All language subtitles for The Lady Eve. (1941). 720p-DON. HDTV.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,940 --> 00:01:54,332 Once a day is plenty. 2 00:01:54,474 --> 00:01:58,833 Just a couple of flies, a sip of milk and perhaps a pigeon's egg on Sundays. 3 00:01:58,933 --> 00:01:59,999 I certainly will, Professor. 4 00:02:00,158 --> 00:02:04,665 Keep her warm as you get farther north, and let her out of her box to play. 5 00:02:04,779 --> 00:02:06,008 I certainly will, Professor. 6 00:02:06,144 --> 00:02:11,584 Tell Dr. Marzditz I have named her Columbrina Marzditzia. 7 00:02:11,756 --> 00:02:15,225 And this is only the beginning of what I am bringing out when I come out. 8 00:02:15,362 --> 00:02:17,531 I'll do that, and I want to tell you... 9 00:02:17,631 --> 00:02:21,166 I want to tell you how much I've enjoyed being on this expedition with you. 10 00:02:21,621 --> 00:02:25,263 If I had my way, this is the way I'd like to spend all my time, 11 00:02:25,467 --> 00:02:29,177 in the company of men like yourselves in the pursuit of knowledge. 12 00:02:29,337 --> 00:02:32,022 So long, Lulu. I'll send you a postcard. 13 00:02:39,540 --> 00:02:43,369 Good-bye, Charlie. If you get a chance to come back, this is where we'll be. 14 00:02:43,603 --> 00:02:45,904 Give my affectionate salutations to your father. 15 00:02:46,004 --> 00:02:49,777 Thank him for making the Pike expedition possible and, I hope, a success. 16 00:02:49,877 --> 00:02:52,240 - I will, Professor. - Good-bye, my boy. 17 00:02:52,340 --> 00:02:55,537 - Good-bye, Muggsy. - So long. Don't take no wooden money. 18 00:02:55,637 --> 00:02:57,330 - Good-bye, Sparky. - Good-bye, Charlie. 19 00:02:57,430 --> 00:02:59,010 - Bye, Mac. - Good-bye, Charlie. 20 00:02:59,110 --> 00:03:00,906 - Bye, boys. - So long, "Sarlie. " 21 00:03:01,006 --> 00:03:02,803 - So long, gang. - So long, Muggsy. 22 00:03:06,068 --> 00:03:09,840 Be careful of the traffic. You haven't dodged any in a long time. 23 00:03:09,940 --> 00:03:13,737 And be careful of the dames. You've not dodged them for a long time either. 24 00:03:14,004 --> 00:03:17,833 - You know me, Mac, nothing but reptiles. - That's right, my boy. 25 00:03:18,163 --> 00:03:21,232 Good-bye. 26 00:03:36,980 --> 00:03:38,596 There he is! 27 00:03:42,931 --> 00:03:44,753 You'd think he'd have a bigger yacht than that if he's so rich. 28 00:03:44,853 --> 00:03:47,176 - That isn't a yacht. That's a tender. - What's a tender? 29 00:03:47,313 --> 00:03:48,816 - I said Pabst. - It was Pike. 30 00:03:48,930 --> 00:03:50,757 - So what? - Go put on your shorts. 31 00:03:50,857 --> 00:03:53,049 - You can try. - Mom, it makes me puke. 32 00:03:53,186 --> 00:03:54,757 - Puke? - No, Pike! 33 00:03:54,917 --> 00:03:56,760 Go put on your peekaboo. 34 00:03:56,988 --> 00:04:00,087 - Get down there and make it fast. - Aye, aye, sir. 35 00:04:04,501 --> 00:04:07,824 Gee, I hope he's rich. I hope he thinks he's a wizard at cards. 36 00:04:07,937 --> 00:04:09,717 From your lips to the ear of the Almighty. 37 00:04:09,817 --> 00:04:12,631 I hope he's got a fat wife so I don't have to dance in the moonlight with him. 38 00:04:12,731 --> 00:04:15,029 A sucker always steps on your feet. 39 00:04:15,129 --> 00:04:18,550 - A mug is a mug in everything. - I don't see why I have to do the work. 40 00:04:18,650 --> 00:04:21,625 There must be plenty of rich old dames just waiting for you to push 'em around. 41 00:04:21,725 --> 00:04:23,281 You find 'em. I'll push 'em. 42 00:04:23,394 --> 00:04:26,711 Would I like to see you giving some old harpy the three-in-one. 43 00:04:26,811 --> 00:04:30,609 - Don't be vulgar, Jean. Let us be crooked but never common. - Is he rich? 44 00:04:31,292 --> 00:04:34,105 As the purser so picturesquely put it, he's dripping with dough. 45 00:04:34,205 --> 00:04:37,147 - He'd almost have to be to stop a boat. - What does he own, Pike's Peak? 46 00:04:37,247 --> 00:04:40,190 Oh, no, no. Pike's Pale, "The ale that won for Yale. " 47 00:04:48,448 --> 00:04:52,278 - I wonder if I could clunk him. - Don't do that! 48 00:04:55,265 --> 00:04:56,224 Hey! 49 00:05:04,898 --> 00:05:07,409 - Two Pike's Pale. - Now, wait a minute! 50 00:05:07,509 --> 00:05:09,919 Six more Pike's Pale, and make it snappy. 51 00:05:10,019 --> 00:05:12,417 Are you trying to embarrass me? We're all out of Pike's. 52 00:05:12,517 --> 00:05:15,043 - Work 'em over on something else. - They don't want nothin' else. 53 00:05:15,143 --> 00:05:17,924 They want the ale that won for Yale. Rah, rah, rah! 54 00:05:18,024 --> 00:05:19,938 Well, tell 'em to go to Harvard. 55 00:05:20,038 --> 00:05:23,044 - Come on. - How many times do I have to tell ya... 56 00:05:23,144 --> 00:05:26,908 - Four Pike's Pale. - Now listen! 57 00:06:12,207 --> 00:06:14,061 - Not good enough. - What'd you say? 58 00:06:14,161 --> 00:06:16,941 I said they're not good enough for him. Every Jane in the room... 59 00:06:17,041 --> 00:06:20,688 is giving him the thermometer, and he feels they're just a waste of time. 60 00:06:20,788 --> 00:06:24,047 He's returning to his book. He's deeply immersed in it. 61 00:06:24,147 --> 00:06:27,696 He's sees no one except... Watch his head turn when that kid goes by. 62 00:06:27,796 --> 00:06:31,313 It won't do you any good, dear. He's a bookworm, but swing 'em anyway. 63 00:06:31,413 --> 00:06:33,200 Ah, how about this one? 64 00:06:33,300 --> 00:06:36,193 How would you like that hanging on your Christmas tree? 65 00:06:36,293 --> 00:06:39,155 Oh, you wouldn't? Well, what is your weakness, brother? 66 00:06:39,255 --> 00:06:41,585 Holy smoke, the dropped kerchief! 67 00:06:41,685 --> 00:06:44,916 Hasn't been used since Lily Langtry. You'll have to pick it up yourself. 68 00:06:45,016 --> 00:06:48,212 It's a shame that he doesn't care for the flesh. He'll never see it. 69 00:06:48,312 --> 00:06:51,476 Look at that girl over to his left. 70 00:06:51,576 --> 00:06:55,190 Look over to your left, bookworm. There's a girl pining for you. 71 00:06:55,290 --> 00:06:57,077 A little further. 72 00:06:57,177 --> 00:06:59,285 Just a little further. There! 73 00:06:59,385 --> 00:07:02,838 Wasn't that worth looking for? See those nice teeth beaming at you? 74 00:07:02,938 --> 00:07:06,088 Why, she recognizes you. She's up. She's down. She can't make up her mind. 75 00:07:06,188 --> 00:07:09,306 She's up again. She recognizes you. She's coming over to speak to you. 76 00:07:09,406 --> 00:07:11,672 The suspense is killing me. Why, for heaven's sake, 77 00:07:11,772 --> 00:07:14,521 Aren't you Fuzzy Oldhammer I went to manual training school with? 78 00:07:14,621 --> 00:07:18,389 You're not? You certainly look exactly like him... a remarkable resemblance. 79 00:07:18,489 --> 00:07:22,075 If you're not going to ask me to sit, I suppose you're not going to ask me. 80 00:07:22,175 --> 00:07:25,939 Sorry. I certainly hope I haven't caused you any embarrassment. 81 00:07:28,126 --> 00:07:31,800 I wonder if my tie's on straight. I certainly upset them, don't I? 82 00:07:31,900 --> 00:07:35,541 Who else? The lady champion wrestler. Wouldn't she make a houseful? 83 00:07:36,864 --> 00:07:39,582 You don't like her either. What are you going to do about it? 84 00:07:39,682 --> 00:07:42,046 You just can't stand it anymore. You're leaving. 85 00:07:42,146 --> 00:07:45,943 These women don't give you a moment's peace, do they? Go sulk in your cabin. 86 00:07:46,082 --> 00:07:49,250 Go soak your head and see if I care! 87 00:07:51,171 --> 00:07:54,059 I'm very sorry, sir. 88 00:07:54,159 --> 00:07:57,017 That's all right. 89 00:08:02,308 --> 00:08:05,330 - Why don't you look where you're going? - Why don't I look? 90 00:08:05,430 --> 00:08:08,354 - Look, you knocked the heel off. - Oh, I did? I'm sorry. 91 00:08:08,454 --> 00:08:11,653 You did, and you can take me right to my cabin for another pair of slippers. 92 00:08:11,753 --> 00:08:14,277 - The least I can do. My name's Pike. - Everybody knows. 93 00:08:14,377 --> 00:08:16,452 Nobody's talking about anything else. 94 00:08:16,552 --> 00:08:20,349 This is my father Colonel Harrington. My name is Jean. It's really Eugenia. 95 00:08:24,841 --> 00:08:28,672 - Funny our meeting like this, isn't it? - Yes, isn't it? 96 00:08:44,077 --> 00:08:47,907 - This is quite a cabin. - Pretty cozy, isn't it? 97 00:08:53,263 --> 00:08:55,915 - Holy Moses! - What's the matter? 98 00:08:56,015 --> 00:08:58,700 - That perfume. - What's the matter with it? 99 00:08:58,800 --> 00:09:02,585 It's just that I've been up the Amazon for a year, and they don't use perfume. 100 00:09:02,685 --> 00:09:05,454 Oh. The shoes are over here. 101 00:09:05,554 --> 00:09:09,352 Because you were so polite, you can pick them out and put them on if you like. 102 00:09:09,682 --> 00:09:11,726 Push that side. There. 103 00:09:11,826 --> 00:09:15,624 - Holy Moses! - See anything you like? 104 00:09:21,332 --> 00:09:25,162 The evening slippers are over there. 105 00:09:27,509 --> 00:09:29,395 Those the ones you want? 106 00:09:29,495 --> 00:09:32,980 Doesn't seem possible for anybody to wear anything that size. 107 00:09:33,080 --> 00:09:36,501 Oh, that's pretty. 108 00:09:39,096 --> 00:09:42,925 You'll have to kneel down. 109 00:09:50,746 --> 00:09:54,576 - I hope I didn't hurt you. - Of course you didn't. 110 00:10:07,325 --> 00:10:11,156 Don't you feel well? 111 00:10:11,678 --> 00:10:15,132 Oh, I'm all right. 112 00:10:15,678 --> 00:10:18,811 - What were you doing up the Amazon? - Looking for snakes. 113 00:10:18,911 --> 00:10:21,886 - I'm an ophiologist. - I thought you were in the beer business. 114 00:10:21,986 --> 00:10:24,126 - Beer? Ale! - What's the difference? 115 00:10:24,226 --> 00:10:26,014 - Between beer and ale? - Yes. 116 00:10:26,114 --> 00:10:28,189 My father'd burst a blood vessel if he heard you say that. 117 00:10:28,289 --> 00:10:32,087 There's a big difference. Ale's sort of fermented on the top or something. 118 00:10:32,257 --> 00:10:34,848 And beer's fermented on the bottom. Or maybe it's the other way around. 119 00:10:34,948 --> 00:10:38,623 There's no similarity at all. 120 00:10:38,723 --> 00:10:41,377 The trouble with being descended from a brewer, 121 00:10:41,477 --> 00:10:44,064 no matter how long ago he "brewed-ed" or whatever you call it, 122 00:10:44,164 --> 00:10:47,962 you're supposed to know all about something you don't give a hoot about. 123 00:10:50,085 --> 00:10:53,916 It's funny to be kneeling here at your feet talking about beer. 124 00:10:55,430 --> 00:10:59,260 You see, I don't like beer. Bock beer, lager beer or steam beer. 125 00:11:00,198 --> 00:11:02,052 - Don't you? - I do not! 126 00:11:02,152 --> 00:11:05,949 And I don't like pale ale, brown ale, nut brown ale, porter or stout, 127 00:11:06,153 --> 00:11:09,031 which makes me "ulp" just to think about it. 128 00:11:09,131 --> 00:11:11,016 Excuse me. 129 00:11:11,273 --> 00:11:15,103 Wasn't enough, so everybody would call me Hopsie ever since I was six. 130 00:11:15,754 --> 00:11:18,152 - Hopsie Pike. - Hello, Hopsie. 131 00:11:18,252 --> 00:11:20,103 Make it, Charlie, will you? 132 00:11:20,203 --> 00:11:22,184 All right, but there's something kinda cute about Hopsie. 133 00:11:22,284 --> 00:11:25,578 And when you get older, I could call you Popsie. Hopsie Popsie. 134 00:11:25,678 --> 00:11:27,818 That's all I'd need. 135 00:11:27,918 --> 00:11:31,715 Here's a business I wouldn't mind. I never realized how lovely it could be. 136 00:11:31,854 --> 00:11:34,539 Oh, thank you. 137 00:11:38,319 --> 00:11:41,548 We'd better get back now. 138 00:11:41,648 --> 00:11:44,077 Yes, I guess so. 139 00:11:44,177 --> 00:11:48,620 You see, where I've been... I mean, up the Amazon, you kind of forget how... 140 00:11:49,617 --> 00:11:53,448 I mean, when you haven't seen a girl in a long time... 141 00:11:56,466 --> 00:12:00,267 I mean, uh, there's something about that perfume that... 142 00:12:00,367 --> 00:12:05,076 - Don't you like my perfume? - Like it? I'm cockeyed on it. 143 00:12:05,332 --> 00:12:09,163 Why, Hopsie, you ought to be kept in a cage. 144 00:12:24,851 --> 00:12:26,737 The nerve of some people. 145 00:12:26,837 --> 00:12:28,625 Ah, there you are. 146 00:12:28,725 --> 00:12:32,259 It certainly took you long enough to come back in the same outfit. 147 00:12:32,359 --> 00:12:35,860 I'm lucky to have this on. Mr. Pike has been up a river for a year. 148 00:12:35,960 --> 00:12:38,259 - Now, look, I... - Pay no attention to my daughter. 149 00:12:38,359 --> 00:12:40,275 It always comes out in the women of our family. 150 00:12:40,375 --> 00:12:43,701 - The men are all missionaries, with the exception of myself. - And what an exception. 151 00:12:43,801 --> 00:12:46,742 - Won't you have a drink with us? - Just a brandy. You have it with me. 152 00:12:46,842 --> 00:12:48,662 - Three brandies. - Yes, sir. 153 00:12:48,762 --> 00:12:52,526 Have you seen this one? 154 00:12:54,137 --> 00:12:57,336 - Oh, he does card tricks! - In a small way, of course. 155 00:12:57,436 --> 00:13:01,200 Well, bless my soul. Do that again, will you? 156 00:13:02,331 --> 00:13:04,183 Amazing. How do you do it? 157 00:13:04,283 --> 00:13:07,929 You palm it in this hand. You grip it in the palm of the hand like this. 158 00:13:08,029 --> 00:13:10,937 - It takes a good deal of practice. - I can well imagine it might. 159 00:13:11,037 --> 00:13:14,834 Amazing. It's good I know who you are or I wouldn't play cards with you. 160 00:13:15,293 --> 00:13:16,252 Sir? 161 00:13:22,559 --> 00:13:26,360 - You didn't really think that, uh... - Oh, of course not, silly. 162 00:13:26,460 --> 00:13:30,261 - You look as honest as we do. - Three brandies. 163 00:13:32,161 --> 00:13:35,519 - Washington and Valley Forge. - Dewey and Manila. 164 00:13:35,619 --> 00:13:39,383 Napoleon and Josephine. 165 00:13:39,842 --> 00:13:43,169 - Say, how about a rubber of bridge? - You're probably too good for us. 166 00:13:43,269 --> 00:13:45,954 I don't have to play my best. Besides, playing with you... 167 00:13:46,054 --> 00:13:48,386 - would always be a pleasure. - Aren't you sweet? 168 00:13:48,486 --> 00:13:50,689 Who'll we get for a fourth? 169 00:13:50,789 --> 00:13:53,219 Isn't there a three-handed game? I seem vaguely to remember having... 170 00:13:53,319 --> 00:13:56,099 Of course there is, and it'll be much cozier. Will you shuffle? 171 00:13:56,199 --> 00:13:59,908 - Well, I'll try. - Every man for himself. 172 00:14:00,008 --> 00:14:01,829 - I, uh, what? - Um. 173 00:14:01,929 --> 00:14:03,715 Oh. Well... 174 00:14:03,815 --> 00:14:07,613 You go up the Amazon for a year, and then you come out and meet you... 175 00:14:17,353 --> 00:14:19,942 - I'll be a cockeyed cookie pusher! - Ha! 176 00:14:20,042 --> 00:14:22,503 - What's the matter now? - Come on, deal them shingles. 177 00:14:22,603 --> 00:14:26,249 You don't happen to have some beautiful damsel pining for you, do you? 178 00:14:26,349 --> 00:14:30,113 - That often explains it. - Come on. Let's go. 179 00:14:32,524 --> 00:14:35,945 - I really feel very guilty about this. - Don't let it worry you. 180 00:14:36,045 --> 00:14:38,860 It's a good thing we're not playing for money, or I'd have you in bankruptcy. 181 00:14:38,960 --> 00:14:41,163 - This last hand alone... - Weren't we playing for money? 182 00:14:41,263 --> 00:14:43,148 Of course not. I never play for money. 183 00:14:43,248 --> 00:14:45,772 We always play for money. Otherwise, it's like swimming in an empty pool. 184 00:14:45,872 --> 00:14:48,910 - If you count that last redouble, it's... - Nonsense, my boy. 185 00:14:49,010 --> 00:14:52,078 - At ten cents a point? - At ten cents a point? 186 00:14:52,178 --> 00:14:55,181 Purely nominal. Now, let me see. Five, ten... 187 00:14:55,281 --> 00:14:59,078 - You'll ruin us. - Four ninety-eight. Roughly $500. 188 00:14:59,601 --> 00:15:02,992 - Oh, wait a minute. - Father's in the oil business. 189 00:15:03,092 --> 00:15:05,263 It just keeps bubbling up out of the ground. 190 00:15:05,363 --> 00:15:08,112 - I thought with the title of colonel... - Purely honorary. 191 00:15:08,212 --> 00:15:11,506 - How much do I owe the sucker? - Now, let me see. Two, four, six... 192 00:15:11,606 --> 00:15:14,834 Who's that funny-looking gink watching us? 193 00:15:14,934 --> 00:15:18,731 - Everything on the up-and-up? - Everything's okay. Go to bed. I'm way ahead. 194 00:15:19,669 --> 00:15:22,804 - All right. - Who's that, your nurse? 195 00:15:22,904 --> 00:15:24,692 That's Muggsy. 196 00:15:24,792 --> 00:15:27,381 My father took him off a truck when I was a kid to look out for me. 197 00:15:27,481 --> 00:15:29,493 Kidnappers, stuff like that. 198 00:15:29,593 --> 00:15:32,854 He's been sort of a bodyguard, governess and a very bad valet ever since. 199 00:15:32,954 --> 00:15:34,773 He saved my life once in a brawl. 200 00:15:34,873 --> 00:15:37,781 - Roughly $100. - That's rough enough. 201 00:15:37,881 --> 00:15:41,272 - Since I had no understanding that... - Don't worry. I'll get it back. 202 00:15:41,372 --> 00:15:43,640 - Well, if that's a promise. - You can depend upon it. 203 00:15:43,740 --> 00:15:45,977 - I'll certainly feel better. - You certainly will. 204 00:15:46,077 --> 00:15:48,055 I think I'll toddle off... 205 00:15:48,155 --> 00:15:51,034 and leave you young people to talk about whatever young people talk about. 206 00:15:51,134 --> 00:15:54,297 - I'm awfully sorry about this. - Beeswax, my boy, beeswax. 207 00:15:54,397 --> 00:15:58,162 - Good night, Jeanie. - Good night, darling. 208 00:15:58,972 --> 00:16:02,396 - He's a nice fellow, your father. - He's a good card player too. 209 00:16:02,496 --> 00:16:05,307 You think so? I don't want to be rude, 210 00:16:05,407 --> 00:16:08,604 - but he seemed a little uneven. - He's more uneven sometimes than others. 211 00:16:08,704 --> 00:16:11,454 That's what makes him uneven. But now you, on the other hand, 212 00:16:11,554 --> 00:16:13,980 with a little coaching, you could be terrific. 213 00:16:14,080 --> 00:16:16,830 - Do you really think so? - Yes, you have a definite nose. 214 00:16:16,930 --> 00:16:19,647 I'm glad you like it. Do you like any of the rest of me? 215 00:16:19,747 --> 00:16:23,243 Oh, what I meant was in the card-playing sense... 216 00:16:23,343 --> 00:16:26,840 I know what you meant. I was just flirting with you. 217 00:16:27,234 --> 00:16:28,193 Oh. 218 00:16:29,570 --> 00:16:32,940 You're not going to faint, are you? 219 00:16:33,040 --> 00:16:36,378 Who, me? Uh, it's that perfume. 220 00:16:36,580 --> 00:16:37,539 Oh. 221 00:16:40,164 --> 00:16:43,994 Do you think they're dancing anyplace on board? 222 00:16:45,573 --> 00:16:49,403 Don't you think we ought to go to bed? 223 00:16:53,544 --> 00:16:56,390 You're certainly a funny girl for anybody to meet... 224 00:16:56,490 --> 00:17:00,254 who's just been up the Amazon for a year. 225 00:17:00,777 --> 00:17:03,848 Good thing you weren't up there two years. 226 00:17:03,948 --> 00:17:05,449 Come on. 227 00:17:14,283 --> 00:17:16,393 Good night. 228 00:17:30,735 --> 00:17:34,565 - I'm afraid we're on the wrong deck. - Isn't that a coincidence? 229 00:17:34,863 --> 00:17:38,189 - For heaven's sake, here's my cabin. - Fantastic! 230 00:17:38,289 --> 00:17:42,086 Would you care to come in and see Emma? 231 00:17:42,224 --> 00:17:46,054 That's a new one, isn't it? 232 00:17:51,026 --> 00:17:53,986 - Shh. I don't want to wake her up. - Wake who up? 233 00:17:54,086 --> 00:17:56,458 - Emma. - Emma? I thought that was just a gag. 234 00:17:56,558 --> 00:17:58,865 Technically, she's a Columbrina Marzditzia, 235 00:17:58,965 --> 00:18:01,779 which seems to be a rare type of Brazilian glass snake, which I'm... 236 00:18:01,879 --> 00:18:04,242 - A snake! - She seems to have got out again. 237 00:18:04,342 --> 00:18:06,482 - She's out? - Well, don't worry. She's around here someplace. 238 00:18:06,582 --> 00:18:09,684 - Let me out of here! - Oh, don't be frightened. She's as playful as a kitten. 239 00:18:09,784 --> 00:18:12,019 You mustn't really... 240 00:18:12,119 --> 00:18:15,031 Don't do that! How's that going... 241 00:18:25,337 --> 00:18:28,279 I'm sorry. I wouldn't have frightened you for anything in the world. 242 00:18:28,379 --> 00:18:31,223 - Why didn't you tell me... - I thought you understood. 243 00:18:31,323 --> 00:18:34,457 How could I understand? Why should I suspect an apparently civilized man... 244 00:18:34,557 --> 00:18:37,112 - Please. - Oh. Look under the bed. 245 00:18:37,212 --> 00:18:39,193 - How could she possibly get down here? - Please! 246 00:18:39,293 --> 00:18:43,057 - Oh, all right. - Please. 247 00:18:45,117 --> 00:18:47,610 - Oh! - It's just a stocking. 248 00:18:47,710 --> 00:18:49,724 If you see any more, just leave them there. Now, look in the bed. 249 00:18:49,824 --> 00:18:51,803 - In the bed? How could she possibly... - Oh, go on now. 250 00:18:51,903 --> 00:18:55,700 - You know how fast we came down, so you can imagine... - Oh! 251 00:18:56,383 --> 00:18:58,365 It's nothing, but it might have given you a shock. 252 00:18:58,465 --> 00:19:00,926 - Nothing like a cold hot water bottle. - Oh! 253 00:19:01,026 --> 00:19:03,930 They would have had to bury me at sea. 254 00:19:04,030 --> 00:19:06,935 Come over here and sit down beside me. Oh. 255 00:19:08,257 --> 00:19:10,175 - Comfortable? - Yes, very. 256 00:19:10,275 --> 00:19:12,162 Oh, sorry. 257 00:19:12,436 --> 00:19:14,495 Hold me tight. 258 00:19:14,595 --> 00:19:17,730 Oh, you don't know what you've done to me. 259 00:19:17,830 --> 00:19:20,003 I'm terribly sorry. 260 00:19:20,103 --> 00:19:22,209 Oh, that's all right. 261 00:19:22,309 --> 00:19:24,481 I wouldn't have frightened you for anything in the world. 262 00:19:24,581 --> 00:19:28,379 I mean, if there's anyone in the world I wouldn't have wanted to, 263 00:19:29,893 --> 00:19:31,621 it's you. 264 00:19:31,975 --> 00:19:35,804 You're very sweet. Don't let me go. 265 00:19:43,240 --> 00:19:45,159 Thank you. 266 00:19:45,448 --> 00:19:49,279 How was everything up the Amazon? 267 00:19:50,537 --> 00:19:54,367 A- All right, thank you. 268 00:19:55,019 --> 00:19:58,570 What are you thinking about? 269 00:19:58,670 --> 00:20:00,171 Nothing. 270 00:20:02,284 --> 00:20:06,114 Are you always going to be interested in snakes? 271 00:20:06,668 --> 00:20:10,499 Well, snakes are my life in a way. 272 00:20:10,925 --> 00:20:12,843 What a life. 273 00:20:12,943 --> 00:20:15,755 Oh, I-I suppose it does sound sort of silly. 274 00:20:15,855 --> 00:20:19,653 I mean, I suppose I should have married and settled down. 275 00:20:20,719 --> 00:20:22,797 I imagine my father always wanted me to. 276 00:20:22,897 --> 00:20:25,455 As a matter of fact, he's told me so rather plainly. 277 00:20:25,555 --> 00:20:28,785 I just never cared for the brewing business. 278 00:20:28,885 --> 00:20:31,969 Oh. You say that's why you've never married? 279 00:20:32,069 --> 00:20:35,476 Oh, no. It's just that I... I've never met her. 280 00:20:35,576 --> 00:20:38,984 I suppose she's around somewhere in the world. 281 00:20:39,251 --> 00:20:43,080 It would be too bad if you never bumped into each other. 282 00:20:43,541 --> 00:20:44,883 Well... 283 00:20:45,461 --> 00:20:49,291 I- I suppose you know what she looks like and everything. 284 00:20:49,621 --> 00:20:51,731 I think so. 285 00:20:52,309 --> 00:20:55,540 I'll bet she looks like Marguerite in Faust. 286 00:20:55,640 --> 00:20:58,386 Oh, no, she isn't... 287 00:20:58,486 --> 00:21:02,284 I mean, she hasn't... She's not as bulky as an opera singer. 288 00:21:04,057 --> 00:21:06,772 - Oh. how are her teeth? - Huh? 289 00:21:06,872 --> 00:21:10,488 You should always pick one out with good teeth. It saves expense later. 290 00:21:10,588 --> 00:21:13,495 - Oh, now you're kidding me. - Not badly. 291 00:21:13,595 --> 00:21:15,897 You have a right to have an ideal. 292 00:21:15,997 --> 00:21:18,281 Oh, I guess we all have one. 293 00:21:18,381 --> 00:21:20,600 What does yours look like? 294 00:21:20,700 --> 00:21:23,447 He's a little short guy with lots of money. 295 00:21:23,547 --> 00:21:26,457 - Why short? - What does it matter if he's rich? 296 00:21:26,557 --> 00:21:30,355 It's so he'll look up to me, so I'll be his ideal. 297 00:21:31,645 --> 00:21:35,020 - That's a funny kind of reasoning. - Well, look who's reasoning. 298 00:21:35,120 --> 00:21:38,149 And when he takes me out to dinner, he'll never add up the check. 299 00:21:38,249 --> 00:21:41,245 And he won't smoke greasy cigars or use grease on his hair, and... 300 00:21:41,345 --> 00:21:44,284 - Oh, yes, he won't do card tricks. - Oh! 301 00:21:44,384 --> 00:21:47,133 Oh, it's not that I mind your doing card tricks, Hopsie. 302 00:21:47,233 --> 00:21:51,031 It's just that you naturally wouldn't want your ideal to do card tricks. 303 00:21:58,850 --> 00:22:02,680 I shouldn't think that kind of ideal was so difficult to find. 304 00:22:03,587 --> 00:22:05,825 Oh, he isn't. That's why he's my ideal. 305 00:22:05,925 --> 00:22:08,578 What's the sense of having one if you can't ever find him? 306 00:22:08,678 --> 00:22:10,465 Mine is a practical ideal... 307 00:22:10,565 --> 00:22:14,362 you can find two or three of in every barber shop getting the works. 308 00:22:15,077 --> 00:22:16,931 Why don't you marry one of them? 309 00:22:17,031 --> 00:22:18,883 Why should I marry anybody that looked like that? 310 00:22:18,983 --> 00:22:21,475 When I marry, it's going to be somebody I've never seen before. 311 00:22:21,575 --> 00:22:24,901 I won't know what he looks like or where he'll come from or what he'll be. 312 00:22:25,001 --> 00:22:28,765 I want him to sort of take me by surprise. 313 00:22:28,968 --> 00:22:30,854 Like a burglar. 314 00:22:30,954 --> 00:22:32,741 That's right. 315 00:22:32,841 --> 00:22:36,639 And the night will be heavy with perfume, 316 00:22:36,938 --> 00:22:40,216 and I'll hear a step behind me... 317 00:22:40,316 --> 00:22:43,530 and somebody breathing heavily. 318 00:22:43,630 --> 00:22:45,707 And then... 319 00:22:47,022 --> 00:22:47,981 Oh! 320 00:22:49,516 --> 00:22:53,347 Ohhh! You better go to bed, Hopsie. 321 00:22:54,701 --> 00:22:58,531 I think I can sleep peacefully now. 322 00:23:03,535 --> 00:23:05,997 I wish I could say the same. 323 00:23:06,097 --> 00:23:08,367 Why, Hopsie! 324 00:23:23,059 --> 00:23:24,912 Ah, good morning, Mr. Murgatroyd. 325 00:23:25,012 --> 00:23:27,121 - I trust I see you full of sparkle. - Morning. 326 00:23:27,221 --> 00:23:29,347 - Have a dish of tea? - I had my breakfast. 327 00:23:29,447 --> 00:23:31,505 Where I come from we get up in the morning. 328 00:23:31,605 --> 00:23:33,939 And where did it get you? Or is that a personal question? 329 00:23:34,039 --> 00:23:36,434 - Where did it get me? - Good morning, sir. 330 00:23:36,534 --> 00:23:39,221 Fruit, cereal, bacon and eggs, eggs and sausage, sausage and hot cakes, 331 00:23:39,321 --> 00:23:41,426 hot cakes and ham, ham and eggs, eggs and bacon, bacon and... 332 00:23:41,526 --> 00:23:45,008 Give me a spoonful of milk, a raw pigeon's egg and four houseflies. 333 00:23:45,108 --> 00:23:48,589 If you can't catch any, I'll settle for a cockroach. I'll be on deck. 334 00:23:56,601 --> 00:23:58,998 - Did you get it? - Close enough. 335 00:23:59,098 --> 00:24:02,882 There. Dunk your whiskers in that. 336 00:24:02,982 --> 00:24:05,577 - How much you say you win last night? - About $600. 337 00:24:05,677 --> 00:24:08,184 - I'm going to try to lose it back. - I don't get it. 338 00:24:08,284 --> 00:24:11,482 - I lose 40 bucks to their valet, and I figure the guy's a cutie. - Because he took you? 339 00:24:11,582 --> 00:24:13,560 Who do you think you are, Houdini? 340 00:24:13,660 --> 00:24:16,441 You don't have to be a whodunit to tell a cold deck. 341 00:24:16,541 --> 00:24:18,843 All you have to know is the difference between hot and cold. 342 00:24:18,943 --> 00:24:21,980 - That guy rung a cold deck in on me. - Balderdash! 343 00:24:22,080 --> 00:24:23,866 You're always suspicious of everybody. 344 00:24:23,966 --> 00:24:26,781 Remember the clergyman you said was a pickpocket and he turned out a bishop? 345 00:24:26,881 --> 00:24:29,758 - I still ain't so sure. - The guy trying to slip you a mickey? 346 00:24:29,858 --> 00:24:32,702 - Only he was taking aspirin. - I ain't so sure about him neither. 347 00:24:32,802 --> 00:24:35,039 I suppose you think this gentleman and his daughter... 348 00:24:35,139 --> 00:24:37,343 lost $600 to me just so they could fleece me later. 349 00:24:37,443 --> 00:24:39,325 - Yeah. - Yeah? 350 00:24:39,425 --> 00:24:43,200 Well, in the first place, he happens to be Colonel Harrington, a very important oil man. 351 00:24:43,300 --> 00:24:45,215 In the second place, I'm an expert card player. 352 00:24:45,315 --> 00:24:47,905 I've been fooling with cards all my life. I do tricks with cards. 353 00:24:48,005 --> 00:24:51,769 They might know a couple of tricks you ain't seen yet. 354 00:24:58,244 --> 00:25:00,353 What's the matter? 355 00:25:00,453 --> 00:25:02,467 Oh, I'm sorry. That slimy snake. 356 00:25:02,567 --> 00:25:05,924 - I've been dreaming about him all night. - You mean Pike? 357 00:25:06,024 --> 00:25:07,812 No, his reptile. 358 00:25:07,912 --> 00:25:10,725 He travels with a snake act. He's a... He's an ophi... 359 00:25:10,825 --> 00:25:12,644 Oh, I don't know. He likes snakes. 360 00:25:12,744 --> 00:25:14,949 You mean he isn't in the beer business? 361 00:25:15,049 --> 00:25:18,103 He's in the ale business. It seems there's a very big difference. 362 00:25:18,203 --> 00:25:21,223 You had me worried. I thought we'd sweetened the wrong kitty. 363 00:25:21,323 --> 00:25:24,135 Oh, no, he's the real McPike. Hmm. 364 00:25:24,235 --> 00:25:26,921 - That poor sap. That card trick. - Tragic. 365 00:25:27,021 --> 00:25:28,967 - What are you dealing? - Fifths. 366 00:25:29,067 --> 00:25:31,209 - Like heck you're dealing fifths. - Want to bet? 367 00:25:31,309 --> 00:25:33,579 Do it again. 368 00:25:33,740 --> 00:25:36,715 Now let me see the aces. 369 00:25:36,815 --> 00:25:37,773 Hmm. 370 00:25:45,230 --> 00:25:49,032 Now, let me see them. 371 00:25:49,132 --> 00:25:52,933 - I don't believe it. - It's just virtuosity. 372 00:25:55,184 --> 00:25:57,262 - Harry. - Yes, darling? 373 00:25:57,362 --> 00:26:00,975 Tell me my fortune. 374 00:26:33,815 --> 00:26:36,149 Good morning. Thank you for the roses. 375 00:26:36,249 --> 00:26:39,713 Gee, you look pretty. I hope you slept well. 376 00:26:39,813 --> 00:26:43,278 I'm still a little jumpy. How is that, uh, Emma? 377 00:26:43,737 --> 00:26:47,064 - She's just having breakfast. - What does she eat? Don't tell me. 378 00:26:47,164 --> 00:26:49,111 No, I won't. 379 00:26:49,211 --> 00:26:51,513 I hope you didn't mind my asking you to breakfast. 380 00:26:51,613 --> 00:26:53,848 It wouldn't be polite if I said I did, would it? 381 00:26:53,948 --> 00:26:57,746 - No, I don't suppose it would. - And it wouldn't be true either. 382 00:26:58,076 --> 00:27:01,851 You have the darnedest way of bumping a fellow down and bouncing him up again. 383 00:27:01,951 --> 00:27:05,146 - And then bumping him down again. - Oh. 384 00:27:05,246 --> 00:27:09,043 I could imagine life with you being a series of ups and downs, 385 00:27:09,566 --> 00:27:13,396 lights and shadows, some irritation, but very much happiness. 386 00:27:14,494 --> 00:27:18,325 Why, Hopsie! Are you proposing to me so soon? 387 00:27:19,295 --> 00:27:22,303 - No, of course not. I'm just... - Then you ought to be more careful. 388 00:27:22,403 --> 00:27:26,167 - People have been sued for much less. - Not by girls like you. 389 00:27:27,170 --> 00:27:30,796 Don't you know it's dangerous to trust people you don't know very well? 390 00:27:30,896 --> 00:27:34,489 - Well, I know you very well. - People you haven't known very long. 391 00:27:34,627 --> 00:27:38,457 Oh, I've known you a long time in a way. 392 00:27:39,876 --> 00:27:42,402 Breakfast, sir? 393 00:27:42,502 --> 00:27:46,299 - What did you say? - I said breakfast, sir? 394 00:27:46,629 --> 00:27:49,523 Two scotch and sodas with plain water. You take it plain, don't you? 395 00:27:49,623 --> 00:27:52,453 - Don't you take cream and sugar in it? - No, I always drink it black. 396 00:27:52,553 --> 00:27:53,510 Oh. 397 00:27:54,407 --> 00:27:57,061 - Say, what am I talking about? - That's what I was wondering. 398 00:27:57,161 --> 00:28:00,957 How about a nice bicarbonate of soda with an egg in it? It does wonders. 399 00:28:03,081 --> 00:28:06,911 He doesn't understand. 400 00:28:10,506 --> 00:28:14,136 - Want the strippers on the right? - I hardly need them, Gerald. 401 00:28:14,236 --> 00:28:17,768 - I can take this boy with a deck. - Just to be on the safe side. 402 00:28:17,868 --> 00:28:21,665 - High card cuts on the outside, cold hands in the middle. - Cold hands I love 403 00:28:22,156 --> 00:28:24,969 Blue readers on the outside, red nearest the heart. 404 00:28:25,069 --> 00:28:28,268 - I could play the whole ship with these. - Hello, Harry. Hello, Gerald. 405 00:28:28,368 --> 00:28:30,154 - Hello, Jean. - Greetings, my little minx. 406 00:28:30,254 --> 00:28:32,813 I hope I find you well and that your little pal hasn't fallen overboard. 407 00:28:32,913 --> 00:28:35,212 - With our $600. - He's jut gone to dress for dinner. 408 00:28:35,312 --> 00:28:38,174 You'd better do the same, because we are going to play cards tonight. 409 00:28:38,274 --> 00:28:41,102 - And I don't mean "old maid. " - I think Charles is in love with me. 410 00:28:41,202 --> 00:28:43,629 - No! - Of course he's in love with you. 411 00:28:43,729 --> 00:28:46,511 Who is he not to be in love with you who have beautified the North Atlantic? 412 00:28:46,611 --> 00:28:48,817 - Better men than he... - I mean on the level. 413 00:28:48,917 --> 00:28:51,054 - The others were on the bias? - Oh, stop kidding. 414 00:28:51,154 --> 00:28:54,539 I'm not kidding. I was never more delighted. You have as usual taken... 415 00:28:54,639 --> 00:28:58,026 - You don't get the point. I like him. - Why shouldn't you like him? 416 00:28:58,228 --> 00:29:00,912 There's as fine a specimen of the sucker sapiens as I've have ever seen. 417 00:29:01,012 --> 00:29:04,499 - There's a man who does card tricks! - I think he's going to ask me to marry him. 418 00:29:04,599 --> 00:29:06,385 - No! - No! 419 00:29:06,485 --> 00:29:08,306 - Yes. - That's wonderful, Jean. 420 00:29:08,406 --> 00:29:11,524 No wonder you're blushing. And that fortunate young man. 421 00:29:11,624 --> 00:29:14,709 - Fortunate, indeed. - Can't you hear his pulses pounding? 422 00:29:14,809 --> 00:29:16,981 His ears must be ringing like telephone bells. 423 00:29:17,081 --> 00:29:19,270 His hands are clammy with excitement. 424 00:29:19,370 --> 00:29:21,492 He won't know an ace from a deuce. 425 00:29:21,592 --> 00:29:24,567 - You weren't thinking of taking him? - What were you thinking of? 426 00:29:24,667 --> 00:29:27,351 I don't think you understand, either of you. 427 00:29:27,451 --> 00:29:29,399 This is on the up-and-up. 428 00:29:29,499 --> 00:29:33,295 I- I think I'm in love with the poor fish, snakes and all. 429 00:29:33,786 --> 00:29:36,376 He's... Oh, I don't know. 430 00:29:36,476 --> 00:29:38,969 He's kind of touched something in my heart. 431 00:29:39,069 --> 00:29:42,489 And I'd give a lot to be... 432 00:29:42,589 --> 00:29:46,010 Well, I mean, I'm going to be exactly the way he thinks I am. 433 00:29:46,110 --> 00:29:49,499 - The way he'd like me to be. - I'm sure that's very noble, Jean. 434 00:29:49,599 --> 00:29:51,962 And I wish you all the happiness in the world, 435 00:29:52,062 --> 00:29:54,908 - All the boys and girls you want. - You'll go straight too? 436 00:29:55,008 --> 00:29:56,732 - Straight to where? - You know what I mean. 437 00:29:56,832 --> 00:30:00,629 You can come and live with us. You too, Gerald. Well, part of the time anyway. 438 00:30:01,152 --> 00:30:04,953 We'll probably have a beautiful place. And think how peaceful you can be. 439 00:30:05,053 --> 00:30:08,793 Playing cribbage with Gerald. I can see myself roaming around your estate... 440 00:30:08,893 --> 00:30:12,666 with a weedsticker, 50 cents a week and a pair of new slippers for Christmas. 441 00:30:12,766 --> 00:30:16,513 The trouble with people who reform is they want to rain on everybody else's parade. 442 00:30:16,613 --> 00:30:19,649 - Tend to knitting. I'll play cards. - Not with him. 443 00:30:19,749 --> 00:30:22,753 - Remember that sucker has $500 of ours? - Six hundred. 444 00:30:22,853 --> 00:30:25,024 I suppose you could take that back. 445 00:30:25,124 --> 00:30:27,587 - You bet I could, and a little dividend along with it. - Oh, no. 446 00:30:27,687 --> 00:30:30,613 - Oh, yes. - You'll find I can play a cards myself. 447 00:30:30,713 --> 00:30:33,604 - You think so? - I'm not your daughter for free. 448 00:30:33,704 --> 00:30:37,008 Give me a pack of those. You'll find out. 449 00:30:37,108 --> 00:30:40,412 Children don't respect their parents anymore. 450 00:30:40,582 --> 00:30:43,396 I haven't been quite as lucky tonight as usual, have I? 451 00:30:43,496 --> 00:30:47,270 You don't know how lucky. The colonel has been drawing wonderful cards. 452 00:30:47,370 --> 00:30:50,727 - I believe it's my deal. - I haven't got my mind on the game. 453 00:30:50,827 --> 00:30:54,248 I noticed that. How much are you behind? 454 00:30:54,348 --> 00:30:57,577 Oh, about $3,000. 455 00:31:06,124 --> 00:31:09,611 Well, well, well. You've given me a good hand at last. 456 00:31:09,711 --> 00:31:13,475 I'm glad you like it. 457 00:31:21,807 --> 00:31:25,637 You'll have to be pretty good to beat me. I'll open for 100. 458 00:31:26,032 --> 00:31:29,166 Nevertheless, I'll raise you 100. 459 00:31:29,266 --> 00:31:31,629 Too good for me. 460 00:31:31,729 --> 00:31:34,623 I'm afraid I'll have to raise you 100. 461 00:31:34,723 --> 00:31:37,585 Well, you must have something pretty good. 462 00:31:37,685 --> 00:31:39,187 Still... 463 00:31:40,755 --> 00:31:42,674 Excuse me. 464 00:31:45,427 --> 00:31:46,962 Still... 465 00:31:49,364 --> 00:31:51,185 I'll raise you 100. 466 00:31:51,285 --> 00:31:55,083 Sorry to see you lose your money, but I can't let that challenge go unanswered. 467 00:31:55,446 --> 00:31:56,980 And 100. 468 00:31:57,622 --> 00:32:00,821 Well, you're making me very nervous. 469 00:32:00,921 --> 00:32:03,828 But I must raise you 200. 470 00:32:03,928 --> 00:32:06,742 A Pike doesn't know the meaning of the word "fear. " 471 00:32:06,842 --> 00:32:08,344 And 100. 472 00:32:08,697 --> 00:32:12,526 A Harrington doesn't know the meaning of the word "defeat. " 473 00:32:13,145 --> 00:32:15,511 And 200. What are you doing? 474 00:32:15,611 --> 00:32:19,033 Oh, I'm so sorry. I thought I'd given you six cards. 475 00:32:19,133 --> 00:32:22,896 Far from it, my little minx. 476 00:32:24,572 --> 00:32:26,456 Far from it. 477 00:32:26,556 --> 00:32:30,354 - And 100. - I wonder if I have enough money. 478 00:32:32,701 --> 00:32:34,907 Oh, yes, plenty, plenty. 479 00:32:35,007 --> 00:32:37,114 I'll raise you 1,000. 480 00:32:37,214 --> 00:32:39,899 I don't want to win so much from you, 481 00:32:39,999 --> 00:32:43,796 but I'll call you just to show you how hopeless it is. 482 00:32:46,783 --> 00:32:47,934 Cards? 483 00:32:48,512 --> 00:32:50,845 Not unless you have another queen, which I doubt. 484 00:32:50,945 --> 00:32:54,741 Well, I'll see what I can do. What do you know about that? 485 00:32:55,490 --> 00:32:58,095 I thought at least one of you had four aces. 486 00:32:58,195 --> 00:33:00,736 I'll check my four queens. What have you? 487 00:33:00,836 --> 00:33:04,600 I regret to say that I was bluffing. 488 00:33:04,834 --> 00:33:07,746 Spare me the shame of showing you on what. 489 00:33:07,846 --> 00:33:10,529 Oh, say, I'm embarrassed. 490 00:33:10,629 --> 00:33:14,426 - Maybe I should have laid my cards down. - You don't think he minds? 491 00:33:14,724 --> 00:33:16,899 Father loves to lose. How do you stand now? 492 00:33:16,999 --> 00:33:19,554 Oh, just about $1,000 behind. 493 00:33:19,654 --> 00:33:22,693 You're going to stop right there. I'll meet you on a-deck in five minutes. 494 00:33:22,793 --> 00:33:25,604 But I want your word of honor that you won't play even one more hand. 495 00:33:25,704 --> 00:33:27,492 You have it. 496 00:33:27,592 --> 00:33:31,390 Know any more games, Harry? 497 00:33:34,600 --> 00:33:36,615 Wonderful girl. 498 00:33:36,715 --> 00:33:38,664 Yes, isn't she? 499 00:33:38,764 --> 00:33:40,266 I, uh... 500 00:33:41,418 --> 00:33:44,425 I don't know whether you noticed, but, uh... 501 00:33:44,525 --> 00:33:47,496 If you have no objections, it was... 502 00:33:47,596 --> 00:33:51,392 It was my intention to, uh, ask Miss Harrington... 503 00:33:51,916 --> 00:33:55,746 I mean, your daughter... to, uh, be mine. 504 00:33:57,037 --> 00:33:58,954 Why, my dear boy! 505 00:33:59,054 --> 00:34:00,970 You see me astonished! 506 00:34:01,070 --> 00:34:03,115 Why, that was the last thing that entered my mind. 507 00:34:03,215 --> 00:34:06,765 Bless my soul. We must have a drink on that. Steward, two drinks. 508 00:34:06,865 --> 00:34:09,228 - Well, I'm all emotional. - Thank you, sir. 509 00:34:09,328 --> 00:34:11,693 To say that I am thunderstruck is an understatement. 510 00:34:11,793 --> 00:34:14,157 She'll probably turn you down, but anyway... 511 00:34:14,257 --> 00:34:17,903 - I intend to make her as happy as I can. - She asks very little. 512 00:34:18,003 --> 00:34:21,216 - I suppose you know I'm very rich. - Aren't we all? 513 00:34:21,316 --> 00:34:24,463 I'm sorry in a way because it would be so pleasant... 514 00:34:24,563 --> 00:34:27,439 to buy lovely "nonsensities" for somebody who'd never had them. 515 00:34:27,539 --> 00:34:31,337 Wouldn't it? That's the tragedy of the rich. They don't need anything. 516 00:34:31,987 --> 00:34:35,817 As a matter of fact, Charles, I don't even like winning $1,000 from you... 517 00:34:36,692 --> 00:34:38,994 Oh, my dear sir, it isn't a drop in the ocean. 518 00:34:39,094 --> 00:34:42,196 Why, every time the clock ticks, 14 people swig a bottle of Pike. 519 00:34:42,296 --> 00:34:44,115 I don't know why, but there you are. 520 00:34:44,215 --> 00:34:46,195 It's the principle of the thing that bothers me. 521 00:34:46,295 --> 00:34:49,910 A father who wins from his own son-in-law, how does that look? 522 00:34:50,010 --> 00:34:53,334 Here, let's wipe out that 1,000. Double or nothing. 523 00:34:53,434 --> 00:34:56,199 Well, I promised Jean I wouldn't play anymore. 524 00:34:56,299 --> 00:34:59,032 This isn't playing. This is undoing an absurdity. 525 00:34:59,132 --> 00:35:01,496 Here, $1,000. High card takes it. Go ahead. 526 00:35:01,596 --> 00:35:04,249 Why... Well... 527 00:35:06,331 --> 00:35:09,460 Darn it all. Now we'll have to try again. 528 00:35:09,560 --> 00:35:12,656 - That's 2,000 I owe you. - For the moment. 529 00:35:20,829 --> 00:35:24,551 I wish you wouldn't do that. I'm sure if you tried once more... 530 00:35:24,651 --> 00:35:28,340 No, thanks. I'd rather pay 32,000 than lose a really large amount. 531 00:35:28,478 --> 00:35:32,285 This is very embarrassing. Just make it out to cash. 532 00:35:32,385 --> 00:35:36,149 It could be even more embarrassing. 533 00:35:36,320 --> 00:35:40,150 Thirty-two thousand... 534 00:35:40,737 --> 00:35:42,655 dollars... 535 00:35:43,645 --> 00:35:46,140 and no cents. 536 00:35:48,450 --> 00:35:52,280 Uh, don't mention the middle name. I wouldn't want Jean to know it. 537 00:35:53,955 --> 00:35:55,841 As a matter of fact, 538 00:35:55,941 --> 00:35:58,595 I'd prefer if you wouldn't tell Jean anything about the whole transaction. 539 00:35:58,695 --> 00:36:00,802 - You may depend upon it. - You certainly may! 540 00:36:00,902 --> 00:36:04,451 - You promised you wouldn't play anymore. - We didn't play anymore, Jean. 541 00:36:04,551 --> 00:36:07,461 - We... We were just wiping out my loss. - You need a keeper! 542 00:36:07,561 --> 00:36:10,403 Now that you've taught Charles not to play "double or nothing," 543 00:36:10,503 --> 00:36:14,301 - what are you Gonna do with that check? - Just this, my pretty child. 544 00:36:18,472 --> 00:36:20,806 You mean it was just a joke? 545 00:36:20,906 --> 00:36:23,141 Why, of course. 546 00:36:23,241 --> 00:36:26,568 You don't actually think I'd bleed my own daughter's friend, do you? 547 00:36:26,668 --> 00:36:29,732 Perish the thought! Come on! 548 00:36:29,832 --> 00:36:32,897 Good night. Your check, sir. 549 00:36:36,203 --> 00:36:39,252 That was a terrible lesson the colonel almost taught me. 550 00:36:39,352 --> 00:36:42,371 - Yeah, he's a great joker. - He certainly had me fooled. 551 00:36:47,022 --> 00:36:50,839 - Gee, you look lovely. - Thank you. 552 00:36:50,939 --> 00:36:54,757 I, uh... I spoke to your father about something. 553 00:36:55,375 --> 00:36:56,910 Did you? 554 00:36:57,553 --> 00:36:58,512 Yes. 555 00:36:59,664 --> 00:37:03,494 Would you like to go up in the bow of the boat and stand in the wind? 556 00:37:04,305 --> 00:37:06,607 I'd love to. 557 00:37:35,576 --> 00:37:38,998 The air is good, isn't it? It makes you feel all clean inside and nice. 558 00:37:39,098 --> 00:37:40,885 - Don't move. - What? 559 00:37:40,985 --> 00:37:42,805 I've just understood something. 560 00:37:42,905 --> 00:37:45,784 Every time I've looked at you here on the boat, it wasn't only here I saw you. 561 00:37:45,884 --> 00:37:48,406 You seemed to go way back. I know that isn't clear, 562 00:37:48,506 --> 00:37:52,303 but I saw you here, and at the same time further away, then still further away; 563 00:37:52,506 --> 00:37:56,336 and then very small, like converging perspective lines. 564 00:37:56,507 --> 00:38:00,337 That isn't it. It's like... like people following each other in a forest glade. 565 00:38:01,756 --> 00:38:05,446 Only way back there you're a little girl with a short dress and your hair... 566 00:38:05,546 --> 00:38:09,204 falling to your shoulders, and a little boy is standing, holding your hand. 567 00:38:09,535 --> 00:38:11,995 In the middle distance, I'm still with you, 568 00:38:12,095 --> 00:38:15,893 not holding your hand anymore because it isn't manly, but wanting to. 569 00:38:16,287 --> 00:38:18,780 And then still further, we look terrible. 570 00:38:18,880 --> 00:38:22,269 You with your legs like a colt and mine like a calf. 571 00:38:22,369 --> 00:38:26,166 What I'm trying to say is... only I'm not a poet, I'm an ophiologist... 572 00:38:27,617 --> 00:38:31,448 I've always loved you. I mean, I've never loved anyone but you. 573 00:38:32,258 --> 00:38:35,584 I know that sounds dull as a drugstore novel, 574 00:38:35,684 --> 00:38:38,721 and what I see inside I'll never be able to cast into words, 575 00:38:38,821 --> 00:38:41,345 but that's what I mean. 576 00:38:41,445 --> 00:38:44,701 I wish we were married and on our honeymoon now. 577 00:38:44,801 --> 00:38:48,058 So do I. But it isn't as simple as all that, Hopsie. 578 00:38:48,550 --> 00:38:51,139 I'm terribly in love, and you seem to be too. 579 00:38:51,239 --> 00:38:55,036 So one of us has to think and try and keep things clear. 580 00:38:55,462 --> 00:38:58,628 Maybe I can do that better than you can. 581 00:38:58,728 --> 00:39:02,526 They say a moonlit deck is a woman's business office. 582 00:39:16,395 --> 00:39:20,225 - Are you the purser? - Just a moment. Mr. Klink, please. 583 00:39:20,939 --> 00:39:23,227 - You the purser? - Yes. What is it, please? 584 00:39:23,327 --> 00:39:25,513 I want to ask you a "hypothermical" question. 585 00:39:25,613 --> 00:39:28,539 - Maybe that would be better to ask the doctor. - Never mind the wisecracks. 586 00:39:28,639 --> 00:39:31,531 What I want the dope on is, if there happened to be card sharks on this tub... 587 00:39:31,631 --> 00:39:35,395 Shh! Not so loud, please. In the first place, there isn't any, and... 588 00:39:35,822 --> 00:39:39,652 - Could you prove it if there was? - A passenger is a passenger, my friend. 589 00:39:39,951 --> 00:39:42,510 If he pays for his ticket and doesn't steal the ship's towels, 590 00:39:42,610 --> 00:39:44,428 who are we to go slandering him? 591 00:39:44,528 --> 00:39:47,374 You don't happen to be a mouthpiece? You talk like a law school. 592 00:39:47,474 --> 00:39:50,368 I was admitted to the BAR, if that's what you're talking about. 593 00:39:50,468 --> 00:39:53,328 The drinks are on you. I watch out for the kid, the Pike kid. 594 00:39:53,428 --> 00:39:55,312 I watch out for him, and you're gonna watch out for him, 595 00:39:55,412 --> 00:39:57,648 or you'll be right on the beach sellin' popcorn. 596 00:39:57,748 --> 00:40:00,241 His old man knows your president. A wire from me is all it takes. 597 00:40:00,341 --> 00:40:03,379 When old man Pike goes into action, you'll be in the side pocket. 598 00:40:03,479 --> 00:40:06,482 - All I gotta do... - You needn't try to intimidate me, Mr... 599 00:40:06,582 --> 00:40:08,370 - Murgatroyd to you. - Troygamoyd. 600 00:40:08,470 --> 00:40:11,444 If I should discover that Mr. Pike was in any danger of being swindled, 601 00:40:11,544 --> 00:40:14,789 I might have some photographs... confidential, of course... 602 00:40:14,889 --> 00:40:18,110 of some of the better known alleged professional card players. 603 00:40:18,210 --> 00:40:21,398 Not that I admit there are any on this ship. You understand? 604 00:40:21,498 --> 00:40:25,262 Naw, they're swimming alongside in the water. 605 00:40:28,217 --> 00:40:29,751 Come in. 606 00:40:32,281 --> 00:40:36,111 - Good morning. - Good morning, Harry. 607 00:40:36,666 --> 00:40:40,375 - Think you're pretty smart, don't you? - You know I had to. 608 00:40:40,475 --> 00:40:43,449 You're such an old scoundrel. You'd skin me if you had the chance. 609 00:40:43,549 --> 00:40:45,336 Aren't you ashamed of yourself? 610 00:40:45,436 --> 00:40:48,152 - Are you really in love with this mug? - Uh-huh. 611 00:40:48,252 --> 00:40:51,931 Don't you think it a little dangerous? I don't mean for us, for your heart. 612 00:40:52,031 --> 00:40:54,588 They're apt to be slightly narrow-minded, these righteous people. 613 00:40:54,688 --> 00:40:56,508 A man who couldn't forgive wouldn't be much of a man. 614 00:40:56,608 --> 00:40:58,395 What about his family? 615 00:40:58,495 --> 00:41:01,741 You're going to tell him who we are before you marry him? 616 00:41:01,841 --> 00:41:05,054 - I presume he's offered you marriage. - Of course he did. 617 00:41:05,154 --> 00:41:08,918 - And you're going to tell him? - Of course. 618 00:41:18,050 --> 00:41:21,538 But you're not going to tell him till you get off the boat. 619 00:41:21,638 --> 00:41:25,402 You'd have to be fair to Gerald and to me. 620 00:41:26,372 --> 00:41:28,290 Naturally. 621 00:41:28,676 --> 00:41:30,946 I hope you'll never be unhappy. 622 00:41:31,046 --> 00:41:33,827 I hope I'll never be more unhappy than I am right now. 623 00:41:33,927 --> 00:41:35,683 - He's waiting for you? - Uh-huh. 624 00:41:35,783 --> 00:41:38,148 - And you're in a hurry to get to him? - Uh-huh! 625 00:41:38,248 --> 00:41:42,012 Then I'll leave you. 626 00:42:02,955 --> 00:42:05,449 Good morning. 627 00:42:15,949 --> 00:42:18,316 - Oh, what do you want? - How much did you lose last night? 628 00:42:18,416 --> 00:42:20,298 - Nothing. Why? - You see? 629 00:42:20,398 --> 00:42:23,309 There's something screwy somewhere. This is a gang of sharpies. 630 00:42:23,409 --> 00:42:25,868 Sherlock Holmes! What's the matter, did you lose? 631 00:42:25,968 --> 00:42:28,910 - The guy lets me win a few fish. - So you get twice as suspicious? 632 00:42:29,010 --> 00:42:31,662 - That's right? - You ought to put handles on that skull. 633 00:42:31,762 --> 00:42:33,710 - Maybe you could grow geraniums in it. - Yeah? 634 00:42:33,810 --> 00:42:36,432 Well, get a load of this and see what you can grow in it. Gratitude! 635 00:42:36,532 --> 00:42:39,152 That's what you get for savin' a guy's life. 636 00:42:39,252 --> 00:42:41,422 Philo Vance! 637 00:42:41,522 --> 00:42:46,153 If you didn't lose any money last night, I would prefer you didn't look in there. 638 00:42:46,355 --> 00:42:50,002 - I didn't lose any. - There's only one other possibility. 639 00:42:50,102 --> 00:42:52,531 They might be aiming at higher game. 640 00:42:52,631 --> 00:42:54,769 What are you talking about? 641 00:42:54,869 --> 00:42:56,947 You haven't fallen in love, have you? 642 00:42:57,047 --> 00:42:59,858 What's it got to do with you? 643 00:42:59,958 --> 00:43:03,756 Look at the photograph. I'll take the consequences. Good morning, sir. 644 00:44:14,340 --> 00:44:18,170 - Straight scotch. - Yes, sir. 645 00:44:25,319 --> 00:44:29,093 Why, Hopsie! What are you doing at the bar at this hour? 646 00:44:29,193 --> 00:44:31,652 - Good morning. - Morning, darling. 647 00:44:31,752 --> 00:44:34,598 You look like the last grave over near the willow. 648 00:44:34,698 --> 00:44:36,805 Are you worried about something? 649 00:44:36,905 --> 00:44:39,142 - Should I be? - Of course you should, 650 00:44:39,242 --> 00:44:41,784 falling in love with a girl in the middle of an ocean. 651 00:44:41,884 --> 00:44:44,358 You see, Hopsie, you don't know very much about girls. 652 00:44:44,458 --> 00:44:46,953 The best ones aren't as good as you probably think they are, 653 00:44:47,053 --> 00:44:49,289 and the bad ones aren't as bad. 654 00:44:49,389 --> 00:44:51,177 Not nearly as bad. 655 00:44:51,277 --> 00:44:55,074 You're right to worry, falling in love with an adventuress on the high seas. 656 00:44:55,564 --> 00:44:59,337 - Are you an adventuress? - All women are. They have to be. 657 00:44:59,437 --> 00:45:03,235 If you waited for a man to propose, you'd die of old maidenhood. 658 00:45:03,982 --> 00:45:07,813 That's why I let you try my slippers on, and then I put my cheek against yours; 659 00:45:08,527 --> 00:45:12,358 then I made you put your arms around me, 660 00:45:12,687 --> 00:45:14,829 and then I... 661 00:45:14,929 --> 00:45:17,946 I fell in love with you, 662 00:45:18,046 --> 00:45:21,062 which wasn't in the cards. 663 00:45:21,841 --> 00:45:24,752 - Jean. - Yes, darling? 664 00:45:24,852 --> 00:45:27,122 What's that? 665 00:45:28,146 --> 00:45:31,599 You'd better look. 666 00:45:42,997 --> 00:45:45,907 Rotten likeness, isn't it? 667 00:45:46,007 --> 00:45:48,851 I never cared for that picture. 668 00:45:48,951 --> 00:45:52,117 Good morning. Breakfast? Melon, grapefruit, orange juice? 669 00:45:52,217 --> 00:45:55,981 - Just some coffee, please. - Yes, indeed. 670 00:45:57,977 --> 00:46:01,367 Please don't look so upset. I was going to tell you when we got to New York. 671 00:46:01,467 --> 00:46:04,792 I would have told you, only it wouldn't have been fair to Harry and Gerald. 672 00:46:04,892 --> 00:46:07,831 You never know how someone's going to take things like that. 673 00:46:07,931 --> 00:46:10,585 And... well... 674 00:46:10,746 --> 00:46:14,577 maybe I wanted you to love me a little more too. 675 00:46:16,700 --> 00:46:19,866 You believe me, don't you? 676 00:46:19,966 --> 00:46:23,763 You don't think I was going to marry you without telling you? 677 00:46:24,062 --> 00:46:27,891 You don't think that badly of me. 678 00:46:28,189 --> 00:46:30,108 Or do you? 679 00:46:31,391 --> 00:46:35,221 Why didn't you let your father rob me last night? 680 00:46:35,359 --> 00:46:38,590 If you didn't believe what I just told you, you wouldn't believe that either. 681 00:46:38,690 --> 00:46:41,182 You wouldn't understand. 682 00:46:41,282 --> 00:46:43,935 Anyway, I'm... 683 00:46:44,096 --> 00:46:46,496 I'm glad you got the picture this morning instead of last night, 684 00:46:46,596 --> 00:46:49,248 if that means anything to you. 685 00:46:49,348 --> 00:46:51,234 It should. 686 00:46:51,907 --> 00:46:55,618 You thought you were having a lot of fun with me, didn't you? 687 00:46:55,718 --> 00:46:56,675 I... 688 00:46:57,891 --> 00:47:01,181 I was having a lot of fun with you, Hopsie. 689 00:47:01,281 --> 00:47:04,538 More fun than I've ever had with anybody. 690 00:47:05,318 --> 00:47:09,147 You were certainly very funny showing Harry how to palm a card. 691 00:47:09,381 --> 00:47:11,875 - You were pretty funny yourself. - When? 692 00:47:11,975 --> 00:47:15,773 Trying to play me for a sucker when they told me who you were the morning after I met you. 693 00:47:16,072 --> 00:47:19,901 - Who told you? - Never mind who told me. 694 00:47:20,873 --> 00:47:24,702 You mean you were playing me for a sucker? 695 00:47:26,634 --> 00:47:29,880 I don't believe it. 696 00:47:29,980 --> 00:47:33,127 But if you were... 697 00:47:33,227 --> 00:47:37,025 If you were just trying to make me feel cheap and hurt me, 698 00:47:42,124 --> 00:47:45,954 you succeeded handsomely. 699 00:47:46,702 --> 00:47:50,284 You ought to be very proud of yourself, Mr. Pike. 700 00:47:50,384 --> 00:47:53,931 Very proud of yourself. 701 00:47:54,031 --> 00:47:57,452 Your coffee, miss! 702 00:48:27,797 --> 00:48:30,610 There, there, there. 703 00:48:30,710 --> 00:48:34,507 My gracious! You know you shouldn't draw to an inside straight. 704 00:48:34,774 --> 00:48:37,814 I hate that mug. I hate him! 705 00:48:37,914 --> 00:48:40,375 There, there. 706 00:48:59,643 --> 00:49:03,130 When I think we let that sucker off scot-free, it makes my blood boil! 707 00:49:03,230 --> 00:49:06,555 - I told you not to mix business. - I won't again, believe me. 708 00:49:06,655 --> 00:49:10,419 - "Scot-free" is perhaps an exaggeration. - Hmm? 709 00:49:22,943 --> 00:49:25,245 How did you do it? 710 00:49:25,345 --> 00:49:28,509 Don't you remember he showed me how to palm things? 711 00:49:28,609 --> 00:49:32,407 With two strokes of a hot iron, it'll come out like new. 712 00:49:35,043 --> 00:49:38,872 I feel a lot better already. 713 00:49:46,852 --> 00:49:50,403 Come on, baby! Roll, you sweet pappy! Roll them heels! 714 00:49:50,503 --> 00:49:53,122 - He took it too wide. - He'll be all right. 715 00:49:53,222 --> 00:49:55,588 - In a pig's neck, he'll be all right. - Come on, pappy! 716 00:49:55,688 --> 00:49:58,054 - Pappy needs them pennies! - Keep it down to a riot! 717 00:50:00,968 --> 00:50:04,797 Oh, baby, don't do that! 718 00:50:12,777 --> 00:50:16,168 What I can't understand is how he finished fifth! 719 00:50:16,268 --> 00:50:18,471 There were only five horses in the race. 720 00:50:18,571 --> 00:50:22,058 What do you expect when you bet on a goat called "After You"? 721 00:50:22,158 --> 00:50:24,650 Pardon me, but is this seat taken? 722 00:50:24,750 --> 00:50:26,857 My dear Harry! Bless my soul! 723 00:50:26,957 --> 00:50:29,417 - William at the moment. - William, of course. 724 00:50:29,517 --> 00:50:32,012 I'm enchanted to see you again, My dear William. And you, Gerald. 725 00:50:32,112 --> 00:50:35,723 - And the lady pretty as a pack of aces. - Hello, Pearlie. 726 00:50:35,823 --> 00:50:38,045 Sir Alfred at the moment, my pretty child. 727 00:50:38,145 --> 00:50:40,299 Sir Alfred McGlennan Keith at your service. 728 00:50:40,399 --> 00:50:43,884 You're certainly a sight for lame peepers. I've seen nobody, 729 00:50:43,984 --> 00:50:47,782 absolutely not a soul in our set, since the boat stopped running. 730 00:50:48,208 --> 00:50:50,157 - What's your pitch, Pearlie? - Sir Alfred. 731 00:50:50,257 --> 00:50:53,263 I have a little nest on the edge of a town called Bridgefield, 732 00:50:53,363 --> 00:50:55,342 a town that's full of millionaires. 733 00:50:55,442 --> 00:50:58,801 It's in the heart of the contract bridge belt, a wonderful game! 734 00:50:58,901 --> 00:51:01,423 - Bridgefield, Connecticut? - Precisely. I have my dogs. 735 00:51:01,523 --> 00:51:04,656 I have my horses. I have my little house. I have my antiques. 736 00:51:04,756 --> 00:51:08,339 We play a little game here and a little game there, then we play somewhere else. 737 00:51:08,439 --> 00:51:10,865 Sometimes my luck is good. Sometimes my luck is better. 738 00:51:10,965 --> 00:51:14,762 - One thing and another, what a dream! - How do you meet them? 739 00:51:15,125 --> 00:51:18,955 The chumps? When one's name is Sir Alfred McGlennan Keith, R.F.D., 740 00:51:19,542 --> 00:51:21,395 one doesn't have to meet them. 741 00:51:21,495 --> 00:51:24,693 One fights them off with sticks. Then again, just think, there's no hurry! 742 00:51:24,793 --> 00:51:27,380 - You have them by the year like a lease. - Ah, Pearlie. 743 00:51:27,480 --> 00:51:31,278 - Tell me, do you know the Pikes? - What do you care if he does? 744 00:51:31,448 --> 00:51:34,168 Oh, do I know them? I positively swill in their ale. 745 00:51:34,268 --> 00:51:36,664 Good old Horace. What a card player. 746 00:51:36,764 --> 00:51:38,551 Do you know Charles? 747 00:51:38,651 --> 00:51:41,528 Is he the tall, backward boy who's always toying with toads and things? 748 00:51:41,628 --> 00:51:44,376 - I think I have seen him skulking about. - He isn't backward. 749 00:51:44,476 --> 00:51:48,272 - He's a scientist. - Oh, is that what it was? I knew he was... peculiar. 750 00:51:48,765 --> 00:51:52,580 Well, it's charming to have seen you again. Now, what have we in the fifth? 751 00:51:52,680 --> 00:51:54,938 - Say, Pearlie. - Yeah? 752 00:51:55,038 --> 00:51:58,076 - Could I visit you sometime? - Could you visit me sometime? 753 00:51:58,176 --> 00:52:01,083 - As your niece. - As my niece? 754 00:52:01,183 --> 00:52:03,643 My dear girl, you have to be English. 755 00:52:03,743 --> 00:52:07,134 I've been English before. I shall be as English as necessary. 756 00:52:07,234 --> 00:52:09,022 Why don't you stop talking nonsense? 757 00:52:09,122 --> 00:52:11,197 Because I want to see that guy. 758 00:52:11,297 --> 00:52:14,687 I've got some unfinished business with him. 759 00:52:14,787 --> 00:52:18,178 I need him like the axe needs the turkey! 760 00:52:20,355 --> 00:52:24,184 Better go make your bets. 761 00:52:40,710 --> 00:52:44,292 Come, landlord fill the flowing bowl 762 00:52:44,392 --> 00:52:47,460 Until it doth run over 763 00:52:47,560 --> 00:52:53,858 For tonight we'll merry, merry be 764 00:52:56,427 --> 00:53:00,223 Tomorrow we'll be sober 765 00:53:07,339 --> 00:53:08,298 Yeah. 766 00:53:09,995 --> 00:53:13,321 Yeah. Yeah, that's right. 767 00:53:13,421 --> 00:53:17,218 Black tie or white tie? You can wear a green one for all I care. 768 00:53:17,645 --> 00:53:19,979 What party is that? Who's giving it? 769 00:53:20,079 --> 00:53:23,067 Oh! We are! 770 00:53:23,167 --> 00:53:25,453 Well, it's funny they wouldn't say something to me about it. 771 00:53:25,553 --> 00:53:29,317 Yeah, this is Mr. Pike speaking. Mr. who? 772 00:53:29,679 --> 00:53:33,497 I don't get it. I'll probably meet you at the party tonight anyhow. 773 00:53:33,597 --> 00:53:37,415 By the way, what time is it? Thanks. 774 00:53:37,937 --> 00:53:39,663 Nuthouse. 775 00:54:16,600 --> 00:54:20,430 Hey, where is everybody? Where's my breakfast? 776 00:54:22,873 --> 00:54:25,847 "Crest: a lion couchant gardant or... 777 00:54:25,947 --> 00:54:29,744 holding between the paws an escutcheon sable charged with a cock proper. 778 00:54:30,555 --> 00:54:34,385 Motto: hyphen sic erat in fatis. " 779 00:54:34,620 --> 00:54:37,752 - Here, you do it. - Nonsense! It's perfectly simple. 780 00:54:37,852 --> 00:54:41,650 Second or third, a fesse dancette, between three crosses crosslet. 781 00:54:42,493 --> 00:54:44,380 - Crosses crosslet. - That's right. 782 00:54:44,480 --> 00:54:46,267 - Horses horselet! - Emile! 783 00:54:46,367 --> 00:54:49,247 - Nutzes nutslet! Wit gules! - Remember who you are! 784 00:54:52,703 --> 00:54:54,621 - Yes, sir? - When do I eat? 785 00:54:54,721 --> 00:54:58,366 - They must have overlooked you. I'll get you something right away. - It's about time. 786 00:54:58,466 --> 00:55:00,655 - You'll regret this day, my lad! - Fusils! 787 00:55:00,755 --> 00:55:02,877 - Oh, that's all very well. - Fitchee! Fitchee! 788 00:55:02,977 --> 00:55:05,711 - Where's the snake food? - Oh, get it yourself, Ambrose! 789 00:55:05,811 --> 00:55:08,478 Lay off the Ambrose. Why didn't you shave in your room? 790 00:55:08,578 --> 00:55:12,321 - Keep your remarks to yourself. - What's the matter with him? 791 00:55:12,421 --> 00:55:14,208 - Fitchee! - Where's the snake food? 792 00:55:14,308 --> 00:55:17,218 - In the icebox. Where do you think it is? - What's the matter with everybody? 793 00:55:17,318 --> 00:55:20,195 - The master's breakfast, please. - You can take it up with somebody else. 794 00:55:20,295 --> 00:55:22,405 What did I do? 795 00:55:24,325 --> 00:55:26,052 Hey, you! 796 00:55:26,246 --> 00:55:28,452 - Huh? - Come here. 797 00:55:28,552 --> 00:55:30,694 While you're inside... 798 00:55:30,794 --> 00:55:32,487 No speak. 799 00:55:32,647 --> 00:55:33,606 Ohhh! 800 00:55:35,304 --> 00:55:38,023 If that's the knife sharpener, take him around to the back. 801 00:55:38,123 --> 00:55:40,201 Yes, ma'am. 802 00:55:40,681 --> 00:55:43,463 You just sit there, and I'll be back before you can say... 803 00:55:43,563 --> 00:55:45,351 - Piano? - What do you want? 804 00:55:45,451 --> 00:55:48,937 - Where's the piano, kindly? - Where do you think it is? 805 00:55:49,037 --> 00:55:52,122 - I'll show you. - And don't forget to come back. 806 00:55:52,222 --> 00:55:55,240 - Say, Burrows. - Yes, sir. Good morning, sir. 807 00:55:55,340 --> 00:55:58,891 - You haven't seen a little brown crotalis colobrinus, have you? - With pink spots. 808 00:55:58,991 --> 00:56:01,516 I rejoice to say that I have not, sir. 809 00:56:01,616 --> 00:56:04,107 That's all I'd be needing this morning. 810 00:56:04,207 --> 00:56:07,052 Thank you, sir. 811 00:56:17,520 --> 00:56:20,302 Okay. And try and keep off the grass. 812 00:56:20,402 --> 00:56:21,359 Next! 813 00:56:24,497 --> 00:56:28,271 Where'd you get that thing? 814 00:56:28,371 --> 00:56:30,191 - Good evening, my man. - How are you? 815 00:56:30,291 --> 00:56:33,073 - Uh... - Come on, lady. We're holding up the traffic. 816 00:56:33,173 --> 00:56:34,959 Come, my dear. 817 00:56:35,059 --> 00:56:38,857 Right you are, Glenny. Coming. 818 00:56:42,229 --> 00:56:46,059 And keep off the grass. Next! 819 00:56:46,933 --> 00:56:48,883 Just here, Your Ladyship. 820 00:56:48,983 --> 00:56:51,636 - Good evening, Burrows. Yeah. - Sir Alfred. 821 00:56:51,736 --> 00:56:53,717 - Your Ladyship. - Your Ladyship. 822 00:56:53,817 --> 00:56:55,671 Your Ladyship. 823 00:57:01,816 --> 00:57:04,630 The Lady Eve Sidwich... 824 00:57:04,730 --> 00:57:08,527 and Sir Alfred McGlennan Keith. 825 00:57:14,907 --> 00:57:17,801 - Welcome, my dear. - Good evening. 826 00:57:17,901 --> 00:57:20,696 - Sir Alfred. - Hello, hello, hello! 827 00:57:20,796 --> 00:57:23,706 How are you, Glenny? Glad to see you, you old rascal. 828 00:57:23,806 --> 00:57:26,586 - Horace, my lad. My niece Lady Sidwich. - How do you do? 829 00:57:26,686 --> 00:57:30,484 Well, this is a surprise, miss, uh... Say, what do I call you? 830 00:57:30,622 --> 00:57:32,572 Well, Horace, I should think you'd know. 831 00:57:32,672 --> 00:57:34,427 Oh, please. Just call me Eve. 832 00:57:34,527 --> 00:57:37,756 Just plain Eve. Isn't that wonderful? 833 00:57:37,856 --> 00:57:41,245 You're just the kind of a girl I've been looking for all my life. 834 00:57:41,345 --> 00:57:44,895 - We'll get this over with quick, and you and I will have a little drink. - Ripping! 835 00:57:44,995 --> 00:57:47,902 Just the word for it. Come on. 836 00:57:48,002 --> 00:57:50,783 I hope Horace won't frighten her to death. 837 00:57:50,883 --> 00:57:53,215 - How long has she been in America? - Three days. 838 00:57:53,315 --> 00:57:55,857 - Three days, and to meet Horace right away. - Oh, I don't know. 839 00:57:55,957 --> 00:57:58,465 How did she come over? I didn't know the boats were running. 840 00:57:58,565 --> 00:58:00,352 - A battleship. - A battleship? 841 00:58:00,452 --> 00:58:03,266 - Well, actually, a cruiser. - But then she must be very, very... 842 00:58:03,366 --> 00:58:07,130 - Oh, very! - Well! 843 00:58:31,274 --> 00:58:33,000 Oh, dear! 844 00:58:33,194 --> 00:58:36,041 Naturally, I was frightfully anxious to see Uncle Alfred, 845 00:58:36,141 --> 00:58:38,505 and as I didn't know just where Connect-i-cut was... 846 00:58:38,605 --> 00:58:41,096 I took the tube. 847 00:58:41,196 --> 00:58:43,016 The subway. 848 00:58:43,116 --> 00:58:46,891 And to the official, I said, " Be so good as to let me off at Connect-i-cut. " 849 00:58:46,991 --> 00:58:49,339 You see, I thought we'd have the boxes... 850 00:58:49,439 --> 00:58:52,479 sent up on a dray later that afternoon. 851 00:58:52,579 --> 00:58:55,619 - The what? - Trunks on a truck. 852 00:58:55,918 --> 00:58:59,748 So he said, " Lady, I don't know where Connect-i-cut is, 853 00:58:59,887 --> 00:59:02,637 but this train goes to Harlem. " 854 00:59:02,737 --> 00:59:06,534 But I don't know how he knew I was a lady! 855 00:59:14,386 --> 00:59:17,569 So I said, " Do you think I'd do better on a tram?" 856 00:59:17,669 --> 00:59:20,785 And he said, "Well, now, uh... you couldn't do worse. " 857 00:59:20,885 --> 00:59:23,810 So I thanked him and returned to the street. 858 00:59:23,910 --> 00:59:26,768 Oh, but I must say I felt an awful fool! 859 00:59:26,868 --> 00:59:29,075 - Then how did you get here? - I took a taxi. 860 00:59:29,175 --> 00:59:31,314 - From New York? - Oh, yes! 861 00:59:31,414 --> 00:59:33,972 Oh, Charlie, I want you to meet Lady Eve Sidwich. 862 00:59:34,072 --> 00:59:35,986 - How do you do? - Go on. 863 00:59:36,086 --> 00:59:38,516 The chauffeur said it wasn't far, so I said, "Very well. " 864 00:59:38,616 --> 00:59:41,047 - But the city seemed enormous! - At 20 cents a mile! 865 00:59:44,472 --> 00:59:48,303 - Isn't your son feeling well? - What's the matter with you? 866 00:59:48,633 --> 00:59:52,462 Well... I mean to say, uh... haven't we met? 867 00:59:52,601 --> 00:59:56,003 But of course we have! Your father just introduced us. 868 00:59:56,103 --> 00:59:59,472 - Aren't you feeling well? - Uh... sure. 869 01:00:00,155 --> 01:00:03,146 Oh, I'm so sorry. You meant, hadn't you met me before someplace. 870 01:00:03,246 --> 01:00:06,170 - Yes. - Very probably. Let me see. Where could it have been? 871 01:00:06,270 --> 01:00:08,667 - Deauville? Biarritz? - No. No. 872 01:00:08,767 --> 01:00:10,618 I know! Le Touquet! 873 01:00:10,718 --> 01:00:14,300 You had a moustache at the time, and you tried to meet me in the casino. 874 01:00:14,400 --> 01:00:16,187 - No. - Huh. I give up. 875 01:00:16,287 --> 01:00:18,138 Let's have a drink. 876 01:00:18,238 --> 01:00:20,989 It couldn't have been on the S.S. Southern Queen between here and South America, could it? 877 01:00:21,089 --> 01:00:24,254 Oh, I'm afraid not. You see, I've never been in South America. 878 01:00:24,354 --> 01:00:26,591 You've never been in South America? 879 01:00:26,691 --> 01:00:28,862 She's never been in South America. 880 01:00:28,962 --> 01:00:32,758 As a matter of fact, I've never been in North America until about three days ago. 881 01:00:33,441 --> 01:00:37,272 Oh, you haven't? Well, you weren't on the S.S. Southern Queen. 882 01:00:37,697 --> 01:00:39,713 Say, what's the matter with you? 883 01:00:39,813 --> 01:00:41,727 Oh, uh... I'm sorry. 884 01:00:41,827 --> 01:00:44,897 Oh! Were you in love with her? 885 01:00:44,997 --> 01:00:48,098 He was in love with her, but he don't remember what she looked like. 886 01:00:48,198 --> 01:00:51,962 Don't let them tease you. You can tell me all about her. 887 01:00:52,645 --> 01:00:56,476 Well, on some days my son seems brighter than others. 888 01:00:56,901 --> 01:00:59,554 Well, I don't know what she looked like, 889 01:00:59,654 --> 01:01:02,917 but if she looked anything like you, here's to her. 890 01:01:03,017 --> 01:01:04,904 Thank you. 891 01:01:07,303 --> 01:01:10,406 It was a white one with enormous teeth! 892 01:01:10,506 --> 01:01:13,351 - Dinner is served, madam. - Thank you, Burrows. Dinner, Horace. 893 01:01:13,451 --> 01:01:16,294 Oh. Come on. Let's put on the feed bag. 894 01:01:16,394 --> 01:01:19,658 Take my arm, and we'll fight our way through. 895 01:01:22,955 --> 01:01:26,785 Charming. Simply charming. 896 01:01:42,927 --> 01:01:45,068 - Did you hurt yourself? - No, I'm fine. 897 01:01:45,168 --> 01:01:47,020 - Oh. - I just... 898 01:01:47,120 --> 01:01:49,356 You haven't been hitting the bottle lately, have you? 899 01:01:49,456 --> 01:01:53,197 - Of course he hasn't. Anybody's apt to trip. - Not over a sofa. 900 01:01:53,297 --> 01:01:56,944 That sofa's been there for 15 years, and no one ever fell over it before. 901 01:01:57,044 --> 01:01:58,831 Oh, well, now the ice is broken. 902 01:01:58,931 --> 01:02:02,729 You go upstairs and take a bath, and I'll like you just as much as ever. 903 01:02:02,994 --> 01:02:06,289 There's a good boy. 904 01:02:06,389 --> 01:02:08,276 Toodle-oo! 905 01:02:08,422 --> 01:02:09,957 So long. 906 01:02:14,645 --> 01:02:15,604 Oh! 907 01:02:30,072 --> 01:02:33,495 That's the same dame. She looks the same, she walks the same... 908 01:02:33,595 --> 01:02:36,519 and she's tossing you just like she done the last time. 909 01:02:36,619 --> 01:02:39,512 - She doesn't talk the same. - Anybody can put on an act. 910 01:02:39,612 --> 01:02:42,456 Guess who I am. 911 01:02:44,346 --> 01:02:47,351 - Weren't her eyes closer together? - They were not. 912 01:02:47,451 --> 01:02:50,425 They were right where they are, on each side of her nose. 913 01:02:50,525 --> 01:02:53,915 - Why should she do it? - I don't know. Maybe she wants you to fall for her again. 914 01:02:54,015 --> 01:02:56,923 - Do I look that dumb? - You wouldn't be the first one. 915 01:02:57,023 --> 01:02:59,420 I knew a guy married the same dame three times, 916 01:02:59,520 --> 01:03:01,468 then turned around and married her aunt. 917 01:03:01,568 --> 01:03:03,163 - No. - Huh? 918 01:03:03,263 --> 01:03:05,693 - They look too much alike. - You said it. There couldn't be two... 919 01:03:05,793 --> 01:03:08,156 They look too much alike to be the same. 920 01:03:08,256 --> 01:03:11,293 That's what I've been telling you. They... Huh? 921 01:03:11,393 --> 01:03:15,177 If she came here with her hair dyed yellow and eyebrows different or... 922 01:03:15,277 --> 01:03:18,910 What's hair to a skirt? I used to go with a little Eskimo dame... 923 01:03:19,010 --> 01:03:22,208 She didn't dye her hair, and she didn't pretend she'd never seen me before. 924 01:03:22,308 --> 01:03:25,921 - She says I look familiar. - Why shouldn't you? 925 01:03:26,021 --> 01:03:28,224 Because if I did, she wouldn't admit it. 926 01:03:28,324 --> 01:03:32,065 If she didn't look so exactly like the other girl, I might be suspicious. 927 01:03:32,165 --> 01:03:34,979 You don't understand psychology. If you wanted to pretend you were someone else, 928 01:03:35,079 --> 01:03:37,859 you'd glue a muff on your chin, and the dog wouldn't even bark at you. 929 01:03:37,959 --> 01:03:40,868 You tryin' to tell me this ain't the same rib was on the boat? 930 01:03:40,968 --> 01:03:43,620 She even wears the same perfume! 931 01:03:43,720 --> 01:03:46,182 I don't know. 932 01:03:55,304 --> 01:03:57,993 It's the same dame. 933 01:04:01,257 --> 01:04:03,302 Oh, there he is! 934 01:04:03,402 --> 01:04:06,215 I had to change my coat. 935 01:04:06,315 --> 01:04:10,112 Well, don't knock the table over. 936 01:04:14,636 --> 01:04:16,777 - All right now? - Yeah, I'm fine. Thanks. 937 01:04:16,877 --> 01:04:20,652 Happens to the best of us, you know. I remember a night in Bombay. Have you ever been in Bombay? 938 01:04:20,752 --> 01:04:22,955 - You're just there. - I've been in Egypt. 939 01:04:23,055 --> 01:04:25,837 I remember a night in Egypt. I was with a small party of friends, 940 01:04:25,937 --> 01:04:28,427 and one day, while shooting crocodiles... 941 01:04:28,527 --> 01:04:31,214 - You missed some very nice soup. - That's too bad. 942 01:04:31,314 --> 01:04:34,060 - The fish was a poem. - That's fine. 943 01:04:34,160 --> 01:04:37,102 Did you hear how the Lady Eve got to this country? 944 01:04:37,202 --> 01:04:39,567 - How? - You must promise not to tell a soul. 945 01:04:39,667 --> 01:04:42,192 - I won't. - In a submarine. 946 01:04:42,292 --> 01:04:45,137 No! Is that so? 947 01:04:46,738 --> 01:04:49,584 Do you know that I find your son very handsome? 948 01:04:49,684 --> 01:04:53,449 - No! Hmm! - Yes, quite. 949 01:05:06,326 --> 01:05:09,139 - What's this? - Why don't you look where you're goin'? 950 01:05:09,239 --> 01:05:11,893 Why don't you keep your nose out of other people's business? 951 01:05:11,993 --> 01:05:13,941 - Quiet! - For two cents, I'd smack you right... 952 01:05:14,041 --> 01:05:17,806 - Oh, pish tush! - Bah! 953 01:05:18,776 --> 01:05:21,239 Why don't you look where... Here, give me that. 954 01:05:21,339 --> 01:05:23,129 - What do you mean? - Come on! 955 01:05:29,627 --> 01:05:33,018 So the deaf man said, "What did you say?" 956 01:05:33,118 --> 01:05:36,378 And the other passenger said... 957 01:05:36,478 --> 01:05:39,741 "I hear you buried your wife. " 958 01:05:42,140 --> 01:05:45,627 So the deaf man said, "I didn't quite hear you. " 959 01:05:45,727 --> 01:05:46,684 Oh. 960 01:05:47,901 --> 01:05:49,755 Over here. 961 01:05:49,855 --> 01:05:52,541 What do you think you're doing in the dining room? 962 01:05:52,641 --> 01:05:55,518 - What does it look like I'm doing? - Tsk. 963 01:05:55,618 --> 01:05:58,575 - So sorry, sir. - It's about time. 964 01:05:58,675 --> 01:06:01,598 And then the other passenger said... 965 01:06:01,698 --> 01:06:04,222 Come on. Ladies first. 966 01:06:04,322 --> 01:06:07,007 I'm so sorry. I thought he was passing it to me. 967 01:06:07,107 --> 01:06:08,226 Go on. 968 01:06:14,948 --> 01:06:18,529 Will you throw that roughneck out of here, or will I have to? 969 01:06:18,629 --> 01:06:21,409 With enthusiasm, sir. 970 01:06:21,509 --> 01:06:23,842 That's the same dame. I can tell by the way... 971 01:06:23,942 --> 01:06:25,796 - I'll take over from here, Mr. Murgatroyd. - You and who else? 972 01:06:25,896 --> 01:06:28,164 - I said, I'll take over from here, Ambrose. - "Ambrose"? 973 01:06:28,264 --> 01:06:31,203 I said I'll take over. 974 01:06:31,303 --> 01:06:34,151 I said I'll take over from here. You have no right in this room. 975 01:06:37,063 --> 01:06:38,884 Well, I'll be! 976 01:06:38,984 --> 01:06:41,447 Oh, I'm so sorry, sir. 977 01:06:41,547 --> 01:06:43,432 Excuse me. 978 01:06:49,993 --> 01:06:52,103 Oh, dear! Again? 979 01:06:52,203 --> 01:06:55,688 Why don't you put on a bathing suit? 980 01:06:55,788 --> 01:06:57,897 And then the countryman said, "But dash it all, mister. 981 01:06:57,997 --> 01:07:00,443 "If I muss the moss, I'll miss the mass. 982 01:07:00,543 --> 01:07:03,444 and I've never been behind before, besides. " 983 01:07:03,544 --> 01:07:05,969 It was absolutely priceless! 984 01:07:06,069 --> 01:07:08,493 - Ripping! - You mean top-hole. 985 01:07:18,224 --> 01:07:22,054 There you are, laddie, and very nice too. Did you purchase it locally? 986 01:07:22,481 --> 01:07:25,871 It's the last one. Anything happens to this, I'll have to wear a bath towel. 987 01:07:25,971 --> 01:07:29,296 Oh, don't let it depress you, laddie. Worse things happen in the best families. 988 01:07:29,396 --> 01:07:31,182 I remember an incident in Calcutta... 989 01:07:31,282 --> 01:07:33,263 I hope your niece doesn't think I'm a half-wit. 990 01:07:33,363 --> 01:07:36,978 Oh, bumble-puppy! Why, she's used to having young men fall for her. 991 01:07:37,078 --> 01:07:39,696 You know, I think that's rather neat for a nobleman. 992 01:07:39,796 --> 01:07:42,611 - It's just that this girl on the boat... - There was a girl on a boat? 993 01:07:42,711 --> 01:07:45,507 - She looked so exactly like your niece... - Shhh! 994 01:07:45,607 --> 01:07:48,338 Did she have the McGlennan eyes? The cornflower blue? 995 01:07:48,438 --> 01:07:52,236 - I think so. - You must never mention a word of this to a soul. 996 01:07:52,662 --> 01:07:55,475 - What do you mean? - You're rattling the skeleton. 997 01:07:55,575 --> 01:07:59,349 I'm afraid you've stumbled on the sorrow of Sidwich, the secret of the century. 998 01:07:59,449 --> 01:08:02,486 - I don't quite follow. - Meet me in yonder window embrasure, 999 01:08:02,586 --> 01:08:06,350 and look as though you know nothing. 1000 01:08:23,036 --> 01:08:26,138 Shhh. You see, the earl was considerably older than her mama, 1001 01:08:26,238 --> 01:08:28,026 who must never be mentioned again. 1002 01:08:28,126 --> 01:08:30,396 - Oh. - It was a sort of May/November romance. 1003 01:08:30,496 --> 01:08:32,698 Even a March/December, if you follow me. 1004 01:08:32,798 --> 01:08:35,740 Shhh! She'd die of shame if she thought I told you, 1005 01:08:35,840 --> 01:08:37,914 except that she doesn't know it herself. 1006 01:08:38,014 --> 01:08:41,789 You see, into the gulf that separated this unfortunate couple... 1007 01:08:41,889 --> 01:08:44,636 there was a coachman on the estate, a gay dog. 1008 01:08:44,736 --> 01:08:48,534 - A great hand with horses and ladies. - A coachman? 1009 01:08:49,090 --> 01:08:52,063 - Yes. A man who drives horses. - I know what a coachman is. 1010 01:08:52,163 --> 01:08:54,944 - They called him "Handsome Harry. " - Handsome Harry? 1011 01:08:55,044 --> 01:08:57,663 - Shhh! - The father of the girl on the boat. 1012 01:08:57,763 --> 01:09:00,849 Of course. The father of the other child. After the divorce, of course. 1013 01:09:00,949 --> 01:09:04,003 - But they looked exactly alike. - We must close our minds to that fact. 1014 01:09:04,103 --> 01:09:06,849 It brings up the dreadful, unfounded suspicion... 1015 01:09:06,949 --> 01:09:09,972 we must carry to our tombs, as it is utterly untenable, 1016 01:09:10,072 --> 01:09:13,060 that the coachman in both instances... need I say more? 1017 01:09:13,160 --> 01:09:15,203 - He did! I mean, he was! - Shhh! 1018 01:09:15,303 --> 01:09:18,692 Do you want to bring the walls tumbling down about our ears? 1019 01:09:18,792 --> 01:09:22,556 Silence to the grave, and even beyond. 1020 01:09:26,504 --> 01:09:29,030 Oh, there you are in your nice white coat. 1021 01:09:29,130 --> 01:09:31,591 Would you like to come and talk to me? 1022 01:09:31,691 --> 01:09:33,641 I certainly would. 1023 01:09:35,594 --> 01:09:39,368 - And I want to apologize for seeming clumsy. - Oh, that's quite all right. 1024 01:09:39,468 --> 01:09:41,737 As a matter of fact, I rather enjoyed it. 1025 01:09:41,837 --> 01:09:43,624 I'm not that way all the time. 1026 01:09:43,724 --> 01:09:46,122 Of course you're not. Now where should we go? 1027 01:09:46,222 --> 01:09:48,587 - Oh, there's a conservatory. - Jolly. Ooh! 1028 01:09:48,687 --> 01:09:50,730 - What's the matter? - Oh, I'm caught. 1029 01:09:50,830 --> 01:09:53,644 I'm glad it's not my fault this time. 1030 01:09:53,744 --> 01:09:57,508 There you are. All clear. 1031 01:10:02,191 --> 01:10:06,021 Entirely disgraceful. I've never seen such a farce in a respectable house. 1032 01:10:06,448 --> 01:10:09,582 If I didn't hate him so much, I would've felt sorry for him. 1033 01:10:09,682 --> 01:10:11,680 He certainly took some nice falls. 1034 01:10:11,780 --> 01:10:13,784 And he's gonna take a lot more too. 1035 01:10:13,884 --> 01:10:15,855 Do you know why he didn't recognize me? 1036 01:10:15,955 --> 01:10:17,743 - Yes. - No, you don't. 1037 01:10:17,843 --> 01:10:21,233 I hardly recognized him myself. He seemed shorter and bonier. 1038 01:10:21,333 --> 01:10:23,632 It's because we don't love each other anymore. 1039 01:10:23,732 --> 01:10:27,058 You see, on the boat we had an awful yen for each other, 1040 01:10:27,158 --> 01:10:30,737 so I saw him as very tall and very handsome. 1041 01:10:30,837 --> 01:10:34,611 He probably thought I had big melting eyes and a rosebud mouth... 1042 01:10:34,711 --> 01:10:37,428 and a figure like Miss Long Beach, the dream of the fleet. 1043 01:10:37,528 --> 01:10:39,731 So you have, for that matter. 1044 01:10:39,831 --> 01:10:42,900 But I took the further precaution of telling him the plot... 1045 01:10:43,000 --> 01:10:46,069 of "Cecelia, or The Coachman's Daughter", a gaslight melodrama. 1046 01:10:46,169 --> 01:10:47,477 - No! - Yes. 1047 01:10:47,577 --> 01:10:51,351 I've got to protect myself. I've got a shouting interest round here. 1048 01:10:51,451 --> 01:10:54,838 So I filled him full of handsome coachmen, elderly earls... 1049 01:10:54,938 --> 01:10:57,784 young wives and the two little girls who looked exactly alike. 1050 01:10:57,884 --> 01:11:00,182 You mean he actually swallowed that? 1051 01:11:00,282 --> 01:11:04,080 Like a wolf. Well, now you've got him, what're you gonna do with him? 1052 01:11:04,923 --> 01:11:07,416 Finish what I started. 1053 01:11:07,516 --> 01:11:10,459 I'm going to dine with him, dance with him, 1054 01:11:10,559 --> 01:11:12,635 swim with him, laugh at his jokes, 1055 01:11:12,735 --> 01:11:14,970 canoodle with him, 1056 01:11:15,070 --> 01:11:18,237 and then one day about six weeks from now... 1057 01:11:18,337 --> 01:11:20,731 Some red roses for Your Ladyship. 1058 01:11:20,831 --> 01:11:24,541 - Who could they be from? - Mr. Charles Pike, Your Ladyship. 1059 01:11:24,641 --> 01:11:28,393 Oh, the brewer's son. Oh, rather long, aren't they? 1060 01:11:28,493 --> 01:11:31,327 - Just pop them in the umbrella stand. - Very good, milady. 1061 01:11:31,427 --> 01:11:33,312 Thank you. 1062 01:11:34,369 --> 01:11:38,198 I'll probably talk like a cockeyed duchess the rest of my life. 1063 01:11:40,386 --> 01:11:42,943 It won't even take six weeks. 1064 01:11:43,043 --> 01:11:46,113 One day about two weeks from now, we'll be riding in the hills, 1065 01:11:46,213 --> 01:11:49,665 past waterfalls and mountain greenery, 1066 01:11:49,765 --> 01:11:53,250 up and down ravines and around through vine-covered trails... 1067 01:11:53,350 --> 01:11:56,900 till we come to a spot where the scenery will be so gorgeous, 1068 01:11:57,000 --> 01:12:00,516 it will rise up and smite me on the head like a hammer. 1069 01:12:00,616 --> 01:12:03,363 And the sunset will be so beautiful, 1070 01:12:03,463 --> 01:12:06,660 I'll have to get off my horse to admire it. 1071 01:12:06,760 --> 01:12:09,798 And as I stand there against the glory of Mother Nature, 1072 01:12:09,898 --> 01:12:12,902 my horse will steal up behind me and nuzzle my hair. 1073 01:12:13,002 --> 01:12:16,766 And so will Charles, the heel. 1074 01:12:17,545 --> 01:12:19,525 - Stop that! - Must I? 1075 01:12:19,625 --> 01:12:23,272 - Oh, sorry. I thought it was the horse. - No, it was me. 1076 01:12:23,372 --> 01:12:25,416 - Eve? - Yes, Charles? 1077 01:12:25,516 --> 01:12:28,330 I suppose you know what I'm thinking about. 1078 01:12:28,430 --> 01:12:30,792 Possibly I have an idea. 1079 01:12:30,892 --> 01:12:33,545 The union of two people for life... 1080 01:12:33,645 --> 01:12:36,843 that is, marriage... shouldn't be taken lightly. 1081 01:12:36,943 --> 01:12:38,666 How wise you are! 1082 01:12:38,766 --> 01:12:42,564 Men are more careful in choosing a tailor than they are in choosing a wife. 1083 01:12:43,342 --> 01:12:46,284 That's probably why they look so funny. 1084 01:12:46,384 --> 01:12:50,157 No, they're more careful in choosing a tailor than in choosing a wife. 1085 01:12:50,257 --> 01:12:53,261 - Oh. But not you, Charles. - That's right. 1086 01:12:53,361 --> 01:12:57,159 I think that if there's one time in your life to be careful, 1087 01:12:58,001 --> 01:13:01,831 to weigh every pro and con, that this is the time. 1088 01:13:02,546 --> 01:13:05,264 Oh, yes, you... You can't be too careful. 1089 01:13:05,364 --> 01:13:07,152 That's right. 1090 01:13:07,252 --> 01:13:10,321 Now, you might think that having known you such a short time... 1091 01:13:10,421 --> 01:13:12,802 I... I feel I've known you always. 1092 01:13:12,902 --> 01:13:15,284 That's the way I feel about you. 1093 01:13:17,205 --> 01:13:21,034 I don't just see you here in front of the sunset, 1094 01:13:21,750 --> 01:13:23,475 but you seem to go way back. 1095 01:13:23,575 --> 01:13:25,778 I see you here and, at the same time, 1096 01:13:25,878 --> 01:13:28,693 further away and still further away and way, way back... 1097 01:13:28,793 --> 01:13:31,573 in a long place like a... 1098 01:13:31,673 --> 01:13:33,460 like a forest glade? 1099 01:13:33,560 --> 01:13:35,509 That's right. How did you guess? 1100 01:13:35,609 --> 01:13:39,407 Because that's where I see you always. We held hands way, way back. 1101 01:13:39,545 --> 01:13:42,167 That's remarkable. That's like telepathy. 1102 01:13:42,267 --> 01:13:44,791 Ohh. I can read many of your thoughts. 1103 01:13:44,891 --> 01:13:48,665 Well, then I need hardly tell you of the doubts I've had... 1104 01:13:48,765 --> 01:13:52,506 before I brought myself to speak like this. 1105 01:13:52,606 --> 01:13:55,736 You see, Eve, you're so beautiful. 1106 01:13:55,836 --> 01:13:59,163 You're so fine. You're so... I don't deserve you. 1107 01:13:59,263 --> 01:14:01,338 Oh, but you do, Charles. 1108 01:14:01,438 --> 01:14:05,236 If anybody ever deserved me, you do... so richly. 1109 01:14:05,822 --> 01:14:07,870 - Eve. - Charles. 1110 01:14:10,655 --> 01:14:13,342 But you can't do that! You'll get us all into trouble! 1111 01:14:13,442 --> 01:14:16,062 You'll jeopardize what has taken me years to build up! 1112 01:14:16,162 --> 01:14:19,926 I'll certainly telephone your father. 1113 01:16:03,221 --> 01:16:07,028 Did she look pretty? She did, eh? 1114 01:16:07,128 --> 01:16:10,891 Well, thanks, Pearlie. 1115 01:16:13,110 --> 01:16:16,021 Very depressing having your own daughter married, and not be there. 1116 01:16:16,121 --> 01:16:19,366 - Especially under an assumed name. Is that legal? - Seems to be. 1117 01:16:19,466 --> 01:16:22,679 Women change their names so much anyway, it doesn't seem to matter. 1118 01:16:22,779 --> 01:16:25,399 - But why did she do it? - Maybe to teach him a lesson. 1119 01:16:25,499 --> 01:16:27,446 How? All she said is: 1120 01:16:27,546 --> 01:16:31,343 "You'll see. Wait till the time comes, and it won't be long now. " 1121 01:16:32,026 --> 01:16:34,937 And now she's honeymooning on a train with a man she hates. 1122 01:16:35,037 --> 01:16:37,882 - Maybe she's going to shoot him. - She's afraid of guns. 1123 01:16:37,982 --> 01:16:40,634 Maybe she's going to push him out of the window. 1124 01:16:40,734 --> 01:16:43,677 No. You can't open a window on a train. 1125 01:17:22,180 --> 01:17:23,714 Come in. 1126 01:17:27,173 --> 01:17:30,435 - Hello. - Hello. 1127 01:17:31,430 --> 01:17:33,602 It's cozy, isn't it? 1128 01:17:33,702 --> 01:17:37,093 Ohhh, you poor darling! Oh, did you hurt yourself? 1129 01:17:37,193 --> 01:17:40,038 - Oh, put it right there. - It's all right. 1130 01:17:40,138 --> 01:17:41,988 Oh, come sit down. 1131 01:17:42,088 --> 01:17:45,095 Oh, poor darling. Are you all right? 1132 01:17:45,195 --> 01:17:47,656 - Yeah. - Oh. 1133 01:17:52,938 --> 01:17:56,711 What are you laughing at? 1134 01:17:56,811 --> 01:18:00,609 Oh, it's nothing, darling. It's just that it's so different. 1135 01:18:00,780 --> 01:18:04,026 - It reminds me of that other time. - What time was that? 1136 01:18:04,126 --> 01:18:07,273 Oh, I must be a little bit hysterical. 1137 01:18:07,373 --> 01:18:10,314 You see, we didn't have any money, so we went third class, 1138 01:18:10,414 --> 01:18:14,107 and there was a farmer on the opposite bench with cheese in his lap. 1139 01:18:14,207 --> 01:18:17,869 Haven't you ever noticed I never eat cheese? It was very unromantic. 1140 01:18:17,969 --> 01:18:20,203 - Where were you going? - We eloped. 1141 01:18:20,303 --> 01:18:23,213 - Who eloped? - Me. It was really nothing, darling. 1142 01:18:23,313 --> 01:18:26,350 I was only 16 at the time. You know how romantic young girls are. 1143 01:18:26,450 --> 01:18:29,839 It wasn't of the slightest importance, I assure you. I'm sorry I mentioned it. 1144 01:18:29,939 --> 01:18:32,976 Let's pretend I didn't. Kiss me, and that's all there is to it. 1145 01:18:33,076 --> 01:18:35,024 Now it's all finished, isn't it? 1146 01:18:35,124 --> 01:18:36,912 Who did you elope with? 1147 01:18:37,012 --> 01:18:39,825 Oh, now I've planted a seed in your mind. 1148 01:18:39,925 --> 01:18:42,417 Are you sure you want to know? 1149 01:18:42,517 --> 01:18:45,330 Oh, why don't we just forget the whole thing? 1150 01:18:45,430 --> 01:18:46,770 Who was it? 1151 01:18:46,870 --> 01:18:48,690 - Angus. - Angus? 1152 01:18:48,790 --> 01:18:51,604 Oh, I assure you he was no one of the slightest importance. 1153 01:18:51,704 --> 01:18:54,804 Oh, what a way to make me spend the wedding night. 1154 01:18:54,904 --> 01:18:57,971 Oh, he was just a groom on father's estate. 1155 01:18:58,071 --> 01:19:00,660 - A groom! - Well, not really the groom, of course. 1156 01:19:00,760 --> 01:19:04,557 He put on the groom's uniform on his day off, then he'd be the groom that day. 1157 01:19:04,952 --> 01:19:07,509 The rest of the time he was just a stable boy. 1158 01:19:07,609 --> 01:19:11,383 - A stable boy? - Yes, a boy who cleans up the stables. 1159 01:19:11,483 --> 01:19:13,399 Oh, you don't think much of my choice. 1160 01:19:13,499 --> 01:19:15,894 Well, he didn't look so bad in the groom's uniform... 1161 01:19:15,994 --> 01:19:19,792 with the tight pants, the boots with yellow tops and the little fat silk hat. 1162 01:19:19,931 --> 01:19:23,576 - Don't you think they're cute? - I do not. 1163 01:19:23,676 --> 01:19:27,474 Oh, now you're upset. I never know when to keep my mouth closed. 1164 01:19:27,740 --> 01:19:29,978 I was always taught to be frank and honest. 1165 01:19:30,078 --> 01:19:31,995 It was nothing, darling. We ran away, but they caught us 1166 01:19:32,095 --> 01:19:33,874 and brought us back. And that's all there was to it. 1167 01:19:34,590 --> 01:19:37,564 That's all there was to it, except they discharged him. 1168 01:19:37,664 --> 01:19:39,982 Good. When they brought you back, 1169 01:19:40,082 --> 01:19:42,214 it was before nightfall, I trust. 1170 01:19:42,314 --> 01:19:44,515 - Oh, no. - You were out all night? 1171 01:19:44,615 --> 01:19:46,749 My dear, it took them weeks to find us. 1172 01:19:46,849 --> 01:19:50,142 We'd made up different names at the different inns we stayed at. 1173 01:19:50,242 --> 01:19:53,376 Oh, you'd die laughing at some of the names we thought of. I remember there was one... 1174 01:19:53,476 --> 01:19:57,186 - Yes, I'm sure I would. - Oh, now you're upset. 1175 01:20:21,479 --> 01:20:25,309 - Eve. - Yes, darling? 1176 01:20:26,536 --> 01:20:30,087 If there's one thing that distinguishes a man from a beast, 1177 01:20:30,187 --> 01:20:32,919 it's the ability to understand, 1178 01:20:33,019 --> 01:20:35,686 and understanding, forgive. 1179 01:20:35,786 --> 01:20:39,584 Surely the qualities of mercy, understanding and sweet forgiveness... 1180 01:20:41,162 --> 01:20:44,874 - Sweet what? - Sweet forgiveness! 1181 01:20:44,974 --> 01:20:45,931 Oh. 1182 01:20:46,827 --> 01:20:49,995 I won't conceal from you that I wish this hadn't happened. 1183 01:20:50,095 --> 01:20:52,393 But it has, and so it has. 1184 01:20:52,493 --> 01:20:54,827 A girl of 16 is practically an idiot anyway, 1185 01:20:54,927 --> 01:20:57,548 so I can't very well blame you for something... 1186 01:20:57,648 --> 01:21:00,158 that was practically done by somebody else. 1187 01:21:00,258 --> 01:21:02,699 I want to thank you for being so frank. 1188 01:21:02,799 --> 01:21:05,741 The name of Angus will never cross my lips again, 1189 01:21:05,841 --> 01:21:09,561 and I hope that you will do likewise. 1190 01:21:09,661 --> 01:21:13,382 Now let us smile and be as we were. 1191 01:21:13,712 --> 01:21:17,543 I knew you'd be that way. I knew it the moment I saw you standing beside me. 1192 01:21:18,513 --> 01:21:21,361 I knew you'd be both husband and father to me. 1193 01:21:21,461 --> 01:21:24,496 I knew I could trust and confide in you. 1194 01:21:24,596 --> 01:21:27,762 I suppose that's why I fell in love with you. 1195 01:21:27,862 --> 01:21:29,748 Thank you. 1196 01:21:29,908 --> 01:21:33,738 I wonder if now would be the time to tell you about Herman. 1197 01:21:34,709 --> 01:21:38,539 Herman. Herman? Who was Herman? 1198 01:21:53,016 --> 01:21:55,605 Vernon? I thought you said Herman! 1199 01:21:55,705 --> 01:21:58,618 - Vernon was Herman's friend. - What a friend! 1200 01:22:06,811 --> 01:22:09,499 - Cecil? - It's pronounced "Ceh-cil. " 1201 01:22:24,222 --> 01:22:28,053 - What did you say, dear? - "How do you mean Hubert or Herbert?" 1202 01:22:28,159 --> 01:22:31,039 - They were John’s twin cousins. - John! Who was John? 1203 01:23:01,030 --> 01:23:03,715 'Board! 1204 01:23:25,227 --> 01:23:28,521 But that's unheard of! That's what lawyers are for! 1205 01:23:28,621 --> 01:23:30,408 - He says... - Who says? 1206 01:23:30,508 --> 01:23:33,416 I don't know. I naturally presumed it was her lawyer, 1207 01:23:33,516 --> 01:23:36,715 but he says she says she won't have anything to do with lawyers. 1208 01:23:36,815 --> 01:23:40,044 - That's entirely irregular! - Well, it's a thought. 1209 01:23:40,144 --> 01:23:42,186 I tell you, I won't see any lawyers! 1210 01:23:42,286 --> 01:23:44,714 But these things are always handled by lawyers. 1211 01:23:44,814 --> 01:23:48,612 This isn't going to be. This is entirely between my husband and myself. 1212 01:23:49,198 --> 01:23:51,501 - Poppycock! - What's the matter with you? 1213 01:23:51,601 --> 01:23:53,388 They want to make a settlement. 1214 01:23:53,488 --> 01:23:55,533 They'll give you half when you leave for Reno... 1215 01:23:55,633 --> 01:23:58,047 and the balance at the end of six weeks. Name your own price. 1216 01:23:58,147 --> 01:24:00,528 For once that we have a chance to make some honest money... 1217 01:24:00,628 --> 01:24:02,574 Oh, tell him to go peel an eel! 1218 01:24:02,674 --> 01:24:05,487 I don't think you realize the beauty of your situation. 1219 01:24:05,587 --> 01:24:07,424 You're holding a royal flush. 1220 01:24:07,524 --> 01:24:09,295 You've got him right by the ears. 1221 01:24:09,395 --> 01:24:12,065 You know, I had nothing to do with this arrangement. 1222 01:24:12,165 --> 01:24:14,801 But now that you're in it, you might as well go... 1223 01:24:14,901 --> 01:24:17,649 Will you let me speak with Mr. Pike, please? 1224 01:24:17,749 --> 01:24:20,290 She's on the phone. She wants to talk to Mr. Pike. 1225 01:24:20,390 --> 01:24:22,900 We can't allow that. That's entirely irregular! 1226 01:24:23,000 --> 01:24:25,316 Shut up. Will you talk to her? 1227 01:24:25,416 --> 01:24:27,667 I'll rot before I'll talk to her. 1228 01:24:27,767 --> 01:24:30,037 - Mr. Pike, I advise you against - Lay off! 1229 01:24:30,137 --> 01:24:32,373 Hello, Eve. This is Horace talking. 1230 01:24:32,473 --> 01:24:34,228 Hello, darling. I... 1231 01:24:34,328 --> 01:24:36,886 I'm awfully sorry about the trouble I've made you all. 1232 01:24:36,986 --> 01:24:39,879 I thought I had a reason, but now I... 1233 01:24:39,979 --> 01:24:42,806 Well... I just wanted to tell you this. 1234 01:24:42,906 --> 01:24:46,487 I won't see any lawyers, because there's nothing to see them about. 1235 01:24:46,587 --> 01:24:49,015 I don't want any money; I don't want anything. 1236 01:24:49,115 --> 01:24:51,288 He can have back his jewelry and anything else there is, 1237 01:24:51,388 --> 01:24:53,338 and I'll go to Reno at my own expense. 1238 01:24:53,438 --> 01:24:55,928 I think that's only fair. 1239 01:24:56,028 --> 01:24:58,554 There's only one thing I want. 1240 01:24:58,654 --> 01:25:01,595 I want to see him first, and I... 1241 01:25:01,695 --> 01:25:04,253 I want him to ask me to be free. 1242 01:25:04,353 --> 01:25:06,842 That's all. No money, no nothing. 1243 01:25:06,942 --> 01:25:10,740 Only he has to come here to ask me, because... 1244 01:25:11,742 --> 01:25:15,573 well, there's something I want to say to him... 1245 01:25:16,703 --> 01:25:19,197 before we part. 1246 01:25:19,297 --> 01:25:23,094 Just a minute, Eve. All she wants is for you to go to New York and ask her. 1247 01:25:23,233 --> 01:25:26,128 - It's a trick! - Will you keep out of this? 1248 01:25:26,228 --> 01:25:29,023 Well, that's all she wants. When can you go? 1249 01:25:29,123 --> 01:25:32,920 If she's waiting for me to ask her, she can wait till Havana freezes over. 1250 01:25:33,379 --> 01:25:36,192 - Quite right. - I'll have to call you back, Eve. 1251 01:25:36,292 --> 01:25:40,067 He just stepped out of the office for a minute. I'll call you back. 1252 01:25:40,167 --> 01:25:43,102 Now you listen, you numbskull! 1253 01:25:43,202 --> 01:25:46,138 Go ahead and talk. I'm listening. 1254 01:25:55,591 --> 01:25:57,892 Hello? Yes, Horace. 1255 01:25:57,992 --> 01:26:00,773 I'm sorry, Eve. He won't do it. 1256 01:26:00,873 --> 01:26:03,204 I thought it was a pretty fair offer. 1257 01:26:03,304 --> 01:26:07,102 As a matter of fact, I think you're a sucker to make it. 1258 01:26:07,273 --> 01:26:09,895 But he won't do it. 1259 01:26:09,995 --> 01:26:12,903 He seemed very bitter. I'm sorry. 1260 01:26:13,003 --> 01:26:15,914 Oh, let me speak to him. Please, Horace! 1261 01:26:16,014 --> 01:26:18,856 I don't think he'd talk to you, Eve. 1262 01:26:18,956 --> 01:26:21,611 And anyway, he's gone to say good-bye to his mother. 1263 01:26:21,711 --> 01:26:24,812 Where is he going? 1264 01:26:24,912 --> 01:26:25,869 No. 1265 01:26:30,414 --> 01:26:33,866 Thank you, Horace. 1266 01:27:27,897 --> 01:27:31,728 - Why, Hopsie! - Hopsie? 1267 01:27:34,778 --> 01:27:36,121 Hopsie. 1268 01:27:37,687 --> 01:27:38,646 Jean! 1269 01:27:51,645 --> 01:27:55,132 I'm sorry, but if you knew what it meant to me to find you again. 1270 01:27:55,232 --> 01:27:57,661 - Can we go to your cabin or someplace? - Now just a minute. 1271 01:27:57,761 --> 01:27:59,548 Oh, Colonel, I'm delighted to see you again. 1272 01:27:59,648 --> 01:28:03,103 We must play cards this trip. Steward, some champagne for the colonel. 1273 01:28:03,203 --> 01:28:05,504 - Certainly, Mr. Pike. - Come on. 1274 01:28:08,033 --> 01:28:11,863 You really haven't the right to drag me off like this, Hopsie. 1275 01:28:14,146 --> 01:28:17,976 Are you sure we're on the right boat, Sylvester? 1276 01:28:37,350 --> 01:28:40,965 Oh, why didn't you take me in your arms that day? Why did you let me go? 1277 01:28:41,065 --> 01:28:43,365 Why did we have to go through all this nonsense? 1278 01:28:43,465 --> 01:28:45,701 Don't you know you're the only man I ever loved? 1279 01:28:45,801 --> 01:28:49,026 Don't you know I couldn't look at another man if I wanted to? 1280 01:28:49,126 --> 01:28:52,351 Don't you know I waited all my life for you, you big mug? 1281 01:28:55,082 --> 01:28:58,793 - Will you forgive me? - For what? Oh, you mean on the boat. 1282 01:28:58,893 --> 01:29:00,776 The question is, can you forgive me? 1283 01:29:00,876 --> 01:29:03,816 - What for? - Oh, you still don't understand. 1284 01:29:03,916 --> 01:29:07,637 I don't want to understand. I don't want to know. Whatever it is, keep it to yourself. 1285 01:29:07,737 --> 01:29:11,445 All I know is, I adore you. I'll never leave you again. We'll work it out somehow. 1286 01:29:11,545 --> 01:29:14,107 There's just one thing. I feel it's only fair to tell you. 1287 01:29:14,207 --> 01:29:16,716 It would never have happened except she looked like you. 1288 01:29:16,816 --> 01:29:19,088 - I have no right to be in your cabin. - Why? 1289 01:29:19,202 --> 01:29:23,936 - Because I'm married. - But so am I, darling. So am I. 1290 01:29:36,045 --> 01:29:38,275 Positively the same dame! 111481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.