Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,416 --> 00:00:48,416
[pensive music playing]
2
00:01:04,875 --> 00:01:06,416
[boy] When my father passed,
3
00:01:08,333 --> 00:01:10,875
I wanted nothing more
than my mother's happiness.
4
00:01:16,000 --> 00:01:19,083
For what kind of man would I be
if I did not help my mother?
5
00:01:21,416 --> 00:01:22,625
If I did not save her?
6
00:01:29,291 --> 00:01:30,583
[mooing]
7
00:01:32,083 --> 00:01:33,916
[cowhand shouting indistinctly]
8
00:01:38,250 --> 00:01:41,208
[cowhands whistling, yelling]
9
00:02:12,125 --> 00:02:13,666
[door closes]
10
00:02:13,750 --> 00:02:14,833
You're not eating?
11
00:02:14,916 --> 00:02:15,750
No.
12
00:02:20,500 --> 00:02:21,625
[housekeeper sighs]
13
00:02:26,791 --> 00:02:27,791
[sighs]
14
00:02:32,083 --> 00:02:34,333
Have you figured it out yet, fatso?
15
00:02:35,541 --> 00:02:38,333
- [man] What?
- [plucking banjo]
16
00:02:38,416 --> 00:02:40,416
How many years
since we took over the ranch
17
00:02:40,500 --> 00:02:42,625
from the Old Gent and Old Lady?
18
00:02:44,333 --> 00:02:45,333
Why?
19
00:02:46,458 --> 00:02:47,958
Oh hell, think about it.
20
00:02:48,041 --> 00:02:50,958
[playing melody on banjo]
21
00:02:53,875 --> 00:02:55,875
You ever try the house bath, Phil?
22
00:02:59,125 --> 00:03:00,041
No, I have not.
23
00:03:00,666 --> 00:03:01,500
[sighs]
24
00:03:03,291 --> 00:03:06,041
[Phil] Early up tomorrow, brother.
Big old drive.
25
00:03:10,208 --> 00:03:12,000
[cow mooing in distance]
26
00:03:12,083 --> 00:03:14,250
[pensive music playing]
27
00:03:14,333 --> 00:03:16,500
- [cows mooing]
- [cowhand whistles]
28
00:03:19,583 --> 00:03:21,583
[indistinct chatter]
29
00:03:40,708 --> 00:03:43,166
[Phil] There's a dead cow.
Keep our cattle away.
30
00:03:43,875 --> 00:03:46,583
- [cowhand] What happened?
- [Phil] Anthrax. Don't touch.
31
00:03:50,750 --> 00:03:54,083
Well, guess this is it.
32
00:03:55,541 --> 00:03:56,458
What's "it," Phil?
33
00:03:58,416 --> 00:04:02,250
What's "it"? All right, fatso,
I'll tell you what "it" is.
34
00:04:03,750 --> 00:04:06,250
Twenty-five years
since our first run together.
35
00:04:07,916 --> 00:04:09,625
Nineteen hundred and nothing.
36
00:04:10,333 --> 00:04:11,916
That's a long time.
37
00:04:12,958 --> 00:04:14,208
Well, not too damn long.
38
00:04:23,583 --> 00:04:24,750
Know what we should do?
39
00:04:25,250 --> 00:04:26,666
What's that?
40
00:04:26,750 --> 00:04:30,125
Go camping again in the mountains
and shoot ourselves some fresh elk liver.
41
00:04:30,791 --> 00:04:34,583
Cook it right there on the coals
like Bronco Henry taught us.
42
00:04:39,458 --> 00:04:40,583
You got a sore gut?
43
00:04:41,875 --> 00:04:42,791
No.
44
00:04:43,291 --> 00:04:45,958
You act like it pains you
to hitch two words together.
45
00:04:49,541 --> 00:04:51,541
[cowhands shout indistinctly]
46
00:04:59,583 --> 00:05:01,541
[piano music playing]
47
00:05:33,291 --> 00:05:35,250
[woman humming]
48
00:05:38,125 --> 00:05:39,958
[doorbell jingles]
49
00:05:41,041 --> 00:05:42,583
There'll be 12 for tonight.
50
00:05:44,166 --> 00:05:46,333
Do you what they'd prefer to eat?
51
00:05:46,416 --> 00:05:48,166
They like the fried chicken dinner.
52
00:05:54,833 --> 00:05:56,833
[humming]
53
00:05:58,416 --> 00:05:59,291
[boy] Yes?
54
00:05:59,375 --> 00:06:00,791
I'm going to need your room.
55
00:06:00,875 --> 00:06:01,875
[boy] All right.
56
00:06:01,958 --> 00:06:03,541
[door opens]
57
00:06:08,083 --> 00:06:09,083
What are you doing?
58
00:06:09,875 --> 00:06:10,791
Nothing.
59
00:06:14,833 --> 00:06:15,833
Is that an album?
60
00:06:17,583 --> 00:06:18,666
Not really.
61
00:06:18,750 --> 00:06:20,583
- [woman] May I?
- Sure.
62
00:06:20,666 --> 00:06:21,916
[woman gasps]
63
00:06:24,041 --> 00:06:26,958
- [boy] Do you like the mansion?
- [woman] Too much to clean.
64
00:06:27,541 --> 00:06:31,041
You wouldn't have to clean it.
There would be cleaners.
65
00:06:31,125 --> 00:06:31,958
[both chuckle]
66
00:06:34,416 --> 00:06:35,583
Oh, she's beautiful.
67
00:06:37,250 --> 00:06:38,583
I like her flowers.
68
00:06:40,625 --> 00:06:43,208
Oh! That's clever, Peter.
69
00:06:45,833 --> 00:06:47,583
They're so lovely.
70
00:06:47,666 --> 00:06:48,708
Thanks.
71
00:06:50,666 --> 00:06:51,875
[woman] For the tables?
72
00:06:52,958 --> 00:06:53,958
Sure.
73
00:06:56,625 --> 00:06:59,541
- I need three chickens. Can you do them?
- All right.
74
00:07:00,958 --> 00:07:03,916
[sighs] You're gonna have
to move your stuff to the shed.
75
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
I'll make a bed for you on the floor.
76
00:07:06,083 --> 00:07:08,083
[uneasy music playing]
77
00:07:34,708 --> 00:07:36,708
- [cows mooing]
- [cowhands whistling]
78
00:07:39,708 --> 00:07:42,291
[cowhands shouting indistinctly]
79
00:07:47,833 --> 00:07:49,833
[pensive music playing]
80
00:07:54,208 --> 00:07:56,208
[cowhands shouting indistinctly]
81
00:08:10,583 --> 00:08:11,625
[dog barks]
82
00:08:11,708 --> 00:08:13,708
[indistinct chatter]
83
00:08:29,750 --> 00:08:30,583
Jake.
84
00:08:30,666 --> 00:08:32,416
[men chattering indistinctly]
85
00:08:42,375 --> 00:08:44,208
- [Phil] He there?
- Nope.
86
00:08:47,833 --> 00:08:51,375
Well, we can't wait forever.
The cattle are in the yards, so drink up.
87
00:08:52,208 --> 00:08:54,083
- You gonna say something?
- Nope.
88
00:08:55,291 --> 00:08:56,708
Not without my brother.
89
00:08:59,791 --> 00:09:02,666
[breathes deeply]
90
00:09:05,875 --> 00:09:06,875
Where were you?
91
00:09:07,458 --> 00:09:09,625
I couldn't make
the boys hold back forever.
92
00:09:09,708 --> 00:09:11,000
That's fine.
93
00:09:11,666 --> 00:09:12,791
Uh…
94
00:09:13,708 --> 00:09:16,875
Checked the power, and it's held up.
Not coming till morning.
95
00:09:18,750 --> 00:09:22,333
Oh, no, thanks. Phil, they're ready for us
next door at the Red Mill.
96
00:09:22,416 --> 00:09:23,625
Dinnertime, boys.
97
00:09:23,708 --> 00:09:24,791
[indistinct chatter]
98
00:09:24,875 --> 00:09:26,250
[man] Let's get a move on.
99
00:09:30,125 --> 00:09:33,708
Twenty-five years ago,
where were you, Georgie Boy?
100
00:09:33,791 --> 00:09:34,958
Hmm?
101
00:09:36,041 --> 00:09:37,458
- With you.
- I'll tell you.
102
00:09:38,500 --> 00:09:41,791
A chubby know-nothing
too dumb to get through college.
103
00:09:42,750 --> 00:09:44,291
People helped you, fatso.
104
00:09:44,375 --> 00:09:47,291
One person in particular
taught you and me ranching
105
00:09:47,375 --> 00:09:49,125
so we damn well succeeded.
106
00:09:55,291 --> 00:09:57,000
- Bronco Henry.
- Hmm.
107
00:09:59,833 --> 00:10:01,125
[clears throat] So…
108
00:10:03,291 --> 00:10:07,625
So, to us brothers, Romulus and Remus,
and the wolf who raised us.
109
00:10:07,708 --> 00:10:09,458
- [cowhand 1] Bronco Henry.
- [cowhands] Bronco.
110
00:10:09,541 --> 00:10:10,875
- Il Lupo.
- [George] Bronco.
111
00:10:10,958 --> 00:10:13,333
- [cowhand 2] Bronco Henry.
- [cowhand 3] Bronco Henry.
112
00:10:14,333 --> 00:10:16,458
[glasses thudding on table]
113
00:10:16,541 --> 00:10:17,583
[whistles]
114
00:10:17,666 --> 00:10:20,083
- [cowhand 4] Boss is leavin'.
- [cowhand 5] Dinner, boys.
115
00:10:29,291 --> 00:10:30,333
[George] Much obliged.
116
00:10:30,416 --> 00:10:32,416
[indistinct chatter]
117
00:10:36,416 --> 00:10:39,458
Rose? Rose, play piano for us please.
118
00:10:39,541 --> 00:10:40,708
[Rose] I can't!
119
00:10:40,791 --> 00:10:43,416
- [diners] Play! Play! Play!
- [woman 1] Come on!
120
00:10:43,500 --> 00:10:45,500
[diners banging on table]
121
00:10:47,000 --> 00:10:49,041
[diners groaning]
122
00:10:49,125 --> 00:10:51,458
- Is everything all right?
- [George] Yes, ma'am. Fine.
123
00:10:51,541 --> 00:10:52,583
[man] I can play the piano.
124
00:10:52,666 --> 00:10:55,666
[diners laughing]
125
00:11:01,875 --> 00:11:03,875
[indistinct chatter]
126
00:11:08,333 --> 00:11:10,041
Well, well…
127
00:11:12,041 --> 00:11:13,791
Ain't them purdy.
128
00:11:13,875 --> 00:11:15,875
[cowhands chuckle]
129
00:11:20,416 --> 00:11:21,958
[diners laughing]
130
00:11:24,125 --> 00:11:26,833
[woman 2] "I've never seen a woman
behind the wheel of a car."
131
00:11:26,916 --> 00:11:29,166
[indistinct chatter]
132
00:11:35,000 --> 00:11:36,958
[diners laughing]
133
00:11:37,041 --> 00:11:40,291
[woman 2] I said, "Have you never seen
a lady drive a car before?"
134
00:11:40,375 --> 00:11:41,375
[indistinct chatter]
135
00:11:41,458 --> 00:11:43,000
He thought the dog was driving.
136
00:11:43,083 --> 00:11:44,500
No. No.
137
00:11:44,583 --> 00:11:46,083
- No!
- [laughing]
138
00:11:46,666 --> 00:11:47,500
Oh, yeah.
139
00:11:48,250 --> 00:11:49,208
Well…
140
00:11:50,375 --> 00:11:54,333
I wonder what little lady made these.
141
00:11:54,416 --> 00:11:55,875
[cowhands chuckle]
142
00:11:57,500 --> 00:11:58,875
Actually, I did, sir.
143
00:12:02,041 --> 00:12:03,500
My mother was a florist.
144
00:12:04,333 --> 00:12:06,833
So I made them
to look like the ones in our garden.
145
00:12:07,333 --> 00:12:08,916
Oh, well, do pardon me.
146
00:12:11,583 --> 00:12:16,041
They're just as real as possible.
147
00:12:16,125 --> 00:12:17,791
[cowhands chuckle]
148
00:12:20,500 --> 00:12:22,083
[sniffing] Mmm.
149
00:12:22,166 --> 00:12:23,125
[sniffing]
150
00:12:23,208 --> 00:12:26,833
All right. Now, gentlemen, look.
See, that's what you do with the cloth.
151
00:12:27,750 --> 00:12:30,375
[cowhands gasping]
152
00:12:33,625 --> 00:12:36,500
- It's really just for wine drips.
- [Phil] Ooh, you got that, boys?
153
00:12:37,250 --> 00:12:39,666
Only for the drips. [lisps]
154
00:12:39,750 --> 00:12:41,375
[all laughing]
155
00:12:44,708 --> 00:12:46,041
Now get us some food.
156
00:13:11,208 --> 00:13:14,416
- Did Bronco ever eat here?
- No, he did not.
157
00:13:15,166 --> 00:13:16,333
So where did you eat?
158
00:13:17,375 --> 00:13:21,750
Uh, back then we had herring at the saloon
and a whole lot of alcohol.
159
00:13:21,833 --> 00:13:22,708
[scoffs]
160
00:13:23,250 --> 00:13:24,083
Oh.
161
00:13:24,166 --> 00:13:28,125
I remember this one time, Bronco made
this wager that he could jump any horse
162
00:13:28,208 --> 00:13:32,000
over the tables and chairs of the saloon
piled up in the street.
163
00:13:33,375 --> 00:13:36,416
Well, we chose him a nag all right.
164
00:13:36,500 --> 00:13:38,250
[all chuckle]
165
00:13:38,333 --> 00:13:39,500
It didn't bother him.
166
00:13:40,833 --> 00:13:42,291
He took off his saddle,
167
00:13:43,458 --> 00:13:45,916
walked the horse
up to the tables and chairs,
168
00:13:46,000 --> 00:13:47,500
talking to him all the while,
169
00:13:47,583 --> 00:13:50,791
stroking his big, ugly head
while the horse sniffed.
170
00:13:51,708 --> 00:13:52,791
[Phil clicks tongue]
171
00:13:53,541 --> 00:14:00,083
And then he swung on
and rode him back and… [exhales]
172
00:14:02,833 --> 00:14:03,833
[cowhand 1] What?
173
00:14:07,791 --> 00:14:08,625
Flew over.
174
00:14:08,708 --> 00:14:10,333
- [all chuckling]
- [cowhand 2] He jumped it?
175
00:14:11,083 --> 00:14:13,125
- [cowhand 2 groans]
- [all laughing]
176
00:14:17,500 --> 00:14:20,541
But to get a nag to jump… ain't heard of.
177
00:14:22,416 --> 00:14:24,458
Put it down to amour. [sighs]
178
00:14:27,500 --> 00:14:29,083
What do you say, George?
179
00:14:30,750 --> 00:14:31,750
Amour?
180
00:14:34,625 --> 00:14:38,125
[hesitates] What… I don't know
what you're talking about.
181
00:14:38,208 --> 00:14:39,375
[all laughing]
182
00:14:39,458 --> 00:14:42,458
- [piano playing]
- [diners singing indistinctly]
183
00:14:51,375 --> 00:14:53,500
Do you mind quietening? We're eating.
184
00:14:54,916 --> 00:14:56,250
[diners continue singing]
185
00:14:56,333 --> 00:14:58,541
Shut that down, or I will!
186
00:14:59,875 --> 00:15:01,291
[piano stops playing]
187
00:15:07,000 --> 00:15:08,375
[doorbell jingles]
188
00:15:19,416 --> 00:15:21,250
[indistinct chatter]
189
00:15:22,291 --> 00:15:23,541
[cowhand whistling]
190
00:15:28,041 --> 00:15:29,708
[running thumb over comb]
191
00:15:31,541 --> 00:15:33,166
[Rose] Are you all right, Peter?
192
00:15:39,375 --> 00:15:40,375
Where are you going?
193
00:15:47,041 --> 00:15:49,916
[panting]
194
00:15:56,500 --> 00:15:58,500
[all laughing]
195
00:16:12,500 --> 00:16:14,416
[George] Go on over. I'll settle up.
196
00:16:16,166 --> 00:16:17,416
Settle in the morning.
197
00:16:18,583 --> 00:16:19,833
[George] I'll be along.
198
00:16:25,041 --> 00:16:27,208
[footsteps receding]
199
00:16:28,125 --> 00:16:29,166
[doorbell jingles]
200
00:16:29,250 --> 00:16:30,166
[door closes]
201
00:16:44,708 --> 00:16:48,583
[Rose crying]
202
00:17:06,250 --> 00:17:08,250
[Rose continues crying]
203
00:17:19,125 --> 00:17:20,375
[clears throat]
204
00:17:20,458 --> 00:17:21,833
[Rose continues crying]
205
00:17:26,083 --> 00:17:28,750
Shall I settle up now, Mrs. Gordon, or…
206
00:17:35,416 --> 00:17:37,083
[Rose continues crying]
207
00:17:55,083 --> 00:17:56,833
[Rose sniffling and crying]
208
00:18:01,916 --> 00:18:03,208
[breathes shakily]
209
00:18:15,250 --> 00:18:16,416
Please, you can…
210
00:18:18,416 --> 00:18:20,625
Send the bill, and I'll post a check.
211
00:18:21,791 --> 00:18:23,250
[all singing and exclaiming]
212
00:18:25,583 --> 00:18:29,666
[all] ♪ Please, oh, pleaseOh, do not let me fall ♪
213
00:18:29,750 --> 00:18:32,833
♪ You're all mineI love you best of all ♪
214
00:18:32,916 --> 00:18:36,583
♪ You must be my girlOr I'll have no girl at all ♪
215
00:18:36,666 --> 00:18:39,666
♪ There'll be a hot timeIn the old town tonight ♪
216
00:18:39,750 --> 00:18:41,166
[all exclaim]
217
00:18:41,250 --> 00:18:44,875
[all] ♪ When you hearThe bells a-dinglin' ♪
218
00:18:44,958 --> 00:18:48,541
♪ All join 'roundAnd sweetly you must sing… ♪
219
00:18:48,625 --> 00:18:50,458
[all continue singing indistinctly]
220
00:18:53,166 --> 00:18:55,000
[indistinct chatter]
221
00:18:55,833 --> 00:18:57,291
[horse whinnies]
222
00:18:57,791 --> 00:18:59,666
[cowhand] Come over here. I love you.
223
00:19:00,958 --> 00:19:02,875
- [door opens]
- [doorbell jingles]
224
00:19:05,375 --> 00:19:06,750
[door slams]
225
00:19:06,833 --> 00:19:08,208
[spurs jingle]
226
00:19:09,958 --> 00:19:11,333
[sighs]
227
00:19:39,791 --> 00:19:40,791
George?
228
00:20:11,291 --> 00:20:13,291
[cowhands cheering in distance]
229
00:20:19,083 --> 00:20:20,083
[sighs]
230
00:20:32,500 --> 00:20:33,583
[groans]
231
00:20:35,416 --> 00:20:36,416
[sighs]
232
00:20:38,291 --> 00:20:40,000
[clatter in distance]
233
00:20:41,666 --> 00:20:42,666
George?
234
00:20:56,625 --> 00:20:58,625
[footsteps approaching]
235
00:21:07,083 --> 00:21:08,083
Brother.
236
00:21:10,375 --> 00:21:12,583
[sniffs] Where have you been?
237
00:21:17,000 --> 00:21:20,250
What you said about her boy tonight, Phil…
238
00:21:22,291 --> 00:21:23,750
Made her cry.
239
00:21:28,291 --> 00:21:30,125
She had her ear to the door?
240
00:21:33,375 --> 00:21:34,833
She was crying, Phil.
241
00:21:36,250 --> 00:21:37,333
[Phil] What the hell?
242
00:21:38,791 --> 00:21:42,500
I said her boy needed
to snap out of it and get human.
243
00:21:46,291 --> 00:21:47,958
Pointed it out, that's all.
244
00:21:51,000 --> 00:21:52,375
She should damn well know.
245
00:21:59,041 --> 00:22:01,041
[indistinct chatter in distance]
246
00:22:03,958 --> 00:22:05,708
[cowhands cheering]
247
00:22:06,291 --> 00:22:08,291
[uneasy music playing]
248
00:22:19,833 --> 00:22:21,833
[cowhands cheering]
249
00:22:25,375 --> 00:22:26,458
[cowhand 1] Hold it.
250
00:22:31,375 --> 00:22:33,500
[cowhand 2] He's got it! [cheers, groans]
251
00:22:33,583 --> 00:22:35,250
He was better before.
252
00:22:35,750 --> 00:22:37,083
[cowhand 3] He's getting there.
253
00:22:39,500 --> 00:22:41,333
Is that how Bronco Henry learned it?
254
00:22:43,000 --> 00:22:45,708
I never saw him out on a lunge,
that's a fact.
255
00:22:59,375 --> 00:23:01,625
[cowhand 4] What is it
you see up there, Phil?
256
00:23:02,666 --> 00:23:03,958
Are animals up there?
257
00:23:04,750 --> 00:23:07,166
Has anyone else seen
what you've seen, Phil?
258
00:23:09,291 --> 00:23:10,208
George?
259
00:23:14,708 --> 00:23:16,333
Nah, not him.
260
00:23:19,750 --> 00:23:21,375
Come on, Phil. What is it?
261
00:23:23,000 --> 00:23:24,750
There is something there, right?
262
00:23:25,958 --> 00:23:27,833
Not if you can't see it, there ain't.
263
00:23:31,833 --> 00:23:33,291
[cowhand 5] Gotta be an animal.
264
00:23:33,375 --> 00:23:35,041
[pensive music playing]
265
00:24:16,875 --> 00:24:18,250
[knocking on door]
266
00:24:23,875 --> 00:24:25,250
Hello, Mr. Burbank.
267
00:24:25,916 --> 00:24:27,083
Hello, Mrs. Gordon.
268
00:24:28,125 --> 00:24:29,458
How can I help you?
269
00:24:32,250 --> 00:24:35,958
[hesitates] I really just came to see you.
270
00:24:38,958 --> 00:24:39,875
Oh.
271
00:24:40,458 --> 00:24:41,750
I'm quite busy.
272
00:24:44,541 --> 00:24:46,541
[thudding]
273
00:24:58,791 --> 00:25:02,041
"This most wholesome sauce is excellent
274
00:25:02,875 --> 00:25:06,166
with meats, fish, and cheese."
275
00:25:06,250 --> 00:25:08,083
[diners laughing and cheering]
276
00:25:10,333 --> 00:25:11,666
They have wine with them.
277
00:25:12,375 --> 00:25:13,833
I wish they wouldn't do that.
278
00:25:13,916 --> 00:25:15,625
I don't like drinking.
279
00:25:16,500 --> 00:25:19,583
I'd say they have more in them than wine.
Sounds like booze.
280
00:25:20,166 --> 00:25:21,250
They're early.
281
00:25:21,333 --> 00:25:23,541
I should have never put
the pianola in there.
282
00:25:23,625 --> 00:25:26,166
- [diners talking indistinctly]
- [piano playing]
283
00:25:27,125 --> 00:25:28,333
[door opens]
284
00:25:34,750 --> 00:25:37,291
- [Rose] Here's the water.
- [diners cheering]
285
00:25:40,041 --> 00:25:41,083
[Rose sighs]
286
00:25:42,291 --> 00:25:47,708
I see… I see the Herndon doctor
and the undertaker, Mr. Weltz.
287
00:25:47,791 --> 00:25:50,541
Oh, goodness. [sighs]
I wish Peter were here. [chuckles]
288
00:25:51,041 --> 00:25:54,750
He should be serving the salad,
and I need to fry the chicken.
289
00:25:55,625 --> 00:25:58,000
Sometimes if you get food on the table…
290
00:25:59,833 --> 00:26:01,208
Um, Mr. Burbank,
291
00:26:02,291 --> 00:26:03,833
I'm gonna run and get Peter.
292
00:26:10,958 --> 00:26:12,666
[door opens]
293
00:26:14,583 --> 00:26:15,708
Afternoon!
294
00:26:15,791 --> 00:26:17,791
[piano continues playing]
295
00:26:19,500 --> 00:26:22,916
- Uh, looks like I'm the new waiter.
- [piano stops playing]
296
00:26:24,750 --> 00:26:25,791
Doctor.
297
00:26:26,375 --> 00:26:27,583
Mr. Burbank.
298
00:26:29,333 --> 00:26:30,333
[George] Mr. Weltz.
299
00:26:31,583 --> 00:26:33,583
[banjo playing]
300
00:26:52,666 --> 00:26:54,666
[vehicle approaching in distance]
301
00:27:18,958 --> 00:27:21,166
Run into any snow down below?
302
00:27:23,500 --> 00:27:24,875
[George] None to speak of.
303
00:27:27,458 --> 00:27:28,291
[smacks lips]
304
00:27:29,041 --> 00:27:32,208
Well, I guess I'll roll me a smoke
since I'm woke up.
305
00:27:33,791 --> 00:27:35,041
[Phil sighs]
306
00:27:39,416 --> 00:27:40,500
How far did you get?
307
00:27:42,458 --> 00:27:45,833
Beech. That's where I aimed for.
308
00:27:46,958 --> 00:27:47,958
Beech?
309
00:27:49,500 --> 00:27:51,833
Whatcha doin' down there, Georgie Boy?
310
00:27:53,041 --> 00:27:54,333
Little tomcatting?
311
00:27:56,416 --> 00:27:57,250
[blows]
312
00:27:59,416 --> 00:28:01,458
I was speaking to Mrs. Gordon.
313
00:28:06,166 --> 00:28:07,416
Oh, yes.
314
00:28:08,791 --> 00:28:10,708
She cried on your shoulder.
315
00:28:12,458 --> 00:28:14,166
[George sighs] So she did.
316
00:28:16,291 --> 00:28:17,458
Give her half a chance,
317
00:28:17,541 --> 00:28:21,166
and she'll be after some dollar
for Miss Nancy's college fee.
318
00:28:29,666 --> 00:28:32,541
Remember how the Old Lady
brought those girls out to the ranch
319
00:28:32,625 --> 00:28:34,583
as soon as we could get hard-ons?
320
00:28:35,416 --> 00:28:37,375
[chuckling] Oh my God.
321
00:28:39,083 --> 00:28:41,500
Remember the tomato soup queen?
322
00:28:42,458 --> 00:28:43,750
[chuckles]
323
00:28:46,541 --> 00:28:48,833
Wasn't it her that wrote you,
324
00:28:49,708 --> 00:28:52,791
"I always will remember the western moon"?
325
00:28:53,375 --> 00:28:54,291
[chuckles]
326
00:28:57,041 --> 00:28:59,833
Well, guess you coulda taken her out
327
00:28:59,916 --> 00:29:02,583
without first putting
a sack over her head.
328
00:29:03,708 --> 00:29:05,291
[chuckling] Unlike some others.
329
00:29:11,083 --> 00:29:12,083
[sighs]
330
00:29:19,041 --> 00:29:20,666
Well, night, Phil.
331
00:29:31,250 --> 00:29:33,375
[Phil] It's a piece of ass
you're after, fatso,
332
00:29:33,458 --> 00:29:36,208
I'm damn sure
you can get it without a license.
333
00:29:36,291 --> 00:29:38,041
[footsteps receding]
334
00:29:39,875 --> 00:29:40,833
[Phil grunts]
335
00:29:46,083 --> 00:29:47,083
Hold it.
336
00:29:48,666 --> 00:29:50,333
[muttering]
337
00:30:02,083 --> 00:30:03,916
[uneasy music playing]
338
00:30:06,583 --> 00:30:08,125
[cowhand] What do you do with these?
339
00:30:11,416 --> 00:30:12,250
[sighs]
340
00:30:13,208 --> 00:30:14,208
Goddamn.
341
00:30:15,166 --> 00:30:16,875
Do you cut 'em up or something?
342
00:30:30,500 --> 00:30:32,541
[Phil] George has…
343
00:30:32,625 --> 00:30:33,750
He's gone again?
344
00:30:34,708 --> 00:30:39,375
[Phil] …got himself… tangled
345
00:30:39,458 --> 00:30:45,458
with a suicide… widow…
346
00:30:50,625 --> 00:30:56,500
…and her half-cooked son.
347
00:31:09,375 --> 00:31:11,208
A little desk for your big desk.
348
00:31:18,791 --> 00:31:19,750
[George] Phil.
349
00:31:19,833 --> 00:31:21,958
Yep, got you, old-timer.
350
00:31:23,041 --> 00:31:26,833
- [sighs]
- Did you write to the Old Lady?
351
00:31:29,375 --> 00:31:31,000
Yeah, I dropped 'em both a line.
352
00:31:32,875 --> 00:31:34,791
Did you say something about Rose?
353
00:31:36,750 --> 00:31:37,958
Yeah, Rose…
354
00:31:38,041 --> 00:31:41,791
Well, you know as well as I do
what the Old Lady would feel
355
00:31:41,875 --> 00:31:47,083
if she thought
you were getting mixed up with her.
356
00:31:48,416 --> 00:31:49,625
[chuckles]
357
00:31:50,291 --> 00:31:51,958
She'd likely have a hemorrhage.
358
00:31:53,083 --> 00:31:59,125
The Old Lady would feel
as one Mrs. Burbank would feel
359
00:32:00,375 --> 00:32:01,791
for another Mrs. Burbank.
360
00:32:03,083 --> 00:32:04,166
Come again?
361
00:32:06,541 --> 00:32:08,000
We were married Sunday.
362
00:32:10,208 --> 00:32:12,375
She got rid of her property in Beech.
363
00:32:21,458 --> 00:32:23,291
[uneasy music playing]
364
00:32:36,666 --> 00:32:37,583
Quit it.
365
00:32:38,208 --> 00:32:39,083
[horse grunts]
366
00:32:39,166 --> 00:32:41,000
Stand steady, you little bitch, huh?
367
00:32:41,916 --> 00:32:43,125
- Come on.
- [horse snorts]
368
00:32:43,875 --> 00:32:47,666
Look at me, you little bitch!
Huh? [grunts] Yeah?
369
00:32:48,833 --> 00:32:51,541
Quit it! You fat-faced bitch!
370
00:32:54,125 --> 00:32:55,125
Whore!
371
00:32:55,208 --> 00:32:56,625
[horse whinnying]
372
00:33:02,291 --> 00:33:05,375
[woman] My school boarders eat dinner
at 6:00 p.m. sharp.
373
00:33:05,458 --> 00:33:07,958
No dish-washing duty if he has homework.
374
00:33:08,833 --> 00:33:11,291
Oh. No shoes inside.
375
00:33:16,333 --> 00:33:19,041
[Rose] Maybe you'd like to come
to the ranch sometimes?
376
00:33:19,125 --> 00:33:20,375
Won't that be nice?
377
00:33:21,000 --> 00:33:23,208
[Peter] May I keep
some of these rose petals?
378
00:33:36,166 --> 00:33:37,416
[George] Hey, ho.
379
00:33:37,500 --> 00:33:38,750
Take the rest for later.
380
00:33:43,750 --> 00:33:45,416
[sniffing]
381
00:33:56,750 --> 00:34:00,708
[George] I've been thinking
we should have some sort of dinner party
382
00:34:00,791 --> 00:34:02,541
to introduce you to my parents.
383
00:34:05,041 --> 00:34:09,416
And perhaps we could invite
the governor and his wife too.
384
00:34:10,500 --> 00:34:13,291
I saw them in Herndon today, and, uh,
385
00:34:14,500 --> 00:34:17,041
I… I kind of already mentioned it to them.
386
00:34:17,125 --> 00:34:18,375
[chuckles]
387
00:34:19,208 --> 00:34:24,416
Uh, maybe you'd be kind enough
to play something on our old piano.
388
00:34:26,333 --> 00:34:28,291
But, George, I'm not very good.
389
00:34:29,125 --> 00:34:31,958
- I only played for the moving pictures.
- [chuckles]
390
00:34:32,833 --> 00:34:36,041
You are plenty fine enough for us.
391
00:34:38,333 --> 00:34:41,333
The Old Lady can't play a note,
so… [chuckles]
392
00:34:42,125 --> 00:34:43,625
If that's what you want.
393
00:34:48,083 --> 00:34:49,541
This looks like a good spot.
394
00:34:50,041 --> 00:34:51,625
Pull over here, please.
395
00:34:51,708 --> 00:34:53,291
[George] A good spot for what?
396
00:35:02,333 --> 00:35:03,458
[Rose chuckles softly]
397
00:35:17,166 --> 00:35:18,875
You are marvelous, Rose.
398
00:35:21,583 --> 00:35:22,500
[chuckles softly]
399
00:35:30,125 --> 00:35:31,541
Stand beside me, George.
400
00:35:36,166 --> 00:35:37,833
[George] What's happening? [chuckles]
401
00:35:37,916 --> 00:35:39,083
[Rose] Follow me.
402
00:35:40,166 --> 00:35:41,166
Left foot forward.
403
00:35:41,958 --> 00:35:45,833
One, two, three. And to the side.
404
00:35:45,916 --> 00:35:49,083
One, two, three. And back.
405
00:35:49,166 --> 00:35:52,541
One, two, three.
406
00:35:53,791 --> 00:35:56,833
- To the side again. One, two…
- Sorry, I… I really can't.
407
00:35:58,958 --> 00:36:02,208
- I really can't dance. I… [chuckles]
- You're dancing. [chuckles]
408
00:36:03,416 --> 00:36:05,166
Here. This foot forward.
409
00:36:07,625 --> 00:36:08,625
Don't think.
410
00:36:10,458 --> 00:36:12,750
One, two, three. To the side.
411
00:36:12,833 --> 00:36:15,166
One, two, three. And back.
412
00:36:15,250 --> 00:36:17,500
One, two, three.
413
00:36:17,583 --> 00:36:19,416
I told you I'd teach you. [chuckles]
414
00:36:27,833 --> 00:36:30,458
Forward, two, three.
415
00:36:30,541 --> 00:36:31,875
Side, two…
416
00:36:31,958 --> 00:36:33,958
[humming]
417
00:36:42,166 --> 00:36:43,208
[breathes deeply]
418
00:36:48,125 --> 00:36:49,291
What is it, George?
419
00:36:56,333 --> 00:36:58,375
I just… [sighs]
420
00:37:00,291 --> 00:37:02,375
I wanted to say how nice it is
421
00:37:04,041 --> 00:37:05,416
not to be alone.
422
00:37:13,500 --> 00:37:15,500
[somber music playing]
423
00:37:49,166 --> 00:37:50,208
[thunder rumbling]
424
00:37:51,250 --> 00:37:52,500
[engine idling]
425
00:37:52,583 --> 00:37:54,208
[George] Go on up and get out of the cold.
426
00:37:54,291 --> 00:37:55,208
[car door closes]
427
00:38:04,083 --> 00:38:06,083
[thunder rumbling]
428
00:38:10,083 --> 00:38:11,375
[door closes]
429
00:38:14,708 --> 00:38:15,791
Hello, Phil.
430
00:38:16,958 --> 00:38:18,416
You remember Rose?
431
00:38:19,375 --> 00:38:21,416
- Oh, hello there.
- Hello.
432
00:38:22,708 --> 00:38:25,583
- Something wrong with the furnace?
- Search me.
433
00:38:28,666 --> 00:38:31,875
- I'll go down and shake it up.
- I've been hanging around for you all day.
434
00:38:31,958 --> 00:38:34,541
There's a deed
the Old Gent wants sent to him.
435
00:38:36,541 --> 00:38:38,583
Well, I figure that can go till morning.
436
00:38:39,416 --> 00:38:41,958
- You all right?
- I'm perfectly fine, George.
437
00:38:45,458 --> 00:38:46,833
[sighs]
438
00:38:50,583 --> 00:38:51,958
[muttering softly]
439
00:38:59,916 --> 00:39:01,375
Well, brother Phil,
440
00:39:03,291 --> 00:39:04,791
we had such a nice trip...
441
00:39:04,875 --> 00:39:06,083
I'm not your brother.
442
00:39:06,833 --> 00:39:08,375
You're a cheap schemer.
443
00:39:10,166 --> 00:39:12,166
[housekeeper humming]
444
00:39:20,166 --> 00:39:22,166
[playing banjo]
445
00:39:27,958 --> 00:39:29,916
[mockingly] "We had such a nice trip."
446
00:39:35,583 --> 00:39:36,708
[switch clicks]
447
00:39:41,250 --> 00:39:42,500
[footsteps approach]
448
00:39:47,583 --> 00:39:48,666
[lock clicks]
449
00:39:52,333 --> 00:39:54,125
[footsteps receding]
450
00:40:02,916 --> 00:40:04,125
[whispers] Come on in.
451
00:40:08,000 --> 00:40:12,000
This is the bathroom.
Just make yourself at home.
452
00:40:18,166 --> 00:40:19,125
Yeah, that's fine.
453
00:40:19,916 --> 00:40:20,833
All right.
454
00:40:22,625 --> 00:40:23,458
[kisses]
455
00:40:33,583 --> 00:40:35,666
[doorknob squeaking]
456
00:40:38,500 --> 00:40:40,416
- [tap squeaking]
- [water running]
457
00:40:41,958 --> 00:40:43,833
[Rose brushing teeth]
458
00:40:52,458 --> 00:40:53,708
[toothbrush tapping on sink]
459
00:40:53,791 --> 00:40:56,041
[footsteps receding]
460
00:41:03,041 --> 00:41:05,458
[George speaking indistinctly]
461
00:41:07,208 --> 00:41:08,291
[Rose] Mm-hmm.
462
00:41:09,083 --> 00:41:10,791
[George speaking indistinctly]
463
00:41:14,000 --> 00:41:15,666
[Rose chuckles]
464
00:41:21,833 --> 00:41:23,041
[bed squeaking]
465
00:41:25,833 --> 00:41:27,833
[George moaning]
466
00:41:30,208 --> 00:41:32,208
[George and Rose moaning]
467
00:41:34,583 --> 00:41:36,291
[uneasy music playing]
468
00:43:52,291 --> 00:43:54,791
Now, you just make yourself comfortable.
469
00:43:57,708 --> 00:44:00,166
Now, I'm going to bring you a surprise.
470
00:44:01,000 --> 00:44:01,916
What is it?
471
00:44:03,208 --> 00:44:05,208
Well, then it won't be a surprise.
472
00:44:05,291 --> 00:44:06,416
[kisses]
473
00:44:24,541 --> 00:44:27,708
[housekeeper] When the rains come,
the cellar gets flooded.
474
00:44:27,791 --> 00:44:32,916
So, the rats all drown.
They float to the surface.
475
00:44:33,000 --> 00:44:37,041
I have to get the young lads in
to scoop 'em all up with a…
476
00:44:47,750 --> 00:44:49,333
Please keep talking. [chuckles]
477
00:44:50,375 --> 00:44:51,375
Don't mind me.
478
00:44:52,541 --> 00:44:53,625
I like to keep busy.
479
00:45:00,125 --> 00:45:02,125
[dogs barking]
480
00:45:05,166 --> 00:45:07,166
[cowhands panting]
481
00:45:08,666 --> 00:45:09,666
[George] Easy.
482
00:45:11,208 --> 00:45:12,333
[cowhand 1] We got it.
483
00:45:12,416 --> 00:45:13,791
[George] Head to the right.
484
00:45:14,291 --> 00:45:16,291
[indistinct chatter]
485
00:45:17,500 --> 00:45:20,458
- [George] Turn it around that way.
- [young housekeeper] Please, I'll take it.
486
00:45:22,416 --> 00:45:24,708
- What is it?
- [George] Head to the front door.
487
00:45:25,208 --> 00:45:27,125
[Rose panting] George. Is that…
488
00:45:28,083 --> 00:45:29,583
Is that a grand?
489
00:45:29,666 --> 00:45:31,583
- [George] You got it?
- [cowhand 2] Yeah, I got it.
490
00:45:31,666 --> 00:45:36,083
- [cowhand 3 grunting] Whoa, hold it.
- It's a Mason & Hamlin baby grand.
491
00:45:36,625 --> 00:45:39,000
Oh no, it's… it's too good for me. I'm…
492
00:45:39,583 --> 00:45:42,541
I'm just very average.
I… I only know tunes.
493
00:45:43,375 --> 00:45:44,958
That's what I want, tunes.
494
00:45:45,583 --> 00:45:46,875
The governor too.
495
00:45:47,708 --> 00:45:50,791
We don't want a concert.
We just wanna hear you play, Rose.
496
00:45:51,875 --> 00:45:54,875
- I should like to look on the governor…
- [George] Easy.
497
00:45:54,958 --> 00:45:58,416
[housekeeper] …as he drives up
and gets out of his vehicle.
498
00:45:58,500 --> 00:45:59,500
[cowhands grunting]
499
00:46:00,125 --> 00:46:02,958
- [cowhand 4] One step at a time, ready?
- [cowhand 5] Two, three, four.
500
00:46:06,083 --> 00:46:08,083
[wind howling in distance]
501
00:46:42,541 --> 00:46:44,541
[piano playing]
502
00:46:54,291 --> 00:46:55,583
[stops playing abruptly]
503
00:46:55,666 --> 00:46:57,375
[continues playing]
504
00:47:04,250 --> 00:47:05,375
[plays incorrect note]
505
00:47:18,375 --> 00:47:19,333
[sighs]
506
00:47:19,416 --> 00:47:20,750
[door creaking]
507
00:47:23,541 --> 00:47:24,958
[wind howling]
508
00:47:32,583 --> 00:47:33,916
[floorboard creaking]
509
00:47:41,125 --> 00:47:43,083
[resumes playing]
510
00:47:43,166 --> 00:47:48,458
[banjo playing same melody in distance]
511
00:47:56,333 --> 00:48:01,083
[piano and banjo resume playing]
512
00:48:03,833 --> 00:48:06,083
[banjo continues playing]
513
00:48:07,208 --> 00:48:08,041
[banjo stops]
514
00:48:22,000 --> 00:48:26,416
[piano and banjo resume playing]
515
00:48:30,958 --> 00:48:32,916
[banjo continues playing expertly]
516
00:48:56,375 --> 00:48:58,375
[uneasy music playing]
517
00:49:13,125 --> 00:49:14,041
[sighs]
518
00:49:28,875 --> 00:49:32,958
- [cowhand] You make a rope with these?
- [Phil] These strips? Yeah.
519
00:49:48,541 --> 00:49:50,416
You boys find something needs doing.
520
00:49:51,375 --> 00:49:53,416
[cowhands] Yes, sir.
521
00:50:00,125 --> 00:50:02,125
[cowhands speaking indistinctly]
522
00:50:04,458 --> 00:50:07,500
I just came over to speak about something.
523
00:50:17,500 --> 00:50:19,625
Come on, partner.
Open your talker. What is it?
524
00:50:22,291 --> 00:50:23,375
[hesitates]
525
00:50:24,750 --> 00:50:30,750
His Nibs will be here for dinner
and the Old Gent and the Old Lady.
526
00:50:32,541 --> 00:50:34,666
Well, sir, ain't we going into society.
527
00:50:35,250 --> 00:50:37,041
[both chuckle]
528
00:50:39,791 --> 00:50:41,500
[Phil] She on the pinano again?
529
00:50:43,333 --> 00:50:44,750
Setting your teeth on edge?
530
00:50:47,500 --> 00:50:49,458
No. Uh…
531
00:50:50,416 --> 00:50:52,625
No, I… I like to hear Rose play.
532
00:50:54,875 --> 00:50:55,833
Hmm.
533
00:51:01,083 --> 00:51:02,541
Well, old-timer, what is it?
534
00:51:02,625 --> 00:51:03,708
What's in the noodle?
535
00:51:06,375 --> 00:51:07,375
[George] Well…
536
00:51:08,791 --> 00:51:11,625
Phil. [hesitates] I, uh…
537
00:51:14,916 --> 00:51:17,291
- I just…
- Go on, spit it out.
538
00:51:17,375 --> 00:51:21,375
- Well, it's about His Nibs, the governor.
- [Phil] All right.
539
00:51:22,000 --> 00:51:22,958
And, uh…
540
00:51:24,333 --> 00:51:27,000
Well, it's not so much about His Nibs
541
00:51:28,291 --> 00:51:32,458
but His Nibs' wife, actually, uh…
542
00:51:34,500 --> 00:51:39,041
I was thinking His Nibs
probably wouldn't mind so much,
543
00:51:40,875 --> 00:51:43,333
but his missus might.
544
00:51:43,916 --> 00:51:45,416
What, for dear Christ's sake?
545
00:51:46,666 --> 00:51:49,875
Well, it's sort of a hard thing…
[exhales sharply]
546
00:51:51,583 --> 00:51:52,583
…to say.
547
00:51:52,666 --> 00:51:53,750
Uh…
548
00:51:57,833 --> 00:52:01,041
She might mind if you come
to the table without a washup.
549
00:52:07,000 --> 00:52:08,000
Yeah.
550
00:52:09,166 --> 00:52:11,166
[pensive music playing]
551
00:52:29,041 --> 00:52:31,208
[George] Hello, Mother, Father.
552
00:52:31,291 --> 00:52:32,250
[Old Gent] Hello.
553
00:52:35,750 --> 00:52:37,583
The car's around the side.
554
00:52:37,666 --> 00:52:38,916
Is there anyone with you?
555
00:52:40,166 --> 00:52:41,250
My wife.
556
00:52:48,958 --> 00:52:54,041
The napkin is fanned, so…
557
00:52:54,833 --> 00:52:56,041
[whistles]
558
00:52:57,333 --> 00:52:58,875
Light the fire.
559
00:52:58,958 --> 00:53:00,333
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
560
00:53:00,416 --> 00:53:02,375
We may as well try and warm this place.
561
00:53:04,125 --> 00:53:05,916
Water, white wine…
562
00:53:08,458 --> 00:53:11,291
Use your hand. Use your hand like so.
563
00:53:12,583 --> 00:53:13,875
[young housekeeper] They're here.
564
00:53:24,625 --> 00:53:27,208
You keep warm. I can bring them in.
565
00:53:43,791 --> 00:53:45,541
[indistinct chatter, cheering]
566
00:53:52,666 --> 00:53:56,000
[woman chuckling] Oh, how sweet.
They have their own umbrella.
567
00:53:56,083 --> 00:53:59,416
- [George] Orange blossoms.
- It's an island of civilization here.
568
00:53:59,500 --> 00:54:00,333
[woman] Mmm.
569
00:54:00,416 --> 00:54:03,875
I was, uh, telling Georgie
about your brother.
570
00:54:03,958 --> 00:54:06,125
Phi Beta Kappa at Yale, wasn't it?
571
00:54:06,208 --> 00:54:08,541
Yes, in classics.
572
00:54:09,458 --> 00:54:10,458
That's right.
573
00:54:11,208 --> 00:54:15,458
So, uh… he swears at the cattle
in Greek or Latin?
574
00:54:15,541 --> 00:54:17,958
[woman and George chuckle]
575
00:54:22,333 --> 00:54:23,333
Yeah.
576
00:54:25,375 --> 00:54:30,125
Uh, Rose plays the piano very well.
577
00:54:30,708 --> 00:54:31,708
Do you?
578
00:54:32,500 --> 00:54:33,916
That's a nice surprise.
579
00:54:37,708 --> 00:54:38,708
[chuckles]
580
00:54:43,416 --> 00:54:46,708
I'll just go have a look-see
out the back for Phil.
581
00:54:47,375 --> 00:54:49,291
Oh, good. I want to meet this brother.
582
00:54:50,291 --> 00:54:51,291
[George] Yes.
583
00:54:52,750 --> 00:54:55,250
[woman] I suppose
there was some sort of an injury.
584
00:54:55,333 --> 00:54:57,041
[Old Lady laughing] Oh, Edward, Georgina.
585
00:54:57,125 --> 00:54:59,833
Ah! Here are two people we can't fool.
586
00:54:59,916 --> 00:55:03,583
Oh no, you cannot. We know everything.
We're walking encyclopedias.
587
00:55:03,666 --> 00:55:05,875
At least I am.
I have nothing to do but read.
588
00:55:05,958 --> 00:55:08,958
[Old Gent] She's been reading
"The Curse of Tutankhamun" in The Digest.
589
00:55:09,041 --> 00:55:11,291
So, uh, you believe in the curse?
590
00:55:11,375 --> 00:55:14,416
Oh, no, no, I'm not drinking
George's concoction.
591
00:55:14,500 --> 00:55:18,333
Yes, I do. But did you know
that Tutankhamun was just a boy?
592
00:55:18,416 --> 00:55:19,291
Only 18.
593
00:55:31,541 --> 00:55:32,958
[George] Phil, are you here?
594
00:55:42,583 --> 00:55:43,750
I was looking for you.
595
00:55:47,000 --> 00:55:48,458
Well, you found me.
596
00:55:50,333 --> 00:55:52,958
Everyone's here.
And we're just about to eat.
597
00:55:54,333 --> 00:55:56,125
They're asking after you.
598
00:55:58,041 --> 00:55:59,000
Really?
599
00:55:59,916 --> 00:56:02,708
Yes, we're counting on your conversation.
600
00:56:08,625 --> 00:56:11,750
I shouldn't have said
what I said to you about...
601
00:56:11,833 --> 00:56:15,166
You two can keep your apologies
to yourself. I'm not coming.
602
00:56:17,166 --> 00:56:18,750
And what will I say?
603
00:56:20,250 --> 00:56:23,458
The Old Lady wants to see you too.
She's come a long way.
604
00:56:23,541 --> 00:56:24,958
You can tell them the truth.
605
00:56:25,916 --> 00:56:29,083
That I stink and I like it.
606
00:56:31,833 --> 00:56:34,000
[Old Lady] Nothing could have happened
to Phil, could it?
607
00:56:34,083 --> 00:56:37,958
[George] No, he'll be fine.
Something just must've come up.
608
00:56:40,625 --> 00:56:41,791
[Georgina] So, Rose…
609
00:56:44,166 --> 00:56:45,625
Are you going to play for us?
610
00:56:45,708 --> 00:56:48,208
[Old Lady] Yes, George told me
you play very well.
611
00:56:48,291 --> 00:56:51,083
- Oh no, I'm terribly out of practice.
- [Edward] Yes, we'd love that.
612
00:56:51,791 --> 00:56:54,500
Come now, you've been playing a lot.
613
00:56:54,583 --> 00:56:55,666
You know you have.
614
00:56:56,750 --> 00:56:58,458
I don't know what to play.
615
00:56:59,041 --> 00:57:00,333
[George] Why,
616
00:57:00,416 --> 00:57:01,583
play the one I like.
617
00:57:03,625 --> 00:57:07,583
- What one?
- Why, the… the one about the Gypsy.
618
00:57:07,666 --> 00:57:09,708
I… I can't seem to remember that one.
619
00:57:13,416 --> 00:57:16,416
Just play anything. [chuckles]
620
00:57:18,250 --> 00:57:19,458
[sighs]
621
00:57:49,250 --> 00:57:50,083
[clears throat]
622
00:58:02,291 --> 00:58:03,458
[Rose sighs]
623
00:58:04,041 --> 00:58:05,583
[playing discordantly]
624
00:58:07,583 --> 00:58:08,833
I'm so sorry.
625
00:58:10,291 --> 00:58:12,166
I can't seem to play. [chuckles]
626
00:58:13,083 --> 00:58:17,083
I… I played in a cinema pit
for hours and hours.
627
00:58:17,166 --> 00:58:19,750
I'm… I'm so sorry.
628
00:58:20,791 --> 00:58:24,291
Well, she got you halter trained,
right, George? That's the main thing.
629
00:58:24,375 --> 00:58:26,000
- [laughing]
- [Rose] I'm so sorry.
630
00:58:26,083 --> 00:58:28,666
No, it was a lovely, lovely evening.
631
00:58:28,750 --> 00:58:29,583
Thank you.
632
00:58:30,083 --> 00:58:32,083
[Phil whistling melodically]
633
00:58:39,875 --> 00:58:41,791
Oh, you're Phil.
634
00:58:43,000 --> 00:58:44,791
So, you weren't eaten by a cougar.
635
00:58:46,125 --> 00:58:47,041
[Phil] Not yet.
636
00:58:47,541 --> 00:58:49,708
I am sorry
to have missed your conversation.
637
00:58:49,791 --> 00:58:51,208
I've heard you're brilliant.
638
00:58:51,291 --> 00:58:54,458
You're gonna want to keep your distance.
I'm just off the horse.
639
00:58:55,625 --> 00:58:57,208
Anyhows, you don't want conversation.
640
00:58:57,291 --> 00:59:00,166
You've been listening to the pinano
and dancing, I guess.
641
00:59:03,208 --> 00:59:04,291
You dance?
642
00:59:10,083 --> 00:59:11,958
You didn't play?
643
00:59:13,416 --> 00:59:15,375
You sure did practice a terrible lot.
644
00:59:17,750 --> 00:59:19,875
See, you wouldn't think
there was much difference
645
00:59:19,958 --> 00:59:22,333
between a cinema pit and a dinner party.
646
00:59:22,416 --> 00:59:23,916
[Old Lady] Where have you been, Phil?
647
00:59:25,375 --> 00:59:27,291
I could hardly eat worrying about you.
648
00:59:28,458 --> 00:59:31,041
I didn't get washed up, so I didn't come.
649
00:59:31,125 --> 00:59:32,666
[Old Lady chuckles] You didn't wash?
650
00:59:35,583 --> 00:59:39,333
Oh, he's a ranchman, isn't that right?
That's honest dirt.
651
00:59:42,375 --> 00:59:43,833
- Thank you, again.
- Thank you.
652
00:59:43,916 --> 00:59:45,666
[indistinct chatter]
653
00:59:54,916 --> 00:59:57,875
[George] I'll just run and grab you
a blanket for the ride.
654
00:59:57,958 --> 00:59:59,833
[whistling melodically]
655
01:00:11,833 --> 01:00:13,625
[continues whistling]
656
01:00:15,416 --> 01:00:16,875
[George] All right, goodbye.
657
01:00:18,166 --> 01:00:20,166
[uneasy music playing]
658
01:00:53,333 --> 01:00:55,166
[Rose] I wondered
if you didn't think about
659
01:00:55,250 --> 01:00:57,583
leaving your medical books here
for the summer.
660
01:00:58,708 --> 01:01:03,125
I thought about it, but…
but you understand they were Dad's.
661
01:01:03,875 --> 01:01:04,875
Turn around.
662
01:01:07,916 --> 01:01:08,958
Are you eating?
663
01:01:12,333 --> 01:01:13,333
I made a new friend.
664
01:01:14,250 --> 01:01:16,041
He calls me Doctor,
and I call him Professor,
665
01:01:16,125 --> 01:01:17,916
'cause that's what we wanna be.
666
01:01:19,208 --> 01:01:21,458
Why don't you invite your friend
to the ranch?
667
01:01:21,541 --> 01:01:22,708
[scoffs] No, Rose.
668
01:01:23,958 --> 01:01:24,875
Why not?
669
01:01:26,250 --> 01:01:27,375
Thank you.
670
01:01:27,458 --> 01:01:29,583
I don't want him to meet a certain person.
671
01:01:30,625 --> 01:01:32,625
[dramatic music playing]
672
01:01:34,333 --> 01:01:35,708
[cowhand 1] A bull calf, boss!
673
01:01:35,791 --> 01:01:38,416
[cowhand 2] Keep that leg stretched out!
You got him?
674
01:01:40,250 --> 01:01:41,583
[cowhand 3] Grab his head!
675
01:01:42,166 --> 01:01:43,541
[cowhand 4] I got it! I got it!
676
01:01:43,625 --> 01:01:44,916
[cows bleating]
677
01:01:53,666 --> 01:01:55,500
[cowhand 5] How come
you don't wear gloves?
678
01:01:56,000 --> 01:01:57,791
[Phil] How 'bout
'cause they're not needed.
679
01:02:04,333 --> 01:02:07,208
Castrate 1,500 head,
then nick your thumb on the last.
680
01:02:09,041 --> 01:02:10,083
[sighs]
681
01:02:10,708 --> 01:02:13,625
Well, fatso, I think we're finished.
682
01:02:22,166 --> 01:02:23,166
Who's that?
683
01:02:25,708 --> 01:02:27,083
Miss Nancy.
684
01:02:28,208 --> 01:02:29,458
Our waiter?
685
01:02:29,541 --> 01:02:31,333
Yep, that's him.
686
01:02:32,958 --> 01:02:36,000
You're gonna see him
creeping all over the place now.
687
01:02:36,083 --> 01:02:37,875
Big eyes goggling.
688
01:02:42,708 --> 01:02:44,875
Little Lord Fauntleroy.
689
01:02:45,375 --> 01:02:47,208
[Rose speaking indistinctly]
690
01:02:56,708 --> 01:02:57,708
[sighs]
691
01:03:01,916 --> 01:03:03,041
[George] Rose?
692
01:03:03,125 --> 01:03:03,958
[sighs]
693
01:03:05,083 --> 01:03:06,541
[George] Does he like his room?
694
01:03:07,041 --> 01:03:07,958
[Rose] Mm-hmm.
695
01:03:09,250 --> 01:03:10,166
I think so.
696
01:03:11,875 --> 01:03:14,041
[Phil] Watch your fires. Summer's coming.
697
01:03:15,166 --> 01:03:18,750
Which also means any Indians camping
need to be moved off the property.
698
01:03:18,833 --> 01:03:20,000
No exceptions.
699
01:03:20,666 --> 01:03:23,791
- We got animals they want to eat. Got it?
- [dog barking]
700
01:03:23,875 --> 01:03:25,375
[cowhands] Yes, sir.
701
01:03:25,458 --> 01:03:26,875
We don't sell hides.
702
01:03:28,166 --> 01:03:29,916
We don't sell anything here.
703
01:03:31,041 --> 01:03:32,041
[whistles]
704
01:03:48,625 --> 01:03:50,000
[cowhands laughing]
705
01:03:50,083 --> 01:03:52,125
Keep your eyes and ears open.
706
01:03:52,208 --> 01:03:55,000
Maybe find yourselves
an arrowhead up by them aspens.
707
01:03:55,083 --> 01:03:56,500
[cowhands laughing]
708
01:03:59,791 --> 01:04:01,250
[uneasy music playing]
709
01:04:18,708 --> 01:04:19,833
[objects clattering]
710
01:04:38,041 --> 01:04:39,041
Rose?
711
01:04:41,500 --> 01:04:42,916
I have a headache.
712
01:04:48,750 --> 01:04:49,750
Have a seat.
713
01:04:54,916 --> 01:04:56,666
I'm not eating tonight.
714
01:04:56,750 --> 01:05:02,166
It's George's week in town,
so it's just Phil.
715
01:05:03,458 --> 01:05:04,625
[Peter] Mm-hmm.
716
01:05:06,875 --> 01:05:08,458
I made a trap.
717
01:05:08,541 --> 01:05:11,291
Oh no. It's… it's not a snake, is it?
718
01:05:12,791 --> 01:05:14,500
[Rose chuckles sweetly]
719
01:05:15,583 --> 01:05:16,958
It's a bunny.
720
01:05:17,625 --> 01:05:19,333
Oh. Oh! [shushing]
721
01:05:19,416 --> 01:05:21,458
You're okay. [kissing]
722
01:05:21,541 --> 01:05:22,875
[chuckles, kisses]
723
01:05:24,541 --> 01:05:26,291
[laughs, exclaims]
724
01:05:26,875 --> 01:05:28,750
No, no, it's scared.
725
01:05:28,833 --> 01:05:30,291
- [Peter] Come here.
- Get it, Peter.
726
01:05:30,375 --> 01:05:32,750
[Peter] Come here. Come here. Come here.
727
01:05:34,750 --> 01:05:35,708
Bring him to me.
728
01:05:37,208 --> 01:05:38,166
Aw.
729
01:05:39,666 --> 01:05:41,125
[Rose murmuring indistinctly]
730
01:05:42,416 --> 01:05:43,375
[door opens]
731
01:05:43,458 --> 01:05:45,625
[footsteps approaching]
732
01:05:52,291 --> 01:05:53,708
Don't worry about him.
733
01:05:55,750 --> 01:05:57,166
You can eat in your room.
734
01:05:59,000 --> 01:06:02,833
[housekeeper] They dug up that graveyard
to make way for the new highway.
735
01:06:03,916 --> 01:06:06,750
Among those buried there
was a friend of mine.
736
01:06:06,833 --> 01:06:11,500
A clumsy tractor driver
broke open the coffin,
737
01:06:12,041 --> 01:06:17,208
and they found her hair
had continued to grow after her death.
738
01:06:18,875 --> 01:06:24,000
The whole coffin just stuffed
with her lovely golden hair.
739
01:06:25,125 --> 01:06:27,250
Except for a few feet from the end,
740
01:06:28,791 --> 01:06:30,041
where it was gray.
741
01:06:34,250 --> 01:06:35,500
Can I take it up?
742
01:06:35,583 --> 01:06:37,583
- [housekeeper] Some say she was a beauty.
- What?
743
01:06:37,666 --> 01:06:39,875
[housekeeper] Golden braids
on top of her hair.
744
01:06:39,958 --> 01:06:42,500
Oh! Yes, go and see. It's very sweet.
745
01:06:48,416 --> 01:06:49,916
- [knock on door]
- [door opens]
746
01:06:50,000 --> 01:06:52,708
- No, please. Get out of my room.
- Where's your rabbit?
747
01:06:54,500 --> 01:06:56,291
[young housekeeper squeaking]
748
01:06:57,708 --> 01:06:58,833
I got it a carrot.
749
01:06:59,625 --> 01:07:00,708
It doesn't want one.
750
01:07:01,833 --> 01:07:02,833
Why?
751
01:07:02,916 --> 01:07:04,000
[squeaking]
752
01:07:06,250 --> 01:07:07,333
[gasps]
753
01:07:08,250 --> 01:07:09,333
Holy hell.
754
01:07:18,041 --> 01:07:19,583
[clicks tongue] Shut the door.
755
01:07:20,791 --> 01:07:21,833
[door closes]
756
01:07:24,583 --> 01:07:25,416
[sighs]
757
01:07:32,333 --> 01:07:35,000
Now, even if you're happy
being in your room all day,
758
01:07:35,500 --> 01:07:36,416
it's good for me.
759
01:07:37,208 --> 01:07:39,000
- Mom, I have a lot to do.
- Come on.
760
01:07:40,333 --> 01:07:41,333
Peter…
761
01:07:43,291 --> 01:07:44,708
I thought you liked rabbits.
762
01:07:46,750 --> 01:07:48,416
Yes. I do.
763
01:07:50,208 --> 01:07:52,666
But if I want to be a surgeon,
I have to practice.
764
01:07:53,833 --> 01:07:54,958
[scoffs]
765
01:07:55,041 --> 01:07:58,041
Well, you're not to kill them
in the house, Peter.
766
01:07:58,875 --> 01:08:00,500
No, I'm putting my foot down.
767
01:08:02,833 --> 01:08:05,375
Oh, where'd a man be
if he always did what his mother told him?
768
01:08:05,458 --> 01:08:06,458
I'll score.
769
01:08:11,333 --> 01:08:12,375
[Peter] Whoa!
770
01:08:12,958 --> 01:08:14,208
Point to Mrs. Burbank.
771
01:08:15,833 --> 01:08:17,083
I know, Lola. You don't have to…
772
01:08:18,375 --> 01:08:21,416
You don't have to narrate it.
I'll just… remember.
773
01:08:27,458 --> 01:08:30,250
- Whoo!
- [Lola] Yeah, that was definitely out.
774
01:08:30,333 --> 01:08:32,333
[indistinct chatter]
775
01:08:36,500 --> 01:08:37,500
[sighs]
776
01:08:42,666 --> 01:08:43,875
[sighs]
777
01:08:45,416 --> 01:08:48,708
Lola, can you please take over?
I have a migraine.
778
01:08:49,541 --> 01:08:50,541
[Lola] Yeah.
779
01:08:51,500 --> 01:08:53,291
- [cowhand 1] Where do you want me?
- Back there.
780
01:08:53,375 --> 01:08:54,291
[cowhand 1] Yes, ma'am.
781
01:08:54,375 --> 01:08:55,875
- I hit that way.
- I was aiming for you.
782
01:08:55,958 --> 01:08:57,291
[cowhand 2] Don't listen to Bobby.
783
01:08:57,375 --> 01:08:58,708
[Peter] Are you all right, Mother?
784
01:08:58,791 --> 01:09:01,833
[Rose sniffles] I feel like my eyes
are going to pop out of my head.
785
01:09:01,916 --> 01:09:03,500
[breathing heavily]
786
01:09:11,750 --> 01:09:12,958
It's Phil, isn't it?
787
01:09:15,583 --> 01:09:16,500
He's cold.
788
01:09:16,583 --> 01:09:19,541
He's just a man, Peter, only another man.
789
01:09:21,333 --> 01:09:22,333
You go ahead.
790
01:09:26,208 --> 01:09:27,250
[groans]
791
01:09:29,375 --> 01:09:30,708
[coughing]
792
01:09:34,250 --> 01:09:36,250
- [flies buzzing]
- [retches]
793
01:09:38,083 --> 01:09:39,041
[coughs]
794
01:09:40,375 --> 01:09:41,208
[exhales sharply]
795
01:09:55,458 --> 01:09:57,250
[bottles clinking]
796
01:10:12,791 --> 01:10:13,875
[Rose sighs]
797
01:10:16,375 --> 01:10:18,875
[Phil whistling melodically]
798
01:10:43,875 --> 01:10:46,500
[Phil resumes whistling]
799
01:10:51,500 --> 01:10:52,458
[sighs]
800
01:10:52,958 --> 01:10:54,958
[indistinct chatter]
801
01:10:56,625 --> 01:10:59,125
[cheering]
802
01:11:04,041 --> 01:11:06,166
Yeah? You want 'em off, do you?
803
01:11:06,250 --> 01:11:07,916
- [laughing]
- You want 'em off?
804
01:11:09,125 --> 01:11:09,958
Yeah, come on.
805
01:11:10,041 --> 01:11:11,666
Yeah, you want 'em?
806
01:11:11,750 --> 01:11:13,500
Yeah, you got 'em!
807
01:11:36,500 --> 01:11:38,500
[uneasy music playing]
808
01:13:03,625 --> 01:13:05,625
[music continues playing]
809
01:14:35,416 --> 01:14:36,500
[grunting]
810
01:15:50,416 --> 01:15:51,958
[water splashing]
811
01:16:14,666 --> 01:16:15,833
[sighs]
812
01:16:34,166 --> 01:16:36,166
[panting]
813
01:16:38,166 --> 01:16:40,416
Get out of here, you little bitch!
814
01:16:40,500 --> 01:16:41,333
You hear me?
815
01:16:43,583 --> 01:16:44,541
[Peter grunts]
816
01:16:44,625 --> 01:16:46,375
[Phil] Get out of here!
817
01:16:50,333 --> 01:16:52,333
[guitar playing]
818
01:16:57,083 --> 01:16:59,208
[cowhand] ♪ Oh, Lord, oh, Lord ♪
819
01:16:59,291 --> 01:17:02,083
♪ Put whiskey in my bottle ♪
820
01:17:02,166 --> 01:17:07,708
♪ Let the snow melt offWash away my sorrow ♪
821
01:17:08,208 --> 01:17:09,458
♪ I feel ♪
822
01:17:11,208 --> 01:17:13,208
♪ That honeymoon on me ♪
823
01:17:15,500 --> 01:17:16,666
[man] I know you. Good worker.
824
01:17:16,750 --> 01:17:19,208
[cowhand]♪ I said, "Oh, Lord, oh, Lord" ♪
825
01:17:19,291 --> 01:17:21,333
♪ "Oh, Lord, oh, Lord" ♪
826
01:17:21,416 --> 01:17:23,750
[vocalizing]
827
01:17:25,875 --> 01:17:30,250
♪ I said, "Oh, Daddy, oh, DaddyOh, Daddy, oh" ♪
828
01:17:30,333 --> 01:17:34,708
♪ I said, "Oh, Daddy, oh, DaddyOh, Daddy, oh" ♪
829
01:17:34,791 --> 01:17:36,791
- [singing fades out]
- Jesus.
830
01:17:37,291 --> 01:17:39,416
[cook] You boys wanna eat,
come get it now.
831
01:17:43,500 --> 01:17:45,041
[George] Whoa, whoa.
832
01:18:03,958 --> 01:18:06,041
No one tell him to soak those jeans?
833
01:18:11,708 --> 01:18:12,833
[cowhand 1] Howdy, ma'am.
834
01:18:16,500 --> 01:18:17,875
[cowhand 2 whistles]
835
01:18:18,833 --> 01:18:20,541
- [cowhand 3] Little faggot.
- [cowhands laugh]
836
01:18:20,625 --> 01:18:22,750
[cowhand 4 whistling]
837
01:18:23,791 --> 01:18:25,291
[all laughing and whistling]
838
01:18:27,250 --> 01:18:28,500
[cowhand 5] Little Nancy.
839
01:18:33,791 --> 01:18:35,791
[birds chirping]
840
01:18:56,708 --> 01:18:57,708
[Phil] Pete.
841
01:18:58,833 --> 01:18:59,875
Hey, Pete.
842
01:19:02,125 --> 01:19:03,041
Peter.
843
01:19:08,416 --> 01:19:09,916
[Peter] You want me, Mr. Burbank?
844
01:19:13,000 --> 01:19:15,250
[Phil] Well, I don't see
any Mr. Burbank here.
845
01:19:16,666 --> 01:19:17,916
I'm Phil.
846
01:19:18,750 --> 01:19:19,791
Yes, Mr. Burbank.
847
01:19:19,875 --> 01:19:23,041
I guess it's hard for a young'un like you
to call an old fella like me
848
01:19:23,125 --> 01:19:26,166
just plain Phil, at first.
849
01:19:28,375 --> 01:19:30,041
Now come and take a look at this.
850
01:19:32,000 --> 01:19:35,333
Have you done any braiding
or plaiting yourself, Pete?
851
01:19:37,666 --> 01:19:40,166
No, I never have, sir.
852
01:19:45,083 --> 01:19:49,250
Peter, we kind of got off
on the wrong foot.
853
01:19:50,875 --> 01:19:53,333
- Did we, sir?
- [Phil] Forget the "sir" stuff.
854
01:19:54,500 --> 01:19:56,250
That can happen to people.
855
01:19:57,875 --> 01:20:00,250
People who get to be good friends.
856
01:20:02,000 --> 01:20:03,875
Well, you know what?
857
01:20:03,958 --> 01:20:05,833
What? What, Phil?
858
01:20:08,875 --> 01:20:11,166
Now, you see? You did it.
859
01:20:12,166 --> 01:20:13,291
You called me Phil.
860
01:20:15,291 --> 01:20:19,250
I'm gonna finish this rope and give it
to you and teach you how to use it.
861
01:20:20,125 --> 01:20:23,500
Sort of a lonesome place out here, Pete.
862
01:20:24,416 --> 01:20:26,333
Unless you get in the swing of things.
863
01:20:27,291 --> 01:20:29,458
Thank you… Phil.
864
01:20:31,958 --> 01:20:34,541
How long do you expect it would take
to finish that rope?
865
01:20:34,625 --> 01:20:37,375
I could get it finished
before you go back to school.
866
01:20:39,083 --> 01:20:40,208
[chuckles]
867
01:20:41,000 --> 01:20:42,166
[Peter] Well…
868
01:20:43,791 --> 01:20:45,458
It won't be very long then, Phil.
869
01:20:48,416 --> 01:20:49,791
[uneasy music playing]
870
01:21:04,583 --> 01:21:06,583
[dog barking]
871
01:21:20,416 --> 01:21:21,500
[Phil whistles]
872
01:21:48,125 --> 01:21:49,416
[door closes]
873
01:21:52,166 --> 01:21:53,166
[Phil] Get on it.
874
01:21:54,708 --> 01:21:56,000
You can sit on it, Pete.
875
01:22:00,000 --> 01:22:01,250
Get yourself used to it.
876
01:22:04,250 --> 01:22:05,458
You got any boots?
877
01:22:06,666 --> 01:22:08,708
- [Peter] Yes.
- You should wear 'em.
878
01:22:11,250 --> 01:22:13,375
Don't let your mom make a sissy of you.
879
01:22:24,166 --> 01:22:25,541
[Peter] That's impressive, Phil.
880
01:22:26,041 --> 01:22:29,166
Well, just by sitting there,
881
01:22:29,250 --> 01:22:32,875
you're soaking up all the riding know-how
you'll ever need and then some.
882
01:22:33,666 --> 01:22:35,708
That saddle belonged to Bronco Henry.
883
01:22:37,416 --> 01:22:38,875
Greatest rider I ever knew.
884
01:22:46,708 --> 01:22:53,083
There's a cliff way out back of the ranch
with initials and 1805 carved into it.
885
01:22:53,166 --> 01:22:56,250
Must have been some fella
from the Lewis and Clark Expedition.
886
01:22:58,833 --> 01:23:00,750
They were real men in those days.
887
01:23:03,541 --> 01:23:06,333
Let's say just you and me
go out for a couple of days.
888
01:23:06,416 --> 01:23:08,708
Find those trails
and follow them to the end.
889
01:23:11,416 --> 01:23:14,541
Wouldn't be surprised if there were gold
890
01:23:15,458 --> 01:23:18,000
or precious minerals in them there rocks.
891
01:23:21,916 --> 01:23:24,291
[Peter] Do many of the calves
die from wolves?
892
01:23:27,333 --> 01:23:33,416
There's always a few that get…
tore up or hamstrung or die of anthrax.
893
01:23:33,500 --> 01:23:34,375
Call it blackleg.
894
01:23:34,458 --> 01:23:37,625
You know, you talk like a Victrola record.
You know that?
895
01:23:37,708 --> 01:23:40,375
No, I didn't know.
896
01:23:40,958 --> 01:23:42,291
Yeah, well, you do.
897
01:23:51,708 --> 01:23:54,708
- Did Bronco Henry teach you to ride, Phil?
- [Phil] Yep.
898
01:23:57,750 --> 01:24:01,541
He taught me to use my eyes
in ways that other people can't.
899
01:24:04,500 --> 01:24:06,000
Take that hill over there.
900
01:24:12,041 --> 01:24:14,166
Most people look at it
and just see a hill.
901
01:24:15,375 --> 01:24:18,041
Where Bronco looked at it,
what do you suppose he saw?
902
01:24:22,375 --> 01:24:23,375
A barking dog.
903
01:24:25,166 --> 01:24:28,166
- The hell, you just saw that now?
- No.
904
01:24:29,416 --> 01:24:30,666
When I first came here.
905
01:24:31,458 --> 01:24:35,458
See, it looks like a dog
with its jaw wide open.
906
01:24:38,333 --> 01:24:39,833
You… you just saw that?
907
01:24:41,291 --> 01:24:42,125
Yeah.
908
01:24:42,208 --> 01:24:43,791
[running thumb over comb]
909
01:24:46,500 --> 01:24:48,166
- [door opens]
- [Rose] Peter.
910
01:24:48,250 --> 01:24:49,916
[uneasy music playing]
911
01:24:50,000 --> 01:24:51,000
Peter.
912
01:24:53,416 --> 01:24:55,458
Can't you come in and talk for a little?
913
01:25:07,000 --> 01:25:11,416
You've gotten to be quite friendly
with Phil, haven't you?
914
01:25:16,208 --> 01:25:17,625
Is he nice to you?
915
01:25:17,708 --> 01:25:18,833
[running thumb over comb]
916
01:25:20,208 --> 01:25:21,541
He's making a rope for me.
917
01:25:23,291 --> 01:25:24,375
Making a rope?
918
01:25:27,166 --> 01:25:29,875
Peter, I wish you wouldn't make that sound
with your comb.
919
01:25:33,416 --> 01:25:34,500
I wasn't aware.
920
01:25:34,583 --> 01:25:36,333
[Rose] When I was little, I…
921
01:25:36,416 --> 01:25:40,625
I felt a chill in my spine when I heard
the chalk squeak on a blackboard.
922
01:25:43,000 --> 01:25:46,208
Oh, Miss… [chuckling]
Mrs. Merchant, that's who it was.
923
01:25:47,541 --> 01:25:52,375
She… she drew chalk stars
by our names on the blackboard.
924
01:25:54,750 --> 01:25:56,916
I wonder why it was stars she gave us.
925
01:25:58,416 --> 01:26:02,083
Why not diamonds? Why not hearts?
926
01:26:03,125 --> 01:26:05,708
Why not spades? [laughs] Why…
927
01:26:09,875 --> 01:26:13,375
I wonder why it was always stars.
928
01:26:14,916 --> 01:26:17,208
Because stars are supposed
to be unreachable.
929
01:26:19,208 --> 01:26:20,291
[chuckles softly]
930
01:26:20,375 --> 01:26:21,375
Yes.
931
01:26:22,416 --> 01:26:25,666
But they weren't unreachable
because she gave them to us.
932
01:26:30,083 --> 01:26:31,791
- And, Peter?
- [Peter] Hmm?
933
01:26:31,875 --> 01:26:36,541
We had this valentine box,
and it was covered with white crepe paper.
934
01:26:38,416 --> 01:26:41,125
And we would paste big, red hearts on it.
935
01:26:42,583 --> 01:26:44,416
Lopsided hearts. [chuckles]
936
01:26:44,500 --> 01:26:46,333
And you had a great many valentines.
937
01:26:50,416 --> 01:26:51,666
A great many?
938
01:26:53,458 --> 01:26:54,500
[sighs]
939
01:26:55,833 --> 01:26:57,125
Because you're beautiful.
940
01:27:08,166 --> 01:27:10,458
Is there a sound that makes you shiver?
941
01:27:14,333 --> 01:27:16,041
[running thumb over comb]
942
01:27:19,750 --> 01:27:20,958
I don't remember.
943
01:27:24,333 --> 01:27:25,833
We're not unreachable.
944
01:27:30,833 --> 01:27:31,916
[Peter whispers] Hey.
945
01:27:33,333 --> 01:27:36,750
No, we're not unreachable.
946
01:27:36,833 --> 01:27:39,250
Mother, you don't have to do this.
947
01:27:40,666 --> 01:27:43,208
I'll see you don't have to do it.
948
01:27:52,833 --> 01:27:54,083
[running thumb over comb]
949
01:27:54,166 --> 01:27:55,500
[cowhands laughing]
950
01:27:55,583 --> 01:27:57,083
[indistinct chatter]
951
01:28:00,291 --> 01:28:02,333
- [Phil] This his first week?
- [cowhand 1] Nope, third.
952
01:28:02,416 --> 01:28:03,375
[Phil] Third?
953
01:28:04,666 --> 01:28:06,208
Open up the gate. Let him out.
954
01:28:06,291 --> 01:28:08,333
- You sure? He's not ready.
- Go on. Let him out.
955
01:28:09,208 --> 01:28:11,208
[cowhands laughing]
956
01:28:14,041 --> 01:28:15,083
[Phil grunts]
957
01:28:16,041 --> 01:28:18,791
- [cowhand 2] Yeehaw, cowboy! Whoo!
- [all laughing]
958
01:28:18,875 --> 01:28:19,833
There you go!
959
01:28:21,000 --> 01:28:22,708
[cowhand 3] Grab her by the reins!
960
01:28:23,875 --> 01:28:25,791
- [Phil] What you doing?
- Going to give him a hand.
961
01:28:25,875 --> 01:28:26,875
Don't.
962
01:28:28,000 --> 01:28:30,291
- Let him figure it out.
- [cowhand 4] Oh, oh!
963
01:28:30,375 --> 01:28:31,375
[Phil] Or not.
964
01:28:31,458 --> 01:28:32,750
[cowhands laughing]
965
01:28:33,833 --> 01:28:35,833
Fall off, you get back on.
966
01:28:37,291 --> 01:28:38,541
[cowhand 5] Get her over!
967
01:28:38,625 --> 01:28:40,458
[all laughing]
968
01:28:43,625 --> 01:28:45,625
[uneasy music playing]
969
01:29:26,583 --> 01:29:27,416
[grunting]
970
01:29:27,500 --> 01:29:28,666
[shuddering]
971
01:29:30,833 --> 01:29:31,833
[yelps]
972
01:29:35,041 --> 01:29:36,583
[yelps and shudders]
973
01:29:54,291 --> 01:29:55,666
[flies buzzing]
974
01:30:36,583 --> 01:30:38,083
[flesh cutting]
975
01:30:49,625 --> 01:30:51,125
- [dog barks]
- [horse whinnies]
976
01:30:51,208 --> 01:30:53,625
[George in distance]
Any happenings while I was away?
977
01:30:53,708 --> 01:30:55,250
[Phil] Boys dug the ditch.
978
01:30:56,416 --> 01:30:57,916
Water's flowing good.
979
01:30:58,500 --> 01:31:00,041
Fixing that stack there.
980
01:31:00,125 --> 01:31:02,333
[whistles] Hey, Pete!
981
01:31:02,416 --> 01:31:03,791
[whistles] Come here.
982
01:31:07,333 --> 01:31:09,041
Peter? Peter?
983
01:31:11,416 --> 01:31:13,125
[George] Where are you two off to?
984
01:31:14,208 --> 01:31:17,416
[Phil] We're going to the far field
to fence off the stack there.
985
01:31:17,500 --> 01:31:19,000
[Rose breathing heavily]
986
01:31:19,083 --> 01:31:20,083
Peter?
987
01:31:21,833 --> 01:31:23,208
- Rose?
- Peter!
988
01:31:23,291 --> 01:31:24,708
[panting]
989
01:31:25,666 --> 01:31:26,958
Rose, what's the matter?
990
01:31:27,041 --> 01:31:29,791
[grunts, panting]
991
01:31:32,000 --> 01:31:33,166
[George] Rose?
992
01:31:33,250 --> 01:31:34,791
Can't Peter go with you today?
993
01:31:35,958 --> 01:31:39,208
Well, he could, but him and Phil
have kinda paired up.
994
01:31:39,291 --> 01:31:40,750
I don't want that.
995
01:31:40,833 --> 01:31:44,625
- I don't want him to be with Phil at all.
- But, Rose…
996
01:31:44,708 --> 01:31:45,666
[crying]
997
01:31:45,750 --> 01:31:49,166
[splutters] He's helping him.
He taught him how to ride.
998
01:31:51,458 --> 01:31:52,583
[uneasy music playing]
999
01:32:45,041 --> 01:32:46,208
Hey, Pete, my pal.
1000
01:32:50,208 --> 01:32:51,625
Hey, Pete, my pal.
1001
01:32:52,958 --> 01:32:53,958
You gonna help?
1002
01:33:12,916 --> 01:33:15,125
You know who started riding
as late as you?
1003
01:33:16,416 --> 01:33:18,750
- Who?
- Bronco Henry.
1004
01:33:20,208 --> 01:33:22,833
Hadn't done any of it
till he was about your age now.
1005
01:33:28,750 --> 01:33:30,166
Hello, Mr. Cottontail.
1006
01:33:37,541 --> 01:33:40,416
Hey, Peter, let's see how long it takes
1007
01:33:40,500 --> 01:33:43,166
before Mr. Cottontail
makes a run for the open.
1008
01:33:44,333 --> 01:33:49,416
Now, as kids,
we used to take bets… [grunts]
1009
01:33:49,500 --> 01:33:51,416
…on how many poles we'd remove
1010
01:33:51,500 --> 01:33:55,458
before the animals ran out
and made a run for it.
1011
01:34:06,791 --> 01:34:08,000
Oh, he's still in there.
1012
01:34:09,250 --> 01:34:10,583
Gutsy little bugger.
1013
01:34:11,708 --> 01:34:13,083
I guess he has to be gutsy.
1014
01:34:22,125 --> 01:34:23,750
[Phil] Damn son of a bitch.
1015
01:34:30,041 --> 01:34:32,250
[Peter] Come on, now. Come on.
1016
01:34:34,750 --> 01:34:35,958
Think it broke his leg.
1017
01:34:37,666 --> 01:34:40,000
Well, put him out of his misery.
1018
01:34:44,625 --> 01:34:45,666
[Peter] Hmm.
1019
01:34:47,625 --> 01:34:48,625
It's all right.
1020
01:34:50,291 --> 01:34:51,291
[rabbit neck snaps]
1021
01:34:56,333 --> 01:34:57,708
[groans softly]
1022
01:35:04,083 --> 01:35:05,250
[Peter] That's deep.
1023
01:35:07,000 --> 01:35:08,333
You okay, Phil?
1024
01:35:08,416 --> 01:35:09,500
Yeah, what the hell?
1025
01:35:11,500 --> 01:35:13,083
Must be a splinter.
1026
01:35:31,083 --> 01:35:33,583
You got a tan.
That's a cowboy tan you got.
1027
01:35:34,416 --> 01:35:35,250
Hmm.
1028
01:35:40,875 --> 01:35:42,291
Bronco Henry told me that…
1029
01:35:44,500 --> 01:35:47,208
A man was made
by patience and the odds against him.
1030
01:35:52,375 --> 01:35:54,041
[sighs] My father said…
1031
01:35:56,041 --> 01:35:57,208
Obstacles.
1032
01:35:59,291 --> 01:36:01,041
And you had to try and remove them.
1033
01:36:01,125 --> 01:36:02,458
[Phil] Another way to put it.
1034
01:36:04,500 --> 01:36:09,083
Well, you've certainly got obstacles.
That's a fact, Pete, me boy.
1035
01:36:10,791 --> 01:36:12,958
- [Peter] "Obstacles"?
- Well, take your ma.
1036
01:36:14,250 --> 01:36:16,666
Today or any day…
1037
01:36:18,833 --> 01:36:20,083
How she's on the sauce.
1038
01:36:21,166 --> 01:36:22,375
[Peter] "On the sauce"?
1039
01:36:24,708 --> 01:36:25,708
Drinking, Pete.
1040
01:36:26,708 --> 01:36:27,833
Boozing it up.
1041
01:36:32,458 --> 01:36:34,500
I guess you know
she's been half-shot all summer.
1042
01:36:34,583 --> 01:36:36,833
Yeah, I know.
1043
01:36:39,750 --> 01:36:40,958
She never used to drink.
1044
01:36:41,791 --> 01:36:44,166
- Oh, didn't she now?
- [Peter] No.
1045
01:36:45,666 --> 01:36:48,125
- She never did.
- But your pa, Pete?
1046
01:36:49,875 --> 01:36:51,208
[Peter] My father?
1047
01:36:51,291 --> 01:36:52,500
Yeah, your father.
1048
01:36:55,416 --> 01:36:57,458
I guess he hit the bottle pretty hard?
1049
01:36:58,791 --> 01:36:59,791
The booze?
1050
01:37:02,875 --> 01:37:04,291
Until right at the very end.
1051
01:37:10,625 --> 01:37:11,708
Then he hung himself.
1052
01:37:15,500 --> 01:37:16,333
[gulps]
1053
01:37:16,875 --> 01:37:18,125
I found him.
1054
01:37:21,875 --> 01:37:22,875
Cut him down.
1055
01:37:31,166 --> 01:37:33,208
He used to worry I wasn't kind enough.
1056
01:37:36,958 --> 01:37:38,250
That I was too strong.
1057
01:37:38,333 --> 01:37:39,750
You, too strong?
1058
01:37:40,416 --> 01:37:41,333
[scoffs]
1059
01:37:41,875 --> 01:37:43,041
He got that wrong.
1060
01:37:45,250 --> 01:37:46,375
Poor kid.
1061
01:37:51,916 --> 01:37:53,583
Things will work out for you yet.
1062
01:37:56,083 --> 01:37:57,083
[Rose clears throat]
1063
01:37:59,500 --> 01:38:00,333
[coughs]
1064
01:38:05,208 --> 01:38:06,416
Where's Mrs. Lewis?
1065
01:38:07,208 --> 01:38:08,416
She's with the Indians.
1066
01:38:11,000 --> 01:38:12,125
What Indians?
1067
01:38:14,041 --> 01:38:14,875
These ones.
1068
01:38:14,958 --> 01:38:17,500
- [speaks Shoshone]
- You shouldn't even be here.
1069
01:38:18,625 --> 01:38:19,750
He won't like it.
1070
01:38:20,541 --> 01:38:21,791
Go now. Go.
1071
01:38:25,333 --> 01:38:26,541
[footsteps approaching]
1072
01:38:26,625 --> 01:38:29,083
[Mrs. Lewis panting] Water!
1073
01:38:31,083 --> 01:38:34,291
They were standing right in front
of the damn things asking,
1074
01:38:34,375 --> 01:38:36,333
"Do we have any hides?"
1075
01:38:38,666 --> 01:38:41,958
"Do we have any hides?" Are they leaving?
1076
01:38:43,833 --> 01:38:45,625
Yes, they've got their horse going.
1077
01:38:46,416 --> 01:38:49,708
[Mrs. Lewis panting] I told them
the hides are gonna be burned.
1078
01:38:54,333 --> 01:38:55,416
Why?
1079
01:38:56,041 --> 01:38:58,291
Why are the hides going to be burned?
1080
01:38:58,375 --> 01:39:00,500
Phil doesn't want anyone else to have 'em.
1081
01:39:01,000 --> 01:39:04,333
Waits till there's a big pile
and sets fire to the lot.
1082
01:39:05,416 --> 01:39:08,000
[chuckles] He'd blow up
if they even touched 'em.
1083
01:39:08,083 --> 01:39:10,041
[spluttering]
1084
01:39:10,125 --> 01:39:11,125
What's she doin'?
1085
01:39:11,208 --> 01:39:13,208
[uneasy piano music playing]
1086
01:39:24,916 --> 01:39:27,500
[panting]
1087
01:39:28,750 --> 01:39:30,125
Please, please.
1088
01:39:32,208 --> 01:39:33,833
Wait! Please!
1089
01:39:36,625 --> 01:39:38,708
Wait! Please, stop.
1090
01:39:39,583 --> 01:39:40,583
Please wait.
1091
01:39:40,666 --> 01:39:42,041
[panting]
1092
01:39:42,125 --> 01:39:43,125
Please.
1093
01:39:44,125 --> 01:39:45,125
Come back.
1094
01:39:45,958 --> 01:39:47,333
Take the hides.
1095
01:39:47,416 --> 01:39:50,916
It would be my honor
if you would take them.
1096
01:39:52,833 --> 01:39:53,833
Please.
1097
01:39:55,041 --> 01:39:56,541
My husband owns the ranch.
1098
01:39:59,541 --> 01:40:01,125
Come back. Take them.
1099
01:40:03,541 --> 01:40:04,791
[man speaking Shoshone]
1100
01:40:10,458 --> 01:40:12,458
[uneasy music playing]
1101
01:40:28,625 --> 01:40:29,625
[chuckles softly]
1102
01:40:32,625 --> 01:40:34,083
They're so soft.
1103
01:40:36,416 --> 01:40:38,875
[crying softly] So deliciously soft.
1104
01:40:41,125 --> 01:40:42,125
So beautiful.
1105
01:40:48,583 --> 01:40:49,583
[grunting]
1106
01:40:56,833 --> 01:40:58,291
[breathing heavily]
1107
01:41:04,166 --> 01:41:05,250
[gasps, grunts]
1108
01:41:07,958 --> 01:41:10,583
- [cowhand 1] You all right, ma'am?
- [cowhand 2] Is she breathing?
1109
01:41:10,666 --> 01:41:11,583
[cowhand 1] Ma'am.
1110
01:41:12,625 --> 01:41:13,958
- Ma'am.
- What happened?
1111
01:41:14,458 --> 01:41:16,125
[cowhand 2] She just collapsed, sir.
1112
01:41:19,708 --> 01:41:20,708
Rose?
1113
01:41:24,833 --> 01:41:26,500
[Rose groaning]
1114
01:41:42,333 --> 01:41:43,500
[Lola] Sorry, sir.
1115
01:41:44,875 --> 01:41:45,791
Thank you, Lola.
1116
01:41:57,708 --> 01:41:58,916
[Rose grunting]
1117
01:41:59,625 --> 01:42:00,500
[softly] Mine.
1118
01:42:03,875 --> 01:42:05,666
- [cowhand 1] Almost done.
- [cowhand 2] Howdy.
1119
01:42:05,750 --> 01:42:07,541
- [cowhand 3] Hey, boss.
- [cowhand 4] All right.
1120
01:42:07,625 --> 01:42:09,833
[cowhands speaking indistinctly]
1121
01:42:19,416 --> 01:42:20,708
[Phil] I'll be damned.
1122
01:42:21,250 --> 01:42:22,166
[grunts]
1123
01:42:22,791 --> 01:42:25,500
- [dramatic music playing]
- [Phil continues grunting]
1124
01:42:27,000 --> 01:42:29,833
[breathing heavily]
1125
01:42:31,083 --> 01:42:32,166
- [thud]
- [Phil grunts]
1126
01:42:32,666 --> 01:42:34,375
Is there something wrong, Phil?
1127
01:42:34,458 --> 01:42:35,458
[Phil] Wrong?
1128
01:42:36,125 --> 01:42:37,791
For Christ's sake.
1129
01:42:37,875 --> 01:42:40,500
Every goddamn hide is gone!
1130
01:42:41,333 --> 01:42:43,958
Oh, she really put
her foot into it this time.
1131
01:42:45,833 --> 01:42:47,041
You think she did it?
1132
01:42:48,458 --> 01:42:50,208
- She sold them?
- Bloody tootin'.
1133
01:42:51,500 --> 01:42:54,083
- Or maybe even gave them away.
- [Peter] Why? Why?
1134
01:42:54,166 --> 01:42:56,625
Why would she do that, Phil?
She knew that we needed the hides.
1135
01:42:56,708 --> 01:42:58,625
Because she was drunk!
1136
01:42:59,583 --> 01:43:02,166
Pie-eyed! She was smashed!
1137
01:43:03,500 --> 01:43:05,500
I'd think you'd know
from the books your pa left you
1138
01:43:05,583 --> 01:43:07,916
that your ma's got a… a whatchamacallit.
1139
01:43:08,666 --> 01:43:12,500
Alcoholic personality.
It comes under the letter A!
1140
01:43:19,958 --> 01:43:23,208
- You're not gonna say anything to her?
- [Phil] Say anything?
1141
01:43:23,291 --> 01:43:24,625
I won't say nothin'.
1142
01:43:26,208 --> 01:43:29,416
But sure as one good hell,
brother George is going to.
1143
01:43:38,875 --> 01:43:40,375
[George] Rose is not well, Phil.
1144
01:43:43,250 --> 01:43:44,166
She's ill.
1145
01:43:46,791 --> 01:43:48,375
Not well?
1146
01:43:48,458 --> 01:43:50,125
[breathing heavily]
1147
01:43:50,208 --> 01:43:54,625
It is high time
that that bozo and you got next to a few…
1148
01:43:54,708 --> 01:43:56,958
What do you ever call them? Facts!
1149
01:43:57,041 --> 01:44:02,083
She stashes alcohol all around the place,
even drinking in the stinking alley.
1150
01:44:04,708 --> 01:44:06,875
Look at your face in the mirror!
1151
01:44:06,958 --> 01:44:11,375
Is it that she could like?
Or our money? Wake the hell up!
1152
01:44:11,458 --> 01:44:12,541
That's enough, Phil.
1153
01:44:17,833 --> 01:44:20,500
Well, what is the harm?
1154
01:44:21,250 --> 01:44:23,208
The hides were only going to be burned.
1155
01:44:24,083 --> 01:44:25,166
I needed them.
1156
01:44:26,666 --> 01:44:28,250
I needed them.
1157
01:44:30,166 --> 01:44:31,583
Well, I apologize.
1158
01:44:43,000 --> 01:44:44,291
They were mine!
1159
01:44:48,250 --> 01:44:49,250
I needed them!
1160
01:45:01,291 --> 01:45:02,500
[sighs]
1161
01:45:05,458 --> 01:45:07,166
- Phil?
- Huh?
1162
01:45:14,333 --> 01:45:15,333
[Peter] Phil, I've…
1163
01:45:17,625 --> 01:45:19,458
I've got rawhide to finish the rope.
1164
01:45:22,083 --> 01:45:23,500
[Phil] You've got it?
1165
01:45:23,583 --> 01:45:25,541
What are you doing with rawhide?
1166
01:45:26,041 --> 01:45:27,125
I cut some up.
1167
01:45:28,500 --> 01:45:29,916
I wanted to be like you.
1168
01:45:32,000 --> 01:45:33,458
Please take what I've got.
1169
01:45:37,500 --> 01:45:38,708
Well…
1170
01:45:38,791 --> 01:45:40,625
That's damn kind of you, Pete.
1171
01:45:56,000 --> 01:45:57,208
Tell you something.
1172
01:46:00,250 --> 01:46:03,750
Everything's gonna be plain sailing
for you from now on in.
1173
01:46:07,500 --> 01:46:08,583
And you know what?
1174
01:46:09,541 --> 01:46:10,541
I'm gonna work.
1175
01:46:11,958 --> 01:46:13,583
Finish up that rope tonight.
1176
01:46:16,958 --> 01:46:18,708
You'll watch me do it?
1177
01:46:18,791 --> 01:46:20,208
[uneasy music playing]
1178
01:48:40,083 --> 01:48:41,000
[dings]
1179
01:48:47,958 --> 01:48:50,083
How old were you
when you met Bronco Henry?
1180
01:48:52,291 --> 01:48:53,708
About the age you are now.
1181
01:49:04,250 --> 01:49:05,458
Was he your best friend?
1182
01:49:06,833 --> 01:49:10,166
Yeah… he was.
1183
01:49:11,625 --> 01:49:12,833
He was more than that.
1184
01:49:15,000 --> 01:49:16,541
Once, he saved my life.
1185
01:49:23,458 --> 01:49:27,583
We were way off up in the hills
shooting elk, and the weather turned mean.
1186
01:49:30,083 --> 01:49:35,666
Bronco kept me alive
by… lying body against body in a bedroll.
1187
01:49:39,291 --> 01:49:40,875
Fell off to sleep that way.
1188
01:49:46,833 --> 01:49:47,833
Naked?
1189
01:49:51,000 --> 01:49:51,833
[chuckles]
1190
01:50:07,875 --> 01:50:08,791
[match lights]
1191
01:50:54,750 --> 01:50:56,750
[uneasy music playing]
1192
01:51:43,916 --> 01:51:46,375
- [cowhand 1] Phil left already?
- [cowhand 2] No, he's not here.
1193
01:51:48,708 --> 01:51:50,416
He say he was settin' out early?
1194
01:51:50,500 --> 01:51:51,500
[cowhand 2] No.
1195
01:51:56,958 --> 01:51:58,083
[George] Good mornin'.
1196
01:51:59,208 --> 01:52:00,625
Have you seen your brother?
1197
01:52:03,000 --> 01:52:04,416
He's not had breakfast?
1198
01:52:06,458 --> 01:52:07,916
He's not been down at all.
1199
01:52:11,375 --> 01:52:13,250
[cowhand 3] Can I get
some of that coffee please?
1200
01:52:31,500 --> 01:52:33,708
I'll run you into Herndon
to see the doctor.
1201
01:52:34,375 --> 01:52:35,416
[Phil groans softly]
1202
01:52:59,541 --> 01:53:00,458
[George] Phil…
1203
01:53:02,541 --> 01:53:04,083
What happened to your hand?
1204
01:53:07,625 --> 01:53:08,958
Let's get your boots off.
1205
01:53:18,208 --> 01:53:19,041
[Phil grunts]
1206
01:53:19,875 --> 01:53:21,208
I'm… I'm good.
1207
01:53:30,208 --> 01:53:31,625
[George] I'll get the car.
1208
01:53:34,500 --> 01:53:35,833
[door closes]
1209
01:53:38,083 --> 01:53:40,291
[footsteps approaching]
1210
01:54:16,791 --> 01:54:18,583
[somber music playing]
1211
01:54:37,666 --> 01:54:38,875
[George] Let's go, Phil.
1212
01:54:40,125 --> 01:54:41,291
Where's the boy?
1213
01:55:04,875 --> 01:55:05,791
Phil.
1214
01:55:15,333 --> 01:55:16,333
I'll get it to him.
1215
01:55:25,291 --> 01:55:26,125
[sniffs]
1216
01:55:28,958 --> 01:55:30,458
[running thumb over comb]
1217
01:55:37,958 --> 01:55:39,375
[engine splutters]
1218
01:56:09,708 --> 01:56:10,958
I'll take this one.
1219
01:56:13,416 --> 01:56:14,250
Uh…
1220
01:56:17,166 --> 01:56:19,291
[indistinct chatter in background]
1221
01:56:25,166 --> 01:56:27,166
[somber music playing]
1222
01:56:37,208 --> 01:56:38,208
[faucet squeaks]
1223
01:56:38,291 --> 01:56:39,625
[water running]
1224
01:57:12,333 --> 01:57:14,500
[bell tolling]
1225
01:57:23,708 --> 01:57:25,708
[indistinct chatter]
1226
01:58:16,083 --> 01:58:22,666
Rose would like you to join us
for Christmas, if you care to.
1227
01:58:26,458 --> 01:58:27,291
Yes.
1228
01:58:28,416 --> 01:58:29,583
Thank you, George.
1229
01:58:34,875 --> 01:58:36,208
I'm afraid I'm mystified.
1230
01:58:37,166 --> 01:58:39,833
I'll know in a day or two
when the results come back.
1231
01:58:40,666 --> 01:58:41,958
Those last convulsions…
1232
01:58:44,333 --> 01:58:47,458
- Yes?
- Terrible, truly frightful.
1233
01:58:49,458 --> 01:58:50,833
You know what I'm thinking?
1234
01:58:51,750 --> 01:58:52,666
What?
1235
01:58:53,750 --> 01:58:54,750
Anthrax.
1236
01:58:59,458 --> 01:59:02,666
But he never handled diseased animals.
1237
01:59:02,750 --> 01:59:04,458
He was particular on that.
1238
01:59:06,041 --> 01:59:07,375
[dog barking]
1239
02:00:01,041 --> 02:00:03,416
[Peter] "Deliver my soul from the sword,
1240
02:00:03,500 --> 02:00:05,625
my darling from the power of the dog."
1241
02:00:06,625 --> 02:00:08,625
[uneasy music playing]
1242
02:01:02,333 --> 02:01:04,625
- [dog barking]
- [vehicle engine splutters]
1243
02:01:13,000 --> 02:01:15,208
[vehicle doors closing]
1244
02:02:47,291 --> 02:02:49,916
[pensive music playing]
1245
02:04:27,916 --> 02:04:30,416
[calm music playing]
1246
02:05:15,708 --> 02:05:18,625
[uneasy music playing]85622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.