All language subtitles for Suicide Squad Isekai S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,921 --> 00:00:20,921 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:20,921 --> 00:00:25,921 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:25,921 --> 00:00:26,881 Hey. 4 00:00:27,673 --> 00:00:29,967 Have you ever thought about 5 00:00:29,967 --> 00:00:33,763 going to a new world that's different from this one? 6 00:00:34,430 --> 00:00:38,142 A place that has hella good food, killer music, 7 00:00:38,142 --> 00:00:40,936 extra fluffy beds, you name it! 8 00:00:41,771 --> 00:00:43,981 C'mon, doesn't that sound great? 9 00:00:43,981 --> 00:00:46,609 S-spare me! I'll do anything! 10 00:00:54,033 --> 00:00:55,534 Harley. 11 00:00:58,454 --> 00:01:00,122 I'm gonna take you there! 12 00:01:01,290 --> 00:01:03,501 To a new world! 13 00:01:09,131 --> 00:01:10,716 Have you double checked the equipment? 14 00:01:10,716 --> 00:01:13,344 Just finished. What about the main program? 15 00:01:13,344 --> 00:01:14,637 Performing the final check now. 16 00:01:14,637 --> 00:01:15,554 Hurry. 17 00:01:15,554 --> 00:01:17,807 Power is our main priority, so just ignore any small leaks. 18 00:01:17,807 --> 00:01:20,226 Roger that. Unit Two, I need your support on this! 19 00:01:20,935 --> 00:01:23,437 Everything's ready, ma'am! 20 00:01:23,813 --> 00:01:25,231 Then start it up. 21 00:02:06,313 --> 00:02:08,482 Was that perfect or what, Puddin'? 22 00:02:08,482 --> 00:02:11,193 We're just getting started, honey! 23 00:02:11,193 --> 00:02:15,031 Consider this the prelude to a very, very long show. 24 00:02:22,872 --> 00:02:23,831 Harley. 25 00:02:23,831 --> 00:02:24,874 Yay! 26 00:02:28,961 --> 00:02:30,755 A new world! 27 00:02:30,755 --> 00:02:32,506 That's music to my ears! 28 00:02:34,675 --> 00:02:37,553 It's exactly what I've been itching for. 29 00:02:48,606 --> 00:02:51,275 The modern world is so ugly! 30 00:02:51,650 --> 00:02:53,152 And worst of all... 31 00:02:53,778 --> 00:02:55,738 it's unfair. 32 00:03:02,036 --> 00:03:03,120 What's the matter? 33 00:03:03,329 --> 00:03:05,373 The power output is lower than we expected. 34 00:03:05,373 --> 00:03:06,499 It won't last. 35 00:03:06,499 --> 00:03:07,833 Then increase the load. 36 00:03:07,833 --> 00:03:09,543 But that would put too much strain on her! 37 00:03:09,543 --> 00:03:13,214 There is no "her." Just a tool to open the Gate. 38 00:03:13,214 --> 00:03:14,548 Now do it. 39 00:03:24,809 --> 00:03:27,061 You are totally right. 40 00:03:27,228 --> 00:03:30,106 Deep down, that's what everybody's thinking about! 41 00:03:30,106 --> 00:03:33,275 Even people who're sitting pretty, eating good every day, 42 00:03:33,275 --> 00:03:37,071 and bossing around their countless minions! 43 00:03:37,321 --> 00:03:40,741 You mean, they just wanna blow this pop stand and go someplace else? 44 00:03:40,741 --> 00:03:44,078 That's right! To a new world! 45 00:04:11,230 --> 00:04:13,232 Can you guess why? 46 00:04:14,191 --> 00:04:16,610 It's because their soul, or their existence, 47 00:04:16,610 --> 00:04:21,282 or whatever you wanna call it, is screaming on the inside. 48 00:04:21,282 --> 00:04:26,078 It's saying: "This isn't who I really am!" 49 00:04:26,078 --> 00:04:27,788 People are so stupid! 50 00:04:27,788 --> 00:04:29,999 But nobody ever takes the leap. 51 00:04:29,999 --> 00:04:32,710 And that's why we're going to change things! 52 00:04:32,710 --> 00:04:35,379 We'll use whatever it takes, whether it's guns or these scraps of paper, 53 00:04:35,379 --> 00:04:36,797 and change the world! 54 00:04:36,797 --> 00:04:38,174 Hey, Puddin'? 55 00:04:44,138 --> 00:04:46,724 Let's enjoy a drink before we do that. 56 00:04:46,724 --> 00:04:49,477 Changin' the world is a tough job, ya know? 57 00:04:51,854 --> 00:04:53,898 Hang back for a bit, 'kay? 58 00:04:53,898 --> 00:04:58,235 Booze tastes all the sweeter when I drink it while waiting for my lover. 59 00:05:03,032 --> 00:05:04,283 Harley. 60 00:05:06,994 --> 00:05:09,205 You're the best woman alive. 61 00:05:09,705 --> 00:05:11,874 Cuz' I'm your woman, Puddin'. 62 00:05:13,250 --> 00:05:14,335 Hey! 63 00:05:14,335 --> 00:05:15,836 Everybody havin' a good time? 64 00:05:25,763 --> 00:05:28,265 Aw, jeez. Is this a funeral or what? 65 00:05:28,557 --> 00:05:29,767 Welcome in. 66 00:05:29,767 --> 00:05:32,770 Gimme something sweet. Super sweet. 67 00:05:33,312 --> 00:05:34,355 Where's KJ? 68 00:05:34,355 --> 00:05:35,523 Taking the day off? 69 00:05:35,523 --> 00:05:37,066 Yeah, called in with a cold. 70 00:05:39,902 --> 00:05:43,364 Fun fact: There's nobody named "KJ" at this bar. 71 00:05:46,409 --> 00:05:48,285 Puddin'! Don't come in here! 72 00:05:49,912 --> 00:05:51,831 Ma'am! We really need to stop! 73 00:05:51,831 --> 00:05:53,374 Just keep going. 74 00:06:02,425 --> 00:06:03,509 Don't stop! 75 00:06:42,673 --> 00:06:43,799 Upsy-daisy. 76 00:06:44,925 --> 00:06:46,385 Hey, Puddin'? Where are you? 77 00:06:46,385 --> 00:06:47,636 Come in. 78 00:07:17,500 --> 00:07:20,544 I dunno what a samurai could have against little ol' me. 79 00:07:33,891 --> 00:07:36,811 Uh, gosh... what a pretty sword! 80 00:07:44,235 --> 00:07:46,445 Your mask needs some work, though! 81 00:08:31,449 --> 00:08:33,993 Do you use an flat iron on that ha- 82 00:08:57,266 --> 00:08:58,392 I'm sorry. 83 00:08:58,392 --> 00:09:00,269 The Joker slipped through our fingers. 84 00:09:01,687 --> 00:09:03,189 That's rich! 85 00:09:03,397 --> 00:09:04,607 No freakin' duh. 86 00:09:04,607 --> 00:09:08,235 My Puddin' would never get caught by chumps like you. 87 00:09:08,486 --> 00:09:10,446 Wait for me, Puddin'. 88 00:09:10,571 --> 00:09:13,574 I'm gonna find my way back to you for sure. 89 00:09:18,871 --> 00:09:20,748 This is where it all begins. 90 00:09:20,748 --> 00:09:24,835 We've finally opened the doorway to a new world. 91 00:09:34,345 --> 00:09:37,223 {\an8}(HALF A YEAR LATER) 92 00:09:38,849 --> 00:09:44,355 {\an8}(CODENAMED: A.R.G.U.S) 93 00:09:44,605 --> 00:09:47,400 Please wait a minute! Are you out of your mind?! 94 00:09:47,733 --> 00:09:49,402 I've already gotten approval. 95 00:09:49,610 --> 00:09:52,321 But these people are supervillains, the worst of the worst! 96 00:09:52,321 --> 00:09:55,866 And it's going to come down on my head if anything goes wrong! 97 00:09:56,742 --> 00:09:59,078 Are you picking a fight with me? 98 00:09:59,078 --> 00:10:00,913 Not at all, ma'am. 99 00:10:00,913 --> 00:10:04,291 Well, you've already got a major problem to answer for. 100 00:10:04,291 --> 00:10:07,294 There's a discrepancy in the number of supplies coming into the asylum 101 00:10:07,294 --> 00:10:09,130 versus those going out. 102 00:10:09,130 --> 00:10:11,716 It's been like that ever since you took over here. 103 00:10:12,800 --> 00:10:14,719 So shut up and do what I say. 104 00:10:14,719 --> 00:10:17,513 Otherwise, you'll spend the rest of your days 105 00:10:17,513 --> 00:10:19,557 behind bars instead of in front of them. 106 00:10:20,141 --> 00:10:21,225 Open it. 107 00:10:25,062 --> 00:10:27,898 That you, Wade? Hang on, this is the best part! 108 00:10:35,239 --> 00:10:36,866 Hey, I said hang on! 109 00:10:39,326 --> 00:10:41,787 What is this, a surprise party? 110 00:10:41,787 --> 00:10:42,788 Get out. 111 00:10:42,788 --> 00:10:44,790 You're going to do a job for me. 112 00:10:44,790 --> 00:10:45,958 Who are you? 113 00:10:45,958 --> 00:10:48,002 You're not my mom, that's for sure. 114 00:10:55,009 --> 00:10:56,761 Wait, Harley. 115 00:10:56,761 --> 00:10:59,388 I've been extra good to you, haven't I? 116 00:11:01,807 --> 00:11:03,851 I gave you the best possible treatment! 117 00:11:03,851 --> 00:11:05,561 So the least I deserve is a thank y- 118 00:11:08,606 --> 00:11:09,648 Sorry, pal. 119 00:11:09,648 --> 00:11:12,401 But there's only one guy who gets free reign over me. 120 00:11:12,401 --> 00:11:14,111 Both romantically and physically. 121 00:11:17,323 --> 00:11:18,699 Take her away. 122 00:11:22,119 --> 00:11:24,955 Lead me to the next cell. Hurry up. 123 00:11:26,624 --> 00:11:27,833 Y-you're insane! 124 00:11:27,833 --> 00:11:30,544 Nobody in their right mind would ever let these scum out. 125 00:11:30,544 --> 00:11:32,004 Obviously. 126 00:11:32,004 --> 00:11:35,633 It's impossible to change the world without embracing insanity. 127 00:11:55,986 --> 00:11:56,862 Yo. 128 00:11:58,406 --> 00:12:00,408 Rise and shine, little lady. 129 00:12:01,325 --> 00:12:03,202 Ugh, goddammit! 130 00:12:03,202 --> 00:12:06,789 I wanted Tweety's voice to be the first thing I wake up to in the morning! 131 00:12:06,789 --> 00:12:08,916 Why I gotta see your nasty face?! 132 00:12:09,333 --> 00:12:11,669 Oh, great. A psycho chick. 133 00:12:11,669 --> 00:12:14,755 Hey. Watch your mouth. 134 00:12:15,089 --> 00:12:17,466 That's no way to treat a woman who you've just met. 135 00:12:17,466 --> 00:12:20,761 A real gentleman always carries himself with elegance. 136 00:12:20,970 --> 00:12:22,012 Aw shucks! 137 00:12:22,012 --> 00:12:23,222 Now that's more like it! 138 00:12:23,222 --> 00:12:24,473 I'm liking you already. 139 00:12:24,473 --> 00:12:25,516 Gentleman? 140 00:12:25,516 --> 00:12:27,518 Where the hell's your bowtie, then? 141 00:12:27,643 --> 00:12:29,979 I can't deny we're wearing the same outfit. 142 00:12:30,104 --> 00:12:32,189 But I'm just built different. 143 00:12:32,189 --> 00:12:34,567 Don't you notice anything special about my face? 144 00:12:38,112 --> 00:12:41,157 I'm seeing two eyes, two ears, one nose, and one mouth. 145 00:12:41,157 --> 00:12:44,035 Yep. You're a real looker. Not my type, though. 146 00:12:44,535 --> 00:12:46,787 Do you two just not watch movies or what? 147 00:12:46,787 --> 00:12:48,497 No way! You're a movie star?! 148 00:12:48,497 --> 00:12:49,498 What about TV? 149 00:12:49,498 --> 00:12:51,917 I've watched every season of "Game of Thrones"! 150 00:12:51,917 --> 00:12:52,960 Just forget it. 151 00:12:52,960 --> 00:12:54,712 Isn't this one of those "shock and awe" scenes? 152 00:12:54,712 --> 00:12:56,380 No, maybe they're going with foreshadowing. 153 00:12:56,380 --> 00:12:59,050 Like it's more exciting if they notice who I am later on. 154 00:12:59,383 --> 00:13:01,052 What's the deal with Jason over there? 155 00:13:01,052 --> 00:13:02,928 Have an accident while shaving or what? 156 00:13:02,928 --> 00:13:04,722 I never make mistakes. 157 00:13:05,056 --> 00:13:08,559 I'm wearing this because people seeing my face could interfere with my mission. 158 00:13:09,018 --> 00:13:10,061 Mission? 159 00:13:10,061 --> 00:13:12,563 That's right. It's a noble cause. 160 00:13:12,563 --> 00:13:13,939 Hold the damn phone. 161 00:13:13,939 --> 00:13:16,609 Do you know the reason they hauled us out here? 162 00:13:16,609 --> 00:13:19,362 Yes, we're on a mission for peace. 163 00:13:19,653 --> 00:13:22,073 Because I don't put in work for anything else. 164 00:13:22,656 --> 00:13:24,575 Peace? Us? 165 00:13:24,575 --> 00:13:25,993 This is just perfect! 166 00:13:25,993 --> 00:13:28,037 Now we've got a crazy mofo, too. 167 00:13:28,662 --> 00:13:30,873 It's about time you woke up, dirtbags. 168 00:13:30,873 --> 00:13:32,792 Glad to see you're all getting along. 169 00:13:32,792 --> 00:13:34,335 Why of course. 170 00:13:34,335 --> 00:13:36,295 Tell me, will we be arriving soon? 171 00:13:36,295 --> 00:13:38,964 If it's going to be a long wait, then would you mind untying me? 172 00:13:38,964 --> 00:13:40,591 I need to get my stretches in. 173 00:13:40,591 --> 00:13:43,677 Don't worry. We arrived some time ago. 174 00:13:45,513 --> 00:13:49,100 You dirtbags have a mission to carry out. A noble one. 175 00:13:49,100 --> 00:13:51,977 Now listen to the word of our Lord. 176 00:13:53,896 --> 00:13:58,067 The five of you will work together with my agent there, Adam, 177 00:13:58,067 --> 00:13:59,902 to conduct a mission. 178 00:14:00,569 --> 00:14:02,613 The reward for success is a reduced sentence. 179 00:14:03,739 --> 00:14:05,658 To put it simply, 180 00:14:05,658 --> 00:14:08,077 your mission is to establish and protect a series of bridgeheads 181 00:14:08,077 --> 00:14:09,912 that will serve as the framework 182 00:14:09,912 --> 00:14:12,998 for conducting research and resource acquisition in a certain region. 183 00:14:16,836 --> 00:14:19,839 Jeez. You really call that "simple"? 184 00:14:19,839 --> 00:14:23,926 It doesn't count unless you use words that even dumb schoolkids can understand. 185 00:14:24,260 --> 00:14:27,513 Besides, why the hell should we work for you? 186 00:14:28,097 --> 00:14:31,892 Because you've all had bombs implanted in your necks. 187 00:14:31,892 --> 00:14:36,522 And I can trigger them to explode at anytime that I wish. 188 00:14:38,816 --> 00:14:41,527 Furthermore, they also work on a countdown. 189 00:14:41,527 --> 00:14:44,530 Unless it receives a radio signal sent from our end 190 00:14:44,530 --> 00:14:48,993 the bomb is set to explode every 72 hours. 191 00:14:48,993 --> 00:14:52,371 In other words, any attempts to escape 192 00:14:52,371 --> 00:14:56,042 or ignore the orders that I give to you will result in death. 193 00:15:03,591 --> 00:15:06,510 So we're just supposed to wag our tails and be good doggies 194 00:15:06,510 --> 00:15:08,846 now that we know our lives are in your hands? 195 00:15:10,014 --> 00:15:11,849 I hear you have a daughter. 196 00:15:13,642 --> 00:15:14,518 Sit down! 197 00:15:14,518 --> 00:15:16,854 Amanda Waller! You bitch! 198 00:15:17,355 --> 00:15:18,856 Mark my words. 199 00:15:19,148 --> 00:15:22,902 Lay a single finger on my daughter, and you're dead friggin' meat! 200 00:15:23,402 --> 00:15:25,404 There are no more objections, I assume? 201 00:15:28,282 --> 00:15:30,618 Then follow the instructions Adam gives you. 202 00:15:34,622 --> 00:15:37,917 All of your gear is stored in the wooden crates in back. 203 00:15:37,917 --> 00:15:40,461 Get changed and prepare for the mission. 204 00:15:40,461 --> 00:15:41,379 Got it? 205 00:15:41,379 --> 00:15:43,881 Don't forget about the bombs in your necks. 206 00:15:44,882 --> 00:15:45,883 Are you sure? 207 00:15:45,883 --> 00:15:50,388 What happens if I cling onto you? Still willing to blow me up then? 208 00:15:50,888 --> 00:15:51,722 Why, you little... 209 00:15:51,722 --> 00:15:53,057 I'm just kidding. 210 00:15:53,057 --> 00:15:54,683 You aren't even my type. 211 00:15:55,810 --> 00:15:58,896 By the way, she said there were five of us just now. 212 00:15:58,896 --> 00:16:00,648 Where's the last performer? 213 00:16:01,315 --> 00:16:02,733 What are you talking about? 214 00:16:02,733 --> 00:16:04,193 The fifth one is- 215 00:16:05,903 --> 00:16:06,904 What happened?! 216 00:16:08,114 --> 00:16:09,699 Hey, let me loose! 217 00:16:13,828 --> 00:16:14,870 Dammit! 218 00:16:15,746 --> 00:16:17,832 Hey! Get us out of these restraints! 219 00:16:28,592 --> 00:16:30,428 {\an8}What was that explosion? 220 00:16:30,636 --> 00:16:32,638 {\an8}Let's go take a look. Follow me! 221 00:16:36,475 --> 00:16:38,394 Shit! Just a little more... 222 00:16:38,644 --> 00:16:40,604 Guess we managed to make a crash landing. 223 00:16:47,653 --> 00:16:48,904 What the hell? 224 00:17:09,008 --> 00:17:09,884 Thanks. 225 00:17:10,760 --> 00:17:11,886 Good grief. 226 00:17:19,769 --> 00:17:21,479 We can get out from this side. 227 00:17:23,105 --> 00:17:25,107 He's a metahuman?! 228 00:17:25,107 --> 00:17:28,903 No wonder he was the only one with that weird restraining device on him. 229 00:17:39,246 --> 00:17:40,331 Hey. 230 00:17:40,331 --> 00:17:43,250 Did you have a part in "The Lord of the Rings"? 231 00:17:44,043 --> 00:17:44,919 What? 232 00:17:55,971 --> 00:17:59,225 Now that's a hardcore film set. Which studio is doing this one? 233 00:17:59,225 --> 00:18:00,893 Film set? Seriously? 234 00:18:00,893 --> 00:18:02,895 Hey, where are we? 235 00:18:02,895 --> 00:18:04,980 Is this part of the peace mission or whatever? 236 00:18:04,980 --> 00:18:07,358 That's right. Our noble cause. 237 00:18:07,358 --> 00:18:09,193 Then, like, explain it. 238 00:18:11,195 --> 00:18:14,031 I'm betting you don't know jack shit, do ya? 239 00:18:18,452 --> 00:18:20,121 Wh-whoa, wait a minute! 240 00:18:24,750 --> 00:18:26,585 Huh? Say what? 241 00:18:27,044 --> 00:18:30,089 My apologies. We're outsiders, you see. 242 00:18:30,089 --> 00:18:32,133 Where is your producer? 243 00:18:35,803 --> 00:18:39,640 Okay, don't even try to tell me this is a movie set or a dream. 244 00:18:39,640 --> 00:18:41,600 'Cuz under the nasty BO of these pig freaks, 245 00:18:41,600 --> 00:18:43,769 I can smell something real friggin' familiar. 246 00:18:43,769 --> 00:18:45,938 This is all real. 247 00:18:45,938 --> 00:18:46,981 Yeah. 248 00:18:49,483 --> 00:18:50,401 Wonderful. 249 00:18:50,401 --> 00:18:53,404 I love when things are super easy to figure out! 250 00:18:53,529 --> 00:18:57,491 I have no clue where this is or who you freaks are... 251 00:18:58,492 --> 00:19:01,287 but you're not on my side, right?! 252 00:19:10,087 --> 00:19:12,548 (METAHUMAN IN THE FORM OF A SHARK HAS THE IQ OF A KINDERGARTENER) 253 00:19:26,937 --> 00:19:29,398 (THE MAIDEN OF MISCHIEF. FORMER PSYCHIATRIST) 254 00:19:37,656 --> 00:19:40,951 Anybody who gets in my way or disturbs the peace is dead! 255 00:19:41,452 --> 00:19:44,205 Bloodbath-style! 256 00:19:44,955 --> 00:19:47,333 (VIOLENT VIGILANTE WHO IS DETERMINED TO ACHIEVE PEACE AT ALL COSTS) 257 00:19:50,127 --> 00:19:51,712 Disgusting beasts! 258 00:19:53,506 --> 00:19:54,465 Begone! 259 00:20:04,850 --> 00:20:07,812 (A SHAPE-CHANGER MADE OF LIVING CLAY. UNPOPULAR MOVIE ACTOR) 260 00:20:15,403 --> 00:20:17,905 This is getting us nowhere. Where's their boss? 261 00:20:18,572 --> 00:20:21,325 You mean, like, a King Piggy? Probably hiding in their pigsty! 262 00:20:22,410 --> 00:20:23,285 It's that one! 263 00:20:24,578 --> 00:20:28,290 Everyone knows that true villains have hideous faces! 264 00:20:28,666 --> 00:20:31,043 True villains are hideous, huh? 265 00:20:31,168 --> 00:20:32,086 What? 266 00:20:32,086 --> 00:20:33,295 Nothing. 267 00:20:43,681 --> 00:20:46,225 (PROFESSIONAL ASSASSIN. AN EXPERT MARKSMAN WHO NEVER MISSES HIS TARGET) 268 00:20:55,860 --> 00:20:57,820 Ugh! What the hell was that all about? 269 00:20:57,820 --> 00:20:58,738 Who knows? 270 00:20:58,738 --> 00:21:00,740 But ignoring all the pig freaks, 271 00:21:00,740 --> 00:21:03,617 I'm guessing that one's on our side? 272 00:21:03,617 --> 00:21:05,578 She did say five people. 273 00:21:05,578 --> 00:21:08,289 Not sure if we can count that as a "person" though. 274 00:21:08,539 --> 00:21:09,915 Look who's talking. 275 00:21:28,851 --> 00:21:31,228 Hold on! Do you speak our language? 276 00:21:31,228 --> 00:21:34,357 You guys have been fighting those pig things, too, right? 277 00:21:35,024 --> 00:21:37,902 That guy is on our side. Probably. 278 00:21:40,654 --> 00:21:41,864 Come, my sword! 279 00:21:47,828 --> 00:21:49,914 Was that a trick? Or some kinda magic? 280 00:21:49,914 --> 00:21:52,458 Oh, I get it! So that's what's going on! 281 00:21:53,501 --> 00:21:55,920 It's okay. Don't worry. 282 00:21:57,296 --> 00:21:59,507 Our apologies for frightening you. 283 00:22:00,091 --> 00:22:01,842 We come in peace. 284 00:22:02,385 --> 00:22:03,386 Excellent! 285 00:22:03,386 --> 00:22:05,888 The stories in my reality were boring me to death, 286 00:22:05,888 --> 00:22:07,848 but God really knows how to entertain! 287 00:22:07,848 --> 00:22:11,685 What a fantastic scenario he's blessed me with! 288 00:22:12,019 --> 00:22:14,689 Wait, what? What's gotten into you? 289 00:22:14,689 --> 00:22:16,023 Don't you get it? 290 00:22:16,023 --> 00:22:17,316 Look around you! 291 00:22:17,316 --> 00:22:18,484 There's dragons and orcs! 292 00:22:18,484 --> 00:22:20,486 An old-fashioned war fought with swords and arrows! 293 00:22:20,486 --> 00:22:21,696 Plus, magic! 294 00:22:21,821 --> 00:22:23,948 This is "Alice's Adventures in Wonderland"! 295 00:22:24,073 --> 00:22:25,408 The Lewis Carroll book? 296 00:22:25,408 --> 00:22:28,035 But I believe the more common term in pop culture is... 297 00:22:28,494 --> 00:22:30,204 an "Isekai"! 298 00:22:30,204 --> 00:22:31,372 Isekai? 299 00:22:32,415 --> 00:22:35,376 Oh, goddammit. Give me break. 300 00:22:35,376 --> 00:22:38,713 {\an8}"Noble cause," my ass. This is friggin' ridiculous! 301 00:22:38,713 --> 00:22:40,297 {\an8}Ridiculous? 302 00:22:40,297 --> 00:22:43,134 {\an8}Did you just call my mission ridiculous?! 303 00:22:43,384 --> 00:22:45,010 {\an8}Have you looked around? 304 00:22:45,010 --> 00:22:47,221 {\an8}If this isn't ridiculous, then what is? 305 00:22:47,221 --> 00:22:51,392 No matter how sticky the situation gets, I always see my mission through to the end. 306 00:22:51,392 --> 00:22:52,685 Don't get in my way! 307 00:22:52,685 --> 00:22:53,644 Huh?! 308 00:22:53,644 --> 00:22:56,814 Christ, man. Are you blind? 309 00:22:56,814 --> 00:23:00,860 Who the hell do you think just shot the pig boss's brains out? 310 00:23:03,696 --> 00:23:04,655 Well? 311 00:23:04,655 --> 00:23:08,617 You're looking at the chosen warriors who were summoned from another world! 312 00:23:08,743 --> 00:23:11,203 {\an8}Isn't that right? Now bring us before your king! 313 00:23:12,455 --> 00:23:15,291 We'll put an end to this war! 314 00:23:17,168 --> 00:23:18,294 Huh? 315 00:23:18,461 --> 00:23:21,881 {\an8}"Anybody who disturbs the peace is dead"? What the hell was that? 316 00:23:21,881 --> 00:23:24,050 {\an8}You a peace-mongering nutjob or what? 317 00:23:24,050 --> 00:23:25,843 Hey! I already told you once! 318 00:23:25,843 --> 00:23:27,011 Don't say that kinda crap in front of me! 319 00:23:27,136 --> 00:23:28,012 You guys are still fighting? 320 00:23:28,012 --> 00:23:29,221 - You guys are still fighting? - Peace-mongering nutjob! 321 00:23:29,221 --> 00:23:31,849 - YOU SONUVA...! - Peace-mongering nutjob! 322 00:23:40,316 --> 00:23:43,110 We just got word that a new group of strangers 323 00:23:43,110 --> 00:23:44,945 has been brought into the Kingdom. 324 00:23:45,071 --> 00:23:47,031 Beings from another world? 325 00:23:47,031 --> 00:23:48,991 Most definitely. 326 00:23:48,991 --> 00:23:51,786 There is nothing they can do. 327 00:23:51,786 --> 00:23:54,538 Isn't that right, my trailblazing friends? 328 00:23:54,538 --> 00:23:59,538 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 329 00:23:54,538 --> 00:24:04,538 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 22923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.