All language subtitles for The.Exorcism.2024.1080p.AMZN.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,273 --> 00:00:41,342 I've lost my faith... 2 00:00:46,380 --> 00:00:47,581 I've lost my faith... 3 00:00:51,051 --> 00:00:52,486 Gets out of cab... 4 00:00:54,222 --> 00:00:57,225 Walks to front brownstone... 5 00:00:57,358 --> 00:00:58,290 Knocks on door... 6 00:00:59,360 --> 00:01:00,528 Door opens... 7 00:01:03,297 --> 00:01:04,832 Hands coat to housekeeper. 8 00:01:04,965 --> 00:01:07,067 Notices sad mother in the parlor. 9 00:01:07,201 --> 00:01:08,936 Boo hoo, boo hoo. 10 00:01:11,672 --> 00:01:14,408 She says, "Help my daughter." 11 00:01:15,809 --> 00:01:17,245 "Help my daughter." 12 00:01:17,378 --> 00:01:18,512 Scary noises. 13 00:01:18,646 --> 00:01:20,614 Scary noises. 14 00:01:20,748 --> 00:01:21,949 Ave Maria... 15 00:01:31,259 --> 00:01:33,194 Okay. Scary noises. 16 00:01:33,327 --> 00:01:35,296 Hail Mary, full of grace. 17 00:01:35,429 --> 00:01:36,897 The Lord is with thee. 18 00:01:37,998 --> 00:01:39,467 Okay. 19 00:01:39,600 --> 00:01:41,535 They boom up to meet me. 20 00:01:42,936 --> 00:01:44,205 Scary banging noise. 21 00:01:44,338 --> 00:01:45,573 Pause, pause. 22 00:01:46,707 --> 00:01:48,909 Comes down hallway. 23 00:01:49,042 --> 00:01:50,878 Okay. 24 00:01:51,011 --> 00:01:52,946 Walks down hallway to... 25 00:01:54,182 --> 00:01:55,749 oh, fuck, it's not right. 26 00:01:56,850 --> 00:01:57,850 Wrong hallway. 27 00:01:57,951 --> 00:01:58,952 Upstairs. 28 00:02:00,454 --> 00:02:03,391 Opens bedroom door. 29 00:02:03,524 --> 00:02:05,759 Aaaand... 30 00:02:05,893 --> 00:02:10,998 "I cast thee out, Molech. Begone serpent!" 31 00:02:11,131 --> 00:02:12,666 Fuck, you're good, bro. 32 00:02:14,735 --> 00:02:16,003 Then... 33 00:02:17,104 --> 00:02:18,739 she barfs, 34 00:02:18,872 --> 00:02:20,574 she screams. 35 00:02:20,708 --> 00:02:21,809 And I die. 36 00:02:25,979 --> 00:02:27,114 The end. 37 00:02:28,716 --> 00:02:30,083 Piece of cake. 38 00:02:44,131 --> 00:02:45,131 Please... 39 00:02:45,165 --> 00:02:46,165 help my daughter. 40 00:02:53,040 --> 00:02:54,242 I... 41 00:02:54,408 --> 00:02:56,677 am... 42 00:02:56,810 --> 00:02:57,810 Molech! 43 00:04:59,600 --> 00:05:01,469 ...serpent begone. 44 00:05:03,737 --> 00:05:05,673 Lord have mercy. 45 00:05:05,806 --> 00:05:07,975 Serpent begone. 46 00:05:09,977 --> 00:05:11,812 Christ have mercy. 47 00:05:11,979 --> 00:05:13,180 Lord have mercy. 48 00:05:14,548 --> 00:05:15,983 Begone, you serpent. 49 00:05:18,285 --> 00:05:20,087 Serpent begone. 50 00:05:24,392 --> 00:05:26,894 Lord have mercy. 51 00:05:26,960 --> 00:05:29,697 Christ have mercy. 52 00:05:29,830 --> 00:05:31,965 Begone, serpent. 53 00:05:32,132 --> 00:05:35,135 Christ have mercy. 54 00:05:35,302 --> 00:05:36,704 Lord have mercy. 55 00:05:36,837 --> 00:05:39,473 Serpent, begone! 56 00:05:40,608 --> 00:05:43,010 Serpent, begone. 57 00:05:43,143 --> 00:05:44,612 Hey, Tony. 58 00:05:44,745 --> 00:05:46,514 Hey! Lee. 59 00:05:47,681 --> 00:05:49,149 Finally. 60 00:05:50,584 --> 00:05:51,852 What took so long? 61 00:05:53,787 --> 00:05:55,523 - Traffic. - Yeah? 62 00:05:55,656 --> 00:05:57,725 - Yeah. - Traffic where? 63 00:05:57,858 --> 00:05:59,827 The street. 64 00:05:59,960 --> 00:06:02,195 Look, Tony, I'm home, okay? 65 00:06:02,329 --> 00:06:05,899 Hi. I'm... I'm here. I'm alive, so... 66 00:06:08,035 --> 00:06:09,336 Yeah. 67 00:06:10,504 --> 00:06:14,642 You're home. 68 00:06:17,978 --> 00:06:19,246 Hi. 69 00:06:19,379 --> 00:06:20,379 Hi. 70 00:06:22,450 --> 00:06:23,684 Look at you. 71 00:06:26,153 --> 00:06:29,189 Dude, that haircut. Tough, huh? 72 00:06:30,824 --> 00:06:32,993 Okay. Well, I'm gonna... 73 00:06:33,126 --> 00:06:34,595 Hey, hey, hey. Come on. 74 00:06:34,728 --> 00:06:37,397 You know, you and I got some stuff we got to talk about. 75 00:06:39,232 --> 00:06:42,269 St. Agatha's are going to change the decision. 76 00:06:42,402 --> 00:06:45,606 It's no longer an expulsion. You're just suspended. 77 00:06:45,739 --> 00:06:48,576 The amount of shit I had to eat to accomplish that... 78 00:06:48,709 --> 00:06:51,111 Tony, I literally just got here, so... 79 00:06:51,244 --> 00:06:52,446 My name's not Tony. 80 00:06:54,347 --> 00:06:55,616 It's Dad. 81 00:06:58,051 --> 00:07:00,754 Now, they sent you home to set some kind of example. 82 00:07:00,888 --> 00:07:02,289 As long as your grades stay solid... 83 00:07:02,490 --> 00:07:04,400 - Yeah, it sounds good. - Hey, can you give me a second? 84 00:07:04,424 --> 00:07:05,559 No, it sounds good. 85 00:07:05,693 --> 00:07:07,761 If your grades stay solid, 86 00:07:07,895 --> 00:07:10,030 they're gonna take you back next semester. 87 00:07:22,743 --> 00:07:26,279 Forgive me, Father, for I have sinned. 88 00:07:27,781 --> 00:07:29,650 It has been... 89 00:07:32,586 --> 00:07:35,789 40 years since my last confession. 90 00:07:40,628 --> 00:07:42,930 I had a drinking problem, 91 00:07:43,063 --> 00:07:45,232 and that became... 92 00:07:45,365 --> 00:07:47,067 a drug problem. 93 00:07:49,469 --> 00:07:51,404 And I ruined my life. 94 00:07:53,607 --> 00:07:55,475 I ruined the lives of my family. 95 00:08:02,382 --> 00:08:05,352 You see, Father, my wife got sick. 96 00:08:09,757 --> 00:08:11,825 Sh... she got really, really sick, you know, 97 00:08:11,959 --> 00:08:13,326 and, uh... 98 00:08:18,098 --> 00:08:20,300 I used that as an excuse. 99 00:08:23,637 --> 00:08:25,873 I didn't have to address what I was doing because, 100 00:08:26,006 --> 00:08:30,711 "Hey, my wife's got cancer, so fuck you." 101 00:08:36,483 --> 00:08:38,552 Her being sick 102 00:08:38,686 --> 00:08:42,890 gave me a reason to just disconnect... 103 00:08:56,970 --> 00:08:58,505 There's a thing that's come up. 104 00:08:59,940 --> 00:09:03,043 It's a job, and it's coming to me 105 00:09:03,176 --> 00:09:06,513 off the back of somebody else's... tragedy. 106 00:09:06,647 --> 00:09:08,407 But maybe work will be good for me, you know? 107 00:09:09,717 --> 00:09:11,184 Give me a sense of purpose. 108 00:09:13,553 --> 00:09:14,888 Make me stronger. 109 00:09:17,357 --> 00:09:19,526 Maybe make my daughter proud of me. 110 00:09:23,030 --> 00:09:26,333 The Georgetown Project. 111 00:09:26,466 --> 00:09:27,467 What's that? 112 00:09:27,635 --> 00:09:28,702 It's code. 113 00:09:29,837 --> 00:09:31,404 Code for what? 114 00:09:33,340 --> 00:09:35,408 You're going to do a remake of the... 115 00:09:37,911 --> 00:09:41,214 Is it, um... is it for the priest? 116 00:09:41,348 --> 00:09:42,248 Yeah, it's for the priest. 117 00:09:44,685 --> 00:09:47,187 That's fucking hilarious. 118 00:09:47,320 --> 00:09:48,455 What? 119 00:09:48,588 --> 00:09:52,860 Well, you as a priest, it's just... 120 00:09:52,993 --> 00:09:55,696 it's just interesting. You know, the mind reels. 121 00:09:57,197 --> 00:09:58,398 What? Okay, whatever. 122 00:09:58,531 --> 00:09:59,771 I mean, it's not like a big deal 123 00:09:59,867 --> 00:10:01,735 if you don't book it anyways, right? 124 00:10:01,869 --> 00:10:03,980 Well, you know what? It actually is a big deal for me 125 00:10:04,004 --> 00:10:05,004 if I book it. 126 00:10:11,444 --> 00:10:13,647 You having a hard time with your lines? 127 00:10:13,781 --> 00:10:14,781 No. 128 00:10:16,349 --> 00:10:20,120 I don't know. Why's your memory so bad? 129 00:10:20,253 --> 00:10:21,488 I forget. 130 00:10:21,621 --> 00:10:22,656 Hm. 131 00:10:24,357 --> 00:10:29,062 Maybe my new meds, this fluoxetine, you know? 132 00:10:29,196 --> 00:10:30,463 Sometimes with pharmaceuticals, 133 00:10:30,597 --> 00:10:32,399 it takes a little time for you to balance out. 134 00:10:34,634 --> 00:10:35,903 No big deal. 135 00:10:38,638 --> 00:10:41,241 "My faith is like a light in the dark. 136 00:10:41,374 --> 00:10:43,110 It's getting harder to find." 137 00:10:43,243 --> 00:10:45,612 I mean, pfft. It's yuck. 138 00:10:45,746 --> 00:10:47,147 Why don't you write something? 139 00:10:48,248 --> 00:10:49,416 I did. 140 00:10:49,616 --> 00:10:52,986 - Mm-hm. - Yeah, I did. I wrote a play. 141 00:10:53,053 --> 00:10:54,321 I sent it to you like, 142 00:10:54,454 --> 00:10:56,690 I don't know, a year ago, I think. 143 00:10:56,824 --> 00:10:59,760 Well, a year ago, I would have been in, um... 144 00:10:59,893 --> 00:11:00,961 In rehab? 145 00:11:02,662 --> 00:11:04,597 You know, you... you can say it. 146 00:11:06,266 --> 00:11:08,368 Rehab. It's just, uh... 147 00:11:10,137 --> 00:11:11,471 it's just reality. 148 00:11:16,309 --> 00:11:17,978 You know, I'm really sorry about that. 149 00:11:20,280 --> 00:11:21,280 Um... 150 00:11:23,516 --> 00:11:26,119 do you want me to help you with your lines? 151 00:11:26,253 --> 00:11:27,888 No, I'm good. 152 00:11:28,021 --> 00:11:29,021 Tony... 153 00:11:30,190 --> 00:11:31,992 Do you want me to help you with your lines? 154 00:11:32,125 --> 00:11:33,560 Lee, I said I'm fine. 155 00:11:33,693 --> 00:11:35,162 All right. Just give me the page. 156 00:11:35,295 --> 00:11:36,296 Who am I reading? 157 00:11:38,198 --> 00:11:42,535 All right. Lynn Carlisle. The top of page, uh, 67. 158 00:11:42,669 --> 00:11:43,971 - Sixty-seven. - Yeah. 159 00:11:44,104 --> 00:11:47,074 Mmm... 67. 160 00:11:48,942 --> 00:11:52,312 "Oh, for God's sake. What for, Father?" 161 00:11:53,881 --> 00:11:55,091 "She's behaving in ways 162 00:11:55,115 --> 00:11:56,316 "that certainly point to 163 00:11:56,449 --> 00:11:58,251 "a kind of psychological breakdown. 164 00:11:58,385 --> 00:11:59,987 "I understand your concern 165 00:12:00,120 --> 00:12:02,255 "for your daughter, Miss Carlisle. 166 00:12:02,389 --> 00:12:03,924 But I'm not the man to help you." 167 00:12:04,057 --> 00:12:05,492 "Then who is?" 168 00:12:05,625 --> 00:12:07,103 "You couldn't possibly understand 169 00:12:07,127 --> 00:12:10,097 "what you're asking for. 170 00:12:10,230 --> 00:12:14,935 "Miss Carlisle, I'm not the man you need. 171 00:12:15,068 --> 00:12:17,370 I'm not the man to face this monster." 172 00:12:17,504 --> 00:12:19,224 All right, let's go to the next one. 173 00:12:20,040 --> 00:12:21,441 Yeah? 174 00:12:21,574 --> 00:12:23,376 What... what do you mean by the next one? 175 00:12:23,510 --> 00:12:25,913 There's only two scenes. 176 00:12:26,046 --> 00:12:27,323 Uh, the... the big speech? 177 00:12:27,347 --> 00:12:28,515 The speech, yeah. 178 00:12:28,648 --> 00:12:30,448 The one that starts "This darkness"? 179 00:12:32,219 --> 00:12:34,221 Yeah. 180 00:12:34,354 --> 00:12:35,622 Just whenever you're ready. 181 00:12:37,991 --> 00:12:39,592 Uh... 182 00:12:39,726 --> 00:12:41,094 Hey, you ready? 183 00:12:41,228 --> 00:12:42,228 Whenever. 184 00:12:44,697 --> 00:12:46,900 "This darkness. 185 00:12:47,034 --> 00:12:50,070 "I've seen this darkness before. 186 00:12:50,203 --> 00:12:52,572 "I've crawled through it. 187 00:12:52,705 --> 00:12:55,008 "Miss Carlisle, it is a darkness 188 00:12:55,075 --> 00:12:56,776 "that slips inside like a thief 189 00:12:56,910 --> 00:12:59,880 "and takes everything we treasure. 190 00:13:00,013 --> 00:13:01,781 It knows, it, uh..." 191 00:13:01,915 --> 00:13:03,783 Shit. Fuck it. 192 00:13:04,717 --> 00:13:06,153 Yeah. All right. Never mind. 193 00:13:06,286 --> 00:13:07,487 Let's take a break. 194 00:13:07,620 --> 00:13:08,822 Get rid of the script. 195 00:13:10,123 --> 00:13:11,658 Right. Let's just talk. 196 00:13:11,724 --> 00:13:14,494 Ah, fuck! 197 00:13:14,627 --> 00:13:16,463 Let's, uh... 198 00:13:16,596 --> 00:13:18,665 let's just chat. Just talk for a little while. 199 00:13:18,798 --> 00:13:21,118 Huh, that's what they say when you're blowing it. 200 00:13:21,234 --> 00:13:24,171 You think you're blowing it? 201 00:13:24,304 --> 00:13:26,249 I don't know, man. I'm a little rusty, you know? 202 00:13:26,273 --> 00:13:28,175 And I've been away from it for a little while. 203 00:13:28,308 --> 00:13:29,308 - Mm-hm. - You know? 204 00:13:29,309 --> 00:13:31,945 I had some personal issues. 205 00:13:32,079 --> 00:13:35,082 Yeah, a little bit of a bad patch. 206 00:13:35,215 --> 00:13:37,284 Hm. Go on. 207 00:13:39,319 --> 00:13:40,319 Go on? 208 00:13:40,387 --> 00:13:41,421 Yeah, bad patch. 209 00:13:43,156 --> 00:13:44,567 Uh, you don't... you don't watch the news? 210 00:13:49,729 --> 00:13:52,599 Go on. Like what? 211 00:13:57,404 --> 00:13:59,272 Well, you know, I climbed inside of a bottle 212 00:13:59,406 --> 00:14:02,042 for a couple of years. 213 00:14:02,175 --> 00:14:05,212 And it took me just as long to climb back out, you know? 214 00:14:06,413 --> 00:14:07,647 I mean, look. 215 00:14:07,780 --> 00:14:09,016 You've been through it, right? 216 00:14:09,249 --> 00:14:11,952 I mean, it's been a rough couple of years, I mean... 217 00:14:12,019 --> 00:14:13,120 your wife... 218 00:14:14,955 --> 00:14:18,091 She passed away a couple years ago, huh? 219 00:14:18,158 --> 00:14:20,627 Yeah, she did, man. She passed away. 220 00:14:20,760 --> 00:14:22,029 I can't imagine. 221 00:14:22,162 --> 00:14:23,997 And with a kid... you have a kid, right? 222 00:14:25,032 --> 00:14:26,666 I do. I have a daughter. Lee. 223 00:14:26,799 --> 00:14:28,301 - She's 16. - Tell me about her. 224 00:14:28,435 --> 00:14:29,802 Are you guys, uh, how's she doing? 225 00:14:29,937 --> 00:14:32,239 I mean, she must be... you guys getting along? 226 00:14:32,372 --> 00:14:36,476 Yeah... yeah. 227 00:14:36,543 --> 00:14:40,347 Hey! You were a fucking altar boy, weren't you? 228 00:14:40,480 --> 00:14:41,982 I was. I was. 229 00:14:42,115 --> 00:14:45,185 I did five years at St Aloysius when I was a kid. 230 00:14:45,318 --> 00:14:49,522 Five years of no fucking weekends, you know? 231 00:14:49,656 --> 00:14:51,324 What the fuck was that like? 232 00:14:51,458 --> 00:14:53,693 That was... everybody did it, you know. It was... 233 00:14:53,826 --> 00:14:55,662 I mean, you know, I read that article 234 00:14:55,795 --> 00:14:57,106 about what those priests did to you, 235 00:14:57,130 --> 00:14:59,199 uh, you boys down there. 236 00:15:02,369 --> 00:15:03,703 You still devout? 237 00:15:06,373 --> 00:15:07,674 No, I'm not. 238 00:15:07,807 --> 00:15:08,807 Okay. 239 00:15:11,378 --> 00:15:12,578 Let me ask you something, man. 240 00:15:16,349 --> 00:15:18,085 I gotta make some decisions. 241 00:15:20,720 --> 00:15:24,457 You know, maybe you can help me out. 242 00:15:24,591 --> 00:15:27,394 What do you think? 243 00:15:27,527 --> 00:15:29,196 You think you're right for this? 244 00:15:29,329 --> 00:15:31,610 I don't turn up for shit I'm not right for, man. 245 00:15:33,033 --> 00:15:36,569 That's... all I want to do is, I just want to be good. 246 00:15:39,539 --> 00:15:41,408 And I think I can be... 247 00:15:49,216 --> 00:15:50,984 Look, I'm really sorry for wasting your time. 248 00:15:53,086 --> 00:15:54,406 Hold up a second, Anthony. 249 00:15:55,355 --> 00:15:56,456 Do you...? 250 00:15:56,589 --> 00:15:59,826 Do you, uh, do you remember Mass? 251 00:15:59,959 --> 00:16:01,261 You know the words? 252 00:16:01,394 --> 00:16:02,360 Mass? 253 00:16:02,362 --> 00:16:03,830 Yeah. 254 00:16:03,963 --> 00:16:06,666 Fuck, man. Last time I heard that, I was a kid. 255 00:16:06,799 --> 00:16:07,834 Give it a shot. 256 00:16:11,104 --> 00:16:15,642 Blessed are you, Lord God of all creation, 257 00:16:15,775 --> 00:16:18,311 uh... 258 00:16:18,445 --> 00:16:20,280 for through Your goodness, 259 00:16:21,814 --> 00:16:24,351 we have received the bread we offer you: 260 00:16:26,819 --> 00:16:29,922 fruit of the earth, work of human hands, 261 00:16:32,825 --> 00:16:35,162 it will become for us the bread of life. 262 00:16:59,018 --> 00:17:00,620 Whoo! 263 00:17:01,688 --> 00:17:02,955 Hey, Lee. 264 00:17:03,090 --> 00:17:04,824 Lee, can we get an ice bucket? 265 00:17:08,495 --> 00:17:09,772 - Hi. - Oh, my god! 266 00:17:09,796 --> 00:17:11,531 - So crazy. - When was that? 267 00:17:11,664 --> 00:17:12,741 When was the last time I saw you? 268 00:17:12,765 --> 00:17:14,534 - I'm the exec on your film. - No! 269 00:17:14,667 --> 00:17:16,203 - Yes. - Oh, Joe? Joe. 270 00:17:16,336 --> 00:17:17,637 Jen, she's the exec of the movie. 271 00:17:17,770 --> 00:17:18,971 - Wow. - Joe. 272 00:17:19,139 --> 00:17:20,783 - This is... this is cool. - Your audition was great. 273 00:17:20,807 --> 00:17:21,807 - Really. - Thank you. 274 00:17:21,841 --> 00:17:23,510 - Yeah, yeah. - Tony. 275 00:17:23,643 --> 00:17:25,044 Tony. - Hey, Pete. 276 00:17:25,178 --> 00:17:26,578 - Hey, pal. - How are you? 277 00:17:26,646 --> 00:17:28,491 Good, man. I want you to meet Father George Conor. 278 00:17:28,515 --> 00:17:30,483 - Hello, Anthony. - Father Conor... 279 00:17:30,617 --> 00:17:34,053 is going to be our consultant for all things... 280 00:17:34,187 --> 00:17:37,190 Arcane and/or Catholic. If that's not too redundant. 281 00:17:40,059 --> 00:17:42,195 - My eyes are up here. - Oh, yes. Sorry. 282 00:17:42,329 --> 00:17:44,273 I'm just, I'm gonna be wearing one of these soon. I just... 283 00:17:44,297 --> 00:17:46,899 You mean, this is what you're condemned to wear, I'm sorry. 284 00:17:46,999 --> 00:17:48,201 You get used to it. - Yeah. 285 00:17:48,501 --> 00:17:50,012 - You look... - I look beat up. 286 00:17:50,036 --> 00:17:51,771 Thank you very much for helping us out. 287 00:17:51,904 --> 00:17:53,349 - Nice to meet you. - My pleasure. 288 00:17:53,373 --> 00:17:54,383 I'm just gonna go and see everybody, if that's okay. 289 00:17:54,407 --> 00:17:56,051 - Yes, of course. - Okay. Thank you. 290 00:17:56,075 --> 00:17:57,544 Thank you. Thank you. 291 00:17:57,677 --> 00:17:59,317 - Exciting? - Yeah. Oh. 292 00:17:59,412 --> 00:18:00,456 Totally exciting. - That was unfortunate. 293 00:18:00,480 --> 00:18:01,720 Do you want a drink? 294 00:18:01,814 --> 00:18:03,214 It's fine, it's fine. Drink? 295 00:18:03,316 --> 00:18:05,194 - Uh, yes, I think I will. - What will you have, Father? 296 00:18:05,218 --> 00:18:06,586 I... just alcohol. 297 00:18:06,719 --> 00:18:08,455 To my beautiful cast and crew, 298 00:18:08,588 --> 00:18:10,523 and ancillary party guests, 299 00:18:10,657 --> 00:18:12,192 um, to Georgetown. 300 00:18:12,325 --> 00:18:13,560 To Georgetown. 301 00:18:13,693 --> 00:18:15,595 Whooh. 302 00:18:19,166 --> 00:18:22,635 I've never told anyone. I never wanted to be an actor. 303 00:18:22,769 --> 00:18:27,640 Then I found a copy in a bargain bin. 304 00:18:27,807 --> 00:18:31,043 Double Shift to Dirty Double. 305 00:18:31,278 --> 00:18:32,512 And you played your twin, 306 00:18:32,579 --> 00:18:35,615 and you dive in, and have that fight... 307 00:18:36,082 --> 00:18:37,048 On the top of the building. 308 00:18:37,049 --> 00:18:38,951 That, that, that, th... 309 00:18:39,085 --> 00:18:40,953 That was, I think I was getting fucking loaded 310 00:18:41,087 --> 00:18:42,889 in my trailer when I did that shit. 311 00:18:44,056 --> 00:18:46,092 Like that night, I slept... 312 00:18:46,226 --> 00:18:47,394 You're not a hack. 313 00:18:48,728 --> 00:18:51,564 This is a psychological drama 314 00:18:51,698 --> 00:18:56,002 wrapped in the skin of a horror movie, okay? 315 00:18:56,135 --> 00:18:57,937 Because this guy, this guy right here, 316 00:18:58,070 --> 00:18:59,615 - this guy's not horror. - Thank you. 317 00:18:59,639 --> 00:19:01,574 You don't make a... Hey, pal. 318 00:19:01,708 --> 00:19:03,352 You don't make a... you don't make a horror movie 319 00:19:03,376 --> 00:19:05,011 with this guy. This guy... 320 00:19:05,144 --> 00:19:10,783 This guy... this guy was pure testosterone-drunk Americana. 321 00:19:10,917 --> 00:19:13,486 You know, I knew the guy that died. 322 00:19:13,620 --> 00:19:15,188 No shit. 323 00:19:15,322 --> 00:19:17,357 I'm so sorry. - Yeah, um... that's okay. 324 00:19:17,490 --> 00:19:19,692 Thank you. Thank you. - Were you close? 325 00:19:20,327 --> 00:19:21,328 Not really. 326 00:19:24,297 --> 00:19:26,032 Excuse me. 327 00:19:26,466 --> 00:19:27,826 It is not! 328 00:19:29,336 --> 00:19:32,305 Um... I gotta go. 329 00:19:33,940 --> 00:19:36,209 Shit, um... 330 00:19:36,343 --> 00:19:37,610 I sort of just walked in. 331 00:19:37,677 --> 00:19:40,280 I didn't mean to walk in on you. Um... 332 00:19:40,347 --> 00:19:42,615 Can you please just shut the door? 333 00:19:42,749 --> 00:19:43,749 Okay. 334 00:20:08,441 --> 00:20:10,176 You want some? 335 00:20:10,643 --> 00:20:11,643 Oh... 336 00:20:13,112 --> 00:20:14,112 Thanks. 337 00:20:24,991 --> 00:20:25,991 Uh... 338 00:20:27,327 --> 00:20:28,628 - Thank you. - Mm-hm. 339 00:20:28,695 --> 00:20:29,695 Yeah. 340 00:20:36,068 --> 00:20:37,203 You write this? 341 00:20:38,371 --> 00:20:39,371 Yeah... 342 00:20:39,972 --> 00:20:42,342 Yeah, it's... it's stupid. 343 00:20:45,044 --> 00:20:46,178 Whatever you say. 344 00:20:46,313 --> 00:20:47,680 Well, okay, wait. 345 00:20:49,248 --> 00:20:51,250 I know who you are. 346 00:20:51,384 --> 00:20:52,561 Not to be weird. I don't know... 347 00:20:52,585 --> 00:20:55,822 Um, you're a really good singer, 348 00:20:55,888 --> 00:21:00,460 and I watch Vampire Sorority. 349 00:21:00,527 --> 00:21:02,194 Oh. I love my fans. 350 00:21:02,261 --> 00:21:03,796 Well, okay. Relax. 351 00:21:03,930 --> 00:21:06,032 You were really good on it. 352 00:21:09,001 --> 00:21:10,770 You coming to set? 353 00:21:10,903 --> 00:21:14,307 Yeah. Tony's making me PA 354 00:21:14,441 --> 00:21:17,043 because I got kicked out of school. 355 00:21:17,176 --> 00:21:18,176 For what? 356 00:21:20,112 --> 00:21:21,581 Being too cool. 357 00:21:27,219 --> 00:21:28,321 See you. 358 00:21:55,548 --> 00:21:56,916 Wow. 359 00:21:57,049 --> 00:21:58,084 Yeah, right? 360 00:21:58,217 --> 00:22:00,119 Not too bad. 361 00:22:00,252 --> 00:22:01,218 Anthony. 362 00:22:01,220 --> 00:22:02,522 Hi. - Hey. 363 00:22:02,589 --> 00:22:04,800 Welcome, welcome, welcome. We're gonna get you to wardrobe. 364 00:22:04,824 --> 00:22:06,659 Come with me. Monica, first AD. 365 00:22:06,726 --> 00:22:08,070 - I remember. - Well, just checking. 366 00:22:08,094 --> 00:22:09,429 Okay. Lee... 367 00:22:09,662 --> 00:22:10,739 Nice to have you on the team. 368 00:22:10,763 --> 00:22:11,931 - Ready? - Thanks. Yeah. 369 00:22:13,466 --> 00:22:15,334 All right, I have Anthony for the wardrobe. 370 00:22:32,084 --> 00:22:33,786 So what's with the sage? 371 00:22:33,920 --> 00:22:36,856 Have you forgotten what kind of movie we're making? 372 00:22:36,923 --> 00:22:38,323 All kinds of messed-up shit happened 373 00:22:38,425 --> 00:22:40,893 when they were making devil movies like The Omen 374 00:22:40,960 --> 00:22:43,430 or The Exorcist, The Poltergeist. 375 00:22:43,596 --> 00:22:46,132 As far as I'm concerned, we can't be too careful. 376 00:22:46,265 --> 00:22:48,401 And the guy your dad replaced... 377 00:22:48,535 --> 00:22:51,571 Yeah, I read about that. I mean, he was depressed. 378 00:22:51,704 --> 00:22:53,740 It didn't have to do with the movie, right? 379 00:22:53,873 --> 00:22:54,873 If you say so. 380 00:23:02,449 --> 00:23:03,716 Lee, look. 381 00:23:07,153 --> 00:23:08,655 Hey, baby doll. 382 00:23:08,788 --> 00:23:10,032 - Take a look at this. - Hey. 383 00:23:10,056 --> 00:23:11,366 If you really want to freak out 384 00:23:11,390 --> 00:23:12,592 one of your boyfriends, 385 00:23:12,792 --> 00:23:15,061 just put that in your bed in the morning, right. 386 00:23:18,364 --> 00:23:20,166 All right. Let's see her do her thing. 387 00:23:21,367 --> 00:23:22,377 Oh, boy. Let's have a look. 388 00:23:25,972 --> 00:23:27,716 Okay. Let's see her twist all the way around, man. 389 00:23:27,740 --> 00:23:28,740 Yep, will do. 390 00:23:32,545 --> 00:23:35,114 Possession, you know? All the way around. 391 00:23:35,247 --> 00:23:36,358 Jesus! 392 00:23:36,382 --> 00:23:37,893 - Whoa! - What is that? 393 00:23:37,917 --> 00:23:39,752 - Is it supposed to spark? - No. 394 00:23:42,254 --> 00:23:43,799 - All the way around. - Okay, alright. 395 00:23:55,568 --> 00:23:57,203 And the highlight of the tour... 396 00:23:57,336 --> 00:23:58,471 The Cold Room. 397 00:24:08,681 --> 00:24:10,650 So what did you do to get kicked out of school? 398 00:24:12,418 --> 00:24:13,553 Protest. 399 00:24:17,256 --> 00:24:20,326 Dropped a can of red paint on my principal's Mercedes 400 00:24:20,459 --> 00:24:22,428 from the school roof 401 00:24:22,562 --> 00:24:24,330 because he fired my guidance counselor 402 00:24:24,463 --> 00:24:26,065 for marrying her girlfriend. 403 00:24:27,567 --> 00:24:31,738 That's not a protest. That's destruction of property. 404 00:24:31,871 --> 00:24:33,272 Okay. Well, whatever. 405 00:24:44,651 --> 00:24:45,818 It's weird. 406 00:24:48,054 --> 00:24:49,488 I told you. 407 00:25:17,249 --> 00:25:18,449 Not too shabby. 408 00:25:20,486 --> 00:25:21,888 Thank you. 409 00:25:23,422 --> 00:25:24,422 How's it feel? 410 00:25:24,523 --> 00:25:27,794 Oh, uh... unusual. 411 00:25:29,461 --> 00:25:31,363 It's not... it's not a vision that... 412 00:25:31,497 --> 00:25:34,466 that I would have thought I would see. 413 00:25:34,601 --> 00:25:36,068 Well, you look great. 414 00:25:36,202 --> 00:25:38,537 Ah, thanks. 415 00:25:40,172 --> 00:25:41,874 How did this all start for you? 416 00:25:43,342 --> 00:25:44,519 The priesthood? 417 00:25:44,543 --> 00:25:46,078 Yeah. 418 00:25:46,212 --> 00:25:47,714 Hmm. Um... 419 00:25:49,849 --> 00:25:51,550 did you have heroes, growing up? 420 00:25:51,684 --> 00:25:53,252 Sure. 421 00:25:53,385 --> 00:25:56,488 Sandy Koufax, Joe Namath, Burt Reynolds. 422 00:25:56,623 --> 00:25:58,190 Yeah, you too, huh? 423 00:26:00,159 --> 00:26:03,996 Well, my heroes, growing up, were priests. 424 00:26:08,000 --> 00:26:09,936 I'll... I'll leave you to... to prepare. 425 00:26:10,069 --> 00:26:11,170 Thank you. 426 00:27:22,274 --> 00:27:26,112 Miss Carlisle, I'm Father Arlington. 427 00:27:27,213 --> 00:27:28,647 And cut! 428 00:27:28,781 --> 00:27:30,482 - Cut. - All right. 429 00:27:30,616 --> 00:27:32,351 Beautiful. 430 00:27:32,484 --> 00:27:33,920 Let's move on. 431 00:27:34,086 --> 00:27:35,297 Okay, people. We are moving on. 432 00:27:35,321 --> 00:27:36,355 Let's go. 433 00:27:37,890 --> 00:27:39,034 All right, you guys have to turn it around inside 434 00:27:39,058 --> 00:27:40,192 for the second scene? 435 00:27:40,326 --> 00:27:41,846 Great, man. It's fucking great. 436 00:27:56,843 --> 00:27:58,978 What the fuck. 437 00:27:59,111 --> 00:28:00,111 Oh, crap. 438 00:28:00,179 --> 00:28:01,447 Oh. 439 00:29:00,472 --> 00:29:01,707 Tony? 440 00:29:51,090 --> 00:29:52,558 Okay. Here we go... 441 00:29:54,393 --> 00:29:57,163 Tony, Tony, Tony. Hey, look. You're fine. 442 00:29:57,296 --> 00:29:58,874 - Oh, fuck. - You're okay, all right? 443 00:29:58,898 --> 00:29:59,898 Yeah, you're all right. 444 00:29:59,966 --> 00:30:01,834 You fucking scared the shit on me. 445 00:30:03,369 --> 00:30:05,437 I was... 446 00:30:05,571 --> 00:30:07,339 You were sleepwalking. 447 00:30:09,708 --> 00:30:10,708 You scared me. 448 00:30:10,709 --> 00:30:11,945 Fuck, I'm sorry. 449 00:30:12,078 --> 00:30:14,780 I'm just a bit stressed, I think, baby. 450 00:30:14,914 --> 00:30:15,948 You know? 451 00:30:16,082 --> 00:30:17,359 Yeah, you've got a big day coming up. 452 00:30:17,383 --> 00:30:18,617 Mm. 453 00:30:18,750 --> 00:30:20,652 - I do. - Yeah. 454 00:30:28,627 --> 00:30:30,629 Again, make-up your last looks. 455 00:30:30,762 --> 00:30:33,799 There we go. We are... rolling down. 456 00:30:35,501 --> 00:30:37,203 On your marks. 457 00:30:39,071 --> 00:30:40,172 Set... 458 00:30:42,641 --> 00:30:46,445 Set... and... action. 459 00:30:47,746 --> 00:30:48,881 "It sees everything. 460 00:30:51,850 --> 00:30:53,953 It sees the monster in me, David." 461 00:30:55,487 --> 00:30:58,290 "There is no monster in you. 462 00:30:58,424 --> 00:30:59,667 Do you know how much you are loved 463 00:30:59,691 --> 00:31:04,630 by your peers, your parish, by me?" 464 00:31:04,763 --> 00:31:05,797 "It knows you, too." 465 00:31:09,435 --> 00:31:12,038 "It sees your sins and mine, 466 00:31:12,171 --> 00:31:13,906 and sighs with my father's voice." 467 00:31:18,144 --> 00:31:19,411 "I left him to die." 468 00:31:21,480 --> 00:31:23,049 - Cut. - Cut. 469 00:31:23,182 --> 00:31:24,483 Fuck, come on. 470 00:31:26,285 --> 00:31:28,387 Geez, I'm so sorry, man. 471 00:31:28,520 --> 00:31:30,156 Hey, man, I... I don't know. 472 00:31:30,289 --> 00:31:32,524 Uh... what's going on? 473 00:31:32,658 --> 00:31:35,861 Um, I don't quite understand, 474 00:31:35,995 --> 00:31:38,030 uh, what... what in... what I'm not giving you. 475 00:31:38,164 --> 00:31:39,398 Yeah, sure. 476 00:31:39,531 --> 00:31:40,642 What... what do you need from the line? 477 00:31:40,666 --> 00:31:42,101 Just l... let me know. 478 00:31:42,234 --> 00:31:46,405 I need, um, the meaning of the line, okay? 479 00:31:46,538 --> 00:31:49,541 I'm after the core of the line. 480 00:31:50,842 --> 00:31:53,179 I need the truth. 481 00:31:53,312 --> 00:31:54,380 All right? 482 00:31:54,513 --> 00:31:56,515 I need you to stop evading the truth. 483 00:31:58,350 --> 00:31:59,418 That makes sense? 484 00:32:01,553 --> 00:32:03,789 - I'm not... - It's in there. 485 00:32:03,922 --> 00:32:05,424 - Okay? - Okay. 486 00:32:07,326 --> 00:32:08,760 Stop being over it. 487 00:32:16,335 --> 00:32:17,495 All right, let's do it again. 488 00:32:17,536 --> 00:32:18,870 All right, going again. 489 00:32:19,005 --> 00:32:20,739 All right, let's roll it. 490 00:32:22,341 --> 00:32:24,110 All right, everybody, reset. 491 00:32:24,243 --> 00:32:25,377 Rolling. 492 00:32:25,511 --> 00:32:26,545 A mark. 493 00:32:26,678 --> 00:32:28,147 Stay in it. 494 00:32:29,881 --> 00:32:30,882 Going again. 495 00:32:31,017 --> 00:32:32,084 Action. 496 00:32:32,218 --> 00:32:33,328 "It knows you, too. 497 00:32:33,352 --> 00:32:34,886 - It sees your sins... - Cut. 498 00:32:35,021 --> 00:32:35,853 - And sighs with my father's... - Cut. 499 00:32:35,854 --> 00:32:37,324 Cut. 500 00:32:40,759 --> 00:32:42,228 Um... 501 00:32:42,361 --> 00:32:44,230 Tony. Come here a sec. 502 00:32:44,363 --> 00:32:45,363 Okay, everybody, 503 00:32:45,464 --> 00:32:47,566 let's go ahead and take ten, please. 504 00:32:47,633 --> 00:32:51,470 That means everybody. Let's go. Now. 505 00:32:51,603 --> 00:32:53,005 Take a break. 506 00:32:53,139 --> 00:32:55,074 I had a lot of pushback when I cast you. 507 00:32:55,207 --> 00:32:56,808 You know that, right? 508 00:32:58,410 --> 00:33:00,812 You know, because nobody thought you could be the hero again, 509 00:33:00,946 --> 00:33:02,581 not after what they read about you. 510 00:33:02,714 --> 00:33:05,284 But you looked me in the eye 511 00:33:05,417 --> 00:33:07,486 and you told me you could be good. 512 00:33:07,619 --> 00:33:09,988 And I fucking believed you, man. 513 00:33:10,122 --> 00:33:11,199 Now we're all standing around 514 00:33:11,223 --> 00:33:12,367 with our fuckin' dicks in our hands 515 00:33:12,391 --> 00:33:14,993 because you're too afraid to do the heavy lifting. 516 00:33:15,127 --> 00:33:17,929 All right? To connect. Okay? 517 00:33:18,064 --> 00:33:23,102 To own the fact that you are this guy, okay? 518 00:33:23,235 --> 00:33:29,007 You are being eaten alive by guilt. 519 00:33:29,141 --> 00:33:34,380 You are the sack of shit who left a kid 520 00:33:34,513 --> 00:33:38,717 and his cancer-ridden wife to shit on her own bed 521 00:33:38,850 --> 00:33:40,490 while you went out, and you fucking drank, 522 00:33:40,519 --> 00:33:42,954 and you blew rails, and you chased pussy 523 00:33:43,089 --> 00:33:45,224 and Christ knows what else. 524 00:33:45,357 --> 00:33:49,328 Tony, you are irredeemable. 525 00:33:51,029 --> 00:33:52,231 You hear me? 526 00:33:52,364 --> 00:33:54,533 Hey. 527 00:33:54,666 --> 00:33:55,734 You hear me? 528 00:33:57,636 --> 00:33:59,037 - Yeah. - Yeah. 529 00:34:02,108 --> 00:34:04,876 You're him. Let's do it. 530 00:34:15,187 --> 00:34:17,223 What the fuck! 531 00:34:17,356 --> 00:34:20,759 Jesus fucking Christ. Monica! 532 00:34:22,494 --> 00:34:23,995 What the fuck, man?! 533 00:34:24,130 --> 00:34:26,208 Yo! You won't let them hang the goddamn light! 534 00:34:26,232 --> 00:34:27,792 Hey, don't fucking tell me that. 535 00:34:27,899 --> 00:34:29,335 This thing almost fucking killed me. 536 00:34:29,468 --> 00:34:30,588 You need to take care of it. 537 00:34:30,669 --> 00:34:32,938 Take care of it. Shut the fuck up! 538 00:34:33,071 --> 00:34:36,608 Fuck you, Peter! I need an electrician. Now! 539 00:37:05,357 --> 00:37:06,425 Hey. 540 00:37:06,558 --> 00:37:07,558 Hey... 541 00:37:11,297 --> 00:37:14,065 Sorry, I just came for your laundry hamper and... 542 00:37:19,905 --> 00:37:21,840 I don't like that you heard that today. 543 00:37:23,975 --> 00:37:26,011 Heard what? 544 00:37:57,609 --> 00:38:00,312 St. Michael. Saint, uh... 545 00:38:00,446 --> 00:38:01,923 - Gabriel. - ...Gabriel. 546 00:38:01,947 --> 00:38:02,981 St. Raphael. 547 00:38:03,114 --> 00:38:04,716 Yeah. 548 00:38:04,850 --> 00:38:08,987 All... oh my God! All holy angels and archangels, 549 00:38:09,120 --> 00:38:13,091 all holy... I mean, it just sounds so... 550 00:38:13,224 --> 00:38:14,893 What, archaic? 551 00:38:15,026 --> 00:38:18,263 Patriarchal? Outdated? 552 00:38:18,397 --> 00:38:19,765 No, it just sounds silly. 553 00:38:20,031 --> 00:38:23,234 That's why it's so hard to learn because it just sounds silly. 554 00:38:23,301 --> 00:38:26,071 Do you remember when I would do plays in school 555 00:38:26,204 --> 00:38:27,606 and I couldn't remember the lines 556 00:38:27,739 --> 00:38:29,684 and you always told me it's... it's because I didn't know 557 00:38:29,708 --> 00:38:30,752 what the line's actually about? - Yeah, you gotta know 558 00:38:30,776 --> 00:38:32,411 what the line's about. - Right. 559 00:38:32,544 --> 00:38:33,945 What's the line actually about? 560 00:38:36,648 --> 00:38:37,916 It's an exorcism. 561 00:38:39,985 --> 00:38:43,455 So he has to believe in these words 562 00:38:43,589 --> 00:38:48,026 with the whole of his being. Yeah? 563 00:38:48,159 --> 00:38:49,461 Yeah. 564 00:38:52,063 --> 00:38:55,333 Okay, exactly. You got it. 565 00:38:55,467 --> 00:38:59,037 St. Michael. St. Gabrielle. St. Raphael. 566 00:39:07,245 --> 00:39:08,647 Hey, are you okay? 567 00:39:10,482 --> 00:39:11,483 Yeah. 568 00:39:11,617 --> 00:39:12,784 - Are you sure? - Yeah. 569 00:39:15,854 --> 00:39:17,523 - Tony, are you sure? - I can do it. Yeah. 570 00:39:17,656 --> 00:39:18,656 You go to bed. 571 00:39:19,991 --> 00:39:21,226 Okay. 572 00:39:24,129 --> 00:39:25,230 Hey. 573 00:39:39,611 --> 00:39:40,879 Get some rest, okay? 574 00:39:55,494 --> 00:40:00,732 "All holy patriarchs and prophets, pray for us. 575 00:40:02,167 --> 00:40:07,405 St. Bartholomew. St. Thomas. St. William. 576 00:40:07,539 --> 00:40:12,077 Intercede for us. St. Bartholomew." 577 00:40:31,730 --> 00:40:33,131 Tony? 578 00:41:05,631 --> 00:41:06,898 Fuck. 579 00:41:20,746 --> 00:41:22,313 Tony? 580 00:41:36,595 --> 00:41:38,196 Tony? 581 00:42:20,972 --> 00:42:22,540 Oh! 582 00:42:45,196 --> 00:42:47,232 Yeah, you are taking the new meds, right? 583 00:42:50,802 --> 00:42:53,042 Okay, just make sure you call your doctor in the morning. 584 00:43:03,849 --> 00:43:04,849 "Don't say that. 585 00:43:05,016 --> 00:43:07,686 You're the only one who can help me." 586 00:43:07,753 --> 00:43:11,389 "I understand your concern for your daughter 587 00:43:11,556 --> 00:43:13,558 but I am not the man for the job." 588 00:43:13,692 --> 00:43:15,126 "Then who is?" 589 00:43:17,562 --> 00:43:21,232 "I understand your concern for your daughter." 590 00:43:21,366 --> 00:43:22,600 Jesus. 591 00:43:22,734 --> 00:43:24,311 "But I am not the man for the job." 592 00:43:24,335 --> 00:43:25,536 "Then who is?" 593 00:43:25,671 --> 00:43:27,706 What the fuck is wrong with this guy? 594 00:43:27,839 --> 00:43:30,075 Here we go. 595 00:43:30,208 --> 00:43:31,418 Oh Christ, he looks like hell. 596 00:43:31,442 --> 00:43:32,820 "I understand your concern." 597 00:43:32,844 --> 00:43:34,880 I could apply more concealer. 598 00:43:35,013 --> 00:43:36,023 With what? A spatula? 599 00:43:36,047 --> 00:43:37,047 "Then who is?" 600 00:43:40,085 --> 00:43:41,228 All right, just kill the sound. 601 00:43:41,252 --> 00:43:42,363 I can't watch any more of this shit. 602 00:43:42,387 --> 00:43:43,454 I need a drink. 603 00:43:44,956 --> 00:43:46,391 This guy's a fucking drunk. 604 00:43:55,133 --> 00:43:56,173 Sorry. 605 00:44:09,147 --> 00:44:12,350 I don't imagine it's easy being the child of a movie star. 606 00:44:12,483 --> 00:44:15,186 Yeah. 607 00:44:15,320 --> 00:44:16,654 Movie star part's not bad. 608 00:44:16,788 --> 00:44:21,126 It's the addict part that's... messy. 609 00:44:21,259 --> 00:44:22,828 Hm. 610 00:44:22,961 --> 00:44:24,262 You've been through a lot... 611 00:44:30,736 --> 00:44:35,006 We can't always save people, but we can forgive them. 612 00:44:35,140 --> 00:44:37,008 So I'm told. 613 00:44:37,142 --> 00:44:39,010 What? So now you're a shrink too? 614 00:44:39,144 --> 00:44:40,779 What a terrible thing to say to anyone! 615 00:44:42,180 --> 00:44:44,215 Yes, actually, I am a shrink. 616 00:44:44,282 --> 00:44:46,718 I got my degree in clinical psychology from Columbia. 617 00:44:48,286 --> 00:44:50,722 My mission here is to ease people's paranoia, 618 00:44:50,856 --> 00:44:52,824 and not stoke it. 619 00:44:52,958 --> 00:44:55,660 So you don't believe any of it? 620 00:44:57,095 --> 00:44:58,463 Not 99 percent of it. 621 00:44:58,596 --> 00:45:00,331 Oh yeah, exactly. 622 00:45:04,469 --> 00:45:06,872 What about you? 623 00:45:07,005 --> 00:45:09,207 You believe this stuff? 624 00:45:16,982 --> 00:45:18,850 I don't know what I believe anymore. 625 00:46:03,528 --> 00:46:05,030 What was your mom like? 626 00:46:05,163 --> 00:46:07,765 She was, um, like a sister. 627 00:46:09,600 --> 00:46:12,737 Like messy, but in like a fun way. 628 00:46:12,871 --> 00:46:14,405 Um... 629 00:46:17,242 --> 00:46:20,778 Nothing's felt like normal 630 00:46:20,912 --> 00:46:24,816 since she's not in this world anymore. 631 00:46:32,723 --> 00:46:35,260 Sometimes I wish that he had died instead of her. 632 00:46:37,528 --> 00:46:38,663 Am I a horrible person? 633 00:46:40,265 --> 00:46:41,266 No. 634 00:46:48,073 --> 00:46:50,508 Do you wanna... do you want to come inside? 635 00:46:51,809 --> 00:46:52,809 Okay. 636 00:46:54,412 --> 00:46:55,412 - Okay? - Okay. 637 00:46:55,413 --> 00:46:56,481 - Okay. - Yeah. 638 00:46:56,614 --> 00:46:57,949 Okay. 639 00:47:24,109 --> 00:47:25,877 Fuck! What the fuck? 640 00:47:27,578 --> 00:47:28,947 Tony, what...? 641 00:47:29,080 --> 00:47:30,257 What are you... what are you doing in here? 642 00:47:30,281 --> 00:47:31,616 Why were you in the dark? 643 00:47:37,588 --> 00:47:39,266 - I don't know. - Well, look at your hand. 644 00:47:39,290 --> 00:47:40,290 Why are you bleeding? 645 00:47:40,458 --> 00:47:42,060 How long have you been like this for? 646 00:47:44,829 --> 00:47:46,297 You're fucking covered in blood. 647 00:47:46,431 --> 00:47:48,566 And you smell like a distillery. 648 00:47:54,039 --> 00:47:55,206 What's wrong with you? 649 00:48:00,311 --> 00:48:02,180 What? So you're blacking out again? 650 00:48:04,615 --> 00:48:06,584 That's great. 651 00:48:06,717 --> 00:48:08,317 What... what is it this time? Is it coke? 652 00:48:08,386 --> 00:48:09,986 - No, no, no. - Or something worse? 653 00:48:10,055 --> 00:48:12,157 I'm not on anything. I'm not taking anything. 654 00:48:12,290 --> 00:48:13,591 It's something else. I just... 655 00:48:13,724 --> 00:48:16,594 Well, if you took your medication, you know, 656 00:48:16,727 --> 00:48:19,197 you probably wouldn't feel that way. 657 00:48:25,070 --> 00:48:29,274 No. This... I can't. 658 00:48:29,407 --> 00:48:30,717 I can't. - Everything I ever did wrong, 659 00:48:30,741 --> 00:48:31,842 I still see! 660 00:48:33,544 --> 00:48:34,545 Everything. 661 00:48:35,880 --> 00:48:37,882 I don't sleep. 662 00:48:38,016 --> 00:48:39,284 I can't. 663 00:48:41,019 --> 00:48:42,887 Because that's when I see her. 664 00:48:44,255 --> 00:48:47,292 Fuck. Look, okay, if you want to use 665 00:48:47,425 --> 00:48:49,860 and if you want to fuck it all up again, 666 00:48:49,995 --> 00:48:53,398 then that's fine, but I'm out, okay? 667 00:48:53,531 --> 00:48:56,467 So, unless you get your shit together 668 00:48:56,601 --> 00:49:01,272 and you take your fucking meds, then I'm not staying, okay?! 669 00:49:05,543 --> 00:49:07,245 Where are you gonna go? 670 00:49:15,686 --> 00:49:16,954 You don't have a school. 671 00:49:20,791 --> 00:49:22,160 You don't have a mother. 672 00:49:24,395 --> 00:49:28,299 All you have is me. 673 00:49:30,901 --> 00:49:33,238 Sleep it off, asshole. 674 00:49:33,371 --> 00:49:34,681 Is that any way to talk to your dad? 675 00:49:34,705 --> 00:49:36,141 Get out. 676 00:49:37,708 --> 00:49:38,943 Get out. Get the fuck out! 677 00:49:39,077 --> 00:49:40,945 Get out, Tony! Get out! 678 00:49:44,715 --> 00:49:46,251 My name is not Tony. 679 00:50:25,590 --> 00:50:26,891 These are for you. 680 00:50:35,466 --> 00:50:36,901 That looks really bad. 681 00:50:39,337 --> 00:50:40,337 It's fine. 682 00:50:43,007 --> 00:50:44,475 Let me help. 683 00:51:04,462 --> 00:51:05,462 Let me see it. 684 00:51:13,838 --> 00:51:15,440 Tony, you need to see a doctor. 685 00:51:20,345 --> 00:51:22,713 It's okay, kiddo. 686 00:51:22,847 --> 00:51:23,881 It's just... whoo... 687 00:51:25,650 --> 00:51:27,685 It's just taking... 688 00:51:27,818 --> 00:51:29,187 It's taking it out of me. 689 00:51:34,392 --> 00:51:36,002 I don't even know what happened the other night. 690 00:51:36,026 --> 00:51:37,266 What happened, the other night? 691 00:51:42,533 --> 00:51:45,303 It's not your job to caretake for me. 692 00:51:46,671 --> 00:51:48,206 So just, bunny, make it easy. 693 00:51:48,339 --> 00:51:51,075 Just please go back to school. 694 00:51:51,209 --> 00:51:52,209 Okay? 695 00:51:53,744 --> 00:51:54,744 I'm your dad. 696 00:51:54,845 --> 00:51:56,647 I'm telling you how it's gonna go. 697 00:52:07,057 --> 00:52:09,160 Because I need you to be safe, okay? 698 00:52:13,231 --> 00:52:14,231 Okay? 699 00:52:18,436 --> 00:52:19,796 I'm sorry I'm not better than this. 700 00:52:34,151 --> 00:52:35,286 Hey. 701 00:53:02,447 --> 00:53:03,448 He's off his meds. 702 00:53:05,916 --> 00:53:08,619 And he's erratic. And he... he's... 703 00:53:08,753 --> 00:53:10,288 he's sleepwalking when he's awake, 704 00:53:10,421 --> 00:53:12,022 if that even makes any sense. 705 00:53:12,156 --> 00:53:14,396 Yes, it... it... it makes a kind of sense. 706 00:53:14,525 --> 00:53:16,494 Uh, I wonder... 707 00:53:16,627 --> 00:53:17,938 I wonder if what you're describing 708 00:53:17,962 --> 00:53:21,466 points to some kind of stuff... 709 00:53:23,133 --> 00:53:25,670 that he's not dealt with 710 00:53:25,803 --> 00:53:28,906 and maybe the movie is dredging something up. 711 00:53:29,039 --> 00:53:31,509 When you say stuff, do you... what, like trauma? 712 00:53:31,642 --> 00:53:32,710 Uh... 713 00:53:33,878 --> 00:53:34,979 Maybe. 714 00:53:37,648 --> 00:53:39,517 My mom always said, I don't know, 715 00:53:39,650 --> 00:53:42,387 some messed up stuff 716 00:53:42,520 --> 00:53:43,921 happened to him when he was a kid. 717 00:53:44,054 --> 00:53:47,692 But I mean, Tony has never spoken to me about any of that. 718 00:53:47,825 --> 00:53:49,026 So I... 719 00:53:53,298 --> 00:53:55,533 Father, what do I do? 720 00:53:55,666 --> 00:53:59,236 Well, you're his daughter, not a shrink. 721 00:53:59,370 --> 00:54:00,938 I'll talk to him. 722 00:54:01,071 --> 00:54:03,541 If you want to help... 723 00:54:03,674 --> 00:54:05,042 pray. 724 00:54:08,513 --> 00:54:13,351 He was praying that night in the lobby. 725 00:54:13,484 --> 00:54:14,752 Or... 726 00:54:16,721 --> 00:54:18,022 muttering. 727 00:54:18,155 --> 00:54:19,724 He doesn't pray, ever. 728 00:54:21,926 --> 00:54:24,261 Well, what was he saying? 729 00:54:35,873 --> 00:54:39,243 Why is he speaking Latin? 730 00:54:39,377 --> 00:54:41,087 What would you... do you know what he's saying? 731 00:54:41,111 --> 00:54:43,981 Uh... uh... eh... 732 00:54:44,114 --> 00:54:46,551 It's... it's... it's broken, but... 733 00:54:46,684 --> 00:54:49,219 along the lines of, um, 734 00:54:49,354 --> 00:54:51,722 "Make way for the demon Molech, 735 00:54:51,856 --> 00:54:53,991 prepare for his arrival, 736 00:54:54,124 --> 00:54:56,794 sacrifice your children." 737 00:54:56,927 --> 00:55:00,565 Molech is the demon from the movie he's making. 738 00:55:00,698 --> 00:55:04,134 Look, in my opinion, 739 00:55:04,268 --> 00:55:06,504 this role is affecting him too deeply. 740 00:55:06,637 --> 00:55:08,214 He's, I think... maybe he's... he's been too, 741 00:55:08,238 --> 00:55:11,108 too, too method about it. 742 00:55:12,810 --> 00:55:13,810 Let me talk to him. 743 00:55:16,414 --> 00:55:19,417 Girls, if I had a nickel for every lookie-loo 744 00:55:19,550 --> 00:55:21,190 who showed up at the parish over the years 745 00:55:21,285 --> 00:55:23,354 telling me they suddenly could speak Latin 746 00:55:23,488 --> 00:55:25,656 and make a bed float, 747 00:55:25,790 --> 00:55:27,124 I'd be on a beach somewhere. 748 00:55:28,826 --> 00:55:31,662 I know whereof I speak. So trust me. All right? 749 00:56:28,653 --> 00:56:29,653 You... 750 00:57:14,732 --> 00:57:15,666 All right. 751 00:57:15,667 --> 00:57:17,301 All right, let's film. 752 00:57:17,434 --> 00:57:18,434 Rolling. 753 00:57:21,872 --> 00:57:22,907 Quiet. 754 00:57:23,040 --> 00:57:24,241 Action. 755 00:57:24,374 --> 00:57:25,374 "Lord have mercy." 756 00:57:25,409 --> 00:57:26,375 "Fuck you, priest!" 757 00:57:26,376 --> 00:57:28,914 "Christ have mercy. 758 00:57:29,046 --> 00:57:30,247 The Holy Spirit..." 759 00:57:31,616 --> 00:57:32,616 "Fuck you!" 760 00:57:32,617 --> 00:57:33,751 "...have mercy on us." 761 00:57:33,884 --> 00:57:35,586 Goddamit. 762 00:57:35,720 --> 00:57:36,954 Cut. Cut, just... 763 00:57:37,087 --> 00:57:38,088 Cut! 764 00:57:38,355 --> 00:57:39,399 Back to one. 765 00:57:39,423 --> 00:57:40,867 - Here we go. - One more time. 766 00:57:40,891 --> 00:57:42,202 - Are you okay? - No, I don't feel so good. 767 00:57:42,226 --> 00:57:43,928 Rolling. 768 00:57:44,061 --> 00:57:46,430 No? What's wrong? 769 00:57:46,564 --> 00:57:50,467 Come on, guys. Set. 770 00:57:50,601 --> 00:57:52,212 - Now play. - That's smart. 771 00:57:52,236 --> 00:57:53,904 I'm fine. I'm fine. 772 00:57:54,038 --> 00:57:56,038 - You good? - I'm fine. I'm fine. 773 00:57:56,473 --> 00:57:58,242 Right away. Come on, you got it. 774 00:57:58,375 --> 00:58:00,978 You got it! 775 00:58:01,111 --> 00:58:03,080 Camera's up. 776 00:58:03,213 --> 00:58:04,915 Action. 777 00:58:05,049 --> 00:58:07,618 "Lord have mercy. 778 00:58:07,752 --> 00:58:08,895 - Chri..." - Back to one. 779 00:58:08,919 --> 00:58:09,930 All right, we gotta reset. 780 00:58:09,954 --> 00:58:11,321 Back to one. - Come on. 781 00:58:11,455 --> 00:58:12,957 All right, going again. 782 00:58:13,090 --> 00:58:14,090 Rolling. Rolling. 783 00:58:14,324 --> 00:58:16,124 Action! Action! 784 00:58:16,426 --> 00:58:18,128 "Fuck you!" 785 00:58:18,262 --> 00:58:21,198 "Cocksucker. Fuck you. 786 00:58:21,331 --> 00:58:22,633 You can't do anything." 787 00:58:24,969 --> 00:58:26,729 - Cut, cut, cut, cut. - Cut. 788 00:58:26,771 --> 00:58:28,305 - That's a cut. - Jesus Christ! 789 00:58:28,438 --> 00:58:29,998 It's okay, it's okay. 790 00:58:32,509 --> 00:58:33,711 Just say the words. 791 00:58:33,844 --> 00:58:36,280 Just say the fucking words. - I'm trying to. 792 00:58:36,413 --> 00:58:38,424 Show me that that priest fucked a little sense into you 793 00:58:38,448 --> 00:58:40,017 back when you were 12 years old. 794 00:58:46,090 --> 00:58:47,090 Back to one! 795 00:58:47,257 --> 00:58:48,569 - Here we go. - All right. 796 00:58:48,593 --> 00:58:49,903 - We gotta reset. Back to one. - Rolling. Rolling. 797 00:58:49,927 --> 00:58:51,171 - Let's go again. - A-camera roll. 798 00:58:51,195 --> 00:58:52,915 Rolling. Rolling. 799 00:58:53,798 --> 00:58:54,798 Action! 800 01:00:42,973 --> 01:00:45,976 Help... 801 01:00:46,110 --> 01:00:47,110 Tony? 802 01:00:49,947 --> 01:00:51,347 Not exactly. 803 01:01:43,801 --> 01:01:46,804 We have to recast. There's no choice. 804 01:01:48,672 --> 01:01:51,976 They want the best movie they can possibly have. 805 01:01:52,109 --> 01:01:53,510 How is he? 806 01:01:53,643 --> 01:01:54,755 - How is...? He's... - Yeah. 807 01:01:54,779 --> 01:01:57,147 I... he's not great. 808 01:01:58,648 --> 01:02:00,184 He can't do the movie. 809 01:02:05,022 --> 01:02:06,924 I don't know what you want me to say, man. 810 01:02:07,057 --> 01:02:09,659 I want you to say, "Okay." 811 01:02:09,794 --> 01:02:13,831 Joe, you got the chops. 812 01:02:13,964 --> 01:02:15,232 Pal... 813 01:02:17,634 --> 01:02:19,569 you can do this. 814 01:02:19,703 --> 01:02:22,039 You'll be saving the fucking movie. 815 01:02:28,145 --> 01:02:29,246 Okay. 816 01:02:30,580 --> 01:02:34,684 Okay. All right. All right. 817 01:02:40,024 --> 01:02:41,391 "Christ have mercy... 818 01:02:41,525 --> 01:02:43,427 God our Father in heaven... 819 01:02:43,560 --> 01:02:45,529 God the Father... 820 01:02:45,662 --> 01:02:47,564 In heaven, God the Father... 821 01:02:49,834 --> 01:02:51,535 God the Father. 822 01:02:54,604 --> 01:02:56,140 Lord have mercy. 823 01:02:56,273 --> 01:02:57,707 Christ have mercy..." 824 01:03:05,115 --> 01:03:06,416 "Lord have mercy. 825 01:03:06,550 --> 01:03:08,452 Christ have mercy." 826 01:03:08,585 --> 01:03:09,585 Yeah. Yeah. 827 01:03:44,554 --> 01:03:45,956 "Charlie, 828 01:03:46,090 --> 01:03:47,691 there's no monster in you. 829 01:03:50,594 --> 01:03:53,130 It knows you too. 830 01:03:53,263 --> 01:03:55,699 I left him to die. 831 01:03:55,832 --> 01:03:57,534 Yes. 832 01:03:57,667 --> 01:03:59,203 Yes, I did..." 833 01:04:13,750 --> 01:04:15,953 "All gone, even our senses." 834 01:04:23,127 --> 01:04:27,064 "So that we enter this final passage 835 01:04:27,197 --> 01:04:28,197 naked in our human..." 836 01:05:12,042 --> 01:05:13,377 Hey... 837 01:05:26,590 --> 01:05:27,724 Okay. 838 01:05:31,195 --> 01:05:32,529 Open up. 839 01:05:40,504 --> 01:05:42,206 And one more. 840 01:06:11,535 --> 01:06:12,535 What is it? 841 01:06:14,971 --> 01:06:16,673 They shut the movie down. 842 01:06:18,775 --> 01:06:20,177 What? 843 01:06:20,310 --> 01:06:23,013 It's Joe. 844 01:06:23,147 --> 01:06:24,281 What did he say? 845 01:06:27,051 --> 01:06:29,753 They found him... 846 01:06:29,886 --> 01:06:31,421 in pieces. 847 01:06:31,555 --> 01:06:33,957 - What? - Joe is dead. 848 01:06:54,344 --> 01:06:55,879 It's okay. 849 01:07:00,450 --> 01:07:02,952 I don't want to leave you. - I'm fine. 850 01:07:44,794 --> 01:07:46,596 Tony? 851 01:07:53,470 --> 01:07:54,470 Tony? 852 01:07:57,141 --> 01:07:59,543 Go get help! 853 01:08:03,247 --> 01:08:04,248 Tony. 854 01:08:04,381 --> 01:08:06,883 Hey, what's wrong? Hey, are you okay? 855 01:08:15,592 --> 01:08:17,792 She's never gonna eat your pussy like I will. 856 01:08:18,895 --> 01:08:22,098 Ah! 857 01:08:22,232 --> 01:08:23,400 Kiss her. 858 01:08:26,069 --> 01:08:28,104 Kiss her, you fucking dyke! 859 01:08:28,238 --> 01:08:29,315 - Come on! Come on! - Go, go, go! 860 01:08:29,339 --> 01:08:30,407 Go, go, go, go! 861 01:09:04,040 --> 01:09:05,040 Wait. 862 01:09:06,310 --> 01:09:07,444 Hey. 863 01:09:07,577 --> 01:09:08,577 Wait! 864 01:09:09,579 --> 01:09:10,579 Tony. 865 01:09:11,581 --> 01:09:12,581 Stop! 866 01:09:12,616 --> 01:09:13,650 Tony, no! Stop! 867 01:09:13,783 --> 01:09:14,783 Tony! 868 01:09:14,818 --> 01:09:16,420 No! No! 869 01:09:16,553 --> 01:09:17,553 No! 870 01:09:19,556 --> 01:09:21,891 The body is the vessel for the soul 871 01:09:22,058 --> 01:09:25,562 and as such is capable of miraculous things. 872 01:09:25,729 --> 01:09:30,099 But when consumed by darkness, 873 01:09:30,234 --> 01:09:32,502 that scale tips the other way. 874 01:09:36,906 --> 01:09:38,275 And then some. 875 01:09:46,516 --> 01:09:48,518 Can he be saved... 876 01:09:49,686 --> 01:09:51,321 Father? 877 01:09:55,124 --> 01:09:56,192 Yes. 878 01:09:57,694 --> 01:09:59,028 I know it. 879 01:10:09,473 --> 01:10:10,874 Lee? 880 01:10:13,810 --> 01:10:15,479 I know where he is. 881 01:10:16,946 --> 01:10:18,382 I can feel it. 882 01:10:21,851 --> 01:10:23,353 He's still here. 883 01:10:28,825 --> 01:10:30,785 Our Father, Who art in heaven, 884 01:10:33,129 --> 01:10:34,398 hallowed be Thy name; 885 01:10:37,401 --> 01:10:39,369 Thy kingdom come; Thy will be done 886 01:10:41,838 --> 01:10:43,507 on earth as it is in heaven. 887 01:10:44,841 --> 01:10:47,611 Give us this day our daily bread; 888 01:10:51,815 --> 01:10:53,216 and forgive us our trespasses 889 01:10:53,350 --> 01:10:57,754 as we forgive those who trespass against us; 890 01:10:57,887 --> 01:11:01,190 and lead us not into temptation, 891 01:11:01,325 --> 01:11:03,393 but deliver us from evil. 892 01:11:07,096 --> 01:11:08,264 Amen. 893 01:11:12,602 --> 01:11:13,703 I know you're afraid. 894 01:11:15,605 --> 01:11:18,274 I am too. 895 01:11:18,442 --> 01:11:19,743 You are children of God. 896 01:11:22,446 --> 01:11:26,483 Made in His image. 897 01:11:26,616 --> 01:11:28,151 Just as you are. 898 01:11:32,456 --> 01:11:33,623 Have faith. 899 01:11:38,027 --> 01:11:39,429 He will protect His children. 900 01:11:42,599 --> 01:11:43,733 All right? 901 01:12:51,501 --> 01:12:52,502 Blake? 902 01:12:55,705 --> 01:12:56,705 Blake? 903 01:13:33,543 --> 01:13:35,579 Wake up. 904 01:13:35,712 --> 01:13:37,280 Wake up, wake up, wake up. 905 01:13:49,192 --> 01:13:50,192 Blake? 906 01:16:40,396 --> 01:16:43,700 "Be m-merciful. 907 01:16:43,833 --> 01:16:49,438 Spare us, O Lord. Be merciful. 908 01:16:49,572 --> 01:16:52,275 G... graciously h-hear us." 909 01:16:52,408 --> 01:16:55,745 "Deliver us, O Lord." 910 01:16:55,879 --> 01:16:57,446 How many times have I heard this? 911 01:16:59,448 --> 01:17:01,450 You don't even believe in the one you pray to. 912 01:17:02,551 --> 01:17:05,054 Yes, I... 913 01:17:05,188 --> 01:17:06,188 I bel... 914 01:17:06,222 --> 01:17:07,724 He can't hear you. 915 01:17:07,857 --> 01:17:08,857 - I... - He's gone. 916 01:17:08,925 --> 01:17:10,393 - I believe. - All of this pain. 917 01:17:10,526 --> 01:17:11,806 - I believe. - All the torment... 918 01:17:11,928 --> 01:17:13,596 I believe. 919 01:17:13,730 --> 01:17:15,598 - ...means nothing to Him. - Well, then leave! 920 01:17:17,633 --> 01:17:18,902 Soon. 921 01:17:20,804 --> 01:17:22,672 Leave him! 922 01:17:23,873 --> 01:17:24,873 I need him. 923 01:17:32,716 --> 01:17:33,716 Don't be afraid. 924 01:17:35,218 --> 01:17:36,652 - You're killing him. - Lee... 925 01:17:38,121 --> 01:17:40,790 He's been dead for years. - No, no, no! That's a lie! 926 01:17:45,061 --> 01:17:46,362 You move me so. 927 01:17:47,663 --> 01:17:49,423 Such passion for a man who could never decide 928 01:17:49,465 --> 01:17:52,101 if he even wanted you at all. 929 01:17:52,235 --> 01:17:53,502 How he begged your mother 930 01:17:53,669 --> 01:17:55,815 to rid her body of you. - Our Father, Who art in heaven, 931 01:17:55,839 --> 01:17:57,941 hallowed be Thy name; How close you came 932 01:17:58,074 --> 01:18:00,209 to being a mass of tissue in a silver wastebin? 933 01:18:00,343 --> 01:18:02,378 - Shut the fuck up! - He's not worth saving. 934 01:18:02,511 --> 01:18:03,823 - And you know it. - You don't know! 935 01:18:03,847 --> 01:18:05,647 - He's worthless! - Shut up! I can't hear you! 936 01:18:05,681 --> 01:18:07,121 Shut up! - How could a faithless slut 937 01:18:07,183 --> 01:18:10,053 like you save him anyway? - What the fuck do you want?! 938 01:18:10,119 --> 01:18:13,322 For Daddy to watch the light drain out of you completely. 939 01:18:13,456 --> 01:18:16,025 You are not my... 940 01:18:16,159 --> 01:18:17,159 father. 941 01:18:31,707 --> 01:18:33,067 Tony, I know you're in there. 942 01:18:36,846 --> 01:18:38,347 Tony, I know you're in there! 943 01:19:18,087 --> 01:19:19,255 When it happens... 944 01:19:22,525 --> 01:19:23,726 run. 945 01:19:47,583 --> 01:19:48,583 Let him go. 946 01:19:48,684 --> 01:19:50,486 Take me. 947 01:19:50,619 --> 01:19:52,989 I accept the sins visited upon him. 948 01:19:55,058 --> 01:19:56,559 And I will not resist you. 949 01:19:59,695 --> 01:20:00,763 Here I am. 950 01:20:05,401 --> 01:20:07,136 Here I am! 951 01:20:24,053 --> 01:20:25,154 Here I am. 952 01:20:36,099 --> 01:20:37,766 Dad, please. I'm sorry. 953 01:20:37,934 --> 01:20:40,136 It wasn't your fault. It's not your fault, Dad. 954 01:20:46,175 --> 01:20:48,677 Dad! Dad. 955 01:21:34,657 --> 01:21:35,867 I forgive you. 956 01:21:35,891 --> 01:21:39,595 Daddy. Dad! 957 01:21:39,728 --> 01:21:41,197 Get him. 958 01:21:54,577 --> 01:21:57,046 Oh Lord, have mercy. 959 01:21:57,180 --> 01:22:01,184 Sweet Anthony. Already in position. 960 01:22:01,317 --> 01:22:02,437 Christ have mercy. 961 01:22:09,025 --> 01:22:11,094 Your God rejects you! 962 01:22:30,213 --> 01:22:32,148 God the Father in heaven, 963 01:22:32,281 --> 01:22:34,883 God the Son, Redeemer of the world, 964 01:22:35,018 --> 01:22:37,553 God the Holy Spirit. 965 01:22:37,686 --> 01:22:39,766 Have mercy on us. 966 01:22:39,955 --> 01:22:42,091 Holy Mother of God, 967 01:22:42,225 --> 01:22:43,559 Holy Virgin of Virgins, 968 01:22:44,793 --> 01:22:46,962 Holy Mary, pray for us. 969 01:22:48,964 --> 01:22:51,600 - St. Michael, pray for us. - Pray for us. 970 01:22:51,734 --> 01:22:52,934 St. John the Baptist. 971 01:22:54,370 --> 01:22:55,904 St. Joseph. 972 01:22:56,039 --> 01:22:57,716 - Pray for us. - St. John. 973 01:22:57,740 --> 01:22:58,706 Pray for us. 974 01:22:58,707 --> 01:23:00,077 St. Ambrose. 975 01:23:00,209 --> 01:23:01,586 - Pray for us. - St. Peter. 976 01:23:01,610 --> 01:23:03,188 - Pray for us. - St. Paul. 977 01:23:04,780 --> 01:23:05,857 - St. Theresa. - Pray for us. 978 01:23:05,881 --> 01:23:07,059 - St. Matthew. - Pray for us. 979 01:23:07,083 --> 01:23:08,560 - St. Mark. - Pray for us. 980 01:23:08,584 --> 01:23:10,029 - St. Luke. - Pray for us. 981 01:23:10,053 --> 01:23:11,893 - St. Augustine. - Pray for us. 982 01:23:11,987 --> 01:23:13,765 All holy orders of the blessed spirit. 983 01:23:13,789 --> 01:23:14,789 Pray for us. 984 01:23:14,890 --> 01:23:17,360 All holy disciples of the Lord. 985 01:23:17,493 --> 01:23:20,096 - All holy angels and archangels. - Pray for us. 986 01:23:20,229 --> 01:23:22,041 - All holy angels and archangels. - Pray for us. 987 01:23:22,065 --> 01:23:24,376 - All holy angels and archangels. - Pray for us. 988 01:23:24,400 --> 01:23:26,378 - All holy angels and archangels. - Pray for us. 989 01:23:26,402 --> 01:23:28,380 - All holy angels and archangels. - Pray for us. 990 01:23:28,404 --> 01:23:30,939 - All holy angels and archangels. - Pray for us. 991 01:23:31,074 --> 01:23:33,485 - All holy angels and archangels. - Pray for us. 992 01:23:33,509 --> 01:23:35,720 - All holy angels and archangels. - Pray for us. 993 01:23:35,744 --> 01:23:36,744 Intercede for us! 994 01:23:36,779 --> 01:23:38,147 Intercede for us! 995 01:23:38,281 --> 01:23:39,648 Intercede for us! 996 01:23:39,782 --> 01:23:41,384 Intercede for us! 997 01:23:41,517 --> 01:23:43,186 Intercede for us! 998 01:23:43,319 --> 01:23:45,054 Intercede for us! 999 01:23:45,188 --> 01:23:46,989 Intercede for us! 1000 01:23:47,123 --> 01:23:49,058 Intercede for us! 1001 01:23:49,192 --> 01:23:50,526 Intercede! 1002 01:24:02,371 --> 01:24:03,839 Quieeeeet...! 1003 01:24:08,611 --> 01:24:13,682 You cannot be saved, immoral one! 1004 01:24:13,816 --> 01:24:17,220 Not by her. Not by God! 1005 01:24:17,353 --> 01:24:22,991 You are, and you have always been in a deep... 1006 01:24:28,964 --> 01:24:31,934 Serpent! Be gone! 1007 01:25:40,303 --> 01:25:41,303 I love you. 1008 01:25:45,908 --> 01:25:46,942 I need you to know that. 1009 01:26:07,430 --> 01:26:09,432 Forgive me, Father, for I have sinned. 1010 01:26:09,598 --> 01:26:15,037 It's been, uh, one day since my last confession. 1011 01:26:18,741 --> 01:26:20,676 My daughter and I are... 1012 01:26:23,512 --> 01:26:26,282 we're the best we've been in a long time. 1013 01:26:30,453 --> 01:26:32,855 But I'm still not sure what it means. 1014 01:26:34,623 --> 01:26:35,623 Forgiveness. 1015 01:26:38,361 --> 01:26:40,396 It doesn't change what happened to me. 1016 01:26:40,529 --> 01:26:42,169 It doesn't take back the things I've done. 1017 01:26:42,197 --> 01:26:44,199 It doesn't justify the pain I've caused. 1018 01:26:46,769 --> 01:26:48,504 How do I take solace in that? 1019 01:27:21,704 --> 01:27:25,341 I pray the second chance leads to better days ahead. 1020 01:27:26,875 --> 01:27:28,176 For both of us. 1021 01:27:32,080 --> 01:27:34,182 I know I can't rush that, 1022 01:27:35,518 --> 01:27:36,952 or demand it. 1023 01:27:39,522 --> 01:27:41,457 I know I've just gotta be patient. 1024 01:27:45,661 --> 01:27:47,029 But for now, 1025 01:27:49,765 --> 01:27:51,367 it feels like Grace. 1026 01:27:56,705 --> 01:28:00,376 Yeah. 1027 01:28:00,509 --> 01:28:02,811 It does. It feels like Grace.67423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.