:11:35,561 --> 00:11:37,324 Shut up! 53 00:11:39,832 --> 00:11:41,993 - A child has been kidnapped. - When? 54 00:11:42,168 --> 00:11:45,001 Five days ago in north-eastern Tibet. 55 00:11:45,171 --> 00:11:47,537 Tibet's a little bit out of my territory. 56 00:11:47,707 --> 00:11:50,198 This child is special. 57 00:11:50,376 --> 00:11:53,903 - His destiny is to save the world. - That's a good destiny. 58 00:11:54,080 --> 00:11:56,708 Chandler, throw the ball! 59 00:11:56,882 --> 00:11:58,372 Here! 60 00:11:58,551 --> 00:12:02,612 400 years ago, the Neuchung Oracle predicted that the Gompen Tarma, 61 00:12:02,788 --> 00:12:04,949 that is Tibetan for "Golden Child", 62 00:12:05,124 --> 00:12:08,287 would be taken to the new city, the City of the Angels. 63 00:12:08,461 --> 00:12:10,929 He would be rescued by a man who is no angel. 64 00:12:11,097 --> 00:12:13,122 - Who is that? - You. 65 00:12:14,700 --> 00:12:17,294 Yeah, right. OK. 66 00:12:17,470 --> 00:12:21,668 I'm in the middle of a basketball game, although I'd love to stay and chat. 67 00:12:23,008 --> 00:12:27,001 - This looks like a big joint. - I'm serious, Mr Jarrell. 68 00:12:27,179 --> 00:12:29,647 Lick it and smoke it. 69 00:12:30,416 --> 00:12:34,318 I think there were two of these, and you smoked the other one. 70 00:12:35,154 --> 00:12:37,714 Put it in your bag and stop smoking scrolls. 71 00:12:37,890 --> 00:12:42,953 It looks like a joint. You might get jumped by Rastafarians, so put it away. 72 00:12:43,129 --> 00:12:45,825 Excuse me, I have a game to play. It was a nice thought. 73 00:12:45,998 --> 00:12:48,626 I realise it's hard for you to take in, 74 00:12:48,801 --> 00:12:50,894 but it's your destiny to find the Golden Child. 75 00:12:51,070 --> 00:12:54,130 And it's your destiny to seek psychiatric help. 76 00:12:54,306 --> 00:12:57,833 Really. Can I go and play now? Please, go home? 77 00:12:58,010 --> 00:13:01,411 Excuse me. And such a cute girl, too. 78 00:13:01,580 --> 00:13:03,411 Dope fiend! 79 00:13:08,587 --> 00:13:12,318 - Is that her? - Yes, that's Cheryl Mosely. 80 00:13:12,491 --> 00:13:16,450 - How long has she been missing? - About three weeks. 81 00:13:18,130 --> 00:13:19,825 - What have you got? - Not much. 82 00:13:19,999 --> 00:13:25,596 Three days ago, the rental sign goes down and a truck backs up to the door. 83 00:13:25,771 --> 00:13:28,831 The neighbours hear a continuous, low murmur night and day. 84 00:13:29,008 --> 00:13:33,138 At ten last night, the truck pulls up again and the murmuring stops. 85 00:13:33,312 --> 00:13:37,749 A neighbour comes out to shut up his dog who won't come down the hill. 86 00:13:37,917 --> 00:13:40,977 He looks over the fence and finds the body. 87 00:13:48,961 --> 00:13:53,921 - Who rented the place? - She did. By phone, mailed in cash. 88 00:13:56,769 --> 00:13:59,135 - Did you take the referral I sent you? - No. 89 00:13:59,305 --> 00:14:03,901 - You only take the kid cases. - Yeah. 90 00:14:04,076 --> 00:14:07,045 Get a few more shots in here. 91 00:15:44,576 --> 00:15:49,377 Ms Tibet, you can come out now. Stop following me, I won't take your case. 92 00:15:49,548 --> 00:15:52,073 You're already on it. 93 00:15:52,251 --> 00:15:55,982 What makes you think the kid was in the house? 94 00:15:57,456 --> 00:16:01,620 This is a restraint curse. They must restrain him spiritually and physically. 95 00:16:01,794 --> 00:16:05,594 They need to keep evil on him on all four sides of him at all times. 96 00:16:05,764 --> 00:16:09,598 Just the writing isn't enough. They'd need something else. 97 00:16:09,768 --> 00:16:12,862 - Or what? - Or the child projects himself astrally. 98 00:16:19,645 --> 00:16:21,977 Give me a break. 99 00:16:25,884 --> 00:16:28,444 You're telling me that the people that killed Cheryl... 100 00:16:28,620 --> 00:16:33,489 If I find them, they're the same people that kidnapped the... 101 00:16:33,659 --> 00:16:35,627 ...the Golden Child. Exactly. 102 00:16:35,794 --> 00:16:37,284 Right. 103 00:16:37,463 --> 00:16:39,988 - But why would they kill Cheryl? - I don't know. 104 00:16:40,165 --> 00:16:43,896 - Why are they feeding the kid blood? - Are you sure? 105 00:16:44,069 --> 00:16:47,596 - I found a bowl of oatmeal... - Yes? 106 00:16:47,773 --> 00:16:51,573 ...with some blood on the bottom of it. It's probably hers. 107 00:16:53,545 --> 00:16:57,208 I don't know. There is somebody we could ask about the blood. 108 00:16:57,383 --> 00:17:00,409 This is LA, though. You're going to ask somebody about the blood? 109 00:17:00,586 --> 00:17:04,249 Are they in this world or do we have to project there? 110 00:17:05,057 --> 00:17:06,524 Some part of the galaxy... 111 00:17:19,405 --> 00:17:22,670 Mr Jarrell, you honour my shop with your presence. 112 00:17:29,081 --> 00:17:32,244 He's very pleased to meet a man as great as you. 113 00:17:32,418 --> 00:17:34,386 How do you say "Thank you"? 114 00:17:44,696 --> 00:17:47,096 We must speak to Kala. 115 00:17:48,000 --> 00:17:50,400 OK... Hey! 116 00:18:10,989 --> 00:18:12,854 Mr Jarrell. 117 00:18:23,102 --> 00:18:26,003 You may speak with her. She can hear you. 118 00:18:29,675 --> 00:18:32,303 Tell me about the Golden Child. 119 00:18:32,478 --> 00:18:36,812 Every thousand generations, a perfect child is born. 120 00:18:37,883 --> 00:18:40,511 A Golden Child. 121 00:18:40,686 --> 00:18:42,984 He has come to rescue us. 122 00:18:44,857 --> 00:18:48,452 - Rescue us from what? - From ourselves. 123 00:18:49,828 --> 00:18:52,388 He is the Bringer of Compassion. 124 00:18:52,564 --> 00:18:56,364 If he dies, compassion will die with him. 125 00:18:56,535 --> 00:18:59,333 If something happens to the kid, the whole world goes to hell? 126 00:18:59,505 --> 00:19:02,770 The world will become hell! 127 00:19:03,775 --> 00:19:07,711 It's not far from that now! Who would want to take the kid? 128 00:19:07,880 --> 00:19:11,509 Those who want evil rather than good. 129 00:19:15,487 --> 00:19:19,446 - Can you be more specific? - We do not know who took him. 130 00:19:19,625 --> 00:19:23,288 Could you tell me why they are trying to make him eat blood? 131 00:19:23,462 --> 00:19:26,363 Nothing in this world will hurt him. 132 00:19:26,532 --> 00:19:31,526 But if he were to pollute himself with anything impure, 133 00:19:31,703 --> 00:19:34,263 he would become vulnerable. 134 00:19:34,439 --> 00:19:38,034 OK. So if they... 135 00:19:38,210 --> 00:19:41,373 If he eats the blood, they can kill him. 136 00:19:41,547 --> 00:19:43,674 Yes. 137 00:19:44,850 --> 00:19:47,478 Do you have any other questions? 138 00:19:49,021 --> 00:19:51,819 As a matter of fact I do. 139 00:19:51,990 --> 00:19:56,256 What are you doing this weekend, because your silhouette is kicking! 140 00:20:01,266 --> 00:20:04,099 She plays the maraccas, too? 141 00:20:05,437 --> 00:20:09,737 - This is the Chosen One? - Yes... 142 00:20:09,908 --> 00:20:13,309 You people put on a good show. Where did you find her? 143 00:20:13,478 --> 00:20:16,538 She's the librarian at the Secret Repository at Palkor Sin. 144 00:20:16,715 --> 00:20:21,015 She was flown here to help us. She's over 300 years old. 145 00:20:21,186 --> 00:20:25,953 - How did she manage that one? - An ancestor was raped by a dragon. 146 00:20:28,760 --> 00:20:31,661 Does that happen a lot where you're from? 147 00:20:44,409 --> 00:20:47,003 I'm sorry I got a little harsh. Why don't you come up? 148 00:20:47,179 --> 00:20:48,476 No, thank you. 149 00:20:57,089 --> 00:21:00,286 - What is it? - The spirits, the spirits... 150 00:21:01,793 --> 00:21:08,096 A spirit's just told me that you should come up for a little while, 151 00:21:08,267 --> 00:21:11,930 have a drink, and wait for further instructions. 152 00:21:16,541 --> 00:21:20,637 I'm sorry. Why don't you come up for a while? I'll be good. 153 00:21:22,581 --> 00:21:23,809 OK. 154 00:21:25,384 --> 00:21:27,477 I tried. 155 00:21:27,653 --> 00:21:32,090 You should always give a woman two chances to say no, just in case. 156 00:21:32,257 --> 00:21:33,815 That's "no", twice. 157 00:21:33,992 --> 00:21:38,361 All right... but the spirits are going to be very upset. 158 00:21:39,131 --> 00:21:42,589 You know, I am the Chosen One. 159 00:21:50,075 --> 00:21:51,303 OK. 160 00:24:24,062 --> 00:24:26,530 You will eat. 161 00:24:30,469 --> 00:24:33,961 Get this, and the rest of your playthings, out of here. 162 00:26:23,615 --> 00:26:25,105 Hey, bird! 163 00:26:25,283 --> 00:26:29,413 Did you just see a little Hare Krishna midget in a tree, floating? 164 00:26:30,255 --> 00:26:36,421 Or is it me? That must be Rod Serling. 165 00:26:37,896 --> 00:26:41,195 - Yeah? - Are you looking for Cheryl Mosely? 166 00:26:41,366 --> 00:26:45,632 - Yeah. - I know the bastards who grabbed her. 167 00:26:45,804 --> 00:26:49,501 - Who was she with? - Have you ever been in Pacoima? 168 00:26:49,674 --> 00:26:52,666 - Yeah. Who was she with? - Behind the freeway there's a house. 169 00:26:52,844 --> 00:26:55,870 It's a pad for some bikers called the Yellow Dragons. 170 00:26:56,047 --> 00:26:58,777 She was with them last week. She isn't there now. 171 00:26:58,950 --> 00:27:02,215 Who is this? Hello? 172 00:27:37,622 --> 00:27:39,954 - What is it? - Nothing. 173 00:27:41,559 --> 00:27:45,325 I came prepared in case we had any other eventualities. 174 00:27:45,497 --> 00:27:49,024 Listen, you wait here. 175 00:27:49,200 --> 00:27:52,966 If there's a problem, you leave. Now, what are you going to do? 176 00:27:53,138 --> 00:27:56,232 - I'll stay here. - No. You stay here now. 177 00:27:57,075 --> 00:28:00,602 If there's a problem, get behind the wheel and drive away. 178 00:28:00,779 --> 00:28:03,873 - Understand me? You got that? - Yes. 179 00:28:04,049 --> 00:28:06,574 Stay... leave. OK. 180 00:28:31,409 --> 00:28:34,276 I won't hurt anybody. I don't want any trouble. 181 00:28:34,446 --> 00:28:41,716 No trouble... I'm sorry, I just want some chips, that's all. 182 00:28:41,886 --> 00:28:44,878 All I want is chips. A chip, that's it. 183 00:28:45,056 --> 00:28:47,854 Turn that over, it's burning. 184 00:28:48,026 --> 00:28:50,654 I just want some chips. 185 00:29:33,004 --> 00:29:35,802 May I ask you a couple of questions? 186 00:30:16,014 --> 00:30:19,643 - That ought to hold him. - Yeah, that ought to hold him. 187 00:30:21,319 --> 00:30:25,983 Hey, hey, hey! In my pocket, there's a whole thing of Tic Tacs. 188 00:30:26,157 --> 00:30:28,591 Take as many as you like. Please. 189 00:31:23,681 --> 00:31:25,911 What are you doing here? 190 00:31:26,618 --> 00:31:28,051 Hey! 191 00:31:40,198 --> 00:31:42,792 I'll bust your brain, asshole! 192 00:32:07,926 --> 00:32:12,590 Why did you come in here? I told you to stay in the car! 193 00:32:12,764 --> 00:32:15,699 I'm not going to turn this into a lecture, 194 00:32:15,867 --> 00:32:18,461 but next time I tell you to do something, you do it. 195 00:32:18,636 --> 00:32:23,335 This is a man thing. This is no place for a woman to be, understand? 196 00:32:24,842 --> 00:32:27,675 Next time I tell you to do something, do it. I don't want you to get hurt. 197 00:32:27,845 --> 00:32:31,008 - Can I handle this, OK? - OK. 198 00:32:34,285 --> 00:32:36,515 Leave me alone, asshole. 199 00:32:38,923 --> 00:32:42,518 A girl tattooed with a yellow dragon was here. What happened to her? 200 00:32:42,694 --> 00:32:44,355 What girl? 201 00:32:48,166 --> 00:32:52,102 - I've never seen her before. - OK. 202 00:32:58,710 --> 00:33:00,769 Oh, Cheryl! 203 00:33:00,945 --> 00:33:03,709 Yeah, her... We sold her. 204 00:33:07,819 --> 00:33:10,379 What do you mean? You sold her to who? 205 00:33:10,555 --> 00:33:14,514 To Tommy Tong. He's got that restaurant down on Broadway. 206 00:33:14,692 --> 00:33:21,564 We traded her for a case of cigarettes and a quart of pork fried rice. 207 00:33:21,733 --> 00:33:24,497 Why would somebody want to buy somebody? 208 00:33:24,669 --> 00:33:27,069 - He needed a girl. - For what? 209 00:33:27,238 --> 00:33:32,369 He worked out a deal with the Devil. He said he needed her blood. 210 00:33:37,382 --> 00:33:41,876 Look, you're going to go over and rough him up, huh? 211 00:33:42,053 --> 00:33:44,521 Don't tell him I told you. 212 00:33:44,689 --> 00:33:49,649 Why would I do that? Let me get this right. 213 00:33:51,329 --> 00:33:55,823 - So you sold her? - Yeah, we sold her. 214 00:34:06,377 --> 00:34:08,072 Wait here. 215 00:34:26,631 --> 00:34:29,191 I'm looking for Tommy Tong. 216 00:34:30,701 --> 00:34:33,693 Stop acting stupid, the man owns the place, all right? 217 00:34:35,706 --> 00:34:38,106 I'm looking for Tommy Tong. 218 00:34:40,411 --> 00:34:43,608 You don't speak English? Let me translate it. 219 00:34:43,781 --> 00:34:46,545 Bring Tommy Tong here or I'll bust your ass. 220 00:34:46,717 --> 00:34:48,480 You understand that? 221 00:34:48,653 --> 00:34:52,783 You see this dead girl? The last time she was seen alive was with Tong. 222 00:34:52,957 --> 00:34:55,949 Tell Mr Tong that he has a guest or I'll bust your ass! 223 00:35:07,371 --> 00:35:11,137 Let me show you how I feel about that karate shit, OK? 224 00:35:37,034 --> 00:35:41,232 How did you do that? What was that... with the flip? 225 00:36:40,431 --> 00:36:43,332 - You killed him. - I didn't kill him! 226 00:36:43,501 --> 00:36:45,696 - What happened? - I don't know. 227 00:36:45,870 --> 00:36:49,636 Maybe the guy cut himself shaving and bled to death looking for a Kleenex. 228 00:36:49,807 --> 00:36:51,775 Really, I... Hey! 229 00:36:51,943 --> 00:36:55,504 Maybe the guy thought that I was coming, 230 00:36:55,680 --> 00:37:00,515 got scared and figured, "What the hell?" And killed himself. 231 00:37:03,821 --> 00:37:06,483 - You buy that? - No. 232 00:37:06,657 --> 00:37:07,885 Neither do I. 233 00:37:08,059 --> 00:37:11,256 We may be up against supernatural creatures. 234 00:37:11,429 --> 00:37:12,726 - What? - Demons. 235 00:37:24,208 --> 00:37:28,804 By the time he finds you, it will be too late. 236 00:38:09,887 --> 00:38:12,515 You were wise to kill Tommy Tong. 237 00:38:12,690 --> 00:38:15,818 He was weak, he might have betrayed us. 238 00:38:15,993 --> 00:38:17,426 Thank you, Lord. 239 00:38:17,595 --> 00:38:20,723 But why is the child still alive? 240 00:38:20,898 --> 00:38:23,230 You have no reason to fear him. 241 00:38:23,401 --> 00:38:27,428 He's surrounded at all times and in all the four directions by evil. 242 00:38:27,605 --> 00:38:30,096 Do not underestimate the power of good 243 00:38:30,274 --> 00:38:32,902 and do not dismiss the strength of the child. 244 00:38:33,077 --> 00:38:36,069 Time grows short. The child will never eat the blood. 245 00:38:36,247 --> 00:38:37,680 What must I do? 246 00:38:37,848 --> 00:38:41,545 Move the child before the Chosen One draws near. 247 00:38:41,719 --> 00:38:44,517 - And to kill him? - The Ajanti Dagger. 248 00:38:44,689 --> 00:38:48,181 It is not of this world. With it, you could kill the child. 249 00:38:48,359 --> 00:38:52,386 - But it's so well-guarded. How can I...? - Offer to exchange the child for it. 250 00:38:52,563 --> 00:38:55,657 They can refuse nothing for his safe return. 251 00:38:55,833 --> 00:39:01,237 Use the Ajanti Dagger. With it, you need no other evil. 252 00:39:01,405 --> 00:39:04,772 Use the dagger to kill the child. 253 00:40:38,335 --> 00:40:41,099 It's good to see you, Mr Jarrell. 254 00:40:45,810 --> 00:40:48,745 Get your monkey off my back. 255 00:40:51,282 --> 00:40:54,979 Of course. Fu, please retire. 256 00:40:55,152 --> 00:40:57,620 Yeah, Fu. Save it. 257 00:41:00,191 --> 00:41:02,887 Wait a second... 258 00:41:03,060 --> 00:41:07,622 Wait a second, this is a dream. I'm dreaming! Hey... 259 00:41:07,798 --> 00:41:09,629 Why do you say that? 260 00:41:09,800 --> 00:41:12,894 Because of people like Fu with his monkey face, 261 00:41:13,070 --> 00:41:15,402 the big-headed guy, the fat dude and you. 262 00:41:15,573 --> 00:41:17,939 You don't exist, it's a dream. 263 00:41:18,108 --> 00:41:22,101 Perhaps I've had you brought here to make you an attractive offer. 264 00:41:22,279 --> 00:41:26,306 I don't think I can accept a proposal this early in the season. 265 00:41:32,089 --> 00:41:34,080 Thank you. 266 00:41:34,692 --> 00:41:40,756 Has it occurred to you how many men of less worth have attained so much, 267 00:41:40,931 --> 00:41:43,900 while you, who can imagine so much, have so little? 268 00:41:44,068 --> 00:41:48,061 No, I'm not that lucky. I don't have that much imagination. 269 00:41:57,248 --> 00:41:59,307 I don't like your attitude. 270 00:41:59,483 --> 00:42:03,112 This is a nice jacket. It's got a "Morris Day" feel and looks good on you. 271 00:42:03,287 --> 00:42:05,380 And the boots... smoking. 272 00:42:08,058 --> 00:42:11,653 I'll repeat my offer one last time. 273 00:42:11,829 --> 00:42:15,390 I am dreaming, so I can say anything and get away with it. 274 00:42:15,566 --> 00:42:20,026 So I think I'll say, from my heart... 275 00:42:21,272 --> 00:42:23,467 Kiss my ass. 276 00:42:23,641 --> 00:42:25,802 Kiss my ass! 277 00:42:26,510 --> 00:42:29,843 I can see that it's pointless talking to you. 278 00:42:30,014 --> 00:42:33,916 Why do you insist on mispronouncing my name, leaving the "J" silent? 279 00:42:34,084 --> 00:42:38,180 - My name is "Jarrell" with a "J". - Yes, I know. 280 00:42:38,355 --> 00:42:40,323 My legs are more attractive. 281 00:42:40,491 --> 00:42:44,655 I'm willing to make an exchange. The child for the Ajanti Dagger. 282 00:42:53,938 --> 00:42:56,873 This is just a reminder of the evening. 283 00:42:57,041 --> 00:43:00,374 Something so that you will know that you were here. 284 00:43:00,544 --> 00:43:04,640 - You don't feel pain in your dream! - You'll remember this for a long time. 285 00:43:04,815 --> 00:43:07,909 Excuse me, I'll be right back. 286 00:43:08,085 --> 00:43:13,216 Do you have any methyolate or mercurochrome, it might get infected? 287 00:43:13,390 --> 00:43:17,326 Tell your friends that Sardo Numspa sends his greetings. 288 00:43:36,880 --> 00:43:39,041 It's a mistake. 289 00:43:42,286 --> 00:43:44,083 - Kee! - Chandler! 290 00:43:48,926 --> 00:43:51,417 They've tied you up in toilet paper. 291 00:43:51,595 --> 00:43:54,792 - What are you doing here? - I have to be here, it's my dream. 292 00:43:54,965 --> 00:43:57,559 Listen, I think the kid is here somewhere. 293 00:43:57,735 --> 00:43:59,862 - We should find the kid together. - Yes. 294 00:44:00,037 --> 00:44:03,837 - Afterwards, we could spend some... ...time together! 295 00:44:04,008 --> 00:44:08,240 - Yes, kind of let nature... ...take its course. 296 00:44:09,146 --> 00:44:10,773 Yeah. 297 00:44:47,051 --> 00:44:48,985 So, it is Sardo Numspa. 298 00:44:49,920 --> 00:44:54,619 - What's this knife? - The Crossed Dagger of Ajanti. 299 00:44:55,325 --> 00:45:00,160 They brought it to this world to kill the second Golden Child, 300 00:45:00,330 --> 00:45:02,992 the Bearer of Justice. 301 00:45:03,167 --> 00:45:05,863 His death was a great loss. 302 00:45:06,036 --> 00:45:11,030 Sardo needs it to kill the child, but you can only use it to save him. 303 00:45:11,208 --> 00:45:16,236 You must obtain the knife and lure Numspa into freeing the child. 304 00:45:16,413 --> 00:45:20,349 You must never let him get possession of the knife. 305 00:45:20,517 --> 00:45:23,042 That sounds like a neat trick. How can I pull it off? 306 00:45:28,258 --> 00:45:31,955 If need be, we will exchange the dagger for the child. 307 00:45:32,129 --> 00:45:34,563 If the Abbot of Karma Tang will let us have it. 308 00:45:34,732 --> 00:45:39,260 If the kid's so important, why doesn't this guy give you the dagger? 309 00:45:39,436 --> 00:45:42,030 He's a very difficult man. 310 00:45:43,407 --> 00:45:47,036 Tomorrow, you will go with Kee Nang to Tibet to obtain the dagger. 311 00:45:47,211 --> 00:45:51,875 I ain't going to Tibet because I had a crazy dream. This is ridiculous. 312 00:45:52,049 --> 00:45:55,177 - Only the Chosen One can get the knife. - Will you go? 313 00:45:58,489 --> 00:46:03,222 Listen, this Chosen One thing is going too far, OK? 314 00:46:03,393 --> 00:46:06,556 This is not normal, OK? 315 00:46:06,730 --> 00:46:08,857 I'm not saying no, but I have to think it over, 316 00:46:09,032 --> 00:46:12,866 because the Chosen One thing... too far. 317 00:46:13,036 --> 00:46:16,301 - Could you leave us for a moment? - Yes, you talk it over. 318 00:46:16,473 --> 00:46:19,135 This is not a normal thing and it should be discussed. 319 00:46:19,309 --> 00:46:21,971 Because it's not normal. Talk. 320 00:46:22,146 --> 00:46:27,482 Chosen One, I'm the Chosen One... Why...? Tibet... 321 00:46:28,652 --> 00:46:31,143 Why can't I be chosen to go to the Bahamas? 322 00:46:31,321 --> 00:46:35,314 I've got to get chosen to go to Tibet. This is really... 323 00:46:35,492 --> 00:46:39,588 And Kala, you're not a normal chick. You're too shy and need to open up. 324 00:46:39,763 --> 00:46:41,993 You can't sit in a basement, naked, smoking, 325 00:46:42,166 --> 00:46:45,602 looking at soap operas for the rest of your life. 326 00:47:04,354 --> 00:47:07,482 - Yak loin. - What is it? 327 00:47:07,658 --> 00:47:14,325 - Yak loin. Good to keep the Yang up. - Nothing wrong with my Yang. 328 00:47:19,036 --> 00:47:21,527 How does this dream transmission work? 329 00:47:21,705 --> 00:47:25,573 - Part's dream and part's real. - So the scar on my arm's real? 330 00:47:25,742 --> 00:47:27,073 Right. 331 00:47:27,244 --> 00:47:30,407 - What about "Numsy"? - Numspa. Sardo Numspa. 332 00:47:30,581 --> 00:47:32,446 - Yes. - He's very real. 333 00:47:32,616 --> 00:47:35,881 You were there and said things that seemed pretty real. 334 00:47:36,053 --> 00:47:39,022 - That part was dream. - Just checking. 335 00:47:51,835 --> 00:47:53,826 Aren't you going to ask me up? 336 00:47:57,774 --> 00:48:00,800 - Am I dreaming now? - Does a lady have to ask twice? 337 00:48:00,978 --> 00:48:05,074 No! No... Please, twice! 338 00:48:05,249 --> 00:48:06,580 Please, please. 339 00:48:06,750 --> 00:48:09,048 Shit! Twice! 340 00:48:17,961 --> 00:48:23,331 I didn't know whether you wanted cream or sugar, so I left it black. 341 00:48:23,500 --> 00:48:26,936 I want you to go to Tibet. Will you go? 342 00:48:27,104 --> 00:48:30,972 Wait a second. It's really cold in Tibet, and I don't like the cold. 343 00:48:31,141 --> 00:48:35,578 Why don't we just stay here all weekend long under the covers, 344 00:48:35,746 --> 00:48:39,682 watching television, sweating, smiling and everything? 345 00:48:39,850 --> 00:48:43,183 - You won't go. - It's freezing in Tibet. 346 00:48:43,353 --> 00:48:47,119 - Hey, where are you going? - Tibet. 347 00:48:47,291 --> 00:48:51,455 But I'm the Chosen One. You can't get the knife. 348 00:48:57,701 --> 00:49:00,397 I'll go. I'll go to Tibet. 349 00:49:01,471 --> 00:49:03,234 Wait... 350 00:49:03,407 --> 00:49:07,138 But if it's really cold, we have to come back here. OK? 351 00:49:08,979 --> 00:49:11,743 You are not in a rush to leave this minute, are you? 352 00:49:11,915 --> 00:49:14,440 Because, you know... 353 00:49:19,089 --> 00:49:21,956 A bed! Is that a bed? 354 00:50:12,876 --> 00:50:15,037 Kathmandu is the gateway to Tibet. 355 00:50:15,212 --> 00:50:18,010 There are bulls walking around here. And it's cold. 356 00:50:18,181 --> 00:50:21,173 Two days into the mountains and we'll be at the heights of heaven. 357 00:50:21,351 --> 00:50:26,482 I thought this was the best part. I'm freezing, I'm not enjoying myself. 358 00:50:26,656 --> 00:50:29,989 But I want you to know that I'll do my best to find the child. 359 00:50:30,160 --> 00:50:34,256 Of course you are. I'll arrange for our trek into the mountains. 360 00:50:34,431 --> 00:50:37,127 You have about an hour to look around. 361 00:51:21,845 --> 00:51:25,246 About 16:30, but I won't make it to the party. 362 00:52:07,023 --> 00:52:08,718 Hi. 363 00:52:13,396 --> 00:52:15,887 Take it easy. 364 00:52:16,900 --> 00:52:22,065 You want me to buy a necklace? OK, I'll buy one. 365 00:52:22,239 --> 00:52:25,265 I'll buy one. Can you let me have the blue one? 366 00:52:25,442 --> 00:52:28,707 I don't know how much they cost, though. 367 00:52:29,513 --> 00:52:32,277 One of those? OK. 368 00:52:32,449 --> 00:52:35,680 Let me have the blue one, it matches my coat. 369 00:52:42,259 --> 00:52:45,057 Wait a second, you took 100! 370 00:52:45,228 --> 00:52:50,325 No, one dollar is for you. See George Washington? 371 00:52:50,500 --> 00:52:52,525 That's Benjamin Franklin, that's not happening. 372 00:52:52,702 --> 00:52:55,170 Give this... You got the wrong money. 373 00:52:59,309 --> 00:53:02,176 Can I have my money back? 374 00:53:03,613 --> 00:53:09,381 - You gave me the wrong necklace, too. - You're breaking my heart, asswipe. 375 00:53:09,553 --> 00:53:13,614 - You speak English just fine. - So do you, so what of it? 376 00:53:13,790 --> 00:53:18,159 Give me my 100 back, take this dollar and give me the right one. 377 00:53:18,328 --> 00:53:22,196 Monkey breath, puke face, eater of turtle slime. 378 00:53:24,634 --> 00:53:28,035 - Give me my shit and take your shit. - What, scuzzbucket? 379 00:53:28,205 --> 00:53:30,469 OK, you slick shithead. 380 00:53:30,640 --> 00:53:33,200 You sneaky little bastard! 381 00:53:33,376 --> 00:53:35,810 You want your money? Take it! 382 00:53:58,268 --> 00:54:01,704 Did you see a little naked man with a $100 bill? 383 00:54:01,871 --> 00:54:04,601 I have arranged for yaks, ponies and boats. 384 00:54:04,774 --> 00:54:07,436 You didn't see a naked bum with $100? 385 00:54:07,611 --> 00:54:10,512 No, but I can arrange for one. Come on. 386 00:54:10,680 --> 00:54:15,276 You've got to show up sooner or later. When you do, your ass is kicked. 387 00:54:15,452 --> 00:54:20,389 I'll sell your clothes, leave you here naked and bleeding without money. 388 00:54:20,557 --> 00:54:23,890 Little dirty bastard! Dude took my money. 389 00:54:28,064 --> 00:54:30,999 If that bum hadn't taken my $100, we'd have a boat with a motor. 390 00:54:31,167 --> 00:54:34,432 - Shut up and paddle. - Yeah, I'm gonna paddle. 391 00:54:34,604 --> 00:54:38,700 I'm gonna paddle your ass when I find you. I'll use this row. 392 00:54:38,875 --> 00:54:41,969 I'm gonna row your ass till it bleeds! 393 00:54:54,924 --> 00:55:00,226 - We'll be there soon. - You'd better have a spatula. 394 00:55:00,397 --> 00:55:02,524 My ass is frozen to this yak. 395 00:55:47,243 --> 00:55:48,710 Bow. 396 00:55:54,851 --> 00:55:57,649 That's the dude who took my money! 397 00:56:05,495 --> 00:56:09,955 We have come to ask for the sacred Crossed Dagger of Ajanti. 398 00:56:10,133 --> 00:56:14,593 - For what reason? - For the Golden Child. 399 00:56:14,771 --> 00:56:19,572 - He does not need it. - To save his life. 400 00:56:19,743 --> 00:56:24,009 The child lives for our sakes, not for his own. 401 00:56:24,180 --> 00:56:28,276 I humbly beg you, let us have the knife. 402 00:56:31,187 --> 00:56:33,985 Let him ask it. 403 00:56:43,700 --> 00:56:47,397 I-I-I... want the knife. 404 00:56:55,345 --> 00:56:57,905 Let him ask again. 405 00:57:10,960 --> 00:57:15,522 I want the knife. 406 00:57:16,399 --> 00:57:18,765 Please. 407 00:57:34,317 --> 00:57:37,047 Only a man whose heart is pure can wield the knife. 408 00:57:37,220 --> 00:57:40,587 If you're such a man, you will have it. 409 00:57:42,625 --> 00:57:46,959 "Only a man whose heart is pure can wield the knife." 410 00:57:47,130 --> 00:57:51,590 And only a man whose ass is narrow can get down these steps. 411 00:57:51,768 --> 00:57:55,226 And if mine is such an ass, then I shall have it. 412 00:57:58,107 --> 00:58:00,268 Oh, shit. 413 00:58:00,443 --> 00:58:03,173 Beyond the door is a corridor. 414 00:58:03,346 --> 00:58:06,975 At the other end is the sacred Ajanti Dagger. 415 00:58:07,150 --> 00:58:11,519 If you walk to the other end of the corridor and retrieve it, it's yours. 416 00:58:11,688 --> 00:58:14,953 - That sounds simple enough. - Just one thing. 417 00:58:15,124 --> 00:58:18,025 You must carry this glass of water without spilling one drop. 418 00:58:18,194 --> 00:58:21,630 Are you Monty Hall now? You must be Carol Marrow. 419 00:58:21,798 --> 00:58:24,733 "Don't spill any water." This is crazy! 420 00:58:24,901 --> 00:58:27,893 And keep your thought as pure as the water. 421 00:58:28,071 --> 00:58:30,767 - The water isn't pure. - Neither are you! 422 00:58:30,940 --> 00:58:34,933 I give you this advice. Stay on the path. 423 00:58:36,012 --> 00:58:37,707 You've got it. 424 00:58:41,818 --> 00:58:44,844 I'm so afraid of the dark, too. 425 00:59:01,204 --> 00:59:05,231 You need to get somebody to come and clean up down here! 426 00:59:30,233 --> 00:59:34,932 This is a piece of cake. This is a piece of cake, OK? 427 00:59:40,777 --> 00:59:43,405 Come on, come on... 428 00:59:49,185 --> 00:59:52,120 Hey, there's no floor. There's no ground. 429 00:59:52,288 --> 00:59:54,518 Wait a minute, I've got it. 430 00:59:54,691 --> 00:59:58,684 There is a ground. You're making it look like there's no ground, 431 00:59:58,861 --> 01:00:03,594 to see if I would be scared and run back. 432 01:00:04,867 --> 01:00:08,325 There's a ground, Monty! 433 01:00:29,158 --> 01:00:32,423 There's no ground here! 434 01:00:32,595 --> 01:00:34,688 Oh, shit... 435 01:00:48,011 --> 01:00:54,280 - Remember, stay on the path! - I heard you the first time! 436 01:00:54,450 --> 01:00:57,715 Let's just hope the path stays under me! 437 01:01:34,624 --> 01:01:38,185 - But I was supposed to stay on the path! - Yes. 438 01:01:38,361 --> 01:01:41,194 But you must know when to break the rules. 439 01:01:41,364 --> 01:01:45,198 - How many have survived this test? - None! 440 01:01:46,269 --> 01:01:48,134 None? 441 01:01:48,705 --> 01:01:53,472 None? I'm going to break your ass, when I get out of here. 442 01:02:54,337 --> 01:02:57,033 What am I doing wrong? 443 01:02:57,707 --> 01:03:00,699 I followed all your rules, what am I doing wrong? 444 01:03:04,614 --> 01:03:08,948 Keep your thoughts as pure as the water and don't drop the water. 445 01:03:09,118 --> 01:03:11,712 Don't drop the water. 446 01:03:13,656 --> 01:03:16,557 Wait a minute, wait a minute... 447 01:03:16,726 --> 01:03:19,718 The water... The fire and the water... 448 01:03:19,896 --> 01:03:21,659 OK. 449 01:03:26,702 --> 01:03:28,169 To Monty! 450 01:03:29,172 --> 01:03:31,037 A toast! 451 01:03:51,260 --> 01:03:55,720 I've got the knife, now turn on the goddamn light! 452 01:04:07,443 --> 01:04:10,139 What is it, asswipe? 453 01:04:14,283 --> 01:04:17,514 I want to ask your advice about something. 454 01:04:18,654 --> 01:04:21,623 I'll let that slide, because it's your way. 455 01:04:22,391 --> 01:04:24,951 Don't press your luck, though. 456 01:04:29,599 --> 01:04:33,968 I know that you're a very old and wise and... 457 01:04:34,937 --> 01:04:36,996 ...disgusting guy. 458 01:04:39,008 --> 01:04:40,908 You'll wipe that on yourjacket, huh? 459 01:04:41,077 --> 01:04:45,309 I was wondering what a man says to a woman from your world, 460 01:04:45,481 --> 01:04:50,077 when he wants her to understand that he loves her and wants to marry her. 461 01:04:50,953 --> 01:04:55,390 If you took the short path and reached enlightenment before tomorrow, 462 01:04:55,558 --> 01:04:58,618 who would want you for a husband? 463 01:04:58,794 --> 01:05:03,254 - What's the short path? - First of all, you must remain pure. 464 01:05:03,432 --> 01:05:07,129 - What do you mean? - You know what I mean. 465 01:05:12,441 --> 01:05:14,841 Oh, you mean no... 466 01:05:18,347 --> 01:05:22,283 - Is there a long way? - It takes 10,000 lifetimes. 467 01:05:22,451 --> 01:05:26,080 We don't have that much time. No women, what else? 468 01:05:26,255 --> 01:05:32,251 For you? You must trust someone you have no reason to trust. 469 01:05:32,428 --> 01:05:36,489 You must make a promise to someone you have just met. 470 01:05:36,666 --> 01:05:39,692 You must love someone who loves you. 471 01:05:42,738 --> 01:05:47,471 - How can I know when to do all that? - That's for you to decide. 472 01:05:48,811 --> 01:05:52,679 You must tell no one that I have put you on the path. 473 01:05:55,251 --> 01:05:59,244 Well, thanks for your help. 474 01:05:59,422 --> 01:06:02,186 He thinks I helped him! 475 01:06:03,359 --> 01:06:08,126 Get that booger off yourjacket before it freezes and you scratch yourself. 476 01:06:10,433 --> 01:06:15,393 Keep that $100. There's no telling what might be on the bill, when you return it! 477 01:06:27,683 --> 01:06:32,711 Gompa? I have ruined myself for the American. 478 01:06:32,888 --> 01:06:36,016 - He's a fool. - But he's brave. 479 01:06:36,192 --> 01:06:40,128 - He's irresponsible. - But he's generous. 480 01:06:41,197 --> 01:06:45,133 He thinks of nothing but protecting his own feelings. 481 01:06:46,836 --> 01:06:51,000 But if you touch his heart, there's nothing he wouldn't do for you. 482 01:06:51,173 --> 01:06:53,539 He believes in nothing. 483 01:06:53,709 --> 01:06:57,008 And still he does what is right. 484 01:06:57,179 --> 01:07:00,307 He's a careless, thoughtless, undisciplined fool. 485 01:07:00,483 --> 01:07:06,080 Yes. I do like him very much. It's very hard not to. 486 01:07:07,256 --> 01:07:10,350 Those magnificent Americans. 487 01:07:10,526 --> 01:07:14,690 So much power and so little understanding of what to do with it. 488 01:07:16,298 --> 01:07:19,062 What should I do? 489 01:07:21,003 --> 01:07:24,939 You must help him save the Golden Child. 490 01:07:25,107 --> 01:07:28,508 And follow your heart. 491 01:07:30,479 --> 01:07:34,643 - Thank you, Gompa. - You're welcome, Daughter. 492 01:07:36,318 --> 01:07:40,755 And when you want to marry him, you have my blessing. 493 01:07:41,757 --> 01:07:43,884 Thank you, Father. 494 01:07:52,835 --> 01:07:55,133 They won't let me on the plane with the knife. 495 01:07:55,304 --> 01:07:58,705 - Yes, they will. - No, they won't. I'm going to jail. 496 01:08:01,677 --> 01:08:02,905 Thank you. 497 01:08:03,079 --> 01:08:08,949 This won't work, and I'll spend the rest of my life in a clay cell in Kathmandu. 498 01:08:09,118 --> 01:08:12,679 - Another cow? - It's Kathmandu, what do you expect? 499 01:08:12,855 --> 01:08:18,316 There's no way they'll let me on the plane with a knife under my shirt. 500 01:08:18,494 --> 01:08:21,019 Relax and trust in your destiny. 501 01:08:21,197 --> 01:08:23,529 - Come on. - You trust in your destiny. 502 01:08:24,767 --> 01:08:27,065 - Come with me. - I have nothing to declare. 503 01:08:27,236 --> 01:08:30,296 - But necessary. - Why? I can show you my bag here. 504 01:08:30,473 --> 01:08:33,306 - For your own protection. - These are just my drawers. 505 01:08:33,476 --> 01:08:35,740 These are clean and those are dirty. 506 01:08:35,911 --> 01:08:39,779 Excuse me, I have a plane to catch. Come on, hurry up. 507 01:08:39,949 --> 01:08:42,076 - What's this? - Nothing. 508 01:08:42,251 --> 01:08:48,087 Just once I want to go back to America. I'm a citizen. What are you looking at? 509 01:08:48,257 --> 01:08:52,956 It just does my heart good to see another American citizen. 510 01:08:56,465 --> 01:08:58,399 - Hold it! - Are you crazy? 511 01:08:58,567 --> 01:09:04,938 No, I'm Agent Jarrell from the American Stolen Artefacts Foundation. 512 01:09:05,107 --> 01:09:09,134 Everybody, it's OK! I'm with the Stolen Artefacts Foundation! 513 01:09:09,311 --> 01:09:12,303 Freddie, get out of my sight! You make me sick! 514 01:09:12,481 --> 01:09:15,416 I'll talk to you on the plane. Nobody be alarmed! 515 01:09:15,584 --> 01:09:19,281 I'm Chandler Jarrell, American Stolen Artefacts Foundation. 516 01:09:19,455 --> 01:09:23,186 Thanks to you, we were able to catch this man, Freddie, 517 01:09:23,359 --> 01:09:25,554 the piece of shit back there. 518 01:09:25,728 --> 01:09:28,595 I thank the good people of Nepal. 519 01:09:28,764 --> 01:09:31,255 You're all brilliant. Thank you, sir. 520 01:09:31,433 --> 01:09:38,134 You are one hell of a leader. The cunningness... the instinct... 521 01:09:38,307 --> 01:09:41,708 The instinct is brilliant. I can tell that you trained under this man. 522 01:09:41,877 --> 01:09:44,277 You have the same glare of brilliance in your eye. 523 01:09:44,446 --> 01:09:47,347 You didn't know what you did, but you're brilliant. 524 01:09:47,516 --> 01:09:51,111 The best brilliance is born from someone ignorant... 525 01:09:53,088 --> 01:09:55,852 Forget it. This is my assistant, Kee Nang. 526 01:09:56,025 --> 01:10:00,689 We thank you all. People of Nepal, we thank you! 527 01:10:00,863 --> 01:10:03,923 You're a bunch of beautiful, brilliant people. 528 01:10:04,099 --> 01:10:06,829 Nepal! N-E-P-A-L! 529 01:10:07,002 --> 01:10:09,197 Viva Nepal! Viva Nepal! 530 01:10:21,817 --> 01:10:23,307 No, thanks. 531 01:11:03,025 --> 01:11:05,289 - Welcome back. - Thank you. 532 01:11:05,461 --> 01:11:07,895 Hey. This is your problem, now. 533 01:11:08,063 --> 01:11:10,964 Thank you. You did a marvellous job in obtaining the knife. 534 01:11:13,736 --> 01:11:18,036 You will be spending the next few days at the house of a certain friend. 535 01:11:18,207 --> 01:11:20,767 When will we be contacted about the knife? 536 01:11:25,247 --> 01:11:30,082 That's him. If he doesn't return my property, I want him arrested. 537 01:11:35,524 --> 01:11:39,255 Welcome home, Mr Jarrell. You have something for me. 538 01:11:45,601 --> 01:11:49,059 I'm sorry, Numsy. I should be punished! 539 01:11:49,238 --> 01:11:52,401 Everyone, I have stolen from my brother, Numsy. 540 01:11:52,574 --> 01:11:55,737 Officer, it's your duty to take me in. Please, purge me. 541 01:11:55,911 --> 01:11:59,074 I'm ashamed of myself. I should be arrested. 542 01:11:59,248 --> 01:12:02,081 I should be purged, I should be flogged. 543 01:12:02,251 --> 01:12:05,152 - I shouldn't walk among good people. - Let me talk to him. 544 01:12:05,321 --> 01:12:09,280 I'm a swine, a wretch. I don't deserve to live like others. 545 01:12:09,458 --> 01:12:12,427 How long do you think you can keep up this masquerade? 546 01:12:12,594 --> 01:12:16,792 Until I get arrested, or you realise the rules of evidence in this country. 547 01:12:16,965 --> 01:12:20,958 If I get arrested, they'll take me and put me in a jail cell. 548 01:12:21,136 --> 01:12:27,041 They'll take the knife, because it's stolen, and put an "Exhibit A" sticker on it. 549 01:12:27,209 --> 01:12:31,509 The knife sits in a room and I sit in my little room 550 01:12:31,680 --> 01:12:35,116 until the trial comes up a month to a year later. 551 01:12:35,284 --> 01:12:39,380 If you get me arrested, there's no telling when you'll get your knife. 552 01:12:44,159 --> 01:12:46,491 You have no idea who I am, have you? 553 01:12:46,662 --> 01:12:50,826 Yes! You're Sardo Numsy! 554 01:12:51,900 --> 01:12:56,360 I don't care who you are. I do care that you kidnapped a kid, though. 555 01:12:56,538 --> 01:12:59,371 I could destroy you just like that. 556 01:13:00,743 --> 01:13:04,008 We wouldn't want that. Listen... 557 01:13:04,179 --> 01:13:06,807 Bring me the boy and I'll give you the knife. 558 01:13:06,982 --> 01:13:09,849 Then no one will have to be destroyed "just like that". 559 01:13:10,853 --> 01:13:12,878 Think it over. 560 01:13:13,055 --> 01:13:14,955 My brother's forgiven me! 561 01:13:15,124 --> 01:13:19,060 Kee, Dr Hong, Brother Numsy has forgiven me. 562 01:13:19,895 --> 01:13:24,161 Dear brother! Thank you, you're wonderful! 563 01:13:24,333 --> 01:13:27,666 - What else did you tell him? - That I wouldn't be as polite next time. 564 01:13:28,871 --> 01:13:32,204 - You are foolhardy, aren't you? - Well, I do my best. 565 01:14:24,426 --> 01:14:27,293 Are you coming to bed? 566 01:14:29,731 --> 01:14:32,325 No, I think I'm going to sleep out here. 567 01:14:35,170 --> 01:14:36,797 Oh... 568 01:14:37,940 --> 01:14:39,805 Good night. 569 01:15:32,895 --> 01:15:35,796 I just heard something. 570 01:15:36,732 --> 01:15:39,428 I don't like this. Let's get out of here. 571 01:16:33,021 --> 01:16:34,613 Run! 572 01:17:28,076 --> 01:17:31,944 I did not spend the night with you to obligate you. 573 01:17:32,114 --> 01:17:36,278 I spent the night with you because I love you. 574 01:17:48,597 --> 01:17:52,465 - She is beyond this world of pain. - You can save her. 575 01:17:53,902 --> 01:17:56,234 The Golden Child can bring her back. 576 01:17:56,405 --> 01:17:59,067 As long as sunlight still shines on her body... 577 01:17:59,241 --> 01:18:02,142 No more magic and riddles. She's dead! 578 01:18:08,517 --> 01:18:11,645 You are the Chosen One. You will find the child. 579 01:18:11,820 --> 01:18:15,187 You have until nightfall to find him. Sardo can't kill him until dark. 580 01:22:06,254 --> 01:22:08,552 We'll get you out of here, OK? 581 01:22:21,436 --> 01:22:23,404 Where's your boss? 582 01:22:23,571 --> 01:22:26,267 Keep an eye on the kid. Don't worry, I'm the Chosen One. 583 01:22:26,441 --> 01:22:27,772 This won't take long. 584 01:22:31,713 --> 01:22:33,874 My dear, sweet brother Numsy! 585 01:22:42,958 --> 01:22:47,019 I can see that you're busy right now. I'll come back some other time. 586 01:23:01,176 --> 01:23:03,269 There are no keys in the car! 587 01:23:04,412 --> 01:23:07,074 Come on, come on! 588 01:23:11,653 --> 01:23:14,121 - Everything's going to be OK. - I know. 589 01:23:14,289 --> 01:23:16,621 Fasten your seatbelt, kid. 590 01:23:30,405 --> 01:23:33,499 Did somebody give you a Valium, or what? 591 01:23:37,846 --> 01:23:41,714 This must happen a lot where you're from. I'm gonna shit on myself! 592 01:24:08,176 --> 01:24:09,700 Hey, Goldie! 593 01:24:11,413 --> 01:24:15,406 You ain't going to help me with the chain, just keep running, right? 594 01:24:21,856 --> 01:24:23,483 Hey, wait! 595 01:28:40,381 --> 01:28:42,713 - How long are you going to be? - Two weeks. 596 01:28:42,884 --> 01:28:46,012 - You drop the kid off and come back. - Yes! 597 01:28:46,187 --> 01:28:47,654 Good! 598 01:28:47,822 --> 01:28:50,814 Listen, I bought this for you. 599 01:28:50,992 --> 01:28:55,759 You put that on and no one will mess with your head while you're here. 600 01:28:55,930 --> 01:28:57,795 Good? Good. 601 01:28:57,965 --> 01:29:01,025 You don't want to go to Tibet with a big... on your head. 602 01:29:03,671 --> 01:29:07,232 That is a cool trick. Did you ever think about going into show business? 603 01:29:07,408 --> 01:29:09,842 I could be your partner, I'd throw a rock at you, 604 01:29:10,011 --> 01:29:14,072 and you'd make it float off and hit the wall. Standing ovations. 605 01:29:14,248 --> 01:29:19,083 Do they have Ed MacMahon's Starsearch in Tibet? 606 01:29:19,253 --> 01:29:21,687 Probably not. They probably have Foodsearch. 607 01:29:21,856 --> 01:29:27,260 We could go on Starsearch and let the audience throw rocks at you. 608 01:29:27,428 --> 01:29:32,092 You could move your hand and make them hit MacMahon... hard. 609 01:33:11,085 --> 01:33:12,313 ENGLISH 51529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.