All language subtitles for The Power of the Dog (2021).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,416 --> 00:00:48,416 [pensive music playing] 2 00:01:04,875 --> 00:01:06,416 [boy] When my father passed, 3 00:01:08,333 --> 00:01:10,875 I wanted nothing more than my mother's happiness. 4 00:01:16,000 --> 00:01:19,083 For what kind of man would I be if I did not help my mother? 5 00:01:21,416 --> 00:01:22,625 If I did not save her? 6 00:01:29,291 --> 00:01:30,583 [mooing] 7 00:01:32,083 --> 00:01:33,916 [cowhand shouting indistinctly] 8 00:01:38,250 --> 00:01:41,208 [cowhands whistling, yelling] 9 00:02:12,125 --> 00:02:13,666 [door closes] 10 00:02:13,750 --> 00:02:14,833 You're not eating? 11 00:02:14,916 --> 00:02:15,750 No. 12 00:02:20,500 --> 00:02:21,625 [housekeeper sighs] 13 00:02:26,791 --> 00:02:27,791 [sighs] 14 00:02:32,083 --> 00:02:34,333 Have you figured it out yet, fatso? 15 00:02:35,541 --> 00:02:38,333 - [man] What? - [plucking banjo] 16 00:02:38,416 --> 00:02:40,416 How many years since we took over the ranch 17 00:02:40,500 --> 00:02:42,625 from the Old Gent and Old Lady? 18 00:02:44,333 --> 00:02:45,333 Why? 19 00:02:46,458 --> 00:02:47,958 Oh hell, think about it. 20 00:02:48,041 --> 00:02:50,958 [playing melody on banjo] 21 00:02:53,875 --> 00:02:55,875 You ever try the house bath, Phil? 22 00:02:59,125 --> 00:03:00,041 No, I have not. 23 00:03:00,666 --> 00:03:01,500 [sighs] 24 00:03:03,291 --> 00:03:06,041 [Phil] Early up tomorrow, brother. Big old drive. 25 00:03:10,208 --> 00:03:12,000 [cow mooing in distance] 26 00:03:12,083 --> 00:03:14,250 [pensive music playing] 27 00:03:14,333 --> 00:03:16,500 - [cows mooing] - [cowhand whistles] 28 00:03:19,583 --> 00:03:21,583 [indistinct chatter] 29 00:03:40,708 --> 00:03:43,166 [Phil] There's a dead cow. Keep our cattle away. 30 00:03:43,875 --> 00:03:46,583 - [cowhand] What happened? - [Phil] Anthrax. Don't touch. 31 00:03:50,750 --> 00:03:54,083 Well, guess this is it. 32 00:03:55,541 --> 00:03:56,458 What's "it," Phil? 33 00:03:58,416 --> 00:04:02,250 What's "it"? All right, fatso, I'll tell you what "it" is. 34 00:04:03,750 --> 00:04:06,250 Twenty-five years since our first run together. 35 00:04:07,916 --> 00:04:09,625 Nineteen hundred and nothing. 36 00:04:10,333 --> 00:04:11,916 That's a long time. 37 00:04:12,958 --> 00:04:14,208 Well, not too damn long. 38 00:04:23,583 --> 00:04:24,750 Know what we should do? 39 00:04:25,250 --> 00:04:26,666 What's that? 40 00:04:26,750 --> 00:04:30,125 Go camping again in the mountains and shoot ourselves some fresh elk liver. 41 00:04:30,791 --> 00:04:34,583 Cook it right there on the coals like Bronco Henry taught us. 42 00:04:39,458 --> 00:04:40,583 You got a sore gut? 43 00:04:41,875 --> 00:04:42,791 No. 44 00:04:43,291 --> 00:04:45,958 You act like it pains you to hitch two words together. 45 00:04:49,541 --> 00:04:51,541 [cowhands shout indistinctly] 46 00:04:59,583 --> 00:05:01,541 [piano music playing] 47 00:05:33,291 --> 00:05:35,250 [woman humming] 48 00:05:38,125 --> 00:05:39,958 [doorbell jingles] 49 00:05:41,041 --> 00:05:42,583 There'll be 12 for tonight. 50 00:05:44,166 --> 00:05:46,333 Do you what they'd prefer to eat? 51 00:05:46,416 --> 00:05:48,166 They like the fried chicken dinner. 52 00:05:54,833 --> 00:05:56,833 [humming] 53 00:05:58,416 --> 00:05:59,291 [boy] Yes? 54 00:05:59,375 --> 00:06:00,791 I'm going to need your room. 55 00:06:00,875 --> 00:06:01,875 [boy] All right. 56 00:06:01,958 --> 00:06:03,541 [door opens] 57 00:06:08,083 --> 00:06:09,083 What are you doing? 58 00:06:09,875 --> 00:06:10,791 Nothing. 59 00:06:14,833 --> 00:06:15,833 Is that an album? 60 00:06:17,583 --> 00:06:18,666 Not really. 61 00:06:18,750 --> 00:06:20,583 - [woman] May I? - Sure. 62 00:06:20,666 --> 00:06:21,916 [woman gasps] 63 00:06:24,041 --> 00:06:26,958 - [boy] Do you like the mansion? - [woman] Too much to clean. 64 00:06:27,541 --> 00:06:31,041 You wouldn't have to clean it. There would be cleaners. 65 00:06:31,125 --> 00:06:31,958 [both chuckle] 66 00:06:34,416 --> 00:06:35,583 Oh, she's beautiful. 67 00:06:37,250 --> 00:06:38,583 I like her flowers. 68 00:06:40,625 --> 00:06:43,208 Oh! That's clever, Peter. 69 00:06:45,833 --> 00:06:47,583 They're so lovely. 70 00:06:47,666 --> 00:06:48,708 Thanks. 71 00:06:50,666 --> 00:06:51,875 [woman] For the tables? 72 00:06:52,958 --> 00:06:53,958 Sure. 73 00:06:56,625 --> 00:06:59,541 - I need three chickens. Can you do them? - All right. 74 00:07:00,958 --> 00:07:03,916 [sighs] You're gonna have to move your stuff to the shed. 75 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 I'll make a bed for you on the floor. 76 00:07:06,083 --> 00:07:08,083 [uneasy music playing] 77 00:07:34,708 --> 00:07:36,708 - [cows mooing] - [cowhands whistling] 78 00:07:39,708 --> 00:07:42,291 [cowhands shouting indistinctly] 79 00:07:47,833 --> 00:07:49,833 [pensive music playing] 80 00:07:54,208 --> 00:07:56,208 [cowhands shouting indistinctly] 81 00:08:10,583 --> 00:08:11,625 [dog barks] 82 00:08:11,708 --> 00:08:13,708 [indistinct chatter] 83 00:08:29,750 --> 00:08:30,583 Jake. 84 00:08:30,666 --> 00:08:32,416 [men chattering indistinctly] 85 00:08:42,375 --> 00:08:44,208 - [Phil] He there? - Nope. 86 00:08:47,833 --> 00:08:51,375 Well, we can't wait forever. The cattle are in the yards, so drink up. 87 00:08:52,208 --> 00:08:54,083 - You gonna say something? - Nope. 88 00:08:55,291 --> 00:08:56,708 Not without my brother. 89 00:08:59,791 --> 00:09:02,666 [breathes deeply] 90 00:09:05,875 --> 00:09:06,875 Where were you? 91 00:09:07,458 --> 00:09:09,625 I couldn't make the boys hold back forever. 92 00:09:09,708 --> 00:09:11,000 That's fine. 93 00:09:11,666 --> 00:09:12,791 Uh… 94 00:09:13,708 --> 00:09:16,875 Checked the power, and it's held up. Not coming till morning. 95 00:09:18,750 --> 00:09:22,333 Oh, no, thanks. Phil, they're ready for us next door at the Red Mill. 96 00:09:22,416 --> 00:09:23,625 Dinnertime, boys. 97 00:09:23,708 --> 00:09:24,791 [indistinct chatter] 98 00:09:24,875 --> 00:09:26,250 [man] Let's get a move on. 99 00:09:30,125 --> 00:09:33,708 Twenty-five years ago, where were you, Georgie Boy? 100 00:09:33,791 --> 00:09:34,958 Hmm? 101 00:09:36,041 --> 00:09:37,458 - With you. - I'll tell you. 102 00:09:38,500 --> 00:09:41,791 A chubby know-nothing too dumb to get through college. 103 00:09:42,750 --> 00:09:44,291 People helped you, fatso. 104 00:09:44,375 --> 00:09:47,291 One person in particular taught you and me ranching 105 00:09:47,375 --> 00:09:49,125 so we damn well succeeded. 106 00:09:55,291 --> 00:09:57,000 - Bronco Henry. - Hmm. 107 00:09:59,833 --> 00:10:01,125 [clears throat] So… 108 00:10:03,291 --> 00:10:07,625 So, to us brothers, Romulus and Remus, and the wolf who raised us. 109 00:10:07,708 --> 00:10:09,458 - [cowhand 1] Bronco Henry. - [cowhands] Bronco. 110 00:10:09,541 --> 00:10:10,875 - Il Lupo. - [George] Bronco. 111 00:10:10,958 --> 00:10:13,333 - [cowhand 2] Bronco Henry. - [cowhand 3] Bronco Henry. 112 00:10:14,333 --> 00:10:16,458 [glasses thudding on table] 113 00:10:16,541 --> 00:10:17,583 [whistles] 114 00:10:17,666 --> 00:10:20,083 - [cowhand 4] Boss is leavin'. - [cowhand 5] Dinner, boys. 115 00:10:29,291 --> 00:10:30,333 [George] Much obliged. 116 00:10:30,416 --> 00:10:32,416 [indistinct chatter] 117 00:10:36,416 --> 00:10:39,458 Rose? Rose, play piano for us please. 118 00:10:39,541 --> 00:10:40,708 [Rose] I can't! 119 00:10:40,791 --> 00:10:43,416 - [diners] Play! Play! Play! - [woman 1] Come on! 120 00:10:43,500 --> 00:10:45,500 [diners banging on table] 121 00:10:47,000 --> 00:10:49,041 [diners groaning] 122 00:10:49,125 --> 00:10:51,458 - Is everything all right? - [George] Yes, ma'am. Fine. 123 00:10:51,541 --> 00:10:52,583 [man] I can play the piano. 124 00:10:52,666 --> 00:10:55,666 [diners laughing] 125 00:11:01,875 --> 00:11:03,875 [indistinct chatter] 126 00:11:08,333 --> 00:11:10,041 Well, well… 127 00:11:12,041 --> 00:11:13,791 Ain't them purdy. 128 00:11:13,875 --> 00:11:15,875 [cowhands chuckle] 129 00:11:20,416 --> 00:11:21,958 [diners laughing] 130 00:11:24,125 --> 00:11:26,833 [woman 2] "I've never seen a woman behind the wheel of a car." 131 00:11:26,916 --> 00:11:29,166 [indistinct chatter] 132 00:11:35,000 --> 00:11:36,958 [diners laughing] 133 00:11:37,041 --> 00:11:40,291 [woman 2] I said, "Have you never seen a lady drive a car before?" 134 00:11:40,375 --> 00:11:41,375 [indistinct chatter] 135 00:11:41,458 --> 00:11:43,000 He thought the dog was driving. 136 00:11:43,083 --> 00:11:44,500 No. No. 137 00:11:44,583 --> 00:11:46,083 - No! - [laughing] 138 00:11:46,666 --> 00:11:47,500 Oh, yeah. 139 00:11:48,250 --> 00:11:49,208 Well… 140 00:11:50,375 --> 00:11:54,333 I wonder what little lady made these. 141 00:11:54,416 --> 00:11:55,875 [cowhands chuckle] 142 00:11:57,500 --> 00:11:58,875 Actually, I did, sir. 143 00:12:02,041 --> 00:12:03,500 My mother was a florist. 144 00:12:04,333 --> 00:12:06,833 So I made them to look like the ones in our garden. 145 00:12:07,333 --> 00:12:08,916 Oh, well, do pardon me. 146 00:12:11,583 --> 00:12:16,041 They're just as real as possible. 147 00:12:16,125 --> 00:12:17,791 [cowhands chuckle] 148 00:12:20,500 --> 00:12:22,083 [sniffing] Mmm. 149 00:12:22,166 --> 00:12:23,125 [sniffing] 150 00:12:23,208 --> 00:12:26,833 All right. Now, gentlemen, look. See, that's what you do with the cloth. 151 00:12:27,750 --> 00:12:30,375 [cowhands gasping] 152 00:12:33,625 --> 00:12:36,500 - It's really just for wine drips. - [Phil] Ooh, you got that, boys? 153 00:12:37,250 --> 00:12:39,666 Only for the drips. [lisps] 154 00:12:39,750 --> 00:12:41,375 [all laughing] 155 00:12:44,708 --> 00:12:46,041 Now get us some food. 156 00:13:11,208 --> 00:13:14,416 - Did Bronco ever eat here? - No, he did not. 157 00:13:15,166 --> 00:13:16,333 So where did you eat? 158 00:13:17,375 --> 00:13:21,750 Uh, back then we had herring at the saloon and a whole lot of alcohol. 159 00:13:21,833 --> 00:13:22,708 [scoffs] 160 00:13:23,250 --> 00:13:24,083 Oh. 161 00:13:24,166 --> 00:13:28,125 I remember this one time, Bronco made this wager that he could jump any horse 162 00:13:28,208 --> 00:13:32,000 over the tables and chairs of the saloon piled up in the street. 163 00:13:33,375 --> 00:13:36,416 Well, we chose him a nag all right. 164 00:13:36,500 --> 00:13:38,250 [all chuckle] 165 00:13:38,333 --> 00:13:39,500 It didn't bother him. 166 00:13:40,833 --> 00:13:42,291 He took off his saddle, 167 00:13:43,458 --> 00:13:45,916 walked the horse up to the tables and chairs, 168 00:13:46,000 --> 00:13:47,500 talking to him all the while, 169 00:13:47,583 --> 00:13:50,791 stroking his big, ugly head while the horse sniffed. 170 00:13:51,708 --> 00:13:52,791 [Phil clicks tongue] 171 00:13:53,541 --> 00:14:00,083 And then he swung on and rode him back and… [exhales] 172 00:14:02,833 --> 00:14:03,833 [cowhand 1] What? 173 00:14:07,791 --> 00:14:08,625 Flew over. 174 00:14:08,708 --> 00:14:10,333 - [all chuckling] - [cowhand 2] He jumped it? 175 00:14:11,083 --> 00:14:13,125 - [cowhand 2 groans] - [all laughing] 176 00:14:17,500 --> 00:14:20,541 But to get a nag to jump… ain't heard of. 177 00:14:22,416 --> 00:14:24,458 Put it down to amour. [sighs] 178 00:14:27,500 --> 00:14:29,083 What do you say, George? 179 00:14:30,750 --> 00:14:31,750 Amour? 180 00:14:34,625 --> 00:14:38,125 [hesitates] What… I don't know what you're talking about. 181 00:14:38,208 --> 00:14:39,375 [all laughing] 182 00:14:39,458 --> 00:14:42,458 - [piano playing] - [diners singing indistinctly] 183 00:14:51,375 --> 00:14:53,500 Do you mind quietening? We're eating. 184 00:14:54,916 --> 00:14:56,250 [diners continue singing] 185 00:14:56,333 --> 00:14:58,541 Shut that down, or I will! 186 00:14:59,875 --> 00:15:01,291 [piano stops playing] 187 00:15:07,000 --> 00:15:08,375 [doorbell jingles] 188 00:15:19,416 --> 00:15:21,250 [indistinct chatter] 189 00:15:22,291 --> 00:15:23,541 [cowhand whistling] 190 00:15:28,041 --> 00:15:29,708 [running thumb over comb] 191 00:15:31,541 --> 00:15:33,166 [Rose] Are you all right, Peter? 192 00:15:39,375 --> 00:15:40,375 Where are you going? 193 00:15:47,041 --> 00:15:49,916 [panting] 194 00:15:56,500 --> 00:15:58,500 [all laughing] 195 00:16:12,500 --> 00:16:14,416 [George] Go on over. I'll settle up. 196 00:16:16,166 --> 00:16:17,416 Settle in the morning. 197 00:16:18,583 --> 00:16:19,833 [George] I'll be along. 198 00:16:25,041 --> 00:16:27,208 [footsteps receding] 199 00:16:28,125 --> 00:16:29,166 [doorbell jingles] 200 00:16:29,250 --> 00:16:30,166 [door closes] 201 00:16:44,708 --> 00:16:48,583 [Rose crying] 202 00:17:06,250 --> 00:17:08,250 [Rose continues crying] 203 00:17:19,125 --> 00:17:20,375 [clears throat] 204 00:17:20,458 --> 00:17:21,833 [Rose continues crying] 205 00:17:26,083 --> 00:17:28,750 Shall I settle up now, Mrs. Gordon, or… 206 00:17:35,416 --> 00:17:37,083 [Rose continues crying] 207 00:17:55,083 --> 00:17:56,833 [Rose sniffling and crying] 208 00:18:01,916 --> 00:18:03,208 [breathes shakily] 209 00:18:15,250 --> 00:18:16,416 Please, you can… 210 00:18:18,416 --> 00:18:20,625 Send the bill, and I'll post a check. 211 00:18:21,791 --> 00:18:23,250 [all singing and exclaiming] 212 00:18:25,583 --> 00:18:29,666 [all] ♪ Please, oh, please Oh, do not let me fall ♪ 213 00:18:29,750 --> 00:18:32,833 ♪ You're all mine I love you best of all ♪ 214 00:18:32,916 --> 00:18:36,583 ♪ You must be my girl Or I'll have no girl at all ♪ 215 00:18:36,666 --> 00:18:39,666 ♪ There'll be a hot time In the old town tonight ♪ 216 00:18:39,750 --> 00:18:41,166 [all exclaim] 217 00:18:41,250 --> 00:18:44,875 [all] ♪ When you hear The bells a-dinglin' ♪ 218 00:18:44,958 --> 00:18:48,541 ♪ All join 'round And sweetly you must sing… ♪ 219 00:18:48,625 --> 00:18:50,458 [all continue singing indistinctly] 220 00:18:53,166 --> 00:18:55,000 [indistinct chatter] 221 00:18:55,833 --> 00:18:57,291 [horse whinnies] 222 00:18:57,791 --> 00:18:59,666 [cowhand] Come over here. I love you. 223 00:19:00,958 --> 00:19:02,875 - [door opens] - [doorbell jingles] 224 00:19:05,375 --> 00:19:06,750 [door slams] 225 00:19:06,833 --> 00:19:08,208 [spurs jingle] 226 00:19:09,958 --> 00:19:11,333 [sighs] 227 00:19:39,791 --> 00:19:40,791 George? 228 00:20:11,291 --> 00:20:13,291 [cowhands cheering in distance] 229 00:20:19,083 --> 00:20:20,083 [sighs] 230 00:20:32,500 --> 00:20:33,583 [groans] 231 00:20:35,416 --> 00:20:36,416 [sighs] 232 00:20:38,291 --> 00:20:40,000 [clatter in distance] 233 00:20:41,666 --> 00:20:42,666 George? 234 00:20:56,625 --> 00:20:58,625 [footsteps approaching] 235 00:21:07,083 --> 00:21:08,083 Brother. 236 00:21:10,375 --> 00:21:12,583 [sniffs] Where have you been? 237 00:21:17,000 --> 00:21:20,250 What you said about her boy tonight, Phil… 238 00:21:22,291 --> 00:21:23,750 Made her cry. 239 00:21:28,291 --> 00:21:30,125 She had her ear to the door? 240 00:21:33,375 --> 00:21:34,833 She was crying, Phil. 241 00:21:36,250 --> 00:21:37,333 [Phil] What the hell? 242 00:21:38,791 --> 00:21:42,500 I said her boy needed to snap out of it and get human. 243 00:21:46,291 --> 00:21:47,958 Pointed it out, that's all. 244 00:21:51,000 --> 00:21:52,375 She should damn well know. 245 00:21:59,041 --> 00:22:01,041 [indistinct chatter in distance] 246 00:22:03,958 --> 00:22:05,708 [cowhands cheering] 247 00:22:06,291 --> 00:22:08,291 [uneasy music playing] 248 00:22:19,833 --> 00:22:21,833 [cowhands cheering] 249 00:22:25,375 --> 00:22:26,458 [cowhand 1] Hold it. 250 00:22:31,375 --> 00:22:33,500 [cowhand 2] He's got it! [cheers, groans] 251 00:22:33,583 --> 00:22:35,250 He was better before. 252 00:22:35,750 --> 00:22:37,083 [cowhand 3] He's getting there. 253 00:22:39,500 --> 00:22:41,333 Is that how Bronco Henry learned it? 254 00:22:43,000 --> 00:22:45,708 I never saw him out on a lunge, that's a fact. 255 00:22:59,375 --> 00:23:01,625 [cowhand 4] What is it you see up there, Phil? 256 00:23:02,666 --> 00:23:03,958 Are animals up there? 257 00:23:04,750 --> 00:23:07,166 Has anyone else seen what you've seen, Phil? 258 00:23:09,291 --> 00:23:10,208 George? 259 00:23:14,708 --> 00:23:16,333 Nah, not him. 260 00:23:19,750 --> 00:23:21,375 Come on, Phil. What is it? 261 00:23:23,000 --> 00:23:24,750 There is something there, right? 262 00:23:25,958 --> 00:23:27,833 Not if you can't see it, there ain't. 263 00:23:31,833 --> 00:23:33,291 [cowhand 5] Gotta be an animal. 264 00:23:33,375 --> 00:23:35,041 [pensive music playing] 265 00:24:16,875 --> 00:24:18,250 [knocking on door] 266 00:24:23,875 --> 00:24:25,250 Hello, Mr. Burbank. 267 00:24:25,916 --> 00:24:27,083 Hello, Mrs. Gordon. 268 00:24:28,125 --> 00:24:29,458 How can I help you? 269 00:24:32,250 --> 00:24:35,958 [hesitates] I really just came to see you. 270 00:24:38,958 --> 00:24:39,875 Oh. 271 00:24:40,458 --> 00:24:41,750 I'm quite busy. 272 00:24:44,541 --> 00:24:46,541 [thudding] 273 00:24:58,791 --> 00:25:02,041 "This most wholesome sauce is excellent 274 00:25:02,875 --> 00:25:06,166 with meats, fish, and cheese." 275 00:25:06,250 --> 00:25:08,083 [diners laughing and cheering] 276 00:25:10,333 --> 00:25:11,666 They have wine with them. 277 00:25:12,375 --> 00:25:13,833 I wish they wouldn't do that. 278 00:25:13,916 --> 00:25:15,625 I don't like drinking. 279 00:25:16,500 --> 00:25:19,583 I'd say they have more in them than wine. Sounds like booze. 280 00:25:20,166 --> 00:25:21,250 They're early. 281 00:25:21,333 --> 00:25:23,541 I should have never put the pianola in there. 282 00:25:23,625 --> 00:25:26,166 - [diners talking indistinctly] - [piano playing] 283 00:25:27,125 --> 00:25:28,333 [door opens] 284 00:25:34,750 --> 00:25:37,291 - [Rose] Here's the water. - [diners cheering] 285 00:25:40,041 --> 00:25:41,083 [Rose sighs] 286 00:25:42,291 --> 00:25:47,708 I see… I see the Herndon doctor and the undertaker, Mr. Weltz. 287 00:25:47,791 --> 00:25:50,541 Oh, goodness. [sighs] I wish Peter were here. [chuckles] 288 00:25:51,041 --> 00:25:54,750 He should be serving the salad, and I need to fry the chicken. 289 00:25:55,625 --> 00:25:58,000 Sometimes if you get food on the table… 290 00:25:59,833 --> 00:26:01,208 Um, Mr. Burbank, 291 00:26:02,291 --> 00:26:03,833 I'm gonna run and get Peter. 292 00:26:10,958 --> 00:26:12,666 [door opens] 293 00:26:14,583 --> 00:26:15,708 Afternoon! 294 00:26:15,791 --> 00:26:17,791 [piano continues playing] 295 00:26:19,500 --> 00:26:22,916 - Uh, looks like I'm the new waiter. - [piano stops playing] 296 00:26:24,750 --> 00:26:25,791 Doctor. 297 00:26:26,375 --> 00:26:27,583 Mr. Burbank. 298 00:26:29,333 --> 00:26:30,333 [George] Mr. Weltz. 299 00:26:31,583 --> 00:26:33,583 [banjo playing] 300 00:26:52,666 --> 00:26:54,666 [vehicle approaching in distance] 301 00:27:18,958 --> 00:27:21,166 Run into any snow down below? 302 00:27:23,500 --> 00:27:24,875 [George] None to speak of. 303 00:27:27,458 --> 00:27:28,291 [smacks lips] 304 00:27:29,041 --> 00:27:32,208 Well, I guess I'll roll me a smoke since I'm woke up. 305 00:27:33,791 --> 00:27:35,041 [Phil sighs] 306 00:27:39,416 --> 00:27:40,500 How far did you get? 307 00:27:42,458 --> 00:27:45,833 Beech. That's where I aimed for. 308 00:27:46,958 --> 00:27:47,958 Beech? 309 00:27:49,500 --> 00:27:51,833 Whatcha doin' down there, Georgie Boy? 310 00:27:53,041 --> 00:27:54,333 Little tomcatting? 311 00:27:56,416 --> 00:27:57,250 [blows] 312 00:27:59,416 --> 00:28:01,458 I was speaking to Mrs. Gordon. 313 00:28:06,166 --> 00:28:07,416 Oh, yes. 314 00:28:08,791 --> 00:28:10,708 She cried on your shoulder. 315 00:28:12,458 --> 00:28:14,166 [George sighs] So she did. 316 00:28:16,291 --> 00:28:17,458 Give her half a chance, 317 00:28:17,541 --> 00:28:21,166 and she'll be after some dollar for Miss Nancy's college fee. 318 00:28:29,666 --> 00:28:32,541 Remember how the Old Lady brought those girls out to the ranch 319 00:28:32,625 --> 00:28:34,583 as soon as we could get hard-ons? 320 00:28:35,416 --> 00:28:37,375 [chuckling] Oh my God. 321 00:28:39,083 --> 00:28:41,500 Remember the tomato soup queen? 322 00:28:42,458 --> 00:28:43,750 [chuckles] 323 00:28:46,541 --> 00:28:48,833 Wasn't it her that wrote you, 324 00:28:49,708 --> 00:28:52,791 "I always will remember the western moon"? 325 00:28:53,375 --> 00:28:54,291 [chuckles] 326 00:28:57,041 --> 00:28:59,833 Well, guess you coulda taken her out 327 00:28:59,916 --> 00:29:02,583 without first putting a sack over her head. 328 00:29:03,708 --> 00:29:05,291 [chuckling] Unlike some others. 329 00:29:11,083 --> 00:29:12,083 [sighs] 330 00:29:19,041 --> 00:29:20,666 Well, night, Phil. 331 00:29:31,250 --> 00:29:33,375 [Phil] It's a piece of ass you're after, fatso, 332 00:29:33,458 --> 00:29:36,208 I'm damn sure you can get it without a license. 333 00:29:36,291 --> 00:29:38,041 [footsteps receding] 334 00:29:39,875 --> 00:29:40,833 [Phil grunts] 335 00:29:46,083 --> 00:29:47,083 Hold it. 336 00:29:48,666 --> 00:29:50,333 [muttering] 337 00:30:02,083 --> 00:30:03,916 [uneasy music playing] 338 00:30:06,583 --> 00:30:08,125 [cowhand] What do you do with these? 339 00:30:11,416 --> 00:30:12,250 [sighs] 340 00:30:13,208 --> 00:30:14,208 Goddamn. 341 00:30:15,166 --> 00:30:16,875 Do you cut 'em up or something? 342 00:30:30,500 --> 00:30:32,541 [Phil] George has… 343 00:30:32,625 --> 00:30:33,750 He's gone again? 344 00:30:34,708 --> 00:30:39,375 [Phil] …got himself… tangled 345 00:30:39,458 --> 00:30:45,458 with a suicide… widow… 346 00:30:50,625 --> 00:30:56,500 …and her half-cooked son. 347 00:31:09,375 --> 00:31:11,208 A little desk for your big desk. 348 00:31:18,791 --> 00:31:19,750 [George] Phil. 349 00:31:19,833 --> 00:31:21,958 Yep, got you, old-timer. 350 00:31:23,041 --> 00:31:26,833 - [sighs] - Did you write to the Old Lady? 351 00:31:29,375 --> 00:31:31,000 Yeah, I dropped 'em both a line. 352 00:31:32,875 --> 00:31:34,791 Did you say something about Rose? 353 00:31:36,750 --> 00:31:37,958 Yeah, Rose… 354 00:31:38,041 --> 00:31:41,791 Well, you know as well as I do what the Old Lady would feel 355 00:31:41,875 --> 00:31:47,083 if she thought you were getting mixed up with her. 356 00:31:48,416 --> 00:31:49,625 [chuckles] 357 00:31:50,291 --> 00:31:51,958 She'd likely have a hemorrhage. 358 00:31:53,083 --> 00:31:59,125 The Old Lady would feel as one Mrs. Burbank would feel 359 00:32:00,375 --> 00:32:01,791 for another Mrs. Burbank. 360 00:32:03,083 --> 00:32:04,166 Come again? 361 00:32:06,541 --> 00:32:08,000 We were married Sunday. 362 00:32:10,208 --> 00:32:12,375 She got rid of her property in Beech. 363 00:32:21,458 --> 00:32:23,291 [uneasy music playing] 364 00:32:36,666 --> 00:32:37,583 Quit it. 365 00:32:38,208 --> 00:32:39,083 [horse grunts] 366 00:32:39,166 --> 00:32:41,000 Stand steady, you little bitch, huh? 367 00:32:41,916 --> 00:32:43,125 - Come on. - [horse snorts] 368 00:32:43,875 --> 00:32:47,666 Look at me, you little bitch! Huh? [grunts] Yeah? 369 00:32:48,833 --> 00:32:51,541 Quit it! You fat-faced bitch! 370 00:32:54,125 --> 00:32:55,125 Whore! 371 00:32:55,208 --> 00:32:56,625 [horse whinnying] 372 00:33:02,291 --> 00:33:05,375 [woman] My school boarders eat dinner at 6:00 p.m. sharp. 373 00:33:05,458 --> 00:33:07,958 No dish-washing duty if he has homework. 374 00:33:08,833 --> 00:33:11,291 Oh. No shoes inside. 375 00:33:16,333 --> 00:33:19,041 [Rose] Maybe you'd like to come to the ranch sometimes? 376 00:33:19,125 --> 00:33:20,375 Won't that be nice? 377 00:33:21,000 --> 00:33:23,208 [Peter] May I keep some of these rose petals? 378 00:33:36,166 --> 00:33:37,416 [George] Hey, ho. 379 00:33:37,500 --> 00:33:38,750 Take the rest for later. 380 00:33:43,750 --> 00:33:45,416 [sniffing] 381 00:33:56,750 --> 00:34:00,708 [George] I've been thinking we should have some sort of dinner party 382 00:34:00,791 --> 00:34:02,541 to introduce you to my parents. 383 00:34:05,041 --> 00:34:09,416 And perhaps we could invite the governor and his wife too. 384 00:34:10,500 --> 00:34:13,291 I saw them in Herndon today, and, uh, 385 00:34:14,500 --> 00:34:17,041 I… I kind of already mentioned it to them. 386 00:34:17,125 --> 00:34:18,375 [chuckles] 387 00:34:19,208 --> 00:34:24,416 Uh, maybe you'd be kind enough to play something on our old piano. 388 00:34:26,333 --> 00:34:28,291 But, George, I'm not very good. 389 00:34:29,125 --> 00:34:31,958 - I only played for the moving pictures. - [chuckles] 390 00:34:32,833 --> 00:34:36,041 You are plenty fine enough for us. 391 00:34:38,333 --> 00:34:41,333 The Old Lady can't play a note, so… [chuckles] 392 00:34:42,125 --> 00:34:43,625 If that's what you want. 393 00:34:48,083 --> 00:34:49,541 This looks like a good spot. 394 00:34:50,041 --> 00:34:51,625 Pull over here, please. 395 00:34:51,708 --> 00:34:53,291 [George] A good spot for what? 396 00:35:02,333 --> 00:35:03,458 [Rose chuckles softly] 397 00:35:17,166 --> 00:35:18,875 You are marvelous, Rose. 398 00:35:21,583 --> 00:35:22,500 [chuckles softly] 399 00:35:30,125 --> 00:35:31,541 Stand beside me, George. 400 00:35:36,166 --> 00:35:37,833 [George] What's happening? [chuckles] 401 00:35:37,916 --> 00:35:39,083 [Rose] Follow me. 402 00:35:40,166 --> 00:35:41,166 Left foot forward. 403 00:35:41,958 --> 00:35:45,833 One, two, three. And to the side. 404 00:35:45,916 --> 00:35:49,083 One, two, three. And back. 405 00:35:49,166 --> 00:35:52,541 One, two, three. 406 00:35:53,791 --> 00:35:56,833 - To the side again. One, two… - Sorry, I… I really can't. 407 00:35:58,958 --> 00:36:02,208 - I really can't dance. I… [chuckles] - You're dancing. [chuckles] 408 00:36:03,416 --> 00:36:05,166 Here. This foot forward. 409 00:36:07,625 --> 00:36:08,625 Don't think. 410 00:36:10,458 --> 00:36:12,750 One, two, three. To the side. 411 00:36:12,833 --> 00:36:15,166 One, two, three. And back. 412 00:36:15,250 --> 00:36:17,500 One, two, three. 413 00:36:17,583 --> 00:36:19,416 I told you I'd teach you. [chuckles] 414 00:36:27,833 --> 00:36:30,458 Forward, two, three. 415 00:36:30,541 --> 00:36:31,875 Side, two… 416 00:36:31,958 --> 00:36:33,958 [humming] 417 00:36:42,166 --> 00:36:43,208 [breathes deeply] 418 00:36:48,125 --> 00:36:49,291 What is it, George? 419 00:36:56,333 --> 00:36:58,375 I just… [sighs] 420 00:37:00,291 --> 00:37:02,375 I wanted to say how nice it is 421 00:37:04,041 --> 00:37:05,416 not to be alone. 422 00:37:13,500 --> 00:37:15,500 [somber music playing] 423 00:37:49,166 --> 00:37:50,208 [thunder rumbling] 424 00:37:51,250 --> 00:37:52,500 [engine idling] 425 00:37:52,583 --> 00:37:54,208 [George] Go on up and get out of the cold. 426 00:37:54,291 --> 00:37:55,208 [car door closes] 427 00:38:04,083 --> 00:38:06,083 [thunder rumbling] 428 00:38:10,083 --> 00:38:11,375 [door closes] 429 00:38:14,708 --> 00:38:15,791 Hello, Phil. 430 00:38:16,958 --> 00:38:18,416 You remember Rose? 431 00:38:19,375 --> 00:38:21,416 - Oh, hello there. - Hello. 432 00:38:22,708 --> 00:38:25,583 - Something wrong with the furnace? - Search me. 433 00:38:28,666 --> 00:38:31,875 - I'll go down and shake it up. - I've been hanging around for you all day. 434 00:38:31,958 --> 00:38:34,541 There's a deed the Old Gent wants sent to him. 435 00:38:36,541 --> 00:38:38,583 Well, I figure that can go till morning. 436 00:38:39,416 --> 00:38:41,958 - You all right? - I'm perfectly fine, George. 437 00:38:45,458 --> 00:38:46,833 [sighs] 438 00:38:50,583 --> 00:38:51,958 [muttering softly] 439 00:38:59,916 --> 00:39:01,375 Well, brother Phil, 440 00:39:03,291 --> 00:39:04,791 we had such a nice trip... 441 00:39:04,875 --> 00:39:06,083 I'm not your brother. 442 00:39:06,833 --> 00:39:08,375 You're a cheap schemer. 443 00:39:10,166 --> 00:39:12,166 [housekeeper humming] 444 00:39:20,166 --> 00:39:22,166 [playing banjo] 445 00:39:27,958 --> 00:39:29,916 [mockingly] "We had such a nice trip." 446 00:39:35,583 --> 00:39:36,708 [switch clicks] 447 00:39:41,250 --> 00:39:42,500 [footsteps approach] 448 00:39:47,583 --> 00:39:48,666 [lock clicks] 449 00:39:52,333 --> 00:39:54,125 [footsteps receding] 450 00:40:02,916 --> 00:40:04,125 [whispers] Come on in. 451 00:40:08,000 --> 00:40:12,000 This is the bathroom. Just make yourself at home. 452 00:40:18,166 --> 00:40:19,125 Yeah, that's fine. 453 00:40:19,916 --> 00:40:20,833 All right. 454 00:40:22,625 --> 00:40:23,458 [kisses] 455 00:40:33,583 --> 00:40:35,666 [doorknob squeaking] 456 00:40:38,500 --> 00:40:40,416 - [tap squeaking] - [water running] 457 00:40:41,958 --> 00:40:43,833 [Rose brushing teeth] 458 00:40:52,458 --> 00:40:53,708 [toothbrush tapping on sink] 459 00:40:53,791 --> 00:40:56,041 [footsteps receding] 460 00:41:03,041 --> 00:41:05,458 [George speaking indistinctly] 461 00:41:07,208 --> 00:41:08,291 [Rose] Mm-hmm. 462 00:41:09,083 --> 00:41:10,791 [George speaking indistinctly] 463 00:41:14,000 --> 00:41:15,666 [Rose chuckles] 464 00:41:21,833 --> 00:41:23,041 [bed squeaking] 465 00:41:25,833 --> 00:41:27,833 [George moaning] 466 00:41:30,208 --> 00:41:32,208 [George and Rose moaning] 467 00:41:34,583 --> 00:41:36,291 [uneasy music playing] 468 00:43:52,291 --> 00:43:54,791 Now, you just make yourself comfortable. 469 00:43:57,708 --> 00:44:00,166 Now, I'm going to bring you a surprise. 470 00:44:01,000 --> 00:44:01,916 What is it? 471 00:44:03,208 --> 00:44:05,208 Well, then it won't be a surprise. 472 00:44:05,291 --> 00:44:06,416 [kisses] 473 00:44:24,541 --> 00:44:27,708 [housekeeper] When the rains come, the cellar gets flooded. 474 00:44:27,791 --> 00:44:32,916 So, the rats all drown. They float to the surface. 475 00:44:33,000 --> 00:44:37,041 I have to get the young lads in to scoop 'em all up with a… 476 00:44:47,750 --> 00:44:49,333 Please keep talking. [chuckles] 477 00:44:50,375 --> 00:44:51,375 Don't mind me. 478 00:44:52,541 --> 00:44:53,625 I like to keep busy. 479 00:45:00,125 --> 00:45:02,125 [dogs barking] 480 00:45:05,166 --> 00:45:07,166 [cowhands panting] 481 00:45:08,666 --> 00:45:09,666 [George] Easy. 482 00:45:11,208 --> 00:45:12,333 [cowhand 1] We got it. 483 00:45:12,416 --> 00:45:13,791 [George] Head to the right. 484 00:45:14,291 --> 00:45:16,291 [indistinct chatter] 485 00:45:17,500 --> 00:45:20,458 - [George] Turn it around that way. - [young housekeeper] Please, I'll take it. 486 00:45:22,416 --> 00:45:24,708 - What is it? - [George] Head to the front door. 487 00:45:25,208 --> 00:45:27,125 [Rose panting] George. Is that… 488 00:45:28,083 --> 00:45:29,583 Is that a grand? 489 00:45:29,666 --> 00:45:31,583 - [George] You got it? - [cowhand 2] Yeah, I got it. 490 00:45:31,666 --> 00:45:36,083 - [cowhand 3 grunting] Whoa, hold it. - It's a Mason & Hamlin baby grand. 491 00:45:36,625 --> 00:45:39,000 Oh no, it's… it's too good for me. I'm… 492 00:45:39,583 --> 00:45:42,541 I'm just very average. I… I only know tunes. 493 00:45:43,375 --> 00:45:44,958 That's what I want, tunes. 494 00:45:45,583 --> 00:45:46,875 The governor too. 495 00:45:47,708 --> 00:45:50,791 We don't want a concert. We just wanna hear you play, Rose. 496 00:45:51,875 --> 00:45:54,875 - I should like to look on the governor… - [George] Easy. 497 00:45:54,958 --> 00:45:58,416 [housekeeper] …as he drives up and gets out of his vehicle. 498 00:45:58,500 --> 00:45:59,500 [cowhands grunting] 499 00:46:00,125 --> 00:46:02,958 - [cowhand 4] One step at a time, ready? - [cowhand 5] Two, three, four. 500 00:46:06,083 --> 00:46:08,083 [wind howling in distance] 501 00:46:42,541 --> 00:46:44,541 [piano playing] 502 00:46:54,291 --> 00:46:55,583 [stops playing abruptly] 503 00:46:55,666 --> 00:46:57,375 [continues playing] 504 00:47:04,250 --> 00:47:05,375 [plays incorrect note] 505 00:47:18,375 --> 00:47:19,333 [sighs] 506 00:47:19,416 --> 00:47:20,750 [door creaking] 507 00:47:23,541 --> 00:47:24,958 [wind howling] 508 00:47:32,583 --> 00:47:33,916 [floorboard creaking] 509 00:47:41,125 --> 00:47:43,083 [resumes playing] 510 00:47:43,166 --> 00:47:48,458 [banjo playing same melody in distance] 511 00:47:56,333 --> 00:48:01,083 [piano and banjo resume playing] 512 00:48:03,833 --> 00:48:06,083 [banjo continues playing] 513 00:48:07,208 --> 00:48:08,041 [banjo stops] 514 00:48:22,000 --> 00:48:26,416 [piano and banjo resume playing] 515 00:48:30,958 --> 00:48:32,916 [banjo continues playing expertly] 516 00:48:56,375 --> 00:48:58,375 [uneasy music playing] 517 00:49:13,125 --> 00:49:14,041 [sighs] 518 00:49:28,875 --> 00:49:32,958 - [cowhand] You make a rope with these? - [Phil] These strips? Yeah. 519 00:49:48,541 --> 00:49:50,416 You boys find something needs doing. 520 00:49:51,375 --> 00:49:53,416 [cowhands] Yes, sir. 521 00:50:00,125 --> 00:50:02,125 [cowhands speaking indistinctly] 522 00:50:04,458 --> 00:50:07,500 I just came over to speak about something. 523 00:50:17,500 --> 00:50:19,625 Come on, partner. Open your talker. What is it? 524 00:50:22,291 --> 00:50:23,375 [hesitates] 525 00:50:24,750 --> 00:50:30,750 His Nibs will be here for dinner and the Old Gent and the Old Lady. 526 00:50:32,541 --> 00:50:34,666 Well, sir, ain't we going into society. 527 00:50:35,250 --> 00:50:37,041 [both chuckle] 528 00:50:39,791 --> 00:50:41,500 [Phil] She on the pinano again? 529 00:50:43,333 --> 00:50:44,750 Setting your teeth on edge? 530 00:50:47,500 --> 00:50:49,458 No. Uh… 531 00:50:50,416 --> 00:50:52,625 No, I… I like to hear Rose play. 532 00:50:54,875 --> 00:50:55,833 Hmm. 533 00:51:01,083 --> 00:51:02,541 Well, old-timer, what is it? 534 00:51:02,625 --> 00:51:03,708 What's in the noodle? 535 00:51:06,375 --> 00:51:07,375 [George] Well… 536 00:51:08,791 --> 00:51:11,625 Phil. [hesitates] I, uh… 537 00:51:14,916 --> 00:51:17,291 - I just… - Go on, spit it out. 538 00:51:17,375 --> 00:51:21,375 - Well, it's about His Nibs, the governor. - [Phil] All right. 539 00:51:22,000 --> 00:51:22,958 And, uh… 540 00:51:24,333 --> 00:51:27,000 Well, it's not so much about His Nibs 541 00:51:28,291 --> 00:51:32,458 but His Nibs' wife, actually, uh… 542 00:51:34,500 --> 00:51:39,041 I was thinking His Nibs probably wouldn't mind so much, 543 00:51:40,875 --> 00:51:43,333 but his missus might. 544 00:51:43,916 --> 00:51:45,416 What, for dear Christ's sake? 545 00:51:46,666 --> 00:51:49,875 Well, it's sort of a hard thing… [exhales sharply] 546 00:51:51,583 --> 00:51:52,583 …to say. 547 00:51:52,666 --> 00:51:53,750 Uh… 548 00:51:57,833 --> 00:52:01,041 She might mind if you come to the table without a washup. 549 00:52:07,000 --> 00:52:08,000 Yeah. 550 00:52:09,166 --> 00:52:11,166 [pensive music playing] 551 00:52:29,041 --> 00:52:31,208 [George] Hello, Mother, Father. 552 00:52:31,291 --> 00:52:32,250 [Old Gent] Hello. 553 00:52:35,750 --> 00:52:37,583 The car's around the side. 554 00:52:37,666 --> 00:52:38,916 Is there anyone with you? 555 00:52:40,166 --> 00:52:41,250 My wife. 556 00:52:48,958 --> 00:52:54,041 The napkin is fanned, so… 557 00:52:54,833 --> 00:52:56,041 [whistles] 558 00:52:57,333 --> 00:52:58,875 Light the fire. 559 00:52:58,958 --> 00:53:00,333 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 560 00:53:00,416 --> 00:53:02,375 We may as well try and warm this place. 561 00:53:04,125 --> 00:53:05,916 Water, white wine… 562 00:53:08,458 --> 00:53:11,291 Use your hand. Use your hand like so. 563 00:53:12,583 --> 00:53:13,875 [young housekeeper] They're here. 564 00:53:24,625 --> 00:53:27,208 You keep warm. I can bring them in. 565 00:53:43,791 --> 00:53:45,541 [indistinct chatter, cheering] 566 00:53:52,666 --> 00:53:56,000 [woman chuckling] Oh, how sweet. They have their own umbrella. 567 00:53:56,083 --> 00:53:59,416 - [George] Orange blossoms. - It's an island of civilization here. 568 00:53:59,500 --> 00:54:00,333 [woman] Mmm. 569 00:54:00,416 --> 00:54:03,875 I was, uh, telling Georgie about your brother. 570 00:54:03,958 --> 00:54:06,125 Phi Beta Kappa at Yale, wasn't it? 571 00:54:06,208 --> 00:54:08,541 Yes, in classics. 572 00:54:09,458 --> 00:54:10,458 That's right. 573 00:54:11,208 --> 00:54:15,458 So, uh… he swears at the cattle in Greek or Latin? 574 00:54:15,541 --> 00:54:17,958 [woman and George chuckle] 575 00:54:22,333 --> 00:54:23,333 Yeah. 576 00:54:25,375 --> 00:54:30,125 Uh, Rose plays the piano very well. 577 00:54:30,708 --> 00:54:31,708 Do you? 578 00:54:32,500 --> 00:54:33,916 That's a nice surprise. 579 00:54:37,708 --> 00:54:38,708 [chuckles] 580 00:54:43,416 --> 00:54:46,708 I'll just go have a look-see out the back for Phil. 581 00:54:47,375 --> 00:54:49,291 Oh, good. I want to meet this brother. 582 00:54:50,291 --> 00:54:51,291 [George] Yes. 583 00:54:52,750 --> 00:54:55,250 [woman] I suppose there was some sort of an injury. 584 00:54:55,333 --> 00:54:57,041 [Old Lady laughing] Oh, Edward, Georgina. 585 00:54:57,125 --> 00:54:59,833 Ah! Here are two people we can't fool. 586 00:54:59,916 --> 00:55:03,583 Oh no, you cannot. We know everything. We're walking encyclopedias. 587 00:55:03,666 --> 00:55:05,875 At least I am. I have nothing to do but read. 588 00:55:05,958 --> 00:55:08,958 [Old Gent] She's been reading "The Curse of Tutankhamun" in The Digest. 589 00:55:09,041 --> 00:55:11,291 So, uh, you believe in the curse? 590 00:55:11,375 --> 00:55:14,416 Oh, no, no, I'm not drinking George's concoction. 591 00:55:14,500 --> 00:55:18,333 Yes, I do. But did you know that Tutankhamun was just a boy? 592 00:55:18,416 --> 00:55:19,291 Only 18. 593 00:55:31,541 --> 00:55:32,958 [George] Phil, are you here? 594 00:55:42,583 --> 00:55:43,750 I was looking for you. 595 00:55:47,000 --> 00:55:48,458 Well, you found me. 596 00:55:50,333 --> 00:55:52,958 Everyone's here. And we're just about to eat. 597 00:55:54,333 --> 00:55:56,125 They're asking after you. 598 00:55:58,041 --> 00:55:59,000 Really? 599 00:55:59,916 --> 00:56:02,708 Yes, we're counting on your conversation. 600 00:56:08,625 --> 00:56:11,750 I shouldn't have said what I said to you about... 601 00:56:11,833 --> 00:56:15,166 You two can keep your apologies to yourself. I'm not coming. 602 00:56:17,166 --> 00:56:18,750 And what will I say? 603 00:56:20,250 --> 00:56:23,458 The Old Lady wants to see you too. She's come a long way. 604 00:56:23,541 --> 00:56:24,958 You can tell them the truth. 605 00:56:25,916 --> 00:56:29,083 That I stink and I like it. 606 00:56:31,833 --> 00:56:34,000 [Old Lady] Nothing could have happened to Phil, could it? 607 00:56:34,083 --> 00:56:37,958 [George] No, he'll be fine. Something just must've come up. 608 00:56:40,625 --> 00:56:41,791 [Georgina] So, Rose… 609 00:56:44,166 --> 00:56:45,625 Are you going to play for us? 610 00:56:45,708 --> 00:56:48,208 [Old Lady] Yes, George told me you play very well. 611 00:56:48,291 --> 00:56:51,083 - Oh no, I'm terribly out of practice. - [Edward] Yes, we'd love that. 612 00:56:51,791 --> 00:56:54,500 Come now, you've been playing a lot. 613 00:56:54,583 --> 00:56:55,666 You know you have. 614 00:56:56,750 --> 00:56:58,458 I don't know what to play. 615 00:56:59,041 --> 00:57:00,333 [George] Why, 616 00:57:00,416 --> 00:57:01,583 play the one I like. 617 00:57:03,625 --> 00:57:07,583 - What one? - Why, the… the one about the Gypsy. 618 00:57:07,666 --> 00:57:09,708 I… I can't seem to remember that one. 619 00:57:13,416 --> 00:57:16,416 Just play anything. [chuckles] 620 00:57:18,250 --> 00:57:19,458 [sighs] 621 00:57:49,250 --> 00:57:50,083 [clears throat] 622 00:58:02,291 --> 00:58:03,458 [Rose sighs] 623 00:58:04,041 --> 00:58:05,583 [playing discordantly] 624 00:58:07,583 --> 00:58:08,833 I'm so sorry. 625 00:58:10,291 --> 00:58:12,166 I can't seem to play. [chuckles] 626 00:58:13,083 --> 00:58:17,083 I… I played in a cinema pit for hours and hours. 627 00:58:17,166 --> 00:58:19,750 I'm… I'm so sorry. 628 00:58:20,791 --> 00:58:24,291 Well, she got you halter trained, right, George? That's the main thing. 629 00:58:24,375 --> 00:58:26,000 - [laughing] - [Rose] I'm so sorry. 630 00:58:26,083 --> 00:58:28,666 No, it was a lovely, lovely evening. 631 00:58:28,750 --> 00:58:29,583 Thank you. 632 00:58:30,083 --> 00:58:32,083 [Phil whistling melodically] 633 00:58:39,875 --> 00:58:41,791 Oh, you're Phil. 634 00:58:43,000 --> 00:58:44,791 So, you weren't eaten by a cougar. 635 00:58:46,125 --> 00:58:47,041 [Phil] Not yet. 636 00:58:47,541 --> 00:58:49,708 I am sorry to have missed your conversation. 637 00:58:49,791 --> 00:58:51,208 I've heard you're brilliant. 638 00:58:51,291 --> 00:58:54,458 You're gonna want to keep your distance. I'm just off the horse. 639 00:58:55,625 --> 00:58:57,208 Anyhows, you don't want conversation. 640 00:58:57,291 --> 00:59:00,166 You've been listening to the pinano and dancing, I guess. 641 00:59:03,208 --> 00:59:04,291 You dance? 642 00:59:10,083 --> 00:59:11,958 You didn't play? 643 00:59:13,416 --> 00:59:15,375 You sure did practice a terrible lot. 644 00:59:17,750 --> 00:59:19,875 See, you wouldn't think there was much difference 645 00:59:19,958 --> 00:59:22,333 between a cinema pit and a dinner party. 646 00:59:22,416 --> 00:59:23,916 [Old Lady] Where have you been, Phil? 647 00:59:25,375 --> 00:59:27,291 I could hardly eat worrying about you. 648 00:59:28,458 --> 00:59:31,041 I didn't get washed up, so I didn't come. 649 00:59:31,125 --> 00:59:32,666 [Old Lady chuckles] You didn't wash? 650 00:59:35,583 --> 00:59:39,333 Oh, he's a ranchman, isn't that right? That's honest dirt. 651 00:59:42,375 --> 00:59:43,833 - Thank you, again. - Thank you. 652 00:59:43,916 --> 00:59:45,666 [indistinct chatter] 653 00:59:54,916 --> 00:59:57,875 [George] I'll just run and grab you a blanket for the ride. 654 00:59:57,958 --> 00:59:59,833 [whistling melodically] 655 01:00:11,833 --> 01:00:13,625 [continues whistling] 656 01:00:15,416 --> 01:00:16,875 [George] All right, goodbye. 657 01:00:18,166 --> 01:00:20,166 [uneasy music playing] 658 01:00:53,333 --> 01:00:55,166 [Rose] I wondered if you didn't think about 659 01:00:55,250 --> 01:00:57,583 leaving your medical books here for the summer. 660 01:00:58,708 --> 01:01:03,125 I thought about it, but… but you understand they were Dad's. 661 01:01:03,875 --> 01:01:04,875 Turn around. 662 01:01:07,916 --> 01:01:08,958 Are you eating? 663 01:01:12,333 --> 01:01:13,333 I made a new friend. 664 01:01:14,250 --> 01:01:16,041 He calls me Doctor, and I call him Professor, 665 01:01:16,125 --> 01:01:17,916 'cause that's what we wanna be. 666 01:01:19,208 --> 01:01:21,458 Why don't you invite your friend to the ranch? 667 01:01:21,541 --> 01:01:22,708 [scoffs] No, Rose. 668 01:01:23,958 --> 01:01:24,875 Why not? 669 01:01:26,250 --> 01:01:27,375 Thank you. 670 01:01:27,458 --> 01:01:29,583 I don't want him to meet a certain person. 671 01:01:30,625 --> 01:01:32,625 [dramatic music playing] 672 01:01:34,333 --> 01:01:35,708 [cowhand 1] A bull calf, boss! 673 01:01:35,791 --> 01:01:38,416 [cowhand 2] Keep that leg stretched out! You got him? 674 01:01:40,250 --> 01:01:41,583 [cowhand 3] Grab his head! 675 01:01:42,166 --> 01:01:43,541 [cowhand 4] I got it! I got it! 676 01:01:43,625 --> 01:01:44,916 [cows bleating] 677 01:01:53,666 --> 01:01:55,500 [cowhand 5] How come you don't wear gloves? 678 01:01:56,000 --> 01:01:57,791 [Phil] How 'bout 'cause they're not needed. 679 01:02:04,333 --> 01:02:07,208 Castrate 1,500 head, then nick your thumb on the last. 680 01:02:09,041 --> 01:02:10,083 [sighs] 681 01:02:10,708 --> 01:02:13,625 Well, fatso, I think we're finished. 682 01:02:22,166 --> 01:02:23,166 Who's that? 683 01:02:25,708 --> 01:02:27,083 Miss Nancy. 684 01:02:28,208 --> 01:02:29,458 Our waiter? 685 01:02:29,541 --> 01:02:31,333 Yep, that's him. 686 01:02:32,958 --> 01:02:36,000 You're gonna see him creeping all over the place now. 687 01:02:36,083 --> 01:02:37,875 Big eyes goggling. 688 01:02:42,708 --> 01:02:44,875 Little Lord Fauntleroy. 689 01:02:45,375 --> 01:02:47,208 [Rose speaking indistinctly] 690 01:02:56,708 --> 01:02:57,708 [sighs] 691 01:03:01,916 --> 01:03:03,041 [George] Rose? 692 01:03:03,125 --> 01:03:03,958 [sighs] 693 01:03:05,083 --> 01:03:06,541 [George] Does he like his room? 694 01:03:07,041 --> 01:03:07,958 [Rose] Mm-hmm. 695 01:03:09,250 --> 01:03:10,166 I think so. 696 01:03:11,875 --> 01:03:14,041 [Phil] Watch your fires. Summer's coming. 697 01:03:15,166 --> 01:03:18,750 Which also means any Indians camping need to be moved off the property. 698 01:03:18,833 --> 01:03:20,000 No exceptions. 699 01:03:20,666 --> 01:03:23,791 - We got animals they want to eat. Got it? - [dog barking] 700 01:03:23,875 --> 01:03:25,375 [cowhands] Yes, sir. 701 01:03:25,458 --> 01:03:26,875 We don't sell hides. 702 01:03:28,166 --> 01:03:29,916 We don't sell anything here. 703 01:03:31,041 --> 01:03:32,041 [whistles] 704 01:03:48,625 --> 01:03:50,000 [cowhands laughing] 705 01:03:50,083 --> 01:03:52,125 Keep your eyes and ears open. 706 01:03:52,208 --> 01:03:55,000 Maybe find yourselves an arrowhead up by them aspens. 707 01:03:55,083 --> 01:03:56,500 [cowhands laughing] 708 01:03:59,791 --> 01:04:01,250 [uneasy music playing] 709 01:04:18,708 --> 01:04:19,833 [objects clattering] 710 01:04:38,041 --> 01:04:39,041 Rose? 711 01:04:41,500 --> 01:04:42,916 I have a headache. 712 01:04:48,750 --> 01:04:49,750 Have a seat. 713 01:04:54,916 --> 01:04:56,666 I'm not eating tonight. 714 01:04:56,750 --> 01:05:02,166 It's George's week in town, so it's just Phil. 715 01:05:03,458 --> 01:05:04,625 [Peter] Mm-hmm. 716 01:05:06,875 --> 01:05:08,458 I made a trap. 717 01:05:08,541 --> 01:05:11,291 Oh no. It's… it's not a snake, is it? 718 01:05:12,791 --> 01:05:14,500 [Rose chuckles sweetly] 719 01:05:15,583 --> 01:05:16,958 It's a bunny. 720 01:05:17,625 --> 01:05:19,333 Oh. Oh! [shushing] 721 01:05:19,416 --> 01:05:21,458 You're okay. [kissing] 722 01:05:21,541 --> 01:05:22,875 [chuckles, kisses] 723 01:05:24,541 --> 01:05:26,291 [laughs, exclaims] 724 01:05:26,875 --> 01:05:28,750 No, no, it's scared. 725 01:05:28,833 --> 01:05:30,291 - [Peter] Come here. - Get it, Peter. 726 01:05:30,375 --> 01:05:32,750 [Peter] Come here. Come here. Come here. 727 01:05:34,750 --> 01:05:35,708 Bring him to me. 728 01:05:37,208 --> 01:05:38,166 Aw. 729 01:05:39,666 --> 01:05:41,125 [Rose murmuring indistinctly] 730 01:05:42,416 --> 01:05:43,375 [door opens] 731 01:05:43,458 --> 01:05:45,625 [footsteps approaching] 732 01:05:52,291 --> 01:05:53,708 Don't worry about him. 733 01:05:55,750 --> 01:05:57,166 You can eat in your room. 734 01:05:59,000 --> 01:06:02,833 [housekeeper] They dug up that graveyard to make way for the new highway. 735 01:06:03,916 --> 01:06:06,750 Among those buried there was a friend of mine. 736 01:06:06,833 --> 01:06:11,500 A clumsy tractor driver broke open the coffin, 737 01:06:12,041 --> 01:06:17,208 and they found her hair had continued to grow after her death. 738 01:06:18,875 --> 01:06:24,000 The whole coffin just stuffed with her lovely golden hair. 739 01:06:25,125 --> 01:06:27,250 Except for a few feet from the end, 740 01:06:28,791 --> 01:06:30,041 where it was gray. 741 01:06:34,250 --> 01:06:35,500 Can I take it up? 742 01:06:35,583 --> 01:06:37,583 - [housekeeper] Some say she was a beauty. - What? 743 01:06:37,666 --> 01:06:39,875 [housekeeper] Golden braids on top of her hair. 744 01:06:39,958 --> 01:06:42,500 Oh! Yes, go and see. It's very sweet. 745 01:06:48,416 --> 01:06:49,916 - [knock on door] - [door opens] 746 01:06:50,000 --> 01:06:52,708 - No, please. Get out of my room. - Where's your rabbit? 747 01:06:54,500 --> 01:06:56,291 [young housekeeper squeaking] 748 01:06:57,708 --> 01:06:58,833 I got it a carrot. 749 01:06:59,625 --> 01:07:00,708 It doesn't want one. 750 01:07:01,833 --> 01:07:02,833 Why? 751 01:07:02,916 --> 01:07:04,000 [squeaking] 752 01:07:06,250 --> 01:07:07,333 [gasps] 753 01:07:08,250 --> 01:07:09,333 Holy hell. 754 01:07:18,041 --> 01:07:19,583 [clicks tongue] Shut the door. 755 01:07:20,791 --> 01:07:21,833 [door closes] 756 01:07:24,583 --> 01:07:25,416 [sighs] 757 01:07:32,333 --> 01:07:35,000 Now, even if you're happy being in your room all day, 758 01:07:35,500 --> 01:07:36,416 it's good for me. 759 01:07:37,208 --> 01:07:39,000 - Mom, I have a lot to do. - Come on. 760 01:07:40,333 --> 01:07:41,333 Peter… 761 01:07:43,291 --> 01:07:44,708 I thought you liked rabbits. 762 01:07:46,750 --> 01:07:48,416 Yes. I do. 763 01:07:50,208 --> 01:07:52,666 But if I want to be a surgeon, I have to practice. 764 01:07:53,833 --> 01:07:54,958 [scoffs] 765 01:07:55,041 --> 01:07:58,041 Well, you're not to kill them in the house, Peter. 766 01:07:58,875 --> 01:08:00,500 No, I'm putting my foot down. 767 01:08:02,833 --> 01:08:05,375 Oh, where'd a man be if he always did what his mother told him? 768 01:08:05,458 --> 01:08:06,458 I'll score. 769 01:08:11,333 --> 01:08:12,375 [Peter] Whoa! 770 01:08:12,958 --> 01:08:14,208 Point to Mrs. Burbank. 771 01:08:15,833 --> 01:08:17,083 I know, Lola. You don't have to… 772 01:08:18,375 --> 01:08:21,416 You don't have to narrate it. I'll just… remember. 773 01:08:27,458 --> 01:08:30,250 - Whoo! - [Lola] Yeah, that was definitely out. 774 01:08:30,333 --> 01:08:32,333 [indistinct chatter] 775 01:08:36,500 --> 01:08:37,500 [sighs] 776 01:08:42,666 --> 01:08:43,875 [sighs] 777 01:08:45,416 --> 01:08:48,708 Lola, can you please take over? I have a migraine. 778 01:08:49,541 --> 01:08:50,541 [Lola] Yeah. 779 01:08:51,500 --> 01:08:53,291 - [cowhand 1] Where do you want me? - Back there. 780 01:08:53,375 --> 01:08:54,291 [cowhand 1] Yes, ma'am. 781 01:08:54,375 --> 01:08:55,875 - I hit that way. - I was aiming for you. 782 01:08:55,958 --> 01:08:57,291 [cowhand 2] Don't listen to Bobby. 783 01:08:57,375 --> 01:08:58,708 [Peter] Are you all right, Mother? 784 01:08:58,791 --> 01:09:01,833 [Rose sniffles] I feel like my eyes are going to pop out of my head. 785 01:09:01,916 --> 01:09:03,500 [breathing heavily] 786 01:09:11,750 --> 01:09:12,958 It's Phil, isn't it? 787 01:09:15,583 --> 01:09:16,500 He's cold. 788 01:09:16,583 --> 01:09:19,541 He's just a man, Peter, only another man. 789 01:09:21,333 --> 01:09:22,333 You go ahead. 790 01:09:26,208 --> 01:09:27,250 [groans] 791 01:09:29,375 --> 01:09:30,708 [coughing] 792 01:09:34,250 --> 01:09:36,250 - [flies buzzing] - [retches] 793 01:09:38,083 --> 01:09:39,041 [coughs] 794 01:09:40,375 --> 01:09:41,208 [exhales sharply] 795 01:09:55,458 --> 01:09:57,250 [bottles clinking] 796 01:10:12,791 --> 01:10:13,875 [Rose sighs] 797 01:10:16,375 --> 01:10:18,875 [Phil whistling melodically] 798 01:10:43,875 --> 01:10:46,500 [Phil resumes whistling] 799 01:10:51,500 --> 01:10:52,458 [sighs] 800 01:10:52,958 --> 01:10:54,958 [indistinct chatter] 801 01:10:56,625 --> 01:10:59,125 [cheering] 802 01:11:04,041 --> 01:11:06,166 Yeah? You want 'em off, do you? 803 01:11:06,250 --> 01:11:07,916 - [laughing] - You want 'em off? 804 01:11:09,125 --> 01:11:09,958 Yeah, come on. 805 01:11:10,041 --> 01:11:11,666 Yeah, you want 'em? 806 01:11:11,750 --> 01:11:13,500 Yeah, you got 'em! 807 01:11:36,500 --> 01:11:38,500 [uneasy music playing] 808 01:13:03,625 --> 01:13:05,625 [music continues playing] 809 01:14:35,416 --> 01:14:36,500 [grunting] 810 01:15:50,416 --> 01:15:51,958 [water splashing] 811 01:16:14,666 --> 01:16:15,833 [sighs] 812 01:16:34,166 --> 01:16:36,166 [panting] 813 01:16:38,166 --> 01:16:40,416 Get out of here, you little bitch! 814 01:16:40,500 --> 01:16:41,333 You hear me? 815 01:16:43,583 --> 01:16:44,541 [Peter grunts] 816 01:16:44,625 --> 01:16:46,375 [Phil] Get out of here! 817 01:16:50,333 --> 01:16:52,333 [guitar playing] 818 01:16:57,083 --> 01:16:59,208 [cowhand] ♪ Oh, Lord, oh, Lord ♪ 819 01:16:59,291 --> 01:17:02,083 ♪ Put whiskey in my bottle ♪ 820 01:17:02,166 --> 01:17:07,708 ♪ Let the snow melt off Wash away my sorrow ♪ 821 01:17:08,208 --> 01:17:09,458 ♪ I feel ♪ 822 01:17:11,208 --> 01:17:13,208 ♪ That honeymoon on me ♪ 823 01:17:15,500 --> 01:17:16,666 [man] I know you. Good worker. 824 01:17:16,750 --> 01:17:19,208 [cowhand]♪ I said, "Oh, Lord, oh, Lord" ♪ 825 01:17:19,291 --> 01:17:21,333 ♪ "Oh, Lord, oh, Lord" ♪ 826 01:17:21,416 --> 01:17:23,750 [vocalizing] 827 01:17:25,875 --> 01:17:30,250 ♪ I said, "Oh, Daddy, oh, Daddy Oh, Daddy, oh" ♪ 828 01:17:30,333 --> 01:17:34,708 ♪ I said, "Oh, Daddy, oh, Daddy Oh, Daddy, oh" ♪ 829 01:17:34,791 --> 01:17:36,791 - [singing fades out] - Jesus. 830 01:17:37,291 --> 01:17:39,416 [cook] You boys wanna eat, come get it now. 831 01:17:43,500 --> 01:17:45,041 [George] Whoa, whoa. 832 01:18:03,958 --> 01:18:06,041 No one tell him to soak those jeans? 833 01:18:11,708 --> 01:18:12,833 [cowhand 1] Howdy, ma'am. 834 01:18:16,500 --> 01:18:17,875 [cowhand 2 whistles] 835 01:18:18,833 --> 01:18:20,541 - [cowhand 3] Little faggot. - [cowhands laugh] 836 01:18:20,625 --> 01:18:22,750 [cowhand 4 whistling] 837 01:18:23,791 --> 01:18:25,291 [all laughing and whistling] 838 01:18:27,250 --> 01:18:28,500 [cowhand 5] Little Nancy. 839 01:18:33,791 --> 01:18:35,791 [birds chirping] 840 01:18:56,708 --> 01:18:57,708 [Phil] Pete. 841 01:18:58,833 --> 01:18:59,875 Hey, Pete. 842 01:19:02,125 --> 01:19:03,041 Peter. 843 01:19:08,416 --> 01:19:09,916 [Peter] You want me, Mr. Burbank? 844 01:19:13,000 --> 01:19:15,250 [Phil] Well, I don't see any Mr. Burbank here. 845 01:19:16,666 --> 01:19:17,916 I'm Phil. 846 01:19:18,750 --> 01:19:19,791 Yes, Mr. Burbank. 847 01:19:19,875 --> 01:19:23,041 I guess it's hard for a young'un like you to call an old fella like me 848 01:19:23,125 --> 01:19:26,166 just plain Phil, at first. 849 01:19:28,375 --> 01:19:30,041 Now come and take a look at this. 850 01:19:32,000 --> 01:19:35,333 Have you done any braiding or plaiting yourself, Pete? 851 01:19:37,666 --> 01:19:40,166 No, I never have, sir. 852 01:19:45,083 --> 01:19:49,250 Peter, we kind of got off on the wrong foot. 853 01:19:50,875 --> 01:19:53,333 - Did we, sir? - [Phil] Forget the "sir" stuff. 854 01:19:54,500 --> 01:19:56,250 That can happen to people. 855 01:19:57,875 --> 01:20:00,250 People who get to be good friends. 856 01:20:02,000 --> 01:20:03,875 Well, you know what? 857 01:20:03,958 --> 01:20:05,833 What? What, Phil? 858 01:20:08,875 --> 01:20:11,166 Now, you see? You did it. 859 01:20:12,166 --> 01:20:13,291 You called me Phil. 860 01:20:15,291 --> 01:20:19,250 I'm gonna finish this rope and give it to you and teach you how to use it. 861 01:20:20,125 --> 01:20:23,500 Sort of a lonesome place out here, Pete. 862 01:20:24,416 --> 01:20:26,333 Unless you get in the swing of things. 863 01:20:27,291 --> 01:20:29,458 Thank you… Phil. 864 01:20:31,958 --> 01:20:34,541 How long do you expect it would take to finish that rope? 865 01:20:34,625 --> 01:20:37,375 I could get it finished before you go back to school. 866 01:20:39,083 --> 01:20:40,208 [chuckles] 867 01:20:41,000 --> 01:20:42,166 [Peter] Well… 868 01:20:43,791 --> 01:20:45,458 It won't be very long then, Phil. 869 01:20:48,416 --> 01:20:49,791 [uneasy music playing] 870 01:21:04,583 --> 01:21:06,583 [dog barking] 871 01:21:20,416 --> 01:21:21,500 [Phil whistles] 872 01:21:48,125 --> 01:21:49,416 [door closes] 873 01:21:52,166 --> 01:21:53,166 [Phil] Get on it. 874 01:21:54,708 --> 01:21:56,000 You can sit on it, Pete. 875 01:22:00,000 --> 01:22:01,250 Get yourself used to it. 876 01:22:04,250 --> 01:22:05,458 You got any boots? 877 01:22:06,666 --> 01:22:08,708 - [Peter] Yes. - You should wear 'em. 878 01:22:11,250 --> 01:22:13,375 Don't let your mom make a sissy of you. 879 01:22:24,166 --> 01:22:25,541 [Peter] That's impressive, Phil. 880 01:22:26,041 --> 01:22:29,166 Well, just by sitting there, 881 01:22:29,250 --> 01:22:32,875 you're soaking up all the riding know-how you'll ever need and then some. 882 01:22:33,666 --> 01:22:35,708 That saddle belonged to Bronco Henry. 883 01:22:37,416 --> 01:22:38,875 Greatest rider I ever knew. 884 01:22:46,708 --> 01:22:53,083 There's a cliff way out back of the ranch with initials and 1805 carved into it. 885 01:22:53,166 --> 01:22:56,250 Must have been some fella from the Lewis and Clark Expedition. 886 01:22:58,833 --> 01:23:00,750 They were real men in those days. 887 01:23:03,541 --> 01:23:06,333 Let's say just you and me go out for a couple of days. 888 01:23:06,416 --> 01:23:08,708 Find those trails and follow them to the end. 889 01:23:11,416 --> 01:23:14,541 Wouldn't be surprised if there were gold 890 01:23:15,458 --> 01:23:18,000 or precious minerals in them there rocks. 891 01:23:21,916 --> 01:23:24,291 [Peter] Do many of the calves die from wolves? 892 01:23:27,333 --> 01:23:33,416 There's always a few that get… tore up or hamstrung or die of anthrax. 893 01:23:33,500 --> 01:23:34,375 Call it blackleg. 894 01:23:34,458 --> 01:23:37,625 You know, you talk like a Victrola record. You know that? 895 01:23:37,708 --> 01:23:40,375 No, I didn't know. 896 01:23:40,958 --> 01:23:42,291 Yeah, well, you do. 897 01:23:51,708 --> 01:23:54,708 - Did Bronco Henry teach you to ride, Phil? - [Phil] Yep. 898 01:23:57,750 --> 01:24:01,541 He taught me to use my eyes in ways that other people can't. 899 01:24:04,500 --> 01:24:06,000 Take that hill over there. 900 01:24:12,041 --> 01:24:14,166 Most people look at it and just see a hill. 901 01:24:15,375 --> 01:24:18,041 Where Bronco looked at it, what do you suppose he saw? 902 01:24:22,375 --> 01:24:23,375 A barking dog. 903 01:24:25,166 --> 01:24:28,166 - The hell, you just saw that now? - No. 904 01:24:29,416 --> 01:24:30,666 When I first came here. 905 01:24:31,458 --> 01:24:35,458 See, it looks like a dog with its jaw wide open. 906 01:24:38,333 --> 01:24:39,833 You… you just saw that? 907 01:24:41,291 --> 01:24:42,125 Yeah. 908 01:24:42,208 --> 01:24:43,791 [running thumb over comb] 909 01:24:46,500 --> 01:24:48,166 - [door opens] - [Rose] Peter. 910 01:24:48,250 --> 01:24:49,916 [uneasy music playing] 911 01:24:50,000 --> 01:24:51,000 Peter. 912 01:24:53,416 --> 01:24:55,458 Can't you come in and talk for a little? 913 01:25:07,000 --> 01:25:11,416 You've gotten to be quite friendly with Phil, haven't you? 914 01:25:16,208 --> 01:25:17,625 Is he nice to you? 915 01:25:17,708 --> 01:25:18,833 [running thumb over comb] 916 01:25:20,208 --> 01:25:21,541 He's making a rope for me. 917 01:25:23,291 --> 01:25:24,375 Making a rope? 918 01:25:27,166 --> 01:25:29,875 Peter, I wish you wouldn't make that sound with your comb. 919 01:25:33,416 --> 01:25:34,500 I wasn't aware. 920 01:25:34,583 --> 01:25:36,333 [Rose] When I was little, I… 921 01:25:36,416 --> 01:25:40,625 I felt a chill in my spine when I heard the chalk squeak on a blackboard. 922 01:25:43,000 --> 01:25:46,208 Oh, Miss… [chuckling] Mrs. Merchant, that's who it was. 923 01:25:47,541 --> 01:25:52,375 She… she drew chalk stars by our names on the blackboard. 924 01:25:54,750 --> 01:25:56,916 I wonder why it was stars she gave us. 925 01:25:58,416 --> 01:26:02,083 Why not diamonds? Why not hearts? 926 01:26:03,125 --> 01:26:05,708 Why not spades? [laughs] Why… 927 01:26:09,875 --> 01:26:13,375 I wonder why it was always stars. 928 01:26:14,916 --> 01:26:17,208 Because stars are supposed to be unreachable. 929 01:26:19,208 --> 01:26:20,291 [chuckles softly] 930 01:26:20,375 --> 01:26:21,375 Yes. 931 01:26:22,416 --> 01:26:25,666 But they weren't unreachable because she gave them to us. 932 01:26:30,083 --> 01:26:31,791 - And, Peter? - [Peter] Hmm? 933 01:26:31,875 --> 01:26:36,541 We had this valentine box, and it was covered with white crepe paper. 934 01:26:38,416 --> 01:26:41,125 And we would paste big, red hearts on it. 935 01:26:42,583 --> 01:26:44,416 Lopsided hearts. [chuckles] 936 01:26:44,500 --> 01:26:46,333 And you had a great many valentines. 937 01:26:50,416 --> 01:26:51,666 A great many? 938 01:26:53,458 --> 01:26:54,500 [sighs] 939 01:26:55,833 --> 01:26:57,125 Because you're beautiful. 940 01:27:08,166 --> 01:27:10,458 Is there a sound that makes you shiver? 941 01:27:14,333 --> 01:27:16,041 [running thumb over comb] 942 01:27:19,750 --> 01:27:20,958 I don't remember. 943 01:27:24,333 --> 01:27:25,833 We're not unreachable. 944 01:27:30,833 --> 01:27:31,916 [Peter whispers] Hey. 945 01:27:33,333 --> 01:27:36,750 No, we're not unreachable. 946 01:27:36,833 --> 01:27:39,250 Mother, you don't have to do this. 947 01:27:40,666 --> 01:27:43,208 I'll see you don't have to do it. 948 01:27:52,833 --> 01:27:54,083 [running thumb over comb] 949 01:27:54,166 --> 01:27:55,500 [cowhands laughing] 950 01:27:55,583 --> 01:27:57,083 [indistinct chatter] 951 01:28:00,291 --> 01:28:02,333 - [Phil] This his first week? - [cowhand 1] Nope, third. 952 01:28:02,416 --> 01:28:03,375 [Phil] Third? 953 01:28:04,666 --> 01:28:06,208 Open up the gate. Let him out. 954 01:28:06,291 --> 01:28:08,333 - You sure? He's not ready. - Go on. Let him out. 955 01:28:09,208 --> 01:28:11,208 [cowhands laughing] 956 01:28:14,041 --> 01:28:15,083 [Phil grunts] 957 01:28:16,041 --> 01:28:18,791 - [cowhand 2] Yeehaw, cowboy! Whoo! - [all laughing] 958 01:28:18,875 --> 01:28:19,833 There you go! 959 01:28:21,000 --> 01:28:22,708 [cowhand 3] Grab her by the reins! 960 01:28:23,875 --> 01:28:25,791 - [Phil] What you doing? - Going to give him a hand. 961 01:28:25,875 --> 01:28:26,875 Don't. 962 01:28:28,000 --> 01:28:30,291 - Let him figure it out. - [cowhand 4] Oh, oh! 963 01:28:30,375 --> 01:28:31,375 [Phil] Or not. 964 01:28:31,458 --> 01:28:32,750 [cowhands laughing] 965 01:28:33,833 --> 01:28:35,833 Fall off, you get back on. 966 01:28:37,291 --> 01:28:38,541 [cowhand 5] Get her over! 967 01:28:38,625 --> 01:28:40,458 [all laughing] 968 01:28:43,625 --> 01:28:45,625 [uneasy music playing] 969 01:29:26,583 --> 01:29:27,416 [grunting] 970 01:29:27,500 --> 01:29:28,666 [shuddering] 971 01:29:30,833 --> 01:29:31,833 [yelps] 972 01:29:35,041 --> 01:29:36,583 [yelps and shudders] 973 01:29:54,291 --> 01:29:55,666 [flies buzzing] 974 01:30:36,583 --> 01:30:38,083 [flesh cutting] 975 01:30:49,625 --> 01:30:51,125 - [dog barks] - [horse whinnies] 976 01:30:51,208 --> 01:30:53,625 [George in distance] Any happenings while I was away? 977 01:30:53,708 --> 01:30:55,250 [Phil] Boys dug the ditch. 978 01:30:56,416 --> 01:30:57,916 Water's flowing good. 979 01:30:58,500 --> 01:31:00,041 Fixing that stack there. 980 01:31:00,125 --> 01:31:02,333 [whistles] Hey, Pete! 981 01:31:02,416 --> 01:31:03,791 [whistles] Come here. 982 01:31:07,333 --> 01:31:09,041 Peter? Peter? 983 01:31:11,416 --> 01:31:13,125 [George] Where are you two off to? 984 01:31:14,208 --> 01:31:17,416 [Phil] We're going to the far field to fence off the stack there. 985 01:31:17,500 --> 01:31:19,000 [Rose breathing heavily] 986 01:31:19,083 --> 01:31:20,083 Peter? 987 01:31:21,833 --> 01:31:23,208 - Rose? - Peter! 988 01:31:23,291 --> 01:31:24,708 [panting] 989 01:31:25,666 --> 01:31:26,958 Rose, what's the matter? 990 01:31:27,041 --> 01:31:29,791 [grunts, panting] 991 01:31:32,000 --> 01:31:33,166 [George] Rose? 992 01:31:33,250 --> 01:31:34,791 Can't Peter go with you today? 993 01:31:35,958 --> 01:31:39,208 Well, he could, but him and Phil have kinda paired up. 994 01:31:39,291 --> 01:31:40,750 I don't want that. 995 01:31:40,833 --> 01:31:44,625 - I don't want him to be with Phil at all. - But, Rose… 996 01:31:44,708 --> 01:31:45,666 [crying] 997 01:31:45,750 --> 01:31:49,166 [splutters] He's helping him. He taught him how to ride. 998 01:31:51,458 --> 01:31:52,583 [uneasy music playing] 999 01:32:45,041 --> 01:32:46,208 Hey, Pete, my pal. 1000 01:32:50,208 --> 01:32:51,625 Hey, Pete, my pal. 1001 01:32:52,958 --> 01:32:53,958 You gonna help? 1002 01:33:12,916 --> 01:33:15,125 You know who started riding as late as you? 1003 01:33:16,416 --> 01:33:18,750 - Who? - Bronco Henry. 1004 01:33:20,208 --> 01:33:22,833 Hadn't done any of it till he was about your age now. 1005 01:33:28,750 --> 01:33:30,166 Hello, Mr. Cottontail. 1006 01:33:37,541 --> 01:33:40,416 Hey, Peter, let's see how long it takes 1007 01:33:40,500 --> 01:33:43,166 before Mr. Cottontail makes a run for the open. 1008 01:33:44,333 --> 01:33:49,416 Now, as kids, we used to take bets… [grunts] 1009 01:33:49,500 --> 01:33:51,416 …on how many poles we'd remove 1010 01:33:51,500 --> 01:33:55,458 before the animals ran out and made a run for it. 1011 01:34:06,791 --> 01:34:08,000 Oh, he's still in there. 1012 01:34:09,250 --> 01:34:10,583 Gutsy little bugger. 1013 01:34:11,708 --> 01:34:13,083 I guess he has to be gutsy. 1014 01:34:22,125 --> 01:34:23,750 [Phil] Damn son of a bitch. 1015 01:34:30,041 --> 01:34:32,250 [Peter] Come on, now. Come on. 1016 01:34:34,750 --> 01:34:35,958 Think it broke his leg. 1017 01:34:37,666 --> 01:34:40,000 Well, put him out of his misery. 1018 01:34:44,625 --> 01:34:45,666 [Peter] Hmm. 1019 01:34:47,625 --> 01:34:48,625 It's all right. 1020 01:34:50,291 --> 01:34:51,291 [rabbit neck snaps] 1021 01:34:56,333 --> 01:34:57,708 [groans softly] 1022 01:35:04,083 --> 01:35:05,250 [Peter] That's deep. 1023 01:35:07,000 --> 01:35:08,333 You okay, Phil? 1024 01:35:08,416 --> 01:35:09,500 Yeah, what the hell? 1025 01:35:11,500 --> 01:35:13,083 Must be a splinter. 1026 01:35:31,083 --> 01:35:33,583 You got a tan. That's a cowboy tan you got. 1027 01:35:34,416 --> 01:35:35,250 Hmm. 1028 01:35:40,875 --> 01:35:42,291 Bronco Henry told me that… 1029 01:35:44,500 --> 01:35:47,208 A man was made by patience and the odds against him. 1030 01:35:52,375 --> 01:35:54,041 [sighs] My father said… 1031 01:35:56,041 --> 01:35:57,208 Obstacles. 1032 01:35:59,291 --> 01:36:01,041 And you had to try and remove them. 1033 01:36:01,125 --> 01:36:02,458 [Phil] Another way to put it. 1034 01:36:04,500 --> 01:36:09,083 Well, you've certainly got obstacles. That's a fact, Pete, me boy. 1035 01:36:10,791 --> 01:36:12,958 - [Peter] "Obstacles"? - Well, take your ma. 1036 01:36:14,250 --> 01:36:16,666 Today or any day… 1037 01:36:18,833 --> 01:36:20,083 How she's on the sauce. 1038 01:36:21,166 --> 01:36:22,375 [Peter] "On the sauce"? 1039 01:36:24,708 --> 01:36:25,708 Drinking, Pete. 1040 01:36:26,708 --> 01:36:27,833 Boozing it up. 1041 01:36:32,458 --> 01:36:34,500 I guess you know she's been half-shot all summer. 1042 01:36:34,583 --> 01:36:36,833 Yeah, I know. 1043 01:36:39,750 --> 01:36:40,958 She never used to drink. 1044 01:36:41,791 --> 01:36:44,166 - Oh, didn't she now? - [Peter] No. 1045 01:36:45,666 --> 01:36:48,125 - She never did. - But your pa, Pete? 1046 01:36:49,875 --> 01:36:51,208 [Peter] My father? 1047 01:36:51,291 --> 01:36:52,500 Yeah, your father. 1048 01:36:55,416 --> 01:36:57,458 I guess he hit the bottle pretty hard? 1049 01:36:58,791 --> 01:36:59,791 The booze? 1050 01:37:02,875 --> 01:37:04,291 Until right at the very end. 1051 01:37:10,625 --> 01:37:11,708 Then he hung himself. 1052 01:37:15,500 --> 01:37:16,333 [gulps] 1053 01:37:16,875 --> 01:37:18,125 I found him. 1054 01:37:21,875 --> 01:37:22,875 Cut him down. 1055 01:37:31,166 --> 01:37:33,208 He used to worry I wasn't kind enough. 1056 01:37:36,958 --> 01:37:38,250 That I was too strong. 1057 01:37:38,333 --> 01:37:39,750 You, too strong? 1058 01:37:40,416 --> 01:37:41,333 [scoffs] 1059 01:37:41,875 --> 01:37:43,041 He got that wrong. 1060 01:37:45,250 --> 01:37:46,375 Poor kid. 1061 01:37:51,916 --> 01:37:53,583 Things will work out for you yet. 1062 01:37:56,083 --> 01:37:57,083 [Rose clears throat] 1063 01:37:59,500 --> 01:38:00,333 [coughs] 1064 01:38:05,208 --> 01:38:06,416 Where's Mrs. Lewis? 1065 01:38:07,208 --> 01:38:08,416 She's with the Indians. 1066 01:38:11,000 --> 01:38:12,125 What Indians? 1067 01:38:14,041 --> 01:38:14,875 These ones. 1068 01:38:14,958 --> 01:38:17,500 - [speaks Shoshone] - You shouldn't even be here. 1069 01:38:18,625 --> 01:38:19,750 He won't like it. 1070 01:38:20,541 --> 01:38:21,791 Go now. Go. 1071 01:38:25,333 --> 01:38:26,541 [footsteps approaching] 1072 01:38:26,625 --> 01:38:29,083 [Mrs. Lewis panting] Water! 1073 01:38:31,083 --> 01:38:34,291 They were standing right in front of the damn things asking, 1074 01:38:34,375 --> 01:38:36,333 "Do we have any hides?" 1075 01:38:38,666 --> 01:38:41,958 "Do we have any hides?" Are they leaving? 1076 01:38:43,833 --> 01:38:45,625 Yes, they've got their horse going. 1077 01:38:46,416 --> 01:38:49,708 [Mrs. Lewis panting] I told them the hides are gonna be burned. 1078 01:38:54,333 --> 01:38:55,416 Why? 1079 01:38:56,041 --> 01:38:58,291 Why are the hides going to be burned? 1080 01:38:58,375 --> 01:39:00,500 Phil doesn't want anyone else to have 'em. 1081 01:39:01,000 --> 01:39:04,333 Waits till there's a big pile and sets fire to the lot. 1082 01:39:05,416 --> 01:39:08,000 [chuckles] He'd blow up if they even touched 'em. 1083 01:39:08,083 --> 01:39:10,041 [spluttering] 1084 01:39:10,125 --> 01:39:11,125 What's she doin'? 1085 01:39:11,208 --> 01:39:13,208 [uneasy piano music playing] 1086 01:39:24,916 --> 01:39:27,500 [panting] 1087 01:39:28,750 --> 01:39:30,125 Please, please. 1088 01:39:32,208 --> 01:39:33,833 Wait! Please! 1089 01:39:36,625 --> 01:39:38,708 Wait! Please, stop. 1090 01:39:39,583 --> 01:39:40,583 Please wait. 1091 01:39:40,666 --> 01:39:42,041 [panting] 1092 01:39:42,125 --> 01:39:43,125 Please. 1093 01:39:44,125 --> 01:39:45,125 Come back. 1094 01:39:45,958 --> 01:39:47,333 Take the hides. 1095 01:39:47,416 --> 01:39:50,916 It would be my honor if you would take them. 1096 01:39:52,833 --> 01:39:53,833 Please. 1097 01:39:55,041 --> 01:39:56,541 My husband owns the ranch. 1098 01:39:59,541 --> 01:40:01,125 Come back. Take them. 1099 01:40:03,541 --> 01:40:04,791 [man speaking Shoshone] 1100 01:40:10,458 --> 01:40:12,458 [uneasy music playing] 1101 01:40:28,625 --> 01:40:29,625 [chuckles softly] 1102 01:40:32,625 --> 01:40:34,083 They're so soft. 1103 01:40:36,416 --> 01:40:38,875 [crying softly] So deliciously soft. 1104 01:40:41,125 --> 01:40:42,125 So beautiful. 1105 01:40:48,583 --> 01:40:49,583 [grunting] 1106 01:40:56,833 --> 01:40:58,291 [breathing heavily] 1107 01:41:04,166 --> 01:41:05,250 [gasps, grunts] 1108 01:41:07,958 --> 01:41:10,583 - [cowhand 1] You all right, ma'am? - [cowhand 2] Is she breathing? 1109 01:41:10,666 --> 01:41:11,583 [cowhand 1] Ma'am. 1110 01:41:12,625 --> 01:41:13,958 - Ma'am. - What happened? 1111 01:41:14,458 --> 01:41:16,125 [cowhand 2] She just collapsed, sir. 1112 01:41:19,708 --> 01:41:20,708 Rose? 1113 01:41:24,833 --> 01:41:26,500 [Rose groaning] 1114 01:41:42,333 --> 01:41:43,500 [Lola] Sorry, sir. 1115 01:41:44,875 --> 01:41:45,791 Thank you, Lola. 1116 01:41:57,708 --> 01:41:58,916 [Rose grunting] 1117 01:41:59,625 --> 01:42:00,500 [softly] Mine. 1118 01:42:03,875 --> 01:42:05,666 - [cowhand 1] Almost done. - [cowhand 2] Howdy. 1119 01:42:05,750 --> 01:42:07,541 - [cowhand 3] Hey, boss. - [cowhand 4] All right. 1120 01:42:07,625 --> 01:42:09,833 [cowhands speaking indistinctly] 1121 01:42:19,416 --> 01:42:20,708 [Phil] I'll be damned. 1122 01:42:21,250 --> 01:42:22,166 [grunts] 1123 01:42:22,791 --> 01:42:25,500 - [dramatic music playing] - [Phil continues grunting] 1124 01:42:27,000 --> 01:42:29,833 [breathing heavily] 1125 01:42:31,083 --> 01:42:32,166 - [thud] - [Phil grunts] 1126 01:42:32,666 --> 01:42:34,375 Is there something wrong, Phil? 1127 01:42:34,458 --> 01:42:35,458 [Phil] Wrong? 1128 01:42:36,125 --> 01:42:37,791 For Christ's sake. 1129 01:42:37,875 --> 01:42:40,500 Every goddamn hide is gone! 1130 01:42:41,333 --> 01:42:43,958 Oh, she really put her foot into it this time. 1131 01:42:45,833 --> 01:42:47,041 You think she did it? 1132 01:42:48,458 --> 01:42:50,208 - She sold them? - Bloody tootin'. 1133 01:42:51,500 --> 01:42:54,083 - Or maybe even gave them away. - [Peter] Why? Why? 1134 01:42:54,166 --> 01:42:56,625 Why would she do that, Phil? She knew that we needed the hides. 1135 01:42:56,708 --> 01:42:58,625 Because she was drunk! 1136 01:42:59,583 --> 01:43:02,166 Pie-eyed! She was smashed! 1137 01:43:03,500 --> 01:43:05,500 I'd think you'd know from the books your pa left you 1138 01:43:05,583 --> 01:43:07,916 that your ma's got a… a whatchamacallit. 1139 01:43:08,666 --> 01:43:12,500 Alcoholic personality. It comes under the letter A! 1140 01:43:19,958 --> 01:43:23,208 - You're not gonna say anything to her? - [Phil] Say anything? 1141 01:43:23,291 --> 01:43:24,625 I won't say nothin'. 1142 01:43:26,208 --> 01:43:29,416 But sure as one good hell, brother George is going to. 1143 01:43:38,875 --> 01:43:40,375 [George] Rose is not well, Phil. 1144 01:43:43,250 --> 01:43:44,166 She's ill. 1145 01:43:46,791 --> 01:43:48,375 Not well? 1146 01:43:48,458 --> 01:43:50,125 [breathing heavily] 1147 01:43:50,208 --> 01:43:54,625 It is high time that that bozo and you got next to a few… 1148 01:43:54,708 --> 01:43:56,958 What do you ever call them? Facts! 1149 01:43:57,041 --> 01:44:02,083 She stashes alcohol all around the place, even drinking in the stinking alley. 1150 01:44:04,708 --> 01:44:06,875 Look at your face in the mirror! 1151 01:44:06,958 --> 01:44:11,375 Is it that she could like? Or our money? Wake the hell up! 1152 01:44:11,458 --> 01:44:12,541 That's enough, Phil. 1153 01:44:17,833 --> 01:44:20,500 Well, what is the harm? 1154 01:44:21,250 --> 01:44:23,208 The hides were only going to be burned. 1155 01:44:24,083 --> 01:44:25,166 I needed them. 1156 01:44:26,666 --> 01:44:28,250 I needed them. 1157 01:44:30,166 --> 01:44:31,583 Well, I apologize. 1158 01:44:43,000 --> 01:44:44,291 They were mine! 1159 01:44:48,250 --> 01:44:49,250 I needed them! 1160 01:45:01,291 --> 01:45:02,500 [sighs] 1161 01:45:05,458 --> 01:45:07,166 - Phil? - Huh? 1162 01:45:14,333 --> 01:45:15,333 [Peter] Phil, I've… 1163 01:45:17,625 --> 01:45:19,458 I've got rawhide to finish the rope. 1164 01:45:22,083 --> 01:45:23,500 [Phil] You've got it? 1165 01:45:23,583 --> 01:45:25,541 What are you doing with rawhide? 1166 01:45:26,041 --> 01:45:27,125 I cut some up. 1167 01:45:28,500 --> 01:45:29,916 I wanted to be like you. 1168 01:45:32,000 --> 01:45:33,458 Please take what I've got. 1169 01:45:37,500 --> 01:45:38,708 Well… 1170 01:45:38,791 --> 01:45:40,625 That's damn kind of you, Pete. 1171 01:45:56,000 --> 01:45:57,208 Tell you something. 1172 01:46:00,250 --> 01:46:03,750 Everything's gonna be plain sailing for you from now on in. 1173 01:46:07,500 --> 01:46:08,583 And you know what? 1174 01:46:09,541 --> 01:46:10,541 I'm gonna work. 1175 01:46:11,958 --> 01:46:13,583 Finish up that rope tonight. 1176 01:46:16,958 --> 01:46:18,708 You'll watch me do it? 1177 01:46:18,791 --> 01:46:20,208 [uneasy music playing] 1178 01:48:40,083 --> 01:48:41,000 [dings] 1179 01:48:47,958 --> 01:48:50,083 How old were you when you met Bronco Henry? 1180 01:48:52,291 --> 01:48:53,708 About the age you are now. 1181 01:49:04,250 --> 01:49:05,458 Was he your best friend? 1182 01:49:06,833 --> 01:49:10,166 Yeah… he was. 1183 01:49:11,625 --> 01:49:12,833 He was more than that. 1184 01:49:15,000 --> 01:49:16,541 Once, he saved my life. 1185 01:49:23,458 --> 01:49:27,583 We were way off up in the hills shooting elk, and the weather turned mean. 1186 01:49:30,083 --> 01:49:35,666 Bronco kept me alive by… lying body against body in a bedroll. 1187 01:49:39,291 --> 01:49:40,875 Fell off to sleep that way. 1188 01:49:46,833 --> 01:49:47,833 Naked? 1189 01:49:51,000 --> 01:49:51,833 [chuckles] 1190 01:50:07,875 --> 01:50:08,791 [match lights] 1191 01:50:54,750 --> 01:50:56,750 [uneasy music playing] 1192 01:51:43,916 --> 01:51:46,375 - [cowhand 1] Phil left already? - [cowhand 2] No, he's not here. 1193 01:51:48,708 --> 01:51:50,416 He say he was settin' out early? 1194 01:51:50,500 --> 01:51:51,500 [cowhand 2] No. 1195 01:51:56,958 --> 01:51:58,083 [George] Good mornin'. 1196 01:51:59,208 --> 01:52:00,625 Have you seen your brother? 1197 01:52:03,000 --> 01:52:04,416 He's not had breakfast? 1198 01:52:06,458 --> 01:52:07,916 He's not been down at all. 1199 01:52:11,375 --> 01:52:13,250 [cowhand 3] Can I get some of that coffee please? 1200 01:52:31,500 --> 01:52:33,708 I'll run you into Herndon to see the doctor. 1201 01:52:34,375 --> 01:52:35,416 [Phil groans softly] 1202 01:52:59,541 --> 01:53:00,458 [George] Phil… 1203 01:53:02,541 --> 01:53:04,083 What happened to your hand? 1204 01:53:07,625 --> 01:53:08,958 Let's get your boots off. 1205 01:53:18,208 --> 01:53:19,041 [Phil grunts] 1206 01:53:19,875 --> 01:53:21,208 I'm… I'm good. 1207 01:53:30,208 --> 01:53:31,625 [George] I'll get the car. 1208 01:53:34,500 --> 01:53:35,833 [door closes] 1209 01:53:38,083 --> 01:53:40,291 [footsteps approaching] 1210 01:54:16,791 --> 01:54:18,583 [somber music playing] 1211 01:54:37,666 --> 01:54:38,875 [George] Let's go, Phil. 1212 01:54:40,125 --> 01:54:41,291 Where's the boy? 1213 01:55:04,875 --> 01:55:05,791 Phil. 1214 01:55:15,333 --> 01:55:16,333 I'll get it to him. 1215 01:55:25,291 --> 01:55:26,125 [sniffs] 1216 01:55:28,958 --> 01:55:30,458 [running thumb over comb] 1217 01:55:37,958 --> 01:55:39,375 [engine splutters] 1218 01:56:09,708 --> 01:56:10,958 I'll take this one. 1219 01:56:13,416 --> 01:56:14,250 Uh… 1220 01:56:17,166 --> 01:56:19,291 [indistinct chatter in background] 1221 01:56:25,166 --> 01:56:27,166 [somber music playing] 1222 01:56:37,208 --> 01:56:38,208 [faucet squeaks] 1223 01:56:38,291 --> 01:56:39,625 [water running] 1224 01:57:12,333 --> 01:57:14,500 [bell tolling] 1225 01:57:23,708 --> 01:57:25,708 [indistinct chatter] 1226 01:58:16,083 --> 01:58:22,666 Rose would like you to join us for Christmas, if you care to. 1227 01:58:26,458 --> 01:58:27,291 Yes. 1228 01:58:28,416 --> 01:58:29,583 Thank you, George. 1229 01:58:34,875 --> 01:58:36,208 I'm afraid I'm mystified. 1230 01:58:37,166 --> 01:58:39,833 I'll know in a day or two when the results come back. 1231 01:58:40,666 --> 01:58:41,958 Those last convulsions… 1232 01:58:44,333 --> 01:58:47,458 - Yes? - Terrible, truly frightful. 1233 01:58:49,458 --> 01:58:50,833 You know what I'm thinking? 1234 01:58:51,750 --> 01:58:52,666 What? 1235 01:58:53,750 --> 01:58:54,750 Anthrax. 1236 01:58:59,458 --> 01:59:02,666 But he never handled diseased animals. 1237 01:59:02,750 --> 01:59:04,458 He was particular on that. 1238 01:59:06,041 --> 01:59:07,375 [dog barking] 1239 02:00:01,041 --> 02:00:03,416 [Peter] "Deliver my soul from the sword, 1240 02:00:03,500 --> 02:00:05,625 my darling from the power of the dog." 1241 02:00:06,625 --> 02:00:08,625 [uneasy music playing] 1242 02:01:02,333 --> 02:01:04,625 - [dog barking] - [vehicle engine splutters] 1243 02:01:13,000 --> 02:01:15,208 [vehicle doors closing] 1244 02:02:47,291 --> 02:02:49,916 [pensive music playing] 1245 02:04:27,916 --> 02:04:30,416 [calm music playing] 1246 02:05:15,708 --> 02:05:18,625 [uneasy music playing]85622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.