All language subtitles for Reginald the Vampire s02e10 Just Like Heaven.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,277 --> 00:00:01,310 Pr 2 00:00:01,310 --> 00:00:01,344 Prev 3 00:00:01,344 --> 00:00:01,377 Previo 4 00:00:01,377 --> 00:00:01,411 Previous 5 00:00:01,411 --> 00:00:01,644 Previously 6 00:00:01,644 --> 00:00:01,677 Previously on 7 00:00:01,677 --> 00:00:01,711 Previously on " 8 00:00:01,711 --> 00:00:01,744 Previously on "Re 9 00:00:01,744 --> 00:00:01,778 Previously on "Regi 10 00:00:01,778 --> 00:00:01,811 Previously on "Regina 11 00:00:01,811 --> 00:00:01,844 Previously on "Reginald 12 00:00:01,844 --> 00:00:01,878 Previously on "Reginald t 13 00:00:01,878 --> 00:00:01,911 Previously on "Reginald the 14 00:00:01,911 --> 00:00:01,944 Previously on "Reginald the V 15 00:00:01,944 --> 00:00:01,978 Previously on "Reginald the Vam 16 00:00:01,978 --> 00:00:02,011 Previously on "Reginald the Vampi 17 00:00:02,011 --> 00:00:02,045 Previously on "Reginald the Vampire 18 00:00:02,045 --> 00:00:02,078 Previously on "Reginald the Vampire". 19 00:00:02,078 --> 00:00:03,413 Previously on "Reginald the Vampire"... 20 00:00:03,413 --> 00:00:05,681 That is the flame that will sweep across your Earth. 21 00:00:05,681 --> 00:00:07,717 Wait. Stop everything. 22 00:00:07,717 --> 00:00:09,385 He wants you to do the one thing he can't, 23 00:00:09,385 --> 00:00:10,553 look into the future. 24 00:00:10,553 --> 00:00:11,587 War is coming. 25 00:00:11,587 --> 00:00:13,523 Vampire will turn against vampire. 26 00:00:13,523 --> 00:00:15,224 But to save them, 27 00:00:15,224 --> 00:00:18,561 Reginald Andres must die. 28 00:00:18,561 --> 00:00:19,729 You saved us! 29 00:00:19,729 --> 00:00:21,064 Emma was my mom's name. 30 00:00:21,064 --> 00:00:23,032 Landlord wants to sell the building I'm living in. 31 00:00:23,032 --> 00:00:25,334 And I am done begging for my life. 32 00:00:25,334 --> 00:00:27,537 Oh, but this isn't when you beg, Reginald. 33 00:00:27,537 --> 00:00:29,605 This is when you receive your gift. 34 00:00:29,605 --> 00:00:31,274 [electricity zapping] - Oh! 35 00:00:31,274 --> 00:00:32,675 You killed my toaster. 36 00:00:32,675 --> 00:00:35,311 I'm about to walk into the darkest dark, 37 00:00:35,311 --> 00:00:38,114 and I can't get Todd off my mind. 38 00:00:38,114 --> 00:00:40,016 Where's your white light? 39 00:00:40,016 --> 00:00:41,117 He killed Sarah. 40 00:00:41,117 --> 00:00:42,218 I know that. 41 00:00:42,218 --> 00:00:43,719 I'm gonna find Uriel. 42 00:00:43,719 --> 00:00:47,290 And then I'm gonna kill him with my bare hands. 43 00:00:48,758 --> 00:00:50,560 Please exit through the gift shop. 44 00:00:50,560 --> 00:00:52,061 Stop playing that game. 45 00:00:52,061 --> 00:00:53,596 Not going through that door. 46 00:00:53,596 --> 00:00:56,599 [suspenseful music] 47 00:00:56,599 --> 00:00:59,268 ♪ ♪ 48 00:00:59,268 --> 00:01:02,505 Please exit through the gift shop. 49 00:01:03,706 --> 00:01:04,941 Nope. 50 00:01:04,941 --> 00:01:06,309 No. 51 00:01:06,309 --> 00:01:10,613 Please exit through the gift shop. 52 00:01:10,613 --> 00:01:12,448 Please exit through the gift shop! 53 00:01:12,448 --> 00:01:14,217 ------ no! 54 00:01:16,752 --> 00:01:18,821 I go where I want to go. 55 00:01:18,821 --> 00:01:21,491 I exit when I want to exit. 56 00:01:21,491 --> 00:01:24,594 I'm not here to take orders from anyone. 57 00:01:24,594 --> 00:01:27,163 I want answers, and I'm not going anywhere 58 00:01:27,163 --> 00:01:28,764 until I get them. 59 00:01:28,764 --> 00:01:31,767 [dark, mysterious music] 60 00:01:31,767 --> 00:01:33,836 ♪ ♪ 61 00:01:33,836 --> 00:01:35,404 Huh. 62 00:01:35,404 --> 00:01:36,772 Weird. 63 00:01:36,772 --> 00:01:38,307 Claire called it a battle for the soul 64 00:01:38,307 --> 00:01:41,077 of the Vampire Nation, good versus evil, 65 00:01:41,077 --> 00:01:42,545 vampire against vampire. 66 00:01:42,545 --> 00:01:45,348 Yeah, well, Claire also doesn't remember a word of it. 67 00:01:45,348 --> 00:01:48,050 A new beginning will require great sacrifice. 68 00:01:48,050 --> 00:01:50,486 That's what she said. - Yeah, about that. 69 00:01:50,486 --> 00:01:51,888 The sacrifice? 70 00:01:51,888 --> 00:01:53,756 "Reginald Andres must die." 71 00:01:53,756 --> 00:01:55,191 Not my favorite part of the prophecy. 72 00:01:55,191 --> 00:01:57,460 All the more reason for us to get it sorted out. 73 00:01:57,460 --> 00:01:59,662 Look, I'll be more than happy to 74 00:01:59,662 --> 00:02:02,165 once I cross a couple things off my itinerary. 75 00:02:02,165 --> 00:02:03,633 When you say itinerary-- 76 00:02:03,633 --> 00:02:08,004 I'm going to pluck Uriel's wings one feather at a time. 77 00:02:08,004 --> 00:02:10,473 And then I'm gonna burn him alive. 78 00:02:10,473 --> 00:02:11,941 That's pretty specific. 79 00:02:11,941 --> 00:02:13,809 I've given it a lot of thought. 80 00:02:13,809 --> 00:02:15,878 [tense music] 81 00:02:15,878 --> 00:02:17,547 But there's something we should talk about first. 82 00:02:17,547 --> 00:02:19,482 Other than celestial revenge killings? 83 00:02:19,482 --> 00:02:21,551 After Balestro put out his little fire, 84 00:02:21,551 --> 00:02:22,685 he gave me a gift. 85 00:02:22,685 --> 00:02:24,020 - Wait. What? - No one noticed, 86 00:02:24,020 --> 00:02:25,321 but we went back to the shack. 87 00:02:25,321 --> 00:02:26,389 It was just me and him. 88 00:02:26,389 --> 00:02:28,024 That dude loves moving us around. 89 00:02:28,024 --> 00:02:31,961 Balestro gave me a gift because, and I quote, 90 00:02:31,961 --> 00:02:33,996 "my troubles are only beginning." 91 00:02:33,996 --> 00:02:35,198 What kind of gift did he give you? 92 00:02:35,198 --> 00:02:36,532 I don't know. 93 00:02:36,532 --> 00:02:38,834 He said it was a surprise, a gift that I needed. 94 00:02:38,834 --> 00:02:40,736 A gift of knowledge? Gift of power? 95 00:02:40,736 --> 00:02:42,338 Power. Let's go. 96 00:02:42,338 --> 00:02:43,673 We can't let Uriel get away. 97 00:02:43,673 --> 00:02:45,374 Do you really think Uriel's gonna be there? 98 00:02:45,374 --> 00:02:46,876 That's where he took Sarah. 99 00:02:46,876 --> 00:02:49,011 And do you understand what you're up against, 100 00:02:49,011 --> 00:02:50,179 killing an angel? 101 00:02:50,179 --> 00:02:53,015 I'm killing him one way or another. 102 00:02:53,015 --> 00:02:54,383 There's more than one way? 103 00:02:54,383 --> 00:02:56,919 - Just an open question. - And what's that? 104 00:02:56,919 --> 00:02:59,355 Whether or not Uriel's gonna take me with him. 105 00:02:59,355 --> 00:03:05,962 ♪ ♪ 106 00:03:10,967 --> 00:03:13,169 Maybe Uriel moved on. 107 00:03:13,169 --> 00:03:14,770 Could be. 108 00:03:14,770 --> 00:03:17,173 Or maybe he's hiding someplace new. 109 00:03:25,948 --> 00:03:27,383 Left all his souvenirs. 110 00:03:31,988 --> 00:03:34,557 [dramatic music] 111 00:03:34,557 --> 00:03:36,058 What's that? 112 00:03:36,058 --> 00:03:39,962 ♪ ♪ 113 00:03:39,962 --> 00:03:41,731 Tiny surfboard. 114 00:03:43,599 --> 00:03:46,936 I got it at the Hartville flea market. 115 00:03:46,936 --> 00:03:48,304 I knew she'd love it. 116 00:03:48,304 --> 00:03:50,406 Come on, Reggie. 117 00:03:50,406 --> 00:03:51,607 Let's get out of here. 118 00:03:51,607 --> 00:03:52,942 She wanted to live at the beach. 119 00:03:52,942 --> 00:03:56,145 She wanted to learn how to surf. 120 00:03:56,145 --> 00:03:59,382 But she stayed because of me, and now she's dead. 121 00:03:59,382 --> 00:04:03,052 Look, man, none of that is your fault, OK? 122 00:04:03,052 --> 00:04:04,253 You got to know that. 123 00:04:04,253 --> 00:04:05,888 For as long as I live, 124 00:04:05,888 --> 00:04:08,257 it'll always feel like my fault. 125 00:04:08,257 --> 00:04:15,064 ♪ ♪ 126 00:04:15,064 --> 00:04:17,667 When I wake up in the morning, 127 00:04:17,667 --> 00:04:21,304 there's a couple of seconds before it hits me. 128 00:04:21,304 --> 00:04:25,474 For brief moment, Sarah's alive. 129 00:04:25,474 --> 00:04:28,344 Maybe she's making coffee in the kitchen 130 00:04:28,344 --> 00:04:30,980 or an early shift at the Shack. 131 00:04:30,980 --> 00:04:32,581 Maybe she's laying next to me. 132 00:04:32,581 --> 00:04:35,284 She's alive and not dead. 133 00:04:35,284 --> 00:04:38,020 ♪ ♪ 134 00:04:38,020 --> 00:04:39,789 It's the only part of my day 135 00:04:39,789 --> 00:04:43,526 where I don't miss her so much that I can hear my heart break. 136 00:04:43,526 --> 00:04:45,995 ♪ ♪ 137 00:04:45,995 --> 00:04:48,431 You OK? 138 00:04:48,431 --> 00:04:49,699 Never better. 139 00:04:49,699 --> 00:04:51,000 [mellow music playing] 140 00:04:51,000 --> 00:04:52,335 You can tell me if you're not. 141 00:04:52,335 --> 00:04:53,803 I'm an excellent listener. 142 00:04:53,803 --> 00:04:56,005 ♪ ♪ 143 00:04:56,005 --> 00:05:00,309 I was just... thinking about how easy things used to be. 144 00:05:01,711 --> 00:05:02,878 We had fun here. 145 00:05:02,878 --> 00:05:05,214 You bet we did. 146 00:05:05,214 --> 00:05:07,950 After you stopped fat shaming me. 147 00:05:07,950 --> 00:05:09,051 Yeah. 148 00:05:09,051 --> 00:05:10,886 Then I was your meal plan. 149 00:05:10,886 --> 00:05:12,455 Then you became my friend. 150 00:05:14,690 --> 00:05:17,960 I feel like screaming... [sighs] 151 00:05:17,960 --> 00:05:20,963 Every second of the day. 152 00:05:20,963 --> 00:05:22,531 [sighs] 153 00:05:22,531 --> 00:05:25,401 But I don't, because that's weird. 154 00:05:25,401 --> 00:05:29,405 So instead... I keep all that noise inside. 155 00:05:29,405 --> 00:05:33,809 I'm very much... not OK. 156 00:05:33,809 --> 00:05:35,845 I understand how you feel. 157 00:05:35,845 --> 00:05:37,012 I know. 158 00:05:37,012 --> 00:05:38,714 You lost Mike. 159 00:05:38,714 --> 00:05:41,584 [dramatic music] 160 00:05:41,584 --> 00:05:43,185 Yeah. 161 00:05:43,185 --> 00:05:46,689 Everywhere I look, there he is. 162 00:05:46,689 --> 00:05:50,159 ♪ ♪ 163 00:05:50,159 --> 00:05:51,994 I know the feeling. 164 00:05:51,994 --> 00:05:53,829 There are five stages of grief. 165 00:05:53,829 --> 00:05:55,064 No, no, Todd. 166 00:05:55,064 --> 00:05:56,699 I'm totally informed about grief. 167 00:05:56,699 --> 00:06:00,035 Anger, running errands, acceptance, 168 00:06:00,035 --> 00:06:02,605 ugly crying, and depression. 169 00:06:02,605 --> 00:06:04,607 Pretty sure that's all wrong. 170 00:06:04,607 --> 00:06:05,941 Mm, pretty sure it's not. 171 00:06:05,941 --> 00:06:07,610 Wrong stages, wrong order. 172 00:06:07,610 --> 00:06:09,545 - Agree to disagree. - Well, whatever the case is, 173 00:06:09,545 --> 00:06:11,046 now's not the right time, all right? 174 00:06:11,046 --> 00:06:14,383 Oh, errands, acceptance, anger, ugly crying-- 175 00:06:14,383 --> 00:06:16,252 Todd, just stop. [whoosh] 176 00:06:16,252 --> 00:06:19,255 [mysterious music] 177 00:06:19,255 --> 00:06:24,093 ♪ ♪ 178 00:06:24,093 --> 00:06:26,929 Uh... 179 00:06:26,929 --> 00:06:28,397 Todd? 180 00:06:31,167 --> 00:06:32,535 Uh... 181 00:06:35,104 --> 00:06:37,072 Oh! Uh, hey. 182 00:06:37,072 --> 00:06:38,140 What's up? What's up? Hey. 183 00:06:38,140 --> 00:06:39,542 Can you hear me? Can you see me? 184 00:06:39,542 --> 00:06:40,643 Todd, hey. 185 00:06:40,643 --> 00:06:42,611 Oh, my God. Oh, my God. 186 00:06:42,611 --> 00:06:43,612 Todd. Todd. Todd. 187 00:06:43,612 --> 00:06:45,181 [whoosh] - And depression. 188 00:06:45,181 --> 00:06:47,249 Although I think that perhaps ugly crying 189 00:06:47,249 --> 00:06:48,951 actually comes first. 190 00:06:48,951 --> 00:06:50,653 [dramatic percussive music] 191 00:06:50,653 --> 00:06:52,655 Reggie, you OK? 192 00:06:52,655 --> 00:06:57,726 ♪ ♪ 193 00:06:57,726 --> 00:06:59,228 Rude. 194 00:07:00,996 --> 00:07:04,133 [suspenseful music] 195 00:07:04,133 --> 00:07:07,236 {\an8}♪ ♪ 196 00:07:07,236 --> 00:07:09,271 {\an8}Reggie? 197 00:07:09,271 --> 00:07:10,573 {\an8}What's up? Everything OK? 198 00:07:10,573 --> 00:07:12,041 {\an8}Why is everyone asking me that? 199 00:07:12,041 --> 00:07:14,009 {\an8}Well, it seems like a relevant question. 200 00:07:14,009 --> 00:07:15,978 {\an8}OK, well, for the second time today, 201 00:07:15,978 --> 00:07:17,813 {\an8}let me make it perfectly clear. 202 00:07:17,813 --> 00:07:19,248 {\an8}I'm definitely not OK. 203 00:07:19,248 --> 00:07:20,583 {\an8}So tell me what's wrong. 204 00:07:20,583 --> 00:07:21,851 {\an8}You wouldn't believe me if I did. 205 00:07:21,851 --> 00:07:23,118 {\an8}Come on, man. 206 00:07:23,118 --> 00:07:24,687 {\an8}Look, after everything we've been through, 207 00:07:24,687 --> 00:07:26,455 {\an8}disbelief is not really an option. 208 00:07:26,455 --> 00:07:27,990 {\an8}Whatever it is, just tell me. 209 00:07:27,990 --> 00:07:29,425 {\an8}OK, yeah. Sure. 210 00:07:29,425 --> 00:07:32,328 {\an8}I could tell you, or I could show you. 211 00:07:32,328 --> 00:07:34,096 {\an8}Show me what? 212 00:07:34,096 --> 00:07:35,531 {\an8}I know what Balestro gave me. 213 00:07:35,531 --> 00:07:36,532 {\an8}His gift? 214 00:07:36,532 --> 00:07:38,601 {\an8}Gift, curse, superpower. 215 00:07:38,601 --> 00:07:40,169 {\an8}At the moment, not sure which. 216 00:07:40,169 --> 00:07:43,506 {\an8}OK, so to be determined. 217 00:07:43,506 --> 00:07:44,507 {\an8}But what is it? 218 00:07:44,507 --> 00:07:46,675 {\an8}I can stop time... 219 00:07:46,675 --> 00:07:47,776 {\an8}like he did to you. 220 00:07:47,776 --> 00:07:49,512 {\an8}Like, Todd, I stopped him, 221 00:07:49,512 --> 00:07:50,846 {\an8}like, his entire reality. 222 00:07:50,846 --> 00:07:51,881 {\an8}I pressed pause on it. 223 00:07:51,881 --> 00:07:53,516 {\an8}How did you do that? 224 00:07:53,516 --> 00:07:55,184 {\an8}- I don't know. - But? 225 00:07:55,184 --> 00:07:57,686 {\an8}I wanted him to stop talking, so I yelled it. 226 00:07:57,686 --> 00:08:00,623 {\an8}And because I wanted him to, he did. 227 00:08:00,623 --> 00:08:02,391 {\an8}OK. 228 00:08:02,391 --> 00:08:05,160 {\an8}So you think it, you want it, and-- 229 00:08:05,160 --> 00:08:06,328 {\an8}and then it happens? 230 00:08:06,328 --> 00:08:08,531 {\an8}- Maybe. - [chuckles] 231 00:08:08,531 --> 00:08:09,698 {\an8}No, Reggie, that's not a curse. 232 00:08:09,698 --> 00:08:11,066 {\an8}That is a superpower. 233 00:08:11,066 --> 00:08:12,535 {\an8}But I have no idea how to use it. 234 00:08:12,535 --> 00:08:13,602 {\an8}OK. 235 00:08:13,602 --> 00:08:15,004 {\an8}So we beta test it. 236 00:08:15,004 --> 00:08:16,238 {\an8}We map it out. 237 00:08:16,238 --> 00:08:17,706 {\an8}Yeah. 238 00:08:17,706 --> 00:08:18,807 {\an8}Right. 239 00:08:18,807 --> 00:08:20,876 {\an8}Like, figure out the parameters, 240 00:08:20,876 --> 00:08:22,077 {\an8}like how long does it last 241 00:08:22,077 --> 00:08:24,079 {\an8}or how many people I can freeze at once. 242 00:08:24,079 --> 00:08:25,381 {\an8}This is good. 243 00:08:25,381 --> 00:08:27,550 {\an8}But we're gonna need test subjects. 244 00:08:27,550 --> 00:08:29,218 {\an8}And this is another thing. 245 00:08:29,218 --> 00:08:32,488 {\an8}I'm a little concerned about the unfreezing part. 246 00:08:32,488 --> 00:08:34,924 {\an8}[curious music] 247 00:08:34,924 --> 00:08:36,392 {\an8}I know just the two. 248 00:08:36,392 --> 00:08:39,762 {\an8}Oh, thank you for this unexpected invitation. 249 00:08:39,762 --> 00:08:42,398 {\an8}You are truly the very best deacon of them all. 250 00:08:42,398 --> 00:08:44,333 {\an8}So noble, so kind. 251 00:08:44,333 --> 00:08:46,702 {\an8}We are thrilled to serve you. 252 00:08:46,702 --> 00:08:48,070 {\an8}Well, go on, Reggie. 253 00:08:48,070 --> 00:08:49,438 {\an8}Give it your best shot. 254 00:08:49,438 --> 00:08:51,740 {\an8}I mean, I'm not really sure how it works still. 255 00:08:51,740 --> 00:08:53,342 {\an8}Oh, well, how may we assist you 256 00:08:53,342 --> 00:08:55,511 {\an8}in this mysterious endeavor? 257 00:08:55,511 --> 00:08:59,381 {\an8}Just say the word, and it shall be done. 258 00:08:59,381 --> 00:09:01,250 {\an8}[sighs] OK. 259 00:09:01,250 --> 00:09:02,851 {\an8}Stop. [whoosh] 260 00:09:02,851 --> 00:09:05,888 {\an8}[mysterious music] 261 00:09:05,888 --> 00:09:08,691 {\an8}♪ ♪ 262 00:09:08,691 --> 00:09:11,160 {\an8}[screams] 263 00:09:14,597 --> 00:09:14,630 {\an8}Wh 264 00:09:14,630 --> 00:09:14,663 {\an8}What 265 00:09:14,663 --> 00:09:14,697 {\an8}What d 266 00:09:14,697 --> 00:09:14,730 {\an8}What dar 267 00:09:14,730 --> 00:09:14,763 {\an8}What dark 268 00:09:14,763 --> 00:09:14,797 {\an8}What dark ma 269 00:09:14,797 --> 00:09:14,830 {\an8}What dark magi 270 00:09:14,830 --> 00:09:14,863 {\an8}What dark magic 271 00:09:14,863 --> 00:09:14,897 {\an8}What dark magic is 272 00:09:14,897 --> 00:09:14,930 {\an8}What dark magic is t 273 00:09:14,930 --> 00:09:14,964 {\an8}What dark magic is thi 274 00:09:14,964 --> 00:09:15,864 {\an8}What dark magic is this? 275 00:09:15,864 --> 00:09:17,466 {\an8}It's something I can do now. 276 00:09:17,466 --> 00:09:20,502 {\an8}But apparently, it's only one person at a time? 277 00:09:20,502 --> 00:09:23,105 {\an8}So it's an up-close and personal superpower. 278 00:09:23,105 --> 00:09:26,108 {\an8}[mysterious music] 279 00:09:26,108 --> 00:09:32,748 {\an8}♪ ♪ 280 00:09:32,748 --> 00:09:33,816 {\an8}Nothing. 281 00:09:33,816 --> 00:09:36,452 {\an8}It's like-- like a beautiful statue. 282 00:09:36,452 --> 00:09:38,454 {\an8}That's sweet but not relevant. 283 00:09:38,454 --> 00:09:39,989 {\an8}OK, uh, 284 00:09:39,989 --> 00:09:42,891 {\an8}try saying "go" or... 285 00:09:42,891 --> 00:09:45,327 {\an8}maybe "come back" or-- - Mm. 286 00:09:45,327 --> 00:09:47,463 {\an8}[whoosh] - Whatever you want or need, 287 00:09:47,463 --> 00:09:49,064 {\an8}we are here to do your bidding. 288 00:09:50,666 --> 00:09:53,235 {\an8}Did I say something wrong? [chuckles] 289 00:09:53,235 --> 00:09:54,436 {\an8}I apologize. 290 00:09:54,436 --> 00:09:56,505 {\an8}♪ ♪ 291 00:09:56,505 --> 00:09:58,507 Why are you all looking at me like that? 292 00:09:58,507 --> 00:10:00,409 ♪ ♪ 293 00:10:00,409 --> 00:10:02,611 What if she's frozen like this forever? 294 00:10:02,611 --> 00:10:03,912 No such luck, I'm afraid. 295 00:10:03,912 --> 00:10:05,080 Oh, you bite your tongue. 296 00:10:05,080 --> 00:10:06,248 She's not frozen. 297 00:10:06,248 --> 00:10:08,684 I just stopped her time. 298 00:10:08,684 --> 00:10:10,185 But only temporarily? 299 00:10:10,185 --> 00:10:13,555 Yes, but what if she is frozen like this forever? 300 00:10:13,555 --> 00:10:15,624 Patience, LeBron. 301 00:10:15,624 --> 00:10:17,993 Any second now. 302 00:10:17,993 --> 00:10:19,828 No. No. I object. 303 00:10:19,828 --> 00:10:21,497 This is cruel and unusual. 304 00:10:21,497 --> 00:10:22,698 Wait for it. 305 00:10:22,698 --> 00:10:24,099 ♪ ♪ 306 00:10:24,099 --> 00:10:25,167 - There she is. - Mm. 307 00:10:25,167 --> 00:10:27,503 - Duration? - 11 1/2 seconds. 308 00:10:27,503 --> 00:10:29,938 ♪ ♪ 309 00:10:29,938 --> 00:10:31,173 OK, pretty simple. 310 00:10:31,173 --> 00:10:33,108 So I can stop time for one person. 311 00:10:33,108 --> 00:10:34,309 At a time. 312 00:10:34,309 --> 00:10:35,811 And then to do that, I just direct 313 00:10:35,811 --> 00:10:37,212 a thought in their direction. 314 00:10:37,212 --> 00:10:38,781 Don't even need to say it out loud. 315 00:10:38,781 --> 00:10:40,349 And then their time stops 316 00:10:40,349 --> 00:10:42,184 but never for longer than a minute. 317 00:10:42,184 --> 00:10:43,819 Reggie, that's your superpower. 318 00:10:43,819 --> 00:10:45,020 Yeah, superpower, sure, 319 00:10:45,020 --> 00:10:46,989 with a significant amount of limitations. 320 00:10:46,989 --> 00:10:49,224 ♪ ♪ 321 00:10:49,224 --> 00:10:51,060 Well, nothing's worse than an avenging angel 322 00:10:51,060 --> 00:10:53,328 with a sense of humor. 323 00:10:53,328 --> 00:10:57,132 But in the end, I mean, all things considered, 324 00:10:57,132 --> 00:10:58,233 it's more than enough. 325 00:10:58,233 --> 00:11:00,736 Sorry. More than enough? 326 00:11:00,736 --> 00:11:01,870 For what? 327 00:11:01,870 --> 00:11:03,672 I'm gonna find the angel Uriel, 328 00:11:03,672 --> 00:11:05,708 I'm gonna freeze his ass, 329 00:11:05,708 --> 00:11:07,643 and I'm gonna take him apart... 330 00:11:07,643 --> 00:11:09,578 piece by piece. 331 00:11:09,578 --> 00:11:12,347 Well, this has been fun. 332 00:11:12,347 --> 00:11:14,316 Glad to be of service. 333 00:11:14,316 --> 00:11:18,087 And good luck with your angelic murder. 334 00:11:18,087 --> 00:11:20,355 Please act like we never met. 335 00:11:20,355 --> 00:11:23,358 [quirky music] 336 00:11:23,358 --> 00:11:29,665 ♪ ♪ 337 00:11:34,903 --> 00:11:35,938 Mr. Flint. 338 00:11:35,938 --> 00:11:37,406 Hello, Irma. How you doing? 339 00:11:37,406 --> 00:11:38,741 How am I doing? 340 00:11:38,741 --> 00:11:40,175 Just being polite. 341 00:11:40,175 --> 00:11:41,710 Feel like maybe we got off on the wrong foot 342 00:11:41,710 --> 00:11:43,045 with the rent strike and everything, 343 00:11:43,045 --> 00:11:45,447 so I'm trying to manufacture a better attitude. 344 00:11:45,447 --> 00:11:47,916 Would you please explain this padlock to me? 345 00:11:47,916 --> 00:11:49,251 Oh, right. That. 346 00:11:49,251 --> 00:11:50,519 Mr. Flint-- 347 00:11:50,519 --> 00:11:54,590 Turns out, I gave this some serious thought. 348 00:11:54,590 --> 00:11:56,458 You don't live here anymore. - What? 349 00:11:56,458 --> 00:11:58,927 You look confused but shouldn't be. 350 00:11:58,927 --> 00:12:00,696 You definitely should not be surprised. 351 00:12:00,696 --> 00:12:03,065 But you can't evict me without probable cause. 352 00:12:03,065 --> 00:12:06,435 This is my legal residence until the rental period ends. 353 00:12:06,435 --> 00:12:08,704 Got to admit, you got the law down pat. 354 00:12:08,704 --> 00:12:11,774 But me, I've got the key. 355 00:12:11,774 --> 00:12:13,375 You can't do this. 356 00:12:13,375 --> 00:12:14,409 This is my home. 357 00:12:14,409 --> 00:12:16,812 You have no right to keep me out. 358 00:12:16,812 --> 00:12:20,149 Don't tell me what I can and cannot do with what I own. 359 00:12:20,149 --> 00:12:21,483 I want you out. 360 00:12:21,483 --> 00:12:23,085 I'm asking nicely. 361 00:12:23,085 --> 00:12:24,887 Don't push your luck. 362 00:12:26,054 --> 00:12:28,157 Have a nice day. 363 00:12:28,157 --> 00:12:31,426 [somber music] 364 00:12:31,426 --> 00:12:34,429 So when you say stop time, you mean it just stops? 365 00:12:34,429 --> 00:12:38,534 Like Balestro did to me, like he did to you. 366 00:12:41,136 --> 00:12:42,604 Except Reginald has that power now. 367 00:12:42,604 --> 00:12:45,941 Yeah, he does, more or less. 368 00:12:45,941 --> 00:12:48,143 So any idea how he plans on using it? 369 00:12:48,143 --> 00:12:50,179 According to Claire, there's a war coming. 370 00:12:50,179 --> 00:12:52,181 Reggie's not thinking about that. 371 00:12:53,615 --> 00:12:55,117 Ah, he's thinking about Uriel. 372 00:12:55,117 --> 00:12:56,151 He said he's gonna kill him. 373 00:12:56,151 --> 00:12:57,653 [scoffs] 374 00:12:57,653 --> 00:12:58,654 That's what he said. 375 00:12:58,654 --> 00:13:00,522 Reginald Andres is not a killer. 376 00:13:00,522 --> 00:13:01,523 There was a time when the thought 377 00:13:01,523 --> 00:13:02,624 would have made me laugh. 378 00:13:02,624 --> 00:13:03,625 I mean, it's making me laugh 379 00:13:03,625 --> 00:13:04,760 a little bit right now. 380 00:13:06,695 --> 00:13:08,864 Now Reggie's different. 381 00:13:08,864 --> 00:13:10,566 Losing Sarah changed him. 382 00:13:10,566 --> 00:13:13,202 So do you think he's actually gonna try and do it? 383 00:13:13,202 --> 00:13:14,670 Yeah. 384 00:13:14,670 --> 00:13:16,638 Yeah, I do. 385 00:13:16,638 --> 00:13:18,340 How about you? 386 00:13:18,340 --> 00:13:20,976 How does it feel being out on the other side? 387 00:13:20,976 --> 00:13:22,444 And what side is that? 388 00:13:22,444 --> 00:13:24,012 No more Balestro, 389 00:13:24,012 --> 00:13:26,014 no more death sentence for all of us. 390 00:13:26,014 --> 00:13:28,116 It was a very big weight, and now it's lifted. 391 00:13:28,116 --> 00:13:30,085 Everything can go back to the way it used to be. 392 00:13:30,085 --> 00:13:31,987 Well, maybe it doesn't have to be like that. 393 00:13:31,987 --> 00:13:34,923 You've got a better idea. I can tell. 394 00:13:34,923 --> 00:13:36,859 Patrolling, keeping an eye out 395 00:13:36,859 --> 00:13:38,126 for anyone who needs our help. 396 00:13:38,126 --> 00:13:39,494 That's a better idea. 397 00:13:39,494 --> 00:13:41,196 That just sounds like dinner to me. 398 00:13:41,196 --> 00:13:44,900 Do you remember how it felt when we first met? 399 00:13:44,900 --> 00:13:47,236 You believed in something. 400 00:13:47,236 --> 00:13:49,004 And you taught me how to believe. 401 00:13:49,004 --> 00:13:50,906 Are we really gonna go over this again? 402 00:13:50,906 --> 00:13:54,343 Yes, because I keep thinking you'll come back to it, 403 00:13:54,343 --> 00:13:55,611 the way you were. 404 00:13:55,611 --> 00:13:58,747 Well, I'm thinking I might go back to Paris. 405 00:13:58,747 --> 00:14:01,049 I'm gonna change your mind. 406 00:14:01,049 --> 00:14:04,353 But first, I'm gonna find Uriel before Reggie does. 407 00:14:04,353 --> 00:14:08,156 ♪ ♪ 408 00:14:08,156 --> 00:14:10,592 And off to the rescue he goes. 409 00:14:10,592 --> 00:14:13,061 [door clicks shut] 410 00:14:13,061 --> 00:14:16,064 [dark music] 411 00:14:16,064 --> 00:14:18,367 ♪ ♪ 412 00:14:18,367 --> 00:14:20,168 I tried to be good. 413 00:14:22,004 --> 00:14:24,706 I tried to find goodness in this place. 414 00:14:27,576 --> 00:14:29,611 But I am not worthy of it. 415 00:14:32,247 --> 00:14:34,249 I thought I had found a home. 416 00:14:34,249 --> 00:14:37,085 [dramatic music] 417 00:14:37,085 --> 00:14:39,421 And I murdered all the good I found... 418 00:14:39,421 --> 00:14:41,790 ♪ ♪ 419 00:14:41,790 --> 00:14:45,694 Those who walked with me... 420 00:14:45,694 --> 00:14:47,362 who took me in. 421 00:14:49,932 --> 00:14:51,500 His name was Mike. 422 00:14:53,268 --> 00:14:55,070 Her name was Sarah. 423 00:14:55,070 --> 00:14:58,807 ♪ ♪ 424 00:14:58,807 --> 00:15:00,809 His name was Raphael. 425 00:15:02,210 --> 00:15:03,979 And he was my brother. 426 00:15:03,979 --> 00:15:07,816 ♪ ♪ 427 00:15:07,816 --> 00:15:09,685 I am drowning in loss. 428 00:15:11,320 --> 00:15:12,988 I am drowning in sorrow. 429 00:15:12,988 --> 00:15:16,291 ♪ ♪ 430 00:15:16,291 --> 00:15:18,627 I am alone in the dark, and I do not know 431 00:15:18,627 --> 00:15:21,096 what to do because you will not answer me. 432 00:15:21,096 --> 00:15:22,898 [eerie music] 433 00:15:22,898 --> 00:15:27,803 Please. 434 00:15:27,803 --> 00:15:29,771 Please answer me. 435 00:15:29,771 --> 00:15:33,075 ♪ ♪ 436 00:15:35,510 --> 00:15:35,544 He 437 00:15:35,544 --> 00:15:35,577 Hey, 438 00:15:35,577 --> 00:15:35,610 Hey, t 439 00:15:35,610 --> 00:15:35,644 Hey, tha 440 00:15:35,644 --> 00:15:35,677 Hey, that 441 00:15:35,677 --> 00:15:35,711 Hey, that lo 442 00:15:35,711 --> 00:15:35,744 Hey, that look 443 00:15:35,744 --> 00:15:35,777 Hey, that looks 444 00:15:35,777 --> 00:15:35,811 Hey, that looks yu 445 00:15:35,811 --> 00:15:35,844 Hey, that looks yumm 446 00:15:35,844 --> 00:15:36,845 Hey, that looks yummy. 447 00:15:36,845 --> 00:15:38,880 [phone ringing and buzzing] - Oh. 448 00:15:38,880 --> 00:15:41,850 [mellow music playing] 449 00:15:41,850 --> 00:15:44,252 ♪ ♪ 450 00:15:44,252 --> 00:15:46,488 [phone beeps] 451 00:15:46,488 --> 00:15:48,523 Welcome to Slushy Shack. How may I help you? 452 00:15:48,523 --> 00:15:50,559 A, uh, Pineapple Surprise. 453 00:15:50,559 --> 00:15:51,593 That's an excellent choice. 454 00:15:51,593 --> 00:15:52,894 Thanks. 455 00:15:52,894 --> 00:15:56,999 ♪ ♪ 456 00:15:56,999 --> 00:16:00,435 [phone ringing and buzzing] 457 00:16:01,670 --> 00:16:04,206 Robo-spambot infiltrator. 458 00:16:04,206 --> 00:16:05,874 [phone beeps] 459 00:16:05,874 --> 00:16:10,012 ♪ ♪ 460 00:16:10,012 --> 00:16:11,580 And there you are. - Thanks. 461 00:16:11,580 --> 00:16:12,881 Ah, thanks. Have a great night. 462 00:16:12,881 --> 00:16:14,149 Thanks, man. 463 00:16:15,283 --> 00:16:16,752 [phone ringing and buzzing] 464 00:16:16,752 --> 00:16:19,588 Hi. Could I get a Tropical Coconut? 465 00:16:19,588 --> 00:16:22,457 [distorted speech] 466 00:16:22,457 --> 00:16:24,359 Uh, excuse me, can I get a-- 467 00:16:24,359 --> 00:16:26,795 What in God's name do you want? 468 00:16:26,795 --> 00:16:28,430 A slushy. 469 00:16:28,430 --> 00:16:29,798 [person groans] 470 00:16:29,798 --> 00:16:31,233 [high-pitched whining] 471 00:16:31,233 --> 00:16:33,335 [thumping] 472 00:16:34,236 --> 00:16:35,203 Do you hear that? 473 00:16:35,203 --> 00:16:38,640 [distorted, muffled speech] 474 00:16:38,640 --> 00:16:41,710 [people clamoring] 475 00:16:42,978 --> 00:16:45,547 [tense music] 476 00:16:45,547 --> 00:16:46,948 Whoa, oh! 477 00:16:46,948 --> 00:16:48,316 Whoa! 478 00:16:48,316 --> 00:16:49,317 This is not happening. 479 00:16:49,317 --> 00:16:52,654 ♪ ♪ 480 00:16:52,654 --> 00:16:55,490 Stop this evil madness! 481 00:16:55,490 --> 00:16:58,226 ♪ ♪ 482 00:16:58,226 --> 00:17:02,397 I cast thee out, evil demon. 483 00:17:02,397 --> 00:17:06,568 I commandst thou to stop everything at once! 484 00:17:08,136 --> 00:17:11,673 [liquid splattering] 485 00:17:14,242 --> 00:17:16,578 Hello? 486 00:17:16,578 --> 00:17:18,847 Is anyone there? 487 00:17:18,847 --> 00:17:20,082 Here? 488 00:17:21,216 --> 00:17:22,150 You stayed outside? 489 00:17:22,150 --> 00:17:23,585 I didn't go inside. 490 00:17:23,585 --> 00:17:25,287 Good. 491 00:17:25,287 --> 00:17:26,922 Don't want him running off again. 492 00:17:26,922 --> 00:17:28,790 Reggie, man, I heard his prayers. 493 00:17:28,790 --> 00:17:31,326 --- his prayers. 494 00:17:31,326 --> 00:17:33,495 What's in the bag? 495 00:17:33,495 --> 00:17:34,963 What I need. 496 00:17:36,031 --> 00:17:38,200 Look, I don't have time for this conversation, Maurice. 497 00:17:38,200 --> 00:17:42,137 I just want to make sure you understand the burden of this. 498 00:17:42,137 --> 00:17:43,371 Do you think I don't? 499 00:17:43,371 --> 00:17:46,608 Taking a life, taking the life of an angel. 500 00:17:46,608 --> 00:17:48,009 That's why I'm here. 501 00:17:48,009 --> 00:17:49,811 It's what I'm going to do. 502 00:17:54,549 --> 00:17:57,452 If I'm gonna live forever, I know with absolute certainty 503 00:17:57,452 --> 00:18:01,223 that I can't keep carrying this pain and anger with me. 504 00:18:04,192 --> 00:18:07,896 It's gonna rot me, leave me empty. 505 00:18:10,198 --> 00:18:13,468 If one of us has to die... 506 00:18:13,468 --> 00:18:15,570 better him than me, right? 507 00:18:15,570 --> 00:18:17,139 Don't interfere. 508 00:18:17,139 --> 00:18:18,974 Don't come to the rescue. 509 00:18:18,974 --> 00:18:20,742 I'm doing this alone. 510 00:18:20,742 --> 00:18:23,745 [suspenseful music] 511 00:18:23,745 --> 00:18:29,384 ♪ ♪ 512 00:18:29,384 --> 00:18:30,685 [upbeat music playing] 513 00:18:30,685 --> 00:18:37,392 ♪ Under her spell like voodoo ♪ 514 00:18:37,392 --> 00:18:41,363 [music distorts] 515 00:18:41,363 --> 00:18:42,664 Hello? 516 00:18:42,664 --> 00:18:44,933 [eerie whooshing] 517 00:18:44,933 --> 00:18:47,068 Hi. Uh... 518 00:18:47,068 --> 00:18:49,070 [eerie whooshing] 519 00:18:49,070 --> 00:18:50,906 Can I help you? 520 00:18:50,906 --> 00:18:52,541 [screams] 521 00:18:57,479 --> 00:18:58,413 Mike. 522 00:18:58,413 --> 00:19:00,048 Unbelievable. 523 00:19:00,048 --> 00:19:02,417 - No kidding. - Not what I meant. 524 00:19:02,417 --> 00:19:03,685 You're here. 525 00:19:03,685 --> 00:19:04,953 [dramatic music] 526 00:19:04,953 --> 00:19:07,155 But you were dead. I watched you die. 527 00:19:07,155 --> 00:19:09,858 Trust me, that, I remember. 528 00:19:09,858 --> 00:19:11,893 Are you alive? 529 00:19:11,893 --> 00:19:13,862 Is that what's happening right now? 530 00:19:13,862 --> 00:19:15,730 Uh... 531 00:19:15,730 --> 00:19:16,932 Oh, my God. 532 00:19:16,932 --> 00:19:18,200 Did you return from the dead? 533 00:19:18,200 --> 00:19:20,769 [ethereal whoosh] 534 00:19:20,769 --> 00:19:24,339 Uh, guess you didn't return from the dead. 535 00:19:24,339 --> 00:19:25,807 I'm guessing not. 536 00:19:25,807 --> 00:19:27,943 [both chuckle softly] 537 00:19:27,943 --> 00:19:29,911 But you're really here. 538 00:19:29,911 --> 00:19:31,112 Wow. 539 00:19:31,112 --> 00:19:32,314 I guess the third stage of grief 540 00:19:32,314 --> 00:19:33,715 really is wishful thinking. 541 00:19:33,715 --> 00:19:36,451 No, it really isn't. 542 00:19:36,451 --> 00:19:38,320 That's an awesome look, by the way. 543 00:19:38,320 --> 00:19:40,655 A little embarrassing, if you want to know the truth. 544 00:19:40,655 --> 00:19:42,390 Wait. Wait. How did you come back? 545 00:19:42,390 --> 00:19:44,593 No idea. I exited through the gift shop. 546 00:19:44,593 --> 00:19:46,228 I walked into the dark. 547 00:19:46,228 --> 00:19:48,496 Isn't it supposed to be walk into the light? 548 00:19:48,496 --> 00:19:50,732 Maybe that wasn't my destiny. 549 00:19:50,732 --> 00:19:52,334 Vampire after all. 550 00:19:52,334 --> 00:19:54,436 - You're a ghost. - No, I'm not. 551 00:19:54,436 --> 00:19:56,104 - You're haunting me. - I doubt it. 552 00:19:56,104 --> 00:19:58,540 You're like my guardian angel ghost. 553 00:19:58,540 --> 00:20:00,108 That can't be true, can it? 554 00:20:00,108 --> 00:20:01,176 Why else would you be here? 555 00:20:01,176 --> 00:20:02,410 Maybe this is hell. 556 00:20:02,410 --> 00:20:04,112 Dude, way too harsh. 557 00:20:04,112 --> 00:20:05,814 Sorry. 558 00:20:05,814 --> 00:20:10,252 Still formulating an opinion about... all of this. 559 00:20:10,252 --> 00:20:11,820 No problem, amigo. 560 00:20:11,820 --> 00:20:13,188 Got all the time in the world. 561 00:20:13,188 --> 00:20:15,390 [ethereal whoosh] 562 00:20:16,891 --> 00:20:17,926 Weird. 563 00:20:17,926 --> 00:20:19,261 Yeah. 564 00:20:19,261 --> 00:20:21,363 [doors clatter] 565 00:20:47,756 --> 00:20:50,225 [gas hissing] 566 00:20:52,527 --> 00:20:54,229 Whoa! 567 00:20:55,764 --> 00:20:57,766 [wood creaking] 568 00:21:24,092 --> 00:21:25,360 [suspenseful music] 569 00:21:25,360 --> 00:21:27,696 [gas hissing] 570 00:21:27,696 --> 00:21:32,167 ♪ ♪ 571 00:21:32,167 --> 00:21:34,269 - You. - Me. 572 00:21:34,269 --> 00:21:41,609 ♪ ♪ 573 00:21:42,310 --> 00:21:45,580 I prayed for deliverance, but there was no answer. 574 00:21:45,580 --> 00:21:46,614 That's what you deserve. 575 00:21:46,614 --> 00:21:47,849 But now I understand. 576 00:21:47,849 --> 00:21:51,619 Your vengeance is the answer to my prayers. 577 00:21:51,619 --> 00:21:53,788 You are here to deliver me. 578 00:21:53,788 --> 00:21:55,056 Stop! 579 00:21:56,358 --> 00:21:58,193 You took Sarah from me. 580 00:21:58,193 --> 00:22:02,263 You took my world, and you broke it into pieces. 581 00:22:02,263 --> 00:22:04,766 Now I want you to suffer. 582 00:22:04,766 --> 00:22:07,736 I want you to hurt like I hurt. 583 00:22:07,736 --> 00:22:09,471 I want you to burn. 584 00:22:09,471 --> 00:22:10,972 [whoosh] Stop. 585 00:22:10,972 --> 00:22:13,308 [whoosh] 586 00:22:13,308 --> 00:22:16,244 She was the best person I ever knew. 587 00:22:16,244 --> 00:22:20,281 She was funny and smart and kind 588 00:22:20,281 --> 00:22:24,486 and so, so brave. 589 00:22:24,486 --> 00:22:26,054 I'm not the one who deserves to live forever. 590 00:22:26,054 --> 00:22:27,322 She is. 591 00:22:27,322 --> 00:22:28,456 [whoosh] 592 00:22:28,456 --> 00:22:29,958 Stop. [whoosh] 593 00:22:29,958 --> 00:22:33,928 You broke my world. 594 00:22:33,928 --> 00:22:40,735 ♪ ♪ 595 00:22:43,872 --> 00:22:45,907 [screams] 596 00:22:47,142 --> 00:22:49,411 [breathing shakily] 597 00:22:49,411 --> 00:22:50,812 [whoosh] 598 00:22:50,812 --> 00:22:54,015 ♪ ♪ 599 00:22:54,015 --> 00:22:55,750 What is that? 600 00:22:58,153 --> 00:22:59,687 Flamethrower. 601 00:22:59,687 --> 00:23:00,822 What does it do? 602 00:23:00,822 --> 00:23:02,991 It shoots fire. 603 00:23:02,991 --> 00:23:04,058 Will it hurt? 604 00:23:04,058 --> 00:23:05,660 I was hoping it would. 605 00:23:05,660 --> 00:23:07,762 [dramatic music] 606 00:23:07,762 --> 00:23:09,364 You killed Mike. 607 00:23:09,364 --> 00:23:11,933 You killed Sarah. 608 00:23:11,933 --> 00:23:16,104 I will never forget all the wrong you did, 609 00:23:16,104 --> 00:23:18,039 all the lives you've ruined. 610 00:23:18,039 --> 00:23:21,009 ♪ ♪ 611 00:23:21,009 --> 00:23:22,343 But I... 612 00:23:22,343 --> 00:23:24,846 ♪ ♪ 613 00:23:24,846 --> 00:23:27,215 [sobs] 614 00:23:27,215 --> 00:23:31,286 ♪ ♪ 615 00:23:31,286 --> 00:23:32,854 Forgive you. 616 00:23:32,854 --> 00:23:36,991 ♪ ♪ 617 00:23:36,991 --> 00:23:39,461 I never knew humans were capable of such grace. 618 00:23:39,461 --> 00:23:41,229 I'm not a human. 619 00:23:41,229 --> 00:23:43,865 I'm a vampire. 620 00:23:43,865 --> 00:23:46,468 But maybe grace is what we need. 621 00:23:46,468 --> 00:23:47,569 Leave. 622 00:23:47,569 --> 00:23:50,805 Go far away from here. 623 00:23:50,805 --> 00:23:53,374 Never come back. 624 00:23:53,374 --> 00:23:59,347 ♪ ♪ 625 00:24:03,151 --> 00:24:06,120 I can read your mind. 626 00:24:06,120 --> 00:24:08,823 It's full of her... 627 00:24:08,823 --> 00:24:11,726 everything you did together, 628 00:24:11,726 --> 00:24:13,695 all the things you never did. 629 00:24:15,830 --> 00:24:18,166 --- off, angel. 630 00:24:18,166 --> 00:24:19,567 I can take you to her. 631 00:24:19,567 --> 00:24:22,070 [hopeful music] 632 00:24:22,070 --> 00:24:23,438 What did you say? 633 00:24:23,438 --> 00:24:25,440 I can take you to Sarah. 634 00:24:25,440 --> 00:24:30,445 ♪ ♪ 635 00:24:30,445 --> 00:24:32,013 Please do that. 636 00:24:34,582 --> 00:24:34,616 [d 637 00:24:34,616 --> 00:24:34,649 [dra 638 00:24:34,649 --> 00:24:34,682 [drama 639 00:24:34,682 --> 00:24:34,716 [dramati 640 00:24:34,716 --> 00:24:34,749 [dramatic 641 00:24:34,749 --> 00:24:34,782 [dramatic mu 642 00:24:34,782 --> 00:24:34,816 [dramatic musi 643 00:24:34,816 --> 00:24:37,218 [dramatic music] 644 00:24:37,218 --> 00:24:44,325 ♪ ♪ 645 00:24:51,766 --> 00:24:53,001 Reggie. 646 00:24:53,001 --> 00:25:00,108 ♪ ♪ 647 00:25:07,615 --> 00:25:10,552 [ethereal music] 648 00:25:10,552 --> 00:25:13,254 ♪ ♪ 649 00:25:13,254 --> 00:25:14,289 What is this place? 650 00:25:14,289 --> 00:25:15,990 It's a place between places. 651 00:25:15,990 --> 00:25:18,526 Cryptic. 652 00:25:18,526 --> 00:25:20,495 It's true. 653 00:25:20,495 --> 00:25:23,197 Is this... heaven? 654 00:25:23,197 --> 00:25:25,099 Everything is heaven. 655 00:25:25,099 --> 00:25:27,368 Really not letting go of the cosmic, are you? 656 00:25:27,368 --> 00:25:30,405 ♪ ♪ 657 00:25:30,405 --> 00:25:31,739 Nothing on the walls? 658 00:25:31,739 --> 00:25:34,709 The walls are for pictures of the recently arrived. 659 00:25:34,709 --> 00:25:35,710 But not me? 660 00:25:35,710 --> 00:25:36,744 You're not dead. 661 00:25:36,744 --> 00:25:38,746 Good to know. 662 00:25:38,746 --> 00:25:45,853 ♪ ♪ 663 00:25:48,456 --> 00:25:49,591 Where's Sarah? 664 00:25:49,591 --> 00:25:50,792 Follow me. 665 00:25:50,792 --> 00:25:56,631 ♪ ♪ 666 00:25:56,631 --> 00:25:58,533 - There you are. - Thank you. 667 00:25:58,533 --> 00:25:59,634 - Enjoy. - Thanks. 668 00:25:59,634 --> 00:26:01,703 [upbeat music playing] 669 00:26:01,703 --> 00:26:04,038 - No one can see you but me. - [sighs] 670 00:26:04,038 --> 00:26:05,373 This is so weird. 671 00:26:05,373 --> 00:26:06,541 An inevitable by-product 672 00:26:06,541 --> 00:26:08,376 of the whole ghost situation, I guess. 673 00:26:08,376 --> 00:26:10,345 So you admit it. You're a ghost. 674 00:26:10,345 --> 00:26:12,780 Well, I'm not sure what else to believe at this point. 675 00:26:12,780 --> 00:26:14,449 Oh. 676 00:26:14,449 --> 00:26:15,917 [clears throat] 677 00:26:15,917 --> 00:26:19,153 You really love it here, don't you? 678 00:26:19,153 --> 00:26:21,756 This is your purpose. 679 00:26:21,756 --> 00:26:23,224 You don't need to be a vampire 680 00:26:23,224 --> 00:26:25,393 to be a better version of yourself. 681 00:26:25,393 --> 00:26:27,962 You're already worthy, 682 00:26:27,962 --> 00:26:30,865 waiting for the next customer to walk through those doors 683 00:26:30,865 --> 00:26:35,236 because you can't wait to say... 684 00:26:35,236 --> 00:26:37,505 Welcome to the Slushy Shack. How may I help you? 685 00:26:37,505 --> 00:26:38,840 You're so weird. 686 00:26:38,840 --> 00:26:40,074 Shut up. I'm trying to work here. 687 00:26:40,074 --> 00:26:41,676 Maybe I'll stick around for a little while. 688 00:26:41,676 --> 00:26:42,810 Seriously? 689 00:26:42,810 --> 00:26:44,679 Yeah, maybe I can help you out, 690 00:26:44,679 --> 00:26:48,616 understanding that I will never offer an opinion of any kind 691 00:26:48,616 --> 00:26:49,617 regarding snack rotation. 692 00:26:49,617 --> 00:26:50,652 Oh. Yeah. 693 00:26:50,652 --> 00:26:52,186 Snack rotation is off the table. 694 00:26:52,186 --> 00:26:54,856 OK, well, first, we should establish some ground rules. 695 00:26:54,856 --> 00:26:57,358 [whoosh] 696 00:26:57,358 --> 00:26:58,693 Mike? 697 00:27:00,061 --> 00:27:01,796 Mike? 698 00:27:01,796 --> 00:27:07,135 ♪ ♪ 699 00:27:07,135 --> 00:27:08,403 Have you seen Reginald? 700 00:27:08,403 --> 00:27:10,705 You are not gonna believe what happened. 701 00:27:10,705 --> 00:27:11,706 Todd. 702 00:27:11,706 --> 00:27:12,874 But it's pretty darn exciting. 703 00:27:12,874 --> 00:27:14,609 - Todd, have you seen Reginald? - Oh, no. 704 00:27:14,609 --> 00:27:16,644 Uh, he hasn't been in, but, uh, it's still pretty early. 705 00:27:16,644 --> 00:27:17,979 Anyways, back to my big surprise-- 706 00:27:17,979 --> 00:27:20,314 If you see him, let him know I'm looking for him. 707 00:27:20,314 --> 00:27:21,382 Copy that. 708 00:27:21,382 --> 00:27:23,151 Thank you. 709 00:27:23,151 --> 00:27:24,485 But also, Mike's a ghost now 710 00:27:24,485 --> 00:27:27,388 and basically my guardian angel. 711 00:27:27,388 --> 00:27:28,956 Ah. [chuckles nervously] 712 00:27:28,956 --> 00:27:30,458 Sorry, you said-- 713 00:27:31,793 --> 00:27:34,162 What exactly did you mean by that? 714 00:27:34,162 --> 00:27:37,699 I mean he sits right here on the counter, 715 00:27:37,699 --> 00:27:39,333 and only I can see him. 716 00:27:39,333 --> 00:27:42,270 ♪ ♪ 717 00:27:42,270 --> 00:27:43,438 A ghost? 718 00:27:43,438 --> 00:27:45,339 Yeah. He haunts me. 719 00:27:45,339 --> 00:27:46,441 Sitting on the counter? 720 00:27:46,441 --> 00:27:47,675 Yeah. It's his favorite spot. 721 00:27:47,675 --> 00:27:48,843 Don't ask me why. 722 00:27:48,843 --> 00:27:50,511 Maybe Mike knows where Reginald is. 723 00:27:50,511 --> 00:27:53,648 Yeah, 'cause that makes perfect sense. 724 00:27:53,648 --> 00:27:55,183 [clears throat] 725 00:27:56,651 --> 00:27:59,387 Mike, sorry to bother you. 726 00:27:59,387 --> 00:28:02,023 Sorry about what happened. 727 00:28:02,023 --> 00:28:03,991 I'm looking for Reginald, and I was wondering-- 728 00:28:03,991 --> 00:28:06,527 Dude, he's not there right now. 729 00:28:06,527 --> 00:28:08,930 He'll be back. You can ask him then. 730 00:28:08,930 --> 00:28:10,231 Yeah. 731 00:28:10,231 --> 00:28:13,367 ♪ ♪ 732 00:28:13,367 --> 00:28:14,569 What? 733 00:28:14,569 --> 00:28:16,204 - OK, bud, you good? - Yeah, I'm great. 734 00:28:16,204 --> 00:28:17,772 Yeah? OK. 735 00:28:17,772 --> 00:28:19,073 Irma? 736 00:28:19,073 --> 00:28:21,743 Hey, Maurice. 737 00:28:21,743 --> 00:28:23,444 Hey. 738 00:28:23,444 --> 00:28:24,512 You all right? 739 00:28:24,512 --> 00:28:26,681 No, I'm really not. 740 00:28:26,681 --> 00:28:29,550 Got some bolt cutters there. 741 00:28:29,550 --> 00:28:30,752 Yes, I do. 742 00:28:30,752 --> 00:28:31,986 How do you plan on using them? 743 00:28:31,986 --> 00:28:33,888 The dispute with my landlord took a turn. 744 00:28:33,888 --> 00:28:35,356 Not for the better, I'm guessing. 745 00:28:35,356 --> 00:28:37,425 The man padlocked the door to my damn home. 746 00:28:37,425 --> 00:28:38,626 He doesn't have the right to do that. 747 00:28:38,626 --> 00:28:41,596 What I told him. 748 00:28:41,596 --> 00:28:44,165 What are you gonna do? 749 00:28:44,165 --> 00:28:45,767 What do you think? 750 00:28:45,767 --> 00:28:48,035 Irma, do me a favor. 751 00:28:48,035 --> 00:28:49,403 Wait till dark before you go. 752 00:28:49,403 --> 00:28:51,405 Why would I do that? 753 00:28:51,405 --> 00:28:53,274 'Cause I asked you to. 754 00:28:53,274 --> 00:28:55,576 ♪ ♪ 755 00:28:55,576 --> 00:28:59,247 [suspenseful music] 756 00:28:59,247 --> 00:29:00,815 Sarah. 757 00:29:00,815 --> 00:29:03,751 We pretended we bought a house on a beach in Mexico together. 758 00:29:03,751 --> 00:29:05,753 Looks like she did. 759 00:29:05,753 --> 00:29:09,123 This place belongs to her. 760 00:29:09,123 --> 00:29:10,424 Reginald? 761 00:29:10,424 --> 00:29:12,960 [bright music] 762 00:29:12,960 --> 00:29:19,467 ♪ ♪ 763 00:29:19,467 --> 00:29:20,768 You're here. 764 00:29:20,768 --> 00:29:22,270 I found you. 765 00:29:22,270 --> 00:29:27,775 ♪ ♪ 766 00:29:27,775 --> 00:29:29,544 - One sec. - Oh, yeah, sure. 767 00:29:29,544 --> 00:29:31,078 I don't know how time works here, anyway. 768 00:29:31,078 --> 00:29:32,280 OK. 769 00:29:33,714 --> 00:29:34,749 Hello, Sarah. 770 00:29:34,749 --> 00:29:36,350 Hello, angel. 771 00:29:37,518 --> 00:29:38,853 [grunts] 772 00:29:38,853 --> 00:29:40,788 Yeah, I mean, definitely had it coming. 773 00:29:40,788 --> 00:29:42,757 But, uh, you'll never guess, uh-- 774 00:29:42,757 --> 00:29:44,659 He killed me. 775 00:29:44,659 --> 00:29:46,561 He killed Mike. 776 00:29:46,561 --> 00:29:48,129 And it looks like he killed you too. 777 00:29:48,129 --> 00:29:49,363 Fair point. 778 00:29:49,363 --> 00:29:51,966 But I, in fact, am very much alive. 779 00:29:51,966 --> 00:29:53,067 But you're here. 780 00:29:53,067 --> 00:29:55,636 - Uriel brought me. - What? Why? 781 00:29:55,636 --> 00:29:58,706 Because I... 782 00:29:58,706 --> 00:30:00,208 forgave him. 783 00:30:00,208 --> 00:30:03,211 [dramatic music] 784 00:30:03,211 --> 00:30:04,545 ♪ ♪ 785 00:30:04,545 --> 00:30:06,948 You took my life from me. 786 00:30:06,948 --> 00:30:09,350 I didn't understand how love made the world go round. 787 00:30:09,350 --> 00:30:10,618 Understatement. 788 00:30:10,618 --> 00:30:12,186 I was infected by that world, 789 00:30:12,186 --> 00:30:13,554 just like Raphael said. 790 00:30:13,554 --> 00:30:14,889 Weird. 791 00:30:14,889 --> 00:30:16,524 It sounds like you're trying to blame the victim, 792 00:30:16,524 --> 00:30:17,592 which is me. 793 00:30:17,592 --> 00:30:18,893 I'm just trying to explain. 794 00:30:18,893 --> 00:30:22,029 No, you're making excuses, you------. 795 00:30:22,029 --> 00:30:26,334 ♪ ♪ 796 00:30:26,334 --> 00:30:29,670 I did this. 797 00:30:29,670 --> 00:30:31,372 Nothing excuses what I did. 798 00:30:31,372 --> 00:30:33,908 No, it doesn't. 799 00:30:33,908 --> 00:30:37,378 Please, forgive me for what I've done. 800 00:30:37,378 --> 00:30:41,849 Reginald forgive you, but I can't. 801 00:30:41,849 --> 00:30:43,885 ♪ ♪ 802 00:30:43,885 --> 00:30:45,887 Please exit through the gift shop. 803 00:30:45,887 --> 00:30:47,321 Was that always there before? 804 00:30:47,321 --> 00:30:48,389 Nope. 805 00:30:48,389 --> 00:30:50,024 They pop up, and they disappear. 806 00:30:50,024 --> 00:30:51,559 Just ignore them. 807 00:30:51,559 --> 00:30:53,394 Not this one. 808 00:30:53,394 --> 00:30:54,695 Why? 809 00:30:54,695 --> 00:30:55,696 It's for me. 810 00:30:55,696 --> 00:31:02,770 ♪ ♪ 811 00:31:04,038 --> 00:31:05,006 Thank you. 812 00:31:05,006 --> 00:31:06,908 I don't deserve what you gave me. 813 00:31:06,908 --> 00:31:08,743 [sighs] 814 00:31:08,743 --> 00:31:15,016 ♪ ♪ 815 00:31:15,016 --> 00:31:16,284 Wait. 816 00:31:16,284 --> 00:31:19,220 How will Reginald get back home without you? 817 00:31:19,220 --> 00:31:20,621 ♪ ♪ 818 00:31:20,621 --> 00:31:22,823 [sighs] 819 00:31:22,823 --> 00:31:24,992 Where do you think he went? 820 00:31:24,992 --> 00:31:26,093 No idea. 821 00:31:26,093 --> 00:31:27,962 Quick question. - Oh, sure. 822 00:31:27,962 --> 00:31:30,698 What are you doing here? And don't you dare lie to me. 823 00:31:30,698 --> 00:31:34,335 I came here to find you, Sarah. 824 00:31:34,335 --> 00:31:35,603 I came here to bring you home. 825 00:31:35,603 --> 00:31:38,205 ♪ ♪ 826 00:31:40,007 --> 00:31:40,041 Yo 827 00:31:40,041 --> 00:31:40,074 You 828 00:31:40,074 --> 00:31:40,107 You un 829 00:31:40,107 --> 00:31:40,141 You unde 830 00:31:40,141 --> 00:31:40,174 You unders 831 00:31:40,174 --> 00:31:40,207 You understa 832 00:31:40,207 --> 00:31:40,374 You understand 833 00:31:40,374 --> 00:31:40,408 You understand th 834 00:31:40,408 --> 00:31:40,441 You understand that 835 00:31:40,441 --> 00:31:40,474 You understand that w 836 00:31:40,474 --> 00:31:40,508 You understand that wha 837 00:31:40,508 --> 00:31:40,541 You understand that what 838 00:31:40,541 --> 00:31:40,574 You understand that what yo 839 00:31:40,574 --> 00:31:40,608 You understand that what you' 840 00:31:40,608 --> 00:31:40,641 You understand that what you're 841 00:31:40,641 --> 00:31:40,675 You understand that what you're h 842 00:31:40,675 --> 00:31:40,708 You understand that what you're hop 843 00:31:40,708 --> 00:31:40,741 You understand that what you're hopin 844 00:31:40,741 --> 00:31:40,775 You understand that what you're hoping 845 00:31:40,775 --> 00:31:40,808 You understand that what you're hoping fo 846 00:31:40,808 --> 00:31:41,509 You understand that what you're hoping for 847 00:31:41,509 --> 00:31:43,344 is impossible, right, 848 00:31:43,344 --> 00:31:45,079 bringing me back? 849 00:31:45,079 --> 00:31:46,514 I don't think that's a thing. 850 00:31:46,514 --> 00:31:48,149 Only one way to find out. 851 00:31:48,149 --> 00:31:49,750 Which is? 852 00:31:49,750 --> 00:31:51,485 Find whoever's in charge. 853 00:31:51,485 --> 00:31:53,154 There has to be a higher power, right? 854 00:31:53,154 --> 00:31:55,356 Saint Peter at the gate, big dude with a beard. 855 00:31:55,356 --> 00:31:56,958 You don't believe in that stuff. 856 00:31:56,958 --> 00:31:59,527 No, but every time I do believe something, 857 00:31:59,527 --> 00:32:01,228 it turns out to be the opposite 858 00:32:01,228 --> 00:32:03,464 of what I should have been believing. 859 00:32:05,700 --> 00:32:07,835 [mysterious music] 860 00:32:07,835 --> 00:32:09,337 Huh. 861 00:32:09,337 --> 00:32:13,074 ♪ ♪ 862 00:32:13,074 --> 00:32:18,245 You know, I'm pretty sure I know that toaster. 863 00:32:18,245 --> 00:32:19,814 Toaster's a friend of yours? 864 00:32:19,814 --> 00:32:22,984 No, but I've been using it to make 865 00:32:22,984 --> 00:32:26,220 perfectly consistent toast from top to bottom. 866 00:32:26,220 --> 00:32:28,322 Completely lost now. 867 00:32:28,322 --> 00:32:31,826 ♪ ♪ 868 00:32:31,826 --> 00:32:35,262 Uh, those weren't there before. 869 00:32:35,262 --> 00:32:37,565 No, they were not. 870 00:32:37,565 --> 00:32:40,334 Should we see what's at the top? 871 00:32:40,334 --> 00:32:42,536 ♪ ♪ 872 00:32:42,536 --> 00:32:43,904 Yes. 873 00:32:43,904 --> 00:32:51,012 ♪ ♪ 874 00:32:52,213 --> 00:32:53,481 - I just want to say... - Yeah. 875 00:32:53,481 --> 00:32:55,716 Um, in case we become one with the universe 876 00:32:55,716 --> 00:33:00,187 and turn into stardust and don't have mouths to speak, 877 00:33:00,187 --> 00:33:02,890 I'm really glad we met. 878 00:33:02,890 --> 00:33:08,062 There's nothing in my life it did not change. 879 00:33:08,062 --> 00:33:11,265 I have to say, I know the feeling. 880 00:33:11,265 --> 00:33:14,168 [bright music] 881 00:33:14,168 --> 00:33:15,369 [sighs] 882 00:33:16,804 --> 00:33:18,105 [sighs] 883 00:33:18,105 --> 00:33:25,212 ♪ ♪ 884 00:33:31,152 --> 00:33:32,453 Oh. 885 00:33:32,453 --> 00:33:35,122 OK. 886 00:33:35,122 --> 00:33:36,557 Very strange. 887 00:33:36,557 --> 00:33:39,360 The same place but a different place. 888 00:33:41,095 --> 00:33:43,564 How many times have we sat on this bench? 889 00:33:43,564 --> 00:33:44,765 A lot. 890 00:33:44,765 --> 00:33:45,900 Good memories. 891 00:33:45,900 --> 00:33:47,735 Couple bad ones too. 892 00:33:47,735 --> 00:33:49,136 I remember. 893 00:33:49,136 --> 00:33:51,305 ♪ ♪ 894 00:33:51,305 --> 00:33:54,642 So... I wonder what happens now. 895 00:33:54,642 --> 00:33:56,644 - [laughs] - Oh! 896 00:33:56,644 --> 00:33:58,646 ♪ ♪ 897 00:33:58,646 --> 00:34:00,247 Greetings. 898 00:34:00,247 --> 00:34:01,549 Hello? 899 00:34:01,549 --> 00:34:03,084 I hear you're looking for me. 900 00:34:03,084 --> 00:34:05,653 ♪ ♪ 901 00:34:05,653 --> 00:34:06,987 I don't want any trouble. 902 00:34:06,987 --> 00:34:09,390 I just want what's legally mine, please. 903 00:34:09,390 --> 00:34:10,624 Yeah, I don't think so. 904 00:34:10,624 --> 00:34:13,828 Told you already, you don't live here anymore. 905 00:34:13,828 --> 00:34:16,997 Coming back like this with a weapon? 906 00:34:16,997 --> 00:34:19,033 Man has a right to stand his ground. 907 00:34:20,067 --> 00:34:21,969 [whoosh] 908 00:34:21,969 --> 00:34:23,337 Give her what she wants, 909 00:34:23,337 --> 00:34:24,972 and no one has to get hurt tonight. 910 00:34:24,972 --> 00:34:26,774 [screams] 911 00:34:26,774 --> 00:34:30,177 [all grunting] 912 00:34:30,177 --> 00:34:33,180 [tense music] 913 00:34:33,180 --> 00:34:40,287 ♪ ♪ 914 00:34:54,068 --> 00:34:55,669 You can't stay here tonight. 915 00:34:55,669 --> 00:34:58,472 We'll wait while you pack what you need. 916 00:34:58,472 --> 00:35:02,776 That wasn't your dad in Oakland all those years ago. 917 00:35:02,776 --> 00:35:04,778 It was you. 918 00:35:06,447 --> 00:35:07,982 What the hell are you? 919 00:35:07,982 --> 00:35:09,617 Oh, we're vampires. 920 00:35:09,617 --> 00:35:12,052 And we're here to save the world. 921 00:35:12,052 --> 00:35:13,721 ♪ ♪ 922 00:35:13,721 --> 00:35:15,322 That was a surprise. 923 00:35:15,322 --> 00:35:16,557 What? 924 00:35:16,557 --> 00:35:17,625 You. 925 00:35:17,625 --> 00:35:19,059 Oh, I'm always a surprise. 926 00:35:19,059 --> 00:35:20,961 I mean you showing up like that. 927 00:35:20,961 --> 00:35:22,796 I like a good fight. 928 00:35:22,796 --> 00:35:24,165 Yeah, you do, but-- 929 00:35:24,165 --> 00:35:26,066 OK, we do not have to make a big deal out of it. 930 00:35:26,066 --> 00:35:27,902 Look, what's on your mind? 931 00:35:27,902 --> 00:35:29,570 You know I can tell, Angie. 932 00:35:30,638 --> 00:35:32,339 [sighs] OK. 933 00:35:34,542 --> 00:35:37,912 What you said, it made me... 934 00:35:37,912 --> 00:35:41,615 think about where and when we met 935 00:35:41,615 --> 00:35:43,217 and what that felt like. 936 00:35:43,217 --> 00:35:45,186 I mean, I have had so many different lives, 937 00:35:45,186 --> 00:35:48,722 but remembering that one, Oakland, 938 00:35:48,722 --> 00:35:51,559 you and me, 939 00:35:51,559 --> 00:35:52,993 I don't know, it just-- 940 00:35:52,993 --> 00:35:54,762 Thought you were going back to Paris. 941 00:35:54,762 --> 00:35:56,997 Think I want to stay in Akron. 942 00:35:56,997 --> 00:35:58,265 [dramatic music] 943 00:35:58,265 --> 00:36:00,167 It's not exactly the city of lights, is it? 944 00:36:00,167 --> 00:36:02,836 Yeah, well, you don't always choose your home. 945 00:36:02,836 --> 00:36:04,638 Sometimes your home chooses you. 946 00:36:04,638 --> 00:36:07,208 That's not why you're staying. 947 00:36:07,208 --> 00:36:08,676 Not really. 948 00:36:08,676 --> 00:36:12,046 What do you want, Maurice, 949 00:36:12,046 --> 00:36:14,248 out there in the world? 950 00:36:14,248 --> 00:36:16,584 What is it that you want? 951 00:36:16,584 --> 00:36:18,385 ♪ ♪ 952 00:36:18,385 --> 00:36:21,188 If war is coming 953 00:36:21,188 --> 00:36:23,724 and I'm not gonna bet against Claire, 954 00:36:23,724 --> 00:36:27,428 I want to be ready for it as deacon. 955 00:36:27,428 --> 00:36:29,930 Makes sense. 956 00:36:29,930 --> 00:36:32,866 And I want you to be there with me 957 00:36:32,866 --> 00:36:35,102 as deacon, 958 00:36:35,102 --> 00:36:38,172 the two of us fighting together 959 00:36:38,172 --> 00:36:40,407 like we did before. 960 00:36:40,407 --> 00:36:43,911 Two deacons... side by side. 961 00:36:43,911 --> 00:36:45,813 That's what I'm proposing, yeah. 962 00:36:45,813 --> 00:36:48,082 ♪ ♪ 963 00:36:48,082 --> 00:36:50,217 - Can I think about it? - [sighs] 964 00:36:50,217 --> 00:36:51,585 Sure. 965 00:36:51,585 --> 00:36:55,055 ♪ ♪ 966 00:36:55,055 --> 00:36:56,490 OK. 967 00:36:56,490 --> 00:36:58,525 Thought about it. 968 00:36:58,525 --> 00:37:00,928 And I accept your generous offer. 969 00:37:00,928 --> 00:37:03,931 [bright music] 970 00:37:03,931 --> 00:37:10,271 ♪ ♪ 971 00:37:16,677 --> 00:37:18,946 Hi, Mike. 972 00:37:18,946 --> 00:37:21,148 It's me, Todd. 973 00:37:21,148 --> 00:37:22,850 [soft music] 974 00:37:22,850 --> 00:37:24,785 Can you hear me? 975 00:37:24,785 --> 00:37:26,654 Um, don't be weird. 976 00:37:26,654 --> 00:37:28,422 ♪ ♪ 977 00:37:28,422 --> 00:37:34,928 Look, kind of just vanished there mid-sentence, but... 978 00:37:34,928 --> 00:37:38,632 I want you to know I'll wait for your return. 979 00:37:38,632 --> 00:37:40,434 ♪ ♪ 980 00:37:40,434 --> 00:37:44,138 I'll wait right here until I see you again. 981 00:37:44,138 --> 00:37:47,708 ♪ ♪ 982 00:37:47,708 --> 00:37:49,977 Please come back, Mike. 983 00:37:49,977 --> 00:37:52,880 ♪ ♪ 984 00:37:55,549 --> 00:37:55,582 OK 985 00:37:55,582 --> 00:37:55,616 OK, 986 00:37:55,616 --> 00:37:55,649 OK, go 987 00:37:55,649 --> 00:37:55,683 OK, got 988 00:37:55,683 --> 00:37:55,716 OK, got to 989 00:37:55,716 --> 00:37:55,749 OK, got to s 990 00:37:55,749 --> 00:37:55,783 OK, got to say 991 00:37:55,783 --> 00:37:55,816 OK, got to say i 992 00:37:55,816 --> 00:37:55,983 OK, got to say it. 993 00:37:55,983 --> 00:37:56,016 OK, got to say it. Th 994 00:37:56,016 --> 00:37:56,050 OK, got to say it. This 995 00:37:56,050 --> 00:37:56,083 OK, got to say it. This i 996 00:37:56,083 --> 00:37:56,116 OK, got to say it. This is 997 00:37:56,116 --> 00:37:56,150 OK, got to say it. This is bl 998 00:37:56,150 --> 00:37:56,183 OK, got to say it. This is blow 999 00:37:56,183 --> 00:37:56,216 OK, got to say it. This is blowin 1000 00:37:56,216 --> 00:37:56,250 OK, got to say it. This is blowing 1001 00:37:56,250 --> 00:37:56,283 OK, got to say it. This is blowing my 1002 00:37:56,283 --> 00:37:56,317 OK, got to say it. This is blowing my m 1003 00:37:56,317 --> 00:37:56,350 OK, got to say it. This is blowing my min 1004 00:37:56,350 --> 00:37:56,383 OK, got to say it. This is blowing my mind, 1005 00:37:56,383 --> 00:37:56,417 OK, got to say it. This is blowing my mind, b 1006 00:37:56,417 --> 00:37:56,450 OK, got to say it. This is blowing my mind, but 1007 00:37:56,450 --> 00:37:58,052 OK, got to say it. This is blowing my mind, but... 1008 00:37:58,052 --> 00:38:00,554 you're my toaster? 1009 00:38:00,554 --> 00:38:02,956 Heaven is what you want it to be. 1010 00:38:02,956 --> 00:38:04,358 Tell me what you want. 1011 00:38:04,358 --> 00:38:07,361 I have a limited amount of time, as you can imagine. 1012 00:38:07,361 --> 00:38:09,163 Toaster is apparently not one for small talk. 1013 00:38:09,163 --> 00:38:10,698 So many breads, too little time. 1014 00:38:10,698 --> 00:38:11,799 Mm. 1015 00:38:11,799 --> 00:38:13,033 Did you come here to make jokes 1016 00:38:13,033 --> 00:38:15,069 or to find the answers you seek? 1017 00:38:15,069 --> 00:38:17,304 - Sorry. - Force of habit. 1018 00:38:17,304 --> 00:38:19,006 You have questions? 1019 00:38:19,006 --> 00:38:20,741 Just the basics, you know, 1020 00:38:20,741 --> 00:38:22,876 who made the universe and everything in it. 1021 00:38:22,876 --> 00:38:24,978 I'm afraid there isn't time for that. 1022 00:38:24,978 --> 00:38:26,647 On the clock, like you said. 1023 00:38:26,647 --> 00:38:27,981 In a manner of speaking, 1024 00:38:27,981 --> 00:38:29,516 I'll tell you anything you want to know, 1025 00:38:29,516 --> 00:38:32,119 grant you any wish that is within my power to grant 1026 00:38:32,119 --> 00:38:35,456 until the toast inside me pops. 1027 00:38:35,456 --> 00:38:38,492 Nothing like a God appliance with a sense of humor. 1028 00:38:38,492 --> 00:38:40,427 Bring Sarah back home. 1029 00:38:40,427 --> 00:38:41,862 - What? - That's the request. 1030 00:38:41,862 --> 00:38:42,930 That's the wish I want you to grant, 1031 00:38:42,930 --> 00:38:44,431 and I know you can grant it. 1032 00:38:44,431 --> 00:38:47,267 Ah, that's a very popular request but not easily done. 1033 00:38:47,267 --> 00:38:50,270 Yes, yes, the cosmic balance that must be maintained, 1034 00:38:50,270 --> 00:38:51,638 death for a life, life for a death, 1035 00:38:51,638 --> 00:38:52,673 so on and so forth. 1036 00:38:52,673 --> 00:38:54,108 Reginald, what are you saying? 1037 00:38:54,108 --> 00:38:55,442 Do it. Send her home. 1038 00:38:55,442 --> 00:38:57,277 She deserves it. She earned it. 1039 00:38:57,277 --> 00:38:58,545 You want to take my place. 1040 00:38:58,545 --> 00:39:00,881 Sarah is a human filled with light. 1041 00:39:00,881 --> 00:39:02,116 I'm a creature of the darkness, 1042 00:39:02,116 --> 00:39:03,617 subsists on the blood of the innocent. 1043 00:39:03,617 --> 00:39:05,119 This is not a difficult decision. 1044 00:39:05,119 --> 00:39:08,055 - Reginald, stop. - Sarah, please. 1045 00:39:08,055 --> 00:39:09,723 It's the only way to get you home. 1046 00:39:09,723 --> 00:39:11,291 You know what's weird? 1047 00:39:11,291 --> 00:39:15,028 I don't remember anyone, you, asking if this is what I want. 1048 00:39:15,028 --> 00:39:16,764 [dramatic music] 1049 00:39:16,764 --> 00:39:18,232 [sighs] 1050 00:39:18,232 --> 00:39:21,402 ♪ ♪ 1051 00:39:21,402 --> 00:39:23,771 I'm trying to be a hero without really thinking about 1052 00:39:23,771 --> 00:39:25,973 the person who I want most to look at me like a hero. 1053 00:39:25,973 --> 00:39:27,207 Yes. 1054 00:39:27,207 --> 00:39:29,076 I'm trying to turn you into my litmus test 1055 00:39:29,076 --> 00:39:32,713 for my awesomeness without caring what you feel about it. 1056 00:39:32,713 --> 00:39:33,947 Wow. 1057 00:39:33,947 --> 00:39:35,582 OK, since when are you this guy? 1058 00:39:35,582 --> 00:39:38,886 Done a lot of personal growth since you've been dead. 1059 00:39:38,886 --> 00:39:40,254 [toaster dings] 1060 00:39:40,254 --> 00:39:41,655 Good news. 1061 00:39:41,655 --> 00:39:43,257 I believe there's a way for both of you 1062 00:39:43,257 --> 00:39:44,591 to get what you deserve. 1063 00:39:44,591 --> 00:39:45,926 - Wait. - What? 1064 00:39:45,926 --> 00:39:48,328 Who wants toast? 1065 00:39:48,328 --> 00:39:51,298 [upbeat music] 1066 00:39:51,298 --> 00:39:58,172 ♪ ♪ 1067 00:39:58,172 --> 00:40:01,308 ♪ Hello, sunshine ♪ 1068 00:40:01,308 --> 00:40:02,910 ♪ ♪ 1069 00:40:02,910 --> 00:40:05,846 ♪ Hello, blue sky ♪ 1070 00:40:05,846 --> 00:40:07,581 ♪ ♪ 1071 00:40:07,581 --> 00:40:11,118 ♪ Hello, good times ♪ 1072 00:40:11,118 --> 00:40:12,286 ♪ ♪ 1073 00:40:12,286 --> 00:40:15,289 ♪ Hello, sunshine ♪ 1074 00:40:15,289 --> 00:40:16,790 ♪ ♪ 1075 00:40:16,790 --> 00:40:19,493 ♪ Doo-doo-doo, doo, doo, doo, doo-doo ♪ 1076 00:40:19,493 --> 00:40:21,428 ♪ ♪ 1077 00:40:21,428 --> 00:40:24,164 ♪ Doo-doo-doo, doo, doo, doo, doo-doo ♪ 1078 00:40:24,164 --> 00:40:31,038 ♪ ♪ 1079 00:40:31,038 --> 00:40:35,876 ♪ Hello, warm breeze ♪ 1080 00:40:35,876 --> 00:40:38,812 ♪ On my shoulder ♪ 1081 00:40:38,812 --> 00:40:40,447 ♪ ♪ 1082 00:40:40,447 --> 00:40:44,051 ♪ Hello, morning ♪ 1083 00:40:44,051 --> 00:40:46,019 ♪ ♪ 1084 00:40:46,019 --> 00:40:48,489 There's a universal balance that must be honored 1085 00:40:48,489 --> 00:40:50,224 in life and in death. 1086 00:40:50,224 --> 00:40:51,992 Yeah, we've already talked about this. 1087 00:40:51,992 --> 00:40:53,227 That's delicious. 1088 00:40:53,227 --> 00:40:55,529 A life for a life, my life for Sarah's. 1089 00:40:55,529 --> 00:40:57,998 A deal I'm not willing to make under any circumstances. 1090 00:40:57,998 --> 00:40:59,666 But wait. There's more. 1091 00:40:59,666 --> 00:41:01,502 It's a loophole. 1092 00:41:01,502 --> 00:41:02,536 I do love loopholes. 1093 00:41:02,536 --> 00:41:03,937 Oh, he really does. 1094 00:41:03,937 --> 00:41:06,974 Reginald, luckiest of men, has two lives: 1095 00:41:06,974 --> 00:41:10,277 his life as a human, his life as a vampire. 1096 00:41:10,277 --> 00:41:13,747 Reginald has a life to spare. 1097 00:41:13,747 --> 00:41:16,950 So I give Sarah one of my lives, 1098 00:41:16,950 --> 00:41:19,086 she gets hers back, 1099 00:41:19,086 --> 00:41:20,420 and I keep the one that's left. 1100 00:41:20,420 --> 00:41:24,725 In this way, the balance of life is honored. 1101 00:41:24,725 --> 00:41:27,561 Everybody goes home. 1102 00:41:27,561 --> 00:41:30,063 ♪ Hello, sunshine ♪ 1103 00:41:30,063 --> 00:41:32,266 Sarah. 1104 00:41:32,266 --> 00:41:35,369 ♪ Hello, blue sky ♪ 1105 00:41:35,369 --> 00:41:36,937 ♪ ♪ 1106 00:41:36,937 --> 00:41:40,274 ♪ Hello, good times ♪ 1107 00:41:40,274 --> 00:41:41,808 ♪ ♪ 1108 00:41:41,808 --> 00:41:45,112 ♪ Hello, sunshine ♪ 1109 00:41:45,112 --> 00:41:46,413 ♪ ♪ 1110 00:41:46,413 --> 00:41:47,748 Sarah? 1111 00:41:47,748 --> 00:41:49,783 ♪ ♪ 1112 00:41:49,783 --> 00:41:52,953 Sarah! 1113 00:41:52,953 --> 00:41:57,925 ♪ ♪ 1114 00:41:57,925 --> 00:42:01,228 ♪ Doo-doo-doo, doo, doo, doo, doo-doo ♪ 1115 00:42:01,228 --> 00:42:02,896 ♪ ♪ 1116 00:42:02,896 --> 00:42:04,932 ♪ Doo-doo-doo, doo, doo, doo, doo-doo ♪ 1117 00:42:04,932 --> 00:42:07,034 ♪ ♪ 1118 00:42:07,034 --> 00:42:09,269 [flames whooshing] - Ah! 1119 00:42:09,269 --> 00:42:10,637 Sarah? 1120 00:42:10,637 --> 00:42:13,607 [eerie music] 1121 00:42:13,607 --> 00:42:15,242 ♪ ♪ 1122 00:42:15,242 --> 00:42:16,777 [fangs click] 1123 00:42:16,777 --> 00:42:18,245 [gasps] 1124 00:42:18,245 --> 00:42:21,648 ♪ ♪ 1125 00:42:21,648 --> 00:42:24,117 I'm a mother------- vampire? 1126 00:42:24,117 --> 00:42:29,990 ♪ ♪ 1127 00:42:31,158 --> 00:42:34,094 [upbeat music] 1128 00:42:34,094 --> 00:42:39,666 ♪ ♪ 1129 00:42:39,666 --> 00:42:41,168 ♪ Come hold me ♪ 1130 00:42:41,168 --> 00:42:43,804 ♪ I got the fever, baby ♪ 1131 00:42:43,804 --> 00:42:45,305 ♪ Come hold me ♪ 1132 00:42:45,305 --> 00:42:48,008 ♪ I got the fever, baby ♪ 1133 00:42:48,008 --> 00:42:49,576 ♪ If you want to help me ♪ 1134 00:42:49,576 --> 00:42:52,179 ♪ Get myself together, maybe ♪ 1135 00:42:52,179 --> 00:42:54,081 ♪ Come on in and let's all ♪ 1136 00:42:54,081 --> 00:42:56,617 ♪ Introduce the fever, baby ♪ 1137 00:42:56,617 --> 00:42:58,151 ♪ Come hold me ♪ 1138 00:42:58,151 --> 00:43:00,387 ♪ I got the fever, baby ♪ 1139 00:43:00,437 --> 00:43:04,987 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 73424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.