Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,277 --> 00:00:01,310
Pr
2
00:00:01,310 --> 00:00:01,344
Prev
3
00:00:01,344 --> 00:00:01,377
Previo
4
00:00:01,377 --> 00:00:01,411
Previous
5
00:00:01,411 --> 00:00:01,644
Previously
6
00:00:01,644 --> 00:00:01,677
Previously
on
7
00:00:01,677 --> 00:00:01,711
Previously
on "
8
00:00:01,711 --> 00:00:01,744
Previously
on "Re
9
00:00:01,744 --> 00:00:01,778
Previously
on "Regi
10
00:00:01,778 --> 00:00:01,811
Previously
on "Regina
11
00:00:01,811 --> 00:00:01,844
Previously
on "Reginald
12
00:00:01,844 --> 00:00:01,878
Previously
on "Reginald t
13
00:00:01,878 --> 00:00:01,911
Previously
on "Reginald the
14
00:00:01,911 --> 00:00:01,944
Previously
on "Reginald the V
15
00:00:01,944 --> 00:00:01,978
Previously
on "Reginald the Vam
16
00:00:01,978 --> 00:00:02,011
Previously
on "Reginald the Vampi
17
00:00:02,011 --> 00:00:02,045
Previously
on "Reginald the Vampire
18
00:00:02,045 --> 00:00:02,078
Previously
on "Reginald the Vampire".
19
00:00:02,078 --> 00:00:03,413
Previously
on "Reginald the Vampire"...
20
00:00:03,413 --> 00:00:05,681
That is the flame that
will sweep across your Earth.
21
00:00:05,681 --> 00:00:07,717
Wait.
Stop everything.
22
00:00:07,717 --> 00:00:09,385
He wants you
to do the one thing he can't,
23
00:00:09,385 --> 00:00:10,553
look into the future.
24
00:00:10,553 --> 00:00:11,587
War is coming.
25
00:00:11,587 --> 00:00:13,523
Vampire will turn
against vampire.
26
00:00:13,523 --> 00:00:15,224
But to save them,
27
00:00:15,224 --> 00:00:18,561
Reginald Andres must die.
28
00:00:18,561 --> 00:00:19,729
You saved us!
29
00:00:19,729 --> 00:00:21,064
Emma was my mom's name.
30
00:00:21,064 --> 00:00:23,032
Landlord wants to sell
the building I'm living in.
31
00:00:23,032 --> 00:00:25,334
And I am done
begging for my life.
32
00:00:25,334 --> 00:00:27,537
Oh, but this isn't
when you beg, Reginald.
33
00:00:27,537 --> 00:00:29,605
This is when you
receive your gift.
34
00:00:29,605 --> 00:00:31,274
[electricity zapping]
- Oh!
35
00:00:31,274 --> 00:00:32,675
You killed my toaster.
36
00:00:32,675 --> 00:00:35,311
I'm about to walk
into the darkest dark,
37
00:00:35,311 --> 00:00:38,114
and I can't get Todd
off my mind.
38
00:00:38,114 --> 00:00:40,016
Where's your white light?
39
00:00:40,016 --> 00:00:41,117
He killed Sarah.
40
00:00:41,117 --> 00:00:42,218
I know that.
41
00:00:42,218 --> 00:00:43,719
I'm gonna find Uriel.
42
00:00:43,719 --> 00:00:47,290
And then I'm gonna kill him
with my bare hands.
43
00:00:48,758 --> 00:00:50,560
Please exit
through the gift shop.
44
00:00:50,560 --> 00:00:52,061
Stop playing that game.
45
00:00:52,061 --> 00:00:53,596
Not going through that door.
46
00:00:53,596 --> 00:00:56,599
[suspenseful music]
47
00:00:56,599 --> 00:00:59,268
♪ ♪
48
00:00:59,268 --> 00:01:02,505
Please exit
through the gift shop.
49
00:01:03,706 --> 00:01:04,941
Nope.
50
00:01:04,941 --> 00:01:06,309
No.
51
00:01:06,309 --> 00:01:10,613
Please exit
through the gift shop.
52
00:01:10,613 --> 00:01:12,448
Please exit
through the gift shop!
53
00:01:12,448 --> 00:01:14,217
------ no!
54
00:01:16,752 --> 00:01:18,821
I go where I want to go.
55
00:01:18,821 --> 00:01:21,491
I exit when I want to exit.
56
00:01:21,491 --> 00:01:24,594
I'm not here to take orders
from anyone.
57
00:01:24,594 --> 00:01:27,163
I want answers,
and I'm not going anywhere
58
00:01:27,163 --> 00:01:28,764
until I get them.
59
00:01:28,764 --> 00:01:31,767
[dark, mysterious music]
60
00:01:31,767 --> 00:01:33,836
♪ ♪
61
00:01:33,836 --> 00:01:35,404
Huh.
62
00:01:35,404 --> 00:01:36,772
Weird.
63
00:01:36,772 --> 00:01:38,307
Claire called it
a battle for the soul
64
00:01:38,307 --> 00:01:41,077
of the Vampire Nation,
good versus evil,
65
00:01:41,077 --> 00:01:42,545
vampire against vampire.
66
00:01:42,545 --> 00:01:45,348
Yeah, well, Claire also
doesn't remember a word of it.
67
00:01:45,348 --> 00:01:48,050
A new beginning
will require great sacrifice.
68
00:01:48,050 --> 00:01:50,486
That's what she said.
- Yeah, about that.
69
00:01:50,486 --> 00:01:51,888
The sacrifice?
70
00:01:51,888 --> 00:01:53,756
"Reginald Andres must die."
71
00:01:53,756 --> 00:01:55,191
Not my favorite part
of the prophecy.
72
00:01:55,191 --> 00:01:57,460
All the more reason
for us to get it sorted out.
73
00:01:57,460 --> 00:01:59,662
Look, I'll be
more than happy to
74
00:01:59,662 --> 00:02:02,165
once I cross a couple things
off my itinerary.
75
00:02:02,165 --> 00:02:03,633
When you say itinerary--
76
00:02:03,633 --> 00:02:08,004
I'm going to pluck Uriel's
wings one feather at a time.
77
00:02:08,004 --> 00:02:10,473
And then I'm gonna
burn him alive.
78
00:02:10,473 --> 00:02:11,941
That's pretty specific.
79
00:02:11,941 --> 00:02:13,809
I've given it
a lot of thought.
80
00:02:13,809 --> 00:02:15,878
[tense music]
81
00:02:15,878 --> 00:02:17,547
But there's something
we should talk about first.
82
00:02:17,547 --> 00:02:19,482
Other than
celestial revenge killings?
83
00:02:19,482 --> 00:02:21,551
After Balestro
put out his little fire,
84
00:02:21,551 --> 00:02:22,685
he gave me a gift.
85
00:02:22,685 --> 00:02:24,020
- Wait. What?
- No one noticed,
86
00:02:24,020 --> 00:02:25,321
but we went back to the shack.
87
00:02:25,321 --> 00:02:26,389
It was just me and him.
88
00:02:26,389 --> 00:02:28,024
That dude loves
moving us around.
89
00:02:28,024 --> 00:02:31,961
Balestro gave me a gift
because, and I quote,
90
00:02:31,961 --> 00:02:33,996
"my troubles
are only beginning."
91
00:02:33,996 --> 00:02:35,198
What kind of gift
did he give you?
92
00:02:35,198 --> 00:02:36,532
I don't know.
93
00:02:36,532 --> 00:02:38,834
He said it was a surprise,
a gift that I needed.
94
00:02:38,834 --> 00:02:40,736
A gift of knowledge?
Gift of power?
95
00:02:40,736 --> 00:02:42,338
Power.
Let's go.
96
00:02:42,338 --> 00:02:43,673
We can't let Uriel get away.
97
00:02:43,673 --> 00:02:45,374
Do you really think
Uriel's gonna be there?
98
00:02:45,374 --> 00:02:46,876
That's where he took Sarah.
99
00:02:46,876 --> 00:02:49,011
And do you understand
what you're up against,
100
00:02:49,011 --> 00:02:50,179
killing an angel?
101
00:02:50,179 --> 00:02:53,015
I'm killing him
one way or another.
102
00:02:53,015 --> 00:02:54,383
There's more than one way?
103
00:02:54,383 --> 00:02:56,919
- Just an open question.
- And what's that?
104
00:02:56,919 --> 00:02:59,355
Whether or not Uriel's
gonna take me with him.
105
00:02:59,355 --> 00:03:05,962
♪ ♪
106
00:03:10,967 --> 00:03:13,169
Maybe Uriel moved on.
107
00:03:13,169 --> 00:03:14,770
Could be.
108
00:03:14,770 --> 00:03:17,173
Or maybe he's hiding
someplace new.
109
00:03:25,948 --> 00:03:27,383
Left all his souvenirs.
110
00:03:31,988 --> 00:03:34,557
[dramatic music]
111
00:03:34,557 --> 00:03:36,058
What's that?
112
00:03:36,058 --> 00:03:39,962
♪ ♪
113
00:03:39,962 --> 00:03:41,731
Tiny surfboard.
114
00:03:43,599 --> 00:03:46,936
I got it at the Hartville
flea market.
115
00:03:46,936 --> 00:03:48,304
I knew she'd love it.
116
00:03:48,304 --> 00:03:50,406
Come on, Reggie.
117
00:03:50,406 --> 00:03:51,607
Let's get out of here.
118
00:03:51,607 --> 00:03:52,942
She wanted
to live at the beach.
119
00:03:52,942 --> 00:03:56,145
She wanted
to learn how to surf.
120
00:03:56,145 --> 00:03:59,382
But she stayed because of me,
and now she's dead.
121
00:03:59,382 --> 00:04:03,052
Look, man, none of that
is your fault, OK?
122
00:04:03,052 --> 00:04:04,253
You got to know that.
123
00:04:04,253 --> 00:04:05,888
For as long as I live,
124
00:04:05,888 --> 00:04:08,257
it'll always feel
like my fault.
125
00:04:08,257 --> 00:04:15,064
♪ ♪
126
00:04:15,064 --> 00:04:17,667
When I wake up
in the morning,
127
00:04:17,667 --> 00:04:21,304
there's a couple of seconds
before it hits me.
128
00:04:21,304 --> 00:04:25,474
For brief moment,
Sarah's alive.
129
00:04:25,474 --> 00:04:28,344
Maybe she's making coffee
in the kitchen
130
00:04:28,344 --> 00:04:30,980
or an early shift
at the Shack.
131
00:04:30,980 --> 00:04:32,581
Maybe she's laying next to me.
132
00:04:32,581 --> 00:04:35,284
She's alive and not dead.
133
00:04:35,284 --> 00:04:38,020
♪ ♪
134
00:04:38,020 --> 00:04:39,789
It's the only part of my day
135
00:04:39,789 --> 00:04:43,526
where I don't miss her so much
that I can hear my heart break.
136
00:04:43,526 --> 00:04:45,995
♪ ♪
137
00:04:45,995 --> 00:04:48,431
You OK?
138
00:04:48,431 --> 00:04:49,699
Never better.
139
00:04:49,699 --> 00:04:51,000
[mellow music playing]
140
00:04:51,000 --> 00:04:52,335
You can tell me
if you're not.
141
00:04:52,335 --> 00:04:53,803
I'm an excellent listener.
142
00:04:53,803 --> 00:04:56,005
♪ ♪
143
00:04:56,005 --> 00:05:00,309
I was just... thinking about
how easy things used to be.
144
00:05:01,711 --> 00:05:02,878
We had fun here.
145
00:05:02,878 --> 00:05:05,214
You bet we did.
146
00:05:05,214 --> 00:05:07,950
After you stopped
fat shaming me.
147
00:05:07,950 --> 00:05:09,051
Yeah.
148
00:05:09,051 --> 00:05:10,886
Then I was your meal plan.
149
00:05:10,886 --> 00:05:12,455
Then you became my friend.
150
00:05:14,690 --> 00:05:17,960
I feel like screaming...
[sighs]
151
00:05:17,960 --> 00:05:20,963
Every second of the day.
152
00:05:20,963 --> 00:05:22,531
[sighs]
153
00:05:22,531 --> 00:05:25,401
But I don't,
because that's weird.
154
00:05:25,401 --> 00:05:29,405
So instead...
I keep all that noise inside.
155
00:05:29,405 --> 00:05:33,809
I'm very much... not OK.
156
00:05:33,809 --> 00:05:35,845
I understand how you feel.
157
00:05:35,845 --> 00:05:37,012
I know.
158
00:05:37,012 --> 00:05:38,714
You lost Mike.
159
00:05:38,714 --> 00:05:41,584
[dramatic music]
160
00:05:41,584 --> 00:05:43,185
Yeah.
161
00:05:43,185 --> 00:05:46,689
Everywhere I look, there he is.
162
00:05:46,689 --> 00:05:50,159
♪ ♪
163
00:05:50,159 --> 00:05:51,994
I know the feeling.
164
00:05:51,994 --> 00:05:53,829
There are five stages
of grief.
165
00:05:53,829 --> 00:05:55,064
No, no, Todd.
166
00:05:55,064 --> 00:05:56,699
I'm totally informed
about grief.
167
00:05:56,699 --> 00:06:00,035
Anger, running errands,
acceptance,
168
00:06:00,035 --> 00:06:02,605
ugly crying, and depression.
169
00:06:02,605 --> 00:06:04,607
Pretty sure that's all wrong.
170
00:06:04,607 --> 00:06:05,941
Mm, pretty sure it's not.
171
00:06:05,941 --> 00:06:07,610
Wrong stages, wrong order.
172
00:06:07,610 --> 00:06:09,545
- Agree to disagree.
- Well, whatever the case is,
173
00:06:09,545 --> 00:06:11,046
now's not the right time,
all right?
174
00:06:11,046 --> 00:06:14,383
Oh, errands, acceptance,
anger, ugly crying--
175
00:06:14,383 --> 00:06:16,252
Todd, just stop.
[whoosh]
176
00:06:16,252 --> 00:06:19,255
[mysterious music]
177
00:06:19,255 --> 00:06:24,093
♪ ♪
178
00:06:24,093 --> 00:06:26,929
Uh...
179
00:06:26,929 --> 00:06:28,397
Todd?
180
00:06:31,167 --> 00:06:32,535
Uh...
181
00:06:35,104 --> 00:06:37,072
Oh!
Uh, hey.
182
00:06:37,072 --> 00:06:38,140
What's up? What's up?
Hey.
183
00:06:38,140 --> 00:06:39,542
Can you hear me?
Can you see me?
184
00:06:39,542 --> 00:06:40,643
Todd, hey.
185
00:06:40,643 --> 00:06:42,611
Oh, my God.
Oh, my God.
186
00:06:42,611 --> 00:06:43,612
Todd. Todd. Todd.
187
00:06:43,612 --> 00:06:45,181
[whoosh]
- And depression.
188
00:06:45,181 --> 00:06:47,249
Although I think
that perhaps ugly crying
189
00:06:47,249 --> 00:06:48,951
actually comes first.
190
00:06:48,951 --> 00:06:50,653
[dramatic percussive music]
191
00:06:50,653 --> 00:06:52,655
Reggie, you OK?
192
00:06:52,655 --> 00:06:57,726
♪ ♪
193
00:06:57,726 --> 00:06:59,228
Rude.
194
00:07:00,996 --> 00:07:04,133
[suspenseful music]
195
00:07:04,133 --> 00:07:07,236
{\an8}♪ ♪
196
00:07:07,236 --> 00:07:09,271
{\an8}Reggie?
197
00:07:09,271 --> 00:07:10,573
{\an8}What's up?
Everything OK?
198
00:07:10,573 --> 00:07:12,041
{\an8}Why is everyone
asking me that?
199
00:07:12,041 --> 00:07:14,009
{\an8}Well, it seems like
a relevant question.
200
00:07:14,009 --> 00:07:15,978
{\an8}OK, well,
for the second time today,
201
00:07:15,978 --> 00:07:17,813
{\an8}let me make it perfectly clear.
202
00:07:17,813 --> 00:07:19,248
{\an8}I'm definitely not OK.
203
00:07:19,248 --> 00:07:20,583
{\an8}So tell me what's wrong.
204
00:07:20,583 --> 00:07:21,851
{\an8}You wouldn't
believe me if I did.
205
00:07:21,851 --> 00:07:23,118
{\an8}Come on, man.
206
00:07:23,118 --> 00:07:24,687
{\an8}Look, after everything
we've been through,
207
00:07:24,687 --> 00:07:26,455
{\an8}disbelief is not really
an option.
208
00:07:26,455 --> 00:07:27,990
{\an8}Whatever it is, just tell me.
209
00:07:27,990 --> 00:07:29,425
{\an8}OK, yeah. Sure.
210
00:07:29,425 --> 00:07:32,328
{\an8}I could tell you,
or I could show you.
211
00:07:32,328 --> 00:07:34,096
{\an8}Show me what?
212
00:07:34,096 --> 00:07:35,531
{\an8}I know what Balestro gave me.
213
00:07:35,531 --> 00:07:36,532
{\an8}His gift?
214
00:07:36,532 --> 00:07:38,601
{\an8}Gift, curse, superpower.
215
00:07:38,601 --> 00:07:40,169
{\an8}At the moment, not sure which.
216
00:07:40,169 --> 00:07:43,506
{\an8}OK, so to be determined.
217
00:07:43,506 --> 00:07:44,507
{\an8}But what is it?
218
00:07:44,507 --> 00:07:46,675
{\an8}I can stop time...
219
00:07:46,675 --> 00:07:47,776
{\an8}like he did to you.
220
00:07:47,776 --> 00:07:49,512
{\an8}Like, Todd, I stopped him,
221
00:07:49,512 --> 00:07:50,846
{\an8}like, his entire reality.
222
00:07:50,846 --> 00:07:51,881
{\an8}I pressed pause on it.
223
00:07:51,881 --> 00:07:53,516
{\an8}How did you do that?
224
00:07:53,516 --> 00:07:55,184
{\an8}- I don't know.
- But?
225
00:07:55,184 --> 00:07:57,686
{\an8}I wanted him to stop talking,
so I yelled it.
226
00:07:57,686 --> 00:08:00,623
{\an8}And because I wanted him to,
he did.
227
00:08:00,623 --> 00:08:02,391
{\an8}OK.
228
00:08:02,391 --> 00:08:05,160
{\an8}So you think it,
you want it, and--
229
00:08:05,160 --> 00:08:06,328
{\an8}and then it happens?
230
00:08:06,328 --> 00:08:08,531
{\an8}- Maybe.
- [chuckles]
231
00:08:08,531 --> 00:08:09,698
{\an8}No, Reggie,
that's not a curse.
232
00:08:09,698 --> 00:08:11,066
{\an8}That is a superpower.
233
00:08:11,066 --> 00:08:12,535
{\an8}But I have no idea
how to use it.
234
00:08:12,535 --> 00:08:13,602
{\an8}OK.
235
00:08:13,602 --> 00:08:15,004
{\an8}So we beta test it.
236
00:08:15,004 --> 00:08:16,238
{\an8}We map it out.
237
00:08:16,238 --> 00:08:17,706
{\an8}Yeah.
238
00:08:17,706 --> 00:08:18,807
{\an8}Right.
239
00:08:18,807 --> 00:08:20,876
{\an8}Like, figure out
the parameters,
240
00:08:20,876 --> 00:08:22,077
{\an8}like how long does it last
241
00:08:22,077 --> 00:08:24,079
{\an8}or how many people
I can freeze at once.
242
00:08:24,079 --> 00:08:25,381
{\an8}This is good.
243
00:08:25,381 --> 00:08:27,550
{\an8}But we're gonna need
test subjects.
244
00:08:27,550 --> 00:08:29,218
{\an8}And this is another thing.
245
00:08:29,218 --> 00:08:32,488
{\an8}I'm a little concerned
about the unfreezing part.
246
00:08:32,488 --> 00:08:34,924
{\an8}[curious music]
247
00:08:34,924 --> 00:08:36,392
{\an8}I know just the two.
248
00:08:36,392 --> 00:08:39,762
{\an8}Oh, thank you for this
unexpected invitation.
249
00:08:39,762 --> 00:08:42,398
{\an8}You are truly the very best
deacon of them all.
250
00:08:42,398 --> 00:08:44,333
{\an8}So noble, so kind.
251
00:08:44,333 --> 00:08:46,702
{\an8}We are thrilled to serve you.
252
00:08:46,702 --> 00:08:48,070
{\an8}Well, go on, Reggie.
253
00:08:48,070 --> 00:08:49,438
{\an8}Give it your best shot.
254
00:08:49,438 --> 00:08:51,740
{\an8}I mean, I'm not really sure
how it works still.
255
00:08:51,740 --> 00:08:53,342
{\an8}Oh, well,
how may we assist you
256
00:08:53,342 --> 00:08:55,511
{\an8}in this mysterious endeavor?
257
00:08:55,511 --> 00:08:59,381
{\an8}Just say the word,
and it shall be done.
258
00:08:59,381 --> 00:09:01,250
{\an8}[sighs]
OK.
259
00:09:01,250 --> 00:09:02,851
{\an8}Stop.
[whoosh]
260
00:09:02,851 --> 00:09:05,888
{\an8}[mysterious music]
261
00:09:05,888 --> 00:09:08,691
{\an8}♪ ♪
262
00:09:08,691 --> 00:09:11,160
{\an8}[screams]
263
00:09:14,597 --> 00:09:14,630
{\an8}Wh
264
00:09:14,630 --> 00:09:14,663
{\an8}What
265
00:09:14,663 --> 00:09:14,697
{\an8}What d
266
00:09:14,697 --> 00:09:14,730
{\an8}What dar
267
00:09:14,730 --> 00:09:14,763
{\an8}What dark
268
00:09:14,763 --> 00:09:14,797
{\an8}What dark ma
269
00:09:14,797 --> 00:09:14,830
{\an8}What dark magi
270
00:09:14,830 --> 00:09:14,863
{\an8}What dark magic
271
00:09:14,863 --> 00:09:14,897
{\an8}What dark magic is
272
00:09:14,897 --> 00:09:14,930
{\an8}What dark magic is t
273
00:09:14,930 --> 00:09:14,964
{\an8}What dark magic is thi
274
00:09:14,964 --> 00:09:15,864
{\an8}What dark magic is this?
275
00:09:15,864 --> 00:09:17,466
{\an8}It's something I can do now.
276
00:09:17,466 --> 00:09:20,502
{\an8}But apparently, it's only
one person at a time?
277
00:09:20,502 --> 00:09:23,105
{\an8}So it's an up-close
and personal superpower.
278
00:09:23,105 --> 00:09:26,108
{\an8}[mysterious music]
279
00:09:26,108 --> 00:09:32,748
{\an8}♪ ♪
280
00:09:32,748 --> 00:09:33,816
{\an8}Nothing.
281
00:09:33,816 --> 00:09:36,452
{\an8}It's like--
like a beautiful statue.
282
00:09:36,452 --> 00:09:38,454
{\an8}That's sweet
but not relevant.
283
00:09:38,454 --> 00:09:39,989
{\an8}OK, uh,
284
00:09:39,989 --> 00:09:42,891
{\an8}try saying "go" or...
285
00:09:42,891 --> 00:09:45,327
{\an8}maybe "come back" or--
- Mm.
286
00:09:45,327 --> 00:09:47,463
{\an8}[whoosh]
- Whatever you want or need,
287
00:09:47,463 --> 00:09:49,064
{\an8}we are here to do your bidding.
288
00:09:50,666 --> 00:09:53,235
{\an8}Did I say something wrong?
[chuckles]
289
00:09:53,235 --> 00:09:54,436
{\an8}I apologize.
290
00:09:54,436 --> 00:09:56,505
{\an8}♪ ♪
291
00:09:56,505 --> 00:09:58,507
Why are you all
looking at me like that?
292
00:09:58,507 --> 00:10:00,409
♪ ♪
293
00:10:00,409 --> 00:10:02,611
What if she's frozen
like this forever?
294
00:10:02,611 --> 00:10:03,912
No such luck, I'm afraid.
295
00:10:03,912 --> 00:10:05,080
Oh, you bite your tongue.
296
00:10:05,080 --> 00:10:06,248
She's not frozen.
297
00:10:06,248 --> 00:10:08,684
I just stopped her time.
298
00:10:08,684 --> 00:10:10,185
But only temporarily?
299
00:10:10,185 --> 00:10:13,555
Yes, but what if she
is frozen like this forever?
300
00:10:13,555 --> 00:10:15,624
Patience, LeBron.
301
00:10:15,624 --> 00:10:17,993
Any second now.
302
00:10:17,993 --> 00:10:19,828
No. No.
I object.
303
00:10:19,828 --> 00:10:21,497
This is cruel and unusual.
304
00:10:21,497 --> 00:10:22,698
Wait for it.
305
00:10:22,698 --> 00:10:24,099
♪ ♪
306
00:10:24,099 --> 00:10:25,167
- There she is.
- Mm.
307
00:10:25,167 --> 00:10:27,503
- Duration?
- 11 1/2 seconds.
308
00:10:27,503 --> 00:10:29,938
♪ ♪
309
00:10:29,938 --> 00:10:31,173
OK, pretty simple.
310
00:10:31,173 --> 00:10:33,108
So I can stop time
for one person.
311
00:10:33,108 --> 00:10:34,309
At a time.
312
00:10:34,309 --> 00:10:35,811
And then to do that,
I just direct
313
00:10:35,811 --> 00:10:37,212
a thought in their direction.
314
00:10:37,212 --> 00:10:38,781
Don't even need
to say it out loud.
315
00:10:38,781 --> 00:10:40,349
And then their time stops
316
00:10:40,349 --> 00:10:42,184
but never for longer
than a minute.
317
00:10:42,184 --> 00:10:43,819
Reggie, that's your superpower.
318
00:10:43,819 --> 00:10:45,020
Yeah, superpower, sure,
319
00:10:45,020 --> 00:10:46,989
with a significant amount
of limitations.
320
00:10:46,989 --> 00:10:49,224
♪ ♪
321
00:10:49,224 --> 00:10:51,060
Well, nothing's worse
than an avenging angel
322
00:10:51,060 --> 00:10:53,328
with a sense of humor.
323
00:10:53,328 --> 00:10:57,132
But in the end, I mean,
all things considered,
324
00:10:57,132 --> 00:10:58,233
it's more than enough.
325
00:10:58,233 --> 00:11:00,736
Sorry.
More than enough?
326
00:11:00,736 --> 00:11:01,870
For what?
327
00:11:01,870 --> 00:11:03,672
I'm gonna find
the angel Uriel,
328
00:11:03,672 --> 00:11:05,708
I'm gonna freeze his ass,
329
00:11:05,708 --> 00:11:07,643
and I'm gonna take him apart...
330
00:11:07,643 --> 00:11:09,578
piece by piece.
331
00:11:09,578 --> 00:11:12,347
Well, this has been fun.
332
00:11:12,347 --> 00:11:14,316
Glad to be of service.
333
00:11:14,316 --> 00:11:18,087
And good luck
with your angelic murder.
334
00:11:18,087 --> 00:11:20,355
Please act like we never met.
335
00:11:20,355 --> 00:11:23,358
[quirky music]
336
00:11:23,358 --> 00:11:29,665
♪ ♪
337
00:11:34,903 --> 00:11:35,938
Mr. Flint.
338
00:11:35,938 --> 00:11:37,406
Hello, Irma.
How you doing?
339
00:11:37,406 --> 00:11:38,741
How am I doing?
340
00:11:38,741 --> 00:11:40,175
Just being polite.
341
00:11:40,175 --> 00:11:41,710
Feel like maybe we got off
on the wrong foot
342
00:11:41,710 --> 00:11:43,045
with the rent strike
and everything,
343
00:11:43,045 --> 00:11:45,447
so I'm trying to manufacture
a better attitude.
344
00:11:45,447 --> 00:11:47,916
Would you please explain
this padlock to me?
345
00:11:47,916 --> 00:11:49,251
Oh, right.
That.
346
00:11:49,251 --> 00:11:50,519
Mr. Flint--
347
00:11:50,519 --> 00:11:54,590
Turns out, I gave this
some serious thought.
348
00:11:54,590 --> 00:11:56,458
You don't live here anymore.
- What?
349
00:11:56,458 --> 00:11:58,927
You look confused
but shouldn't be.
350
00:11:58,927 --> 00:12:00,696
You definitely should not
be surprised.
351
00:12:00,696 --> 00:12:03,065
But you can't evict me
without probable cause.
352
00:12:03,065 --> 00:12:06,435
This is my legal residence
until the rental period ends.
353
00:12:06,435 --> 00:12:08,704
Got to admit,
you got the law down pat.
354
00:12:08,704 --> 00:12:11,774
But me, I've got the key.
355
00:12:11,774 --> 00:12:13,375
You can't do this.
356
00:12:13,375 --> 00:12:14,409
This is my home.
357
00:12:14,409 --> 00:12:16,812
You have no right
to keep me out.
358
00:12:16,812 --> 00:12:20,149
Don't tell me what I can
and cannot do with what I own.
359
00:12:20,149 --> 00:12:21,483
I want you out.
360
00:12:21,483 --> 00:12:23,085
I'm asking nicely.
361
00:12:23,085 --> 00:12:24,887
Don't push your luck.
362
00:12:26,054 --> 00:12:28,157
Have a nice day.
363
00:12:28,157 --> 00:12:31,426
[somber music]
364
00:12:31,426 --> 00:12:34,429
So when you say stop time,
you mean it just stops?
365
00:12:34,429 --> 00:12:38,534
Like Balestro did to me,
like he did to you.
366
00:12:41,136 --> 00:12:42,604
Except Reginald
has that power now.
367
00:12:42,604 --> 00:12:45,941
Yeah, he does, more or less.
368
00:12:45,941 --> 00:12:48,143
So any idea
how he plans on using it?
369
00:12:48,143 --> 00:12:50,179
According to Claire,
there's a war coming.
370
00:12:50,179 --> 00:12:52,181
Reggie's not thinking
about that.
371
00:12:53,615 --> 00:12:55,117
Ah, he's thinking
about Uriel.
372
00:12:55,117 --> 00:12:56,151
He said he's gonna kill him.
373
00:12:56,151 --> 00:12:57,653
[scoffs]
374
00:12:57,653 --> 00:12:58,654
That's what he said.
375
00:12:58,654 --> 00:13:00,522
Reginald Andres
is not a killer.
376
00:13:00,522 --> 00:13:01,523
There was a time
when the thought
377
00:13:01,523 --> 00:13:02,624
would have made me laugh.
378
00:13:02,624 --> 00:13:03,625
I mean,
it's making me laugh
379
00:13:03,625 --> 00:13:04,760
a little bit right now.
380
00:13:06,695 --> 00:13:08,864
Now Reggie's different.
381
00:13:08,864 --> 00:13:10,566
Losing Sarah changed him.
382
00:13:10,566 --> 00:13:13,202
So do you think he's actually
gonna try and do it?
383
00:13:13,202 --> 00:13:14,670
Yeah.
384
00:13:14,670 --> 00:13:16,638
Yeah, I do.
385
00:13:16,638 --> 00:13:18,340
How about you?
386
00:13:18,340 --> 00:13:20,976
How does it feel being
out on the other side?
387
00:13:20,976 --> 00:13:22,444
And what side is that?
388
00:13:22,444 --> 00:13:24,012
No more Balestro,
389
00:13:24,012 --> 00:13:26,014
no more death sentence
for all of us.
390
00:13:26,014 --> 00:13:28,116
It was a very big weight,
and now it's lifted.
391
00:13:28,116 --> 00:13:30,085
Everything can go back
to the way it used to be.
392
00:13:30,085 --> 00:13:31,987
Well, maybe it doesn't
have to be like that.
393
00:13:31,987 --> 00:13:34,923
You've got a better idea.
I can tell.
394
00:13:34,923 --> 00:13:36,859
Patrolling,
keeping an eye out
395
00:13:36,859 --> 00:13:38,126
for anyone who needs our help.
396
00:13:38,126 --> 00:13:39,494
That's a better idea.
397
00:13:39,494 --> 00:13:41,196
That just sounds
like dinner to me.
398
00:13:41,196 --> 00:13:44,900
Do you remember how it felt
when we first met?
399
00:13:44,900 --> 00:13:47,236
You believed in something.
400
00:13:47,236 --> 00:13:49,004
And you taught me
how to believe.
401
00:13:49,004 --> 00:13:50,906
Are we really gonna
go over this again?
402
00:13:50,906 --> 00:13:54,343
Yes, because I keep thinking
you'll come back to it,
403
00:13:54,343 --> 00:13:55,611
the way you were.
404
00:13:55,611 --> 00:13:58,747
Well, I'm thinking
I might go back to Paris.
405
00:13:58,747 --> 00:14:01,049
I'm gonna
change your mind.
406
00:14:01,049 --> 00:14:04,353
But first, I'm gonna find
Uriel before Reggie does.
407
00:14:04,353 --> 00:14:08,156
♪ ♪
408
00:14:08,156 --> 00:14:10,592
And off to the rescue
he goes.
409
00:14:10,592 --> 00:14:13,061
[door clicks shut]
410
00:14:13,061 --> 00:14:16,064
[dark music]
411
00:14:16,064 --> 00:14:18,367
♪ ♪
412
00:14:18,367 --> 00:14:20,168
I tried to be good.
413
00:14:22,004 --> 00:14:24,706
I tried to find goodness
in this place.
414
00:14:27,576 --> 00:14:29,611
But I am not worthy of it.
415
00:14:32,247 --> 00:14:34,249
I thought I had found a home.
416
00:14:34,249 --> 00:14:37,085
[dramatic music]
417
00:14:37,085 --> 00:14:39,421
And I murdered
all the good I found...
418
00:14:39,421 --> 00:14:41,790
♪ ♪
419
00:14:41,790 --> 00:14:45,694
Those who walked with me...
420
00:14:45,694 --> 00:14:47,362
who took me in.
421
00:14:49,932 --> 00:14:51,500
His name was Mike.
422
00:14:53,268 --> 00:14:55,070
Her name was Sarah.
423
00:14:55,070 --> 00:14:58,807
♪ ♪
424
00:14:58,807 --> 00:15:00,809
His name was Raphael.
425
00:15:02,210 --> 00:15:03,979
And he was my brother.
426
00:15:03,979 --> 00:15:07,816
♪ ♪
427
00:15:07,816 --> 00:15:09,685
I am drowning in loss.
428
00:15:11,320 --> 00:15:12,988
I am drowning in sorrow.
429
00:15:12,988 --> 00:15:16,291
♪ ♪
430
00:15:16,291 --> 00:15:18,627
I am alone in the dark,
and I do not know
431
00:15:18,627 --> 00:15:21,096
what to do because
you will not answer me.
432
00:15:21,096 --> 00:15:22,898
[eerie music]
433
00:15:22,898 --> 00:15:27,803
Please.
434
00:15:27,803 --> 00:15:29,771
Please answer me.
435
00:15:29,771 --> 00:15:33,075
♪ ♪
436
00:15:35,510 --> 00:15:35,544
He
437
00:15:35,544 --> 00:15:35,577
Hey,
438
00:15:35,577 --> 00:15:35,610
Hey, t
439
00:15:35,610 --> 00:15:35,644
Hey, tha
440
00:15:35,644 --> 00:15:35,677
Hey, that
441
00:15:35,677 --> 00:15:35,711
Hey, that lo
442
00:15:35,711 --> 00:15:35,744
Hey, that look
443
00:15:35,744 --> 00:15:35,777
Hey, that looks
444
00:15:35,777 --> 00:15:35,811
Hey, that looks yu
445
00:15:35,811 --> 00:15:35,844
Hey, that looks yumm
446
00:15:35,844 --> 00:15:36,845
Hey, that looks yummy.
447
00:15:36,845 --> 00:15:38,880
[phone ringing and buzzing]
- Oh.
448
00:15:38,880 --> 00:15:41,850
[mellow music playing]
449
00:15:41,850 --> 00:15:44,252
♪ ♪
450
00:15:44,252 --> 00:15:46,488
[phone beeps]
451
00:15:46,488 --> 00:15:48,523
Welcome to Slushy Shack.
How may I help you?
452
00:15:48,523 --> 00:15:50,559
A, uh, Pineapple Surprise.
453
00:15:50,559 --> 00:15:51,593
That's an excellent choice.
454
00:15:51,593 --> 00:15:52,894
Thanks.
455
00:15:52,894 --> 00:15:56,999
♪ ♪
456
00:15:56,999 --> 00:16:00,435
[phone ringing and buzzing]
457
00:16:01,670 --> 00:16:04,206
Robo-spambot infiltrator.
458
00:16:04,206 --> 00:16:05,874
[phone beeps]
459
00:16:05,874 --> 00:16:10,012
♪ ♪
460
00:16:10,012 --> 00:16:11,580
And there you are.
- Thanks.
461
00:16:11,580 --> 00:16:12,881
Ah, thanks.
Have a great night.
462
00:16:12,881 --> 00:16:14,149
Thanks, man.
463
00:16:15,283 --> 00:16:16,752
[phone ringing and buzzing]
464
00:16:16,752 --> 00:16:19,588
Hi.
Could I get a Tropical Coconut?
465
00:16:19,588 --> 00:16:22,457
[distorted speech]
466
00:16:22,457 --> 00:16:24,359
Uh, excuse me, can I get a--
467
00:16:24,359 --> 00:16:26,795
What in God's name
do you want?
468
00:16:26,795 --> 00:16:28,430
A slushy.
469
00:16:28,430 --> 00:16:29,798
[person groans]
470
00:16:29,798 --> 00:16:31,233
[high-pitched whining]
471
00:16:31,233 --> 00:16:33,335
[thumping]
472
00:16:34,236 --> 00:16:35,203
Do you hear that?
473
00:16:35,203 --> 00:16:38,640
[distorted, muffled speech]
474
00:16:38,640 --> 00:16:41,710
[people clamoring]
475
00:16:42,978 --> 00:16:45,547
[tense music]
476
00:16:45,547 --> 00:16:46,948
Whoa, oh!
477
00:16:46,948 --> 00:16:48,316
Whoa!
478
00:16:48,316 --> 00:16:49,317
This is not happening.
479
00:16:49,317 --> 00:16:52,654
♪ ♪
480
00:16:52,654 --> 00:16:55,490
Stop this evil madness!
481
00:16:55,490 --> 00:16:58,226
♪ ♪
482
00:16:58,226 --> 00:17:02,397
I cast thee out, evil demon.
483
00:17:02,397 --> 00:17:06,568
I commandst thou
to stop everything at once!
484
00:17:08,136 --> 00:17:11,673
[liquid splattering]
485
00:17:14,242 --> 00:17:16,578
Hello?
486
00:17:16,578 --> 00:17:18,847
Is anyone there?
487
00:17:18,847 --> 00:17:20,082
Here?
488
00:17:21,216 --> 00:17:22,150
You stayed outside?
489
00:17:22,150 --> 00:17:23,585
I didn't go inside.
490
00:17:23,585 --> 00:17:25,287
Good.
491
00:17:25,287 --> 00:17:26,922
Don't want him
running off again.
492
00:17:26,922 --> 00:17:28,790
Reggie, man,
I heard his prayers.
493
00:17:28,790 --> 00:17:31,326
--- his prayers.
494
00:17:31,326 --> 00:17:33,495
What's in the bag?
495
00:17:33,495 --> 00:17:34,963
What I need.
496
00:17:36,031 --> 00:17:38,200
Look, I don't have time
for this conversation, Maurice.
497
00:17:38,200 --> 00:17:42,137
I just want to make sure you
understand the burden of this.
498
00:17:42,137 --> 00:17:43,371
Do you think I don't?
499
00:17:43,371 --> 00:17:46,608
Taking a life,
taking the life of an angel.
500
00:17:46,608 --> 00:17:48,009
That's why I'm here.
501
00:17:48,009 --> 00:17:49,811
It's what I'm going to do.
502
00:17:54,549 --> 00:17:57,452
If I'm gonna live forever,
I know with absolute certainty
503
00:17:57,452 --> 00:18:01,223
that I can't keep carrying
this pain and anger with me.
504
00:18:04,192 --> 00:18:07,896
It's gonna rot me,
leave me empty.
505
00:18:10,198 --> 00:18:13,468
If one of us has to die...
506
00:18:13,468 --> 00:18:15,570
better him than me, right?
507
00:18:15,570 --> 00:18:17,139
Don't interfere.
508
00:18:17,139 --> 00:18:18,974
Don't come to the rescue.
509
00:18:18,974 --> 00:18:20,742
I'm doing this alone.
510
00:18:20,742 --> 00:18:23,745
[suspenseful music]
511
00:18:23,745 --> 00:18:29,384
♪ ♪
512
00:18:29,384 --> 00:18:30,685
[upbeat music playing]
513
00:18:30,685 --> 00:18:37,392
♪ Under her spell
like voodoo ♪
514
00:18:37,392 --> 00:18:41,363
[music distorts]
515
00:18:41,363 --> 00:18:42,664
Hello?
516
00:18:42,664 --> 00:18:44,933
[eerie whooshing]
517
00:18:44,933 --> 00:18:47,068
Hi.
Uh...
518
00:18:47,068 --> 00:18:49,070
[eerie whooshing]
519
00:18:49,070 --> 00:18:50,906
Can I help you?
520
00:18:50,906 --> 00:18:52,541
[screams]
521
00:18:57,479 --> 00:18:58,413
Mike.
522
00:18:58,413 --> 00:19:00,048
Unbelievable.
523
00:19:00,048 --> 00:19:02,417
- No kidding.
- Not what I meant.
524
00:19:02,417 --> 00:19:03,685
You're here.
525
00:19:03,685 --> 00:19:04,953
[dramatic music]
526
00:19:04,953 --> 00:19:07,155
But you were dead.
I watched you die.
527
00:19:07,155 --> 00:19:09,858
Trust me, that, I remember.
528
00:19:09,858 --> 00:19:11,893
Are you alive?
529
00:19:11,893 --> 00:19:13,862
Is that what's happening
right now?
530
00:19:13,862 --> 00:19:15,730
Uh...
531
00:19:15,730 --> 00:19:16,932
Oh, my God.
532
00:19:16,932 --> 00:19:18,200
Did you return from the dead?
533
00:19:18,200 --> 00:19:20,769
[ethereal whoosh]
534
00:19:20,769 --> 00:19:24,339
Uh, guess you didn't
return from the dead.
535
00:19:24,339 --> 00:19:25,807
I'm guessing not.
536
00:19:25,807 --> 00:19:27,943
[both chuckle softly]
537
00:19:27,943 --> 00:19:29,911
But you're really here.
538
00:19:29,911 --> 00:19:31,112
Wow.
539
00:19:31,112 --> 00:19:32,314
I guess the third stage
of grief
540
00:19:32,314 --> 00:19:33,715
really is wishful thinking.
541
00:19:33,715 --> 00:19:36,451
No, it really isn't.
542
00:19:36,451 --> 00:19:38,320
That's an awesome look,
by the way.
543
00:19:38,320 --> 00:19:40,655
A little embarrassing,
if you want to know the truth.
544
00:19:40,655 --> 00:19:42,390
Wait. Wait.
How did you come back?
545
00:19:42,390 --> 00:19:44,593
No idea.
I exited through the gift shop.
546
00:19:44,593 --> 00:19:46,228
I walked into the dark.
547
00:19:46,228 --> 00:19:48,496
Isn't it supposed to be
walk into the light?
548
00:19:48,496 --> 00:19:50,732
Maybe that wasn't my destiny.
549
00:19:50,732 --> 00:19:52,334
Vampire after all.
550
00:19:52,334 --> 00:19:54,436
- You're a ghost.
- No, I'm not.
551
00:19:54,436 --> 00:19:56,104
- You're haunting me.
- I doubt it.
552
00:19:56,104 --> 00:19:58,540
You're like
my guardian angel ghost.
553
00:19:58,540 --> 00:20:00,108
That can't be true, can it?
554
00:20:00,108 --> 00:20:01,176
Why else would you be here?
555
00:20:01,176 --> 00:20:02,410
Maybe this is hell.
556
00:20:02,410 --> 00:20:04,112
Dude, way too harsh.
557
00:20:04,112 --> 00:20:05,814
Sorry.
558
00:20:05,814 --> 00:20:10,252
Still formulating an opinion
about... all of this.
559
00:20:10,252 --> 00:20:11,820
No problem, amigo.
560
00:20:11,820 --> 00:20:13,188
Got all the time in the world.
561
00:20:13,188 --> 00:20:15,390
[ethereal whoosh]
562
00:20:16,891 --> 00:20:17,926
Weird.
563
00:20:17,926 --> 00:20:19,261
Yeah.
564
00:20:19,261 --> 00:20:21,363
[doors clatter]
565
00:20:47,756 --> 00:20:50,225
[gas hissing]
566
00:20:52,527 --> 00:20:54,229
Whoa!
567
00:20:55,764 --> 00:20:57,766
[wood creaking]
568
00:21:24,092 --> 00:21:25,360
[suspenseful music]
569
00:21:25,360 --> 00:21:27,696
[gas hissing]
570
00:21:27,696 --> 00:21:32,167
♪ ♪
571
00:21:32,167 --> 00:21:34,269
- You.
- Me.
572
00:21:34,269 --> 00:21:41,609
♪ ♪
573
00:21:42,310 --> 00:21:45,580
I prayed for deliverance,
but there was no answer.
574
00:21:45,580 --> 00:21:46,614
That's what you deserve.
575
00:21:46,614 --> 00:21:47,849
But now I understand.
576
00:21:47,849 --> 00:21:51,619
Your vengeance
is the answer to my prayers.
577
00:21:51,619 --> 00:21:53,788
You are here to deliver me.
578
00:21:53,788 --> 00:21:55,056
Stop!
579
00:21:56,358 --> 00:21:58,193
You took Sarah from me.
580
00:21:58,193 --> 00:22:02,263
You took my world,
and you broke it into pieces.
581
00:22:02,263 --> 00:22:04,766
Now I want you to suffer.
582
00:22:04,766 --> 00:22:07,736
I want you to hurt like I hurt.
583
00:22:07,736 --> 00:22:09,471
I want you to burn.
584
00:22:09,471 --> 00:22:10,972
[whoosh]
Stop.
585
00:22:10,972 --> 00:22:13,308
[whoosh]
586
00:22:13,308 --> 00:22:16,244
She was the best person
I ever knew.
587
00:22:16,244 --> 00:22:20,281
She was funny
and smart and kind
588
00:22:20,281 --> 00:22:24,486
and so, so brave.
589
00:22:24,486 --> 00:22:26,054
I'm not the one who deserves
to live forever.
590
00:22:26,054 --> 00:22:27,322
She is.
591
00:22:27,322 --> 00:22:28,456
[whoosh]
592
00:22:28,456 --> 00:22:29,958
Stop.
[whoosh]
593
00:22:29,958 --> 00:22:33,928
You broke my world.
594
00:22:33,928 --> 00:22:40,735
♪ ♪
595
00:22:43,872 --> 00:22:45,907
[screams]
596
00:22:47,142 --> 00:22:49,411
[breathing shakily]
597
00:22:49,411 --> 00:22:50,812
[whoosh]
598
00:22:50,812 --> 00:22:54,015
♪ ♪
599
00:22:54,015 --> 00:22:55,750
What is that?
600
00:22:58,153 --> 00:22:59,687
Flamethrower.
601
00:22:59,687 --> 00:23:00,822
What does it do?
602
00:23:00,822 --> 00:23:02,991
It shoots fire.
603
00:23:02,991 --> 00:23:04,058
Will it hurt?
604
00:23:04,058 --> 00:23:05,660
I was hoping it would.
605
00:23:05,660 --> 00:23:07,762
[dramatic music]
606
00:23:07,762 --> 00:23:09,364
You killed Mike.
607
00:23:09,364 --> 00:23:11,933
You killed Sarah.
608
00:23:11,933 --> 00:23:16,104
I will never forget
all the wrong you did,
609
00:23:16,104 --> 00:23:18,039
all the lives you've ruined.
610
00:23:18,039 --> 00:23:21,009
♪ ♪
611
00:23:21,009 --> 00:23:22,343
But I...
612
00:23:22,343 --> 00:23:24,846
♪ ♪
613
00:23:24,846 --> 00:23:27,215
[sobs]
614
00:23:27,215 --> 00:23:31,286
♪ ♪
615
00:23:31,286 --> 00:23:32,854
Forgive you.
616
00:23:32,854 --> 00:23:36,991
♪ ♪
617
00:23:36,991 --> 00:23:39,461
I never knew humans
were capable of such grace.
618
00:23:39,461 --> 00:23:41,229
I'm not a human.
619
00:23:41,229 --> 00:23:43,865
I'm a vampire.
620
00:23:43,865 --> 00:23:46,468
But maybe grace
is what we need.
621
00:23:46,468 --> 00:23:47,569
Leave.
622
00:23:47,569 --> 00:23:50,805
Go far away from here.
623
00:23:50,805 --> 00:23:53,374
Never come back.
624
00:23:53,374 --> 00:23:59,347
♪ ♪
625
00:24:03,151 --> 00:24:06,120
I can read your mind.
626
00:24:06,120 --> 00:24:08,823
It's full of her...
627
00:24:08,823 --> 00:24:11,726
everything you did together,
628
00:24:11,726 --> 00:24:13,695
all the things you never did.
629
00:24:15,830 --> 00:24:18,166
--- off, angel.
630
00:24:18,166 --> 00:24:19,567
I can take you to her.
631
00:24:19,567 --> 00:24:22,070
[hopeful music]
632
00:24:22,070 --> 00:24:23,438
What did you say?
633
00:24:23,438 --> 00:24:25,440
I can take you to Sarah.
634
00:24:25,440 --> 00:24:30,445
♪ ♪
635
00:24:30,445 --> 00:24:32,013
Please do that.
636
00:24:34,582 --> 00:24:34,616
[d
637
00:24:34,616 --> 00:24:34,649
[dra
638
00:24:34,649 --> 00:24:34,682
[drama
639
00:24:34,682 --> 00:24:34,716
[dramati
640
00:24:34,716 --> 00:24:34,749
[dramatic
641
00:24:34,749 --> 00:24:34,782
[dramatic mu
642
00:24:34,782 --> 00:24:34,816
[dramatic musi
643
00:24:34,816 --> 00:24:37,218
[dramatic music]
644
00:24:37,218 --> 00:24:44,325
♪ ♪
645
00:24:51,766 --> 00:24:53,001
Reggie.
646
00:24:53,001 --> 00:25:00,108
♪ ♪
647
00:25:07,615 --> 00:25:10,552
[ethereal music]
648
00:25:10,552 --> 00:25:13,254
♪ ♪
649
00:25:13,254 --> 00:25:14,289
What is this place?
650
00:25:14,289 --> 00:25:15,990
It's a place between places.
651
00:25:15,990 --> 00:25:18,526
Cryptic.
652
00:25:18,526 --> 00:25:20,495
It's true.
653
00:25:20,495 --> 00:25:23,197
Is this... heaven?
654
00:25:23,197 --> 00:25:25,099
Everything is heaven.
655
00:25:25,099 --> 00:25:27,368
Really not letting go
of the cosmic, are you?
656
00:25:27,368 --> 00:25:30,405
♪ ♪
657
00:25:30,405 --> 00:25:31,739
Nothing on the walls?
658
00:25:31,739 --> 00:25:34,709
The walls are for pictures
of the recently arrived.
659
00:25:34,709 --> 00:25:35,710
But not me?
660
00:25:35,710 --> 00:25:36,744
You're not dead.
661
00:25:36,744 --> 00:25:38,746
Good to know.
662
00:25:38,746 --> 00:25:45,853
♪ ♪
663
00:25:48,456 --> 00:25:49,591
Where's Sarah?
664
00:25:49,591 --> 00:25:50,792
Follow me.
665
00:25:50,792 --> 00:25:56,631
♪ ♪
666
00:25:56,631 --> 00:25:58,533
- There you are.
- Thank you.
667
00:25:58,533 --> 00:25:59,634
- Enjoy.
- Thanks.
668
00:25:59,634 --> 00:26:01,703
[upbeat music playing]
669
00:26:01,703 --> 00:26:04,038
- No one can see you but me.
- [sighs]
670
00:26:04,038 --> 00:26:05,373
This is so weird.
671
00:26:05,373 --> 00:26:06,541
An inevitable by-product
672
00:26:06,541 --> 00:26:08,376
of the whole ghost situation,
I guess.
673
00:26:08,376 --> 00:26:10,345
So you admit it.
You're a ghost.
674
00:26:10,345 --> 00:26:12,780
Well, I'm not sure what else
to believe at this point.
675
00:26:12,780 --> 00:26:14,449
Oh.
676
00:26:14,449 --> 00:26:15,917
[clears throat]
677
00:26:15,917 --> 00:26:19,153
You really love it here,
don't you?
678
00:26:19,153 --> 00:26:21,756
This is your purpose.
679
00:26:21,756 --> 00:26:23,224
You don't need
to be a vampire
680
00:26:23,224 --> 00:26:25,393
to be a better version
of yourself.
681
00:26:25,393 --> 00:26:27,962
You're already worthy,
682
00:26:27,962 --> 00:26:30,865
waiting for the next customer
to walk through those doors
683
00:26:30,865 --> 00:26:35,236
because you
can't wait to say...
684
00:26:35,236 --> 00:26:37,505
Welcome to the Slushy Shack.
How may I help you?
685
00:26:37,505 --> 00:26:38,840
You're so weird.
686
00:26:38,840 --> 00:26:40,074
Shut up.
I'm trying to work here.
687
00:26:40,074 --> 00:26:41,676
Maybe I'll stick around
for a little while.
688
00:26:41,676 --> 00:26:42,810
Seriously?
689
00:26:42,810 --> 00:26:44,679
Yeah, maybe
I can help you out,
690
00:26:44,679 --> 00:26:48,616
understanding that I will never
offer an opinion of any kind
691
00:26:48,616 --> 00:26:49,617
regarding snack rotation.
692
00:26:49,617 --> 00:26:50,652
Oh. Yeah.
693
00:26:50,652 --> 00:26:52,186
Snack rotation
is off the table.
694
00:26:52,186 --> 00:26:54,856
OK, well, first, we should
establish some ground rules.
695
00:26:54,856 --> 00:26:57,358
[whoosh]
696
00:26:57,358 --> 00:26:58,693
Mike?
697
00:27:00,061 --> 00:27:01,796
Mike?
698
00:27:01,796 --> 00:27:07,135
♪ ♪
699
00:27:07,135 --> 00:27:08,403
Have you seen Reginald?
700
00:27:08,403 --> 00:27:10,705
You are not gonna believe
what happened.
701
00:27:10,705 --> 00:27:11,706
Todd.
702
00:27:11,706 --> 00:27:12,874
But it's pretty darn
exciting.
703
00:27:12,874 --> 00:27:14,609
- Todd, have you seen Reginald?
- Oh, no.
704
00:27:14,609 --> 00:27:16,644
Uh, he hasn't been in, but, uh,
it's still pretty early.
705
00:27:16,644 --> 00:27:17,979
Anyways,
back to my big surprise--
706
00:27:17,979 --> 00:27:20,314
If you see him, let him know
I'm looking for him.
707
00:27:20,314 --> 00:27:21,382
Copy that.
708
00:27:21,382 --> 00:27:23,151
Thank you.
709
00:27:23,151 --> 00:27:24,485
But also,
Mike's a ghost now
710
00:27:24,485 --> 00:27:27,388
and basically
my guardian angel.
711
00:27:27,388 --> 00:27:28,956
Ah.
[chuckles nervously]
712
00:27:28,956 --> 00:27:30,458
Sorry, you said--
713
00:27:31,793 --> 00:27:34,162
What exactly
did you mean by that?
714
00:27:34,162 --> 00:27:37,699
I mean he sits right here
on the counter,
715
00:27:37,699 --> 00:27:39,333
and only I can see him.
716
00:27:39,333 --> 00:27:42,270
♪ ♪
717
00:27:42,270 --> 00:27:43,438
A ghost?
718
00:27:43,438 --> 00:27:45,339
Yeah.
He haunts me.
719
00:27:45,339 --> 00:27:46,441
Sitting on the counter?
720
00:27:46,441 --> 00:27:47,675
Yeah.
It's his favorite spot.
721
00:27:47,675 --> 00:27:48,843
Don't ask me why.
722
00:27:48,843 --> 00:27:50,511
Maybe Mike knows
where Reginald is.
723
00:27:50,511 --> 00:27:53,648
Yeah, 'cause that makes
perfect sense.
724
00:27:53,648 --> 00:27:55,183
[clears throat]
725
00:27:56,651 --> 00:27:59,387
Mike, sorry to bother you.
726
00:27:59,387 --> 00:28:02,023
Sorry about what happened.
727
00:28:02,023 --> 00:28:03,991
I'm looking for Reginald,
and I was wondering--
728
00:28:03,991 --> 00:28:06,527
Dude, he's not there
right now.
729
00:28:06,527 --> 00:28:08,930
He'll be back.
You can ask him then.
730
00:28:08,930 --> 00:28:10,231
Yeah.
731
00:28:10,231 --> 00:28:13,367
♪ ♪
732
00:28:13,367 --> 00:28:14,569
What?
733
00:28:14,569 --> 00:28:16,204
- OK, bud, you good?
- Yeah, I'm great.
734
00:28:16,204 --> 00:28:17,772
Yeah?
OK.
735
00:28:17,772 --> 00:28:19,073
Irma?
736
00:28:19,073 --> 00:28:21,743
Hey, Maurice.
737
00:28:21,743 --> 00:28:23,444
Hey.
738
00:28:23,444 --> 00:28:24,512
You all right?
739
00:28:24,512 --> 00:28:26,681
No, I'm really not.
740
00:28:26,681 --> 00:28:29,550
Got some bolt cutters there.
741
00:28:29,550 --> 00:28:30,752
Yes, I do.
742
00:28:30,752 --> 00:28:31,986
How do you plan
on using them?
743
00:28:31,986 --> 00:28:33,888
The dispute with my landlord
took a turn.
744
00:28:33,888 --> 00:28:35,356
Not for the better,
I'm guessing.
745
00:28:35,356 --> 00:28:37,425
The man padlocked the door
to my damn home.
746
00:28:37,425 --> 00:28:38,626
He doesn't have
the right to do that.
747
00:28:38,626 --> 00:28:41,596
What I told him.
748
00:28:41,596 --> 00:28:44,165
What are you gonna do?
749
00:28:44,165 --> 00:28:45,767
What do you think?
750
00:28:45,767 --> 00:28:48,035
Irma, do me a favor.
751
00:28:48,035 --> 00:28:49,403
Wait till dark before you go.
752
00:28:49,403 --> 00:28:51,405
Why would I do that?
753
00:28:51,405 --> 00:28:53,274
'Cause I asked you to.
754
00:28:53,274 --> 00:28:55,576
♪ ♪
755
00:28:55,576 --> 00:28:59,247
[suspenseful music]
756
00:28:59,247 --> 00:29:00,815
Sarah.
757
00:29:00,815 --> 00:29:03,751
We pretended we bought a house
on a beach in Mexico together.
758
00:29:03,751 --> 00:29:05,753
Looks like she did.
759
00:29:05,753 --> 00:29:09,123
This place belongs to her.
760
00:29:09,123 --> 00:29:10,424
Reginald?
761
00:29:10,424 --> 00:29:12,960
[bright music]
762
00:29:12,960 --> 00:29:19,467
♪ ♪
763
00:29:19,467 --> 00:29:20,768
You're here.
764
00:29:20,768 --> 00:29:22,270
I found you.
765
00:29:22,270 --> 00:29:27,775
♪ ♪
766
00:29:27,775 --> 00:29:29,544
- One sec.
- Oh, yeah, sure.
767
00:29:29,544 --> 00:29:31,078
I don't know how time
works here, anyway.
768
00:29:31,078 --> 00:29:32,280
OK.
769
00:29:33,714 --> 00:29:34,749
Hello, Sarah.
770
00:29:34,749 --> 00:29:36,350
Hello, angel.
771
00:29:37,518 --> 00:29:38,853
[grunts]
772
00:29:38,853 --> 00:29:40,788
Yeah, I mean,
definitely had it coming.
773
00:29:40,788 --> 00:29:42,757
But, uh, you'll never guess,
uh--
774
00:29:42,757 --> 00:29:44,659
He killed me.
775
00:29:44,659 --> 00:29:46,561
He killed Mike.
776
00:29:46,561 --> 00:29:48,129
And it looks like
he killed you too.
777
00:29:48,129 --> 00:29:49,363
Fair point.
778
00:29:49,363 --> 00:29:51,966
But I, in fact,
am very much alive.
779
00:29:51,966 --> 00:29:53,067
But you're here.
780
00:29:53,067 --> 00:29:55,636
- Uriel brought me.
- What? Why?
781
00:29:55,636 --> 00:29:58,706
Because I...
782
00:29:58,706 --> 00:30:00,208
forgave him.
783
00:30:00,208 --> 00:30:03,211
[dramatic music]
784
00:30:03,211 --> 00:30:04,545
♪ ♪
785
00:30:04,545 --> 00:30:06,948
You took my life from me.
786
00:30:06,948 --> 00:30:09,350
I didn't understand how love
made the world go round.
787
00:30:09,350 --> 00:30:10,618
Understatement.
788
00:30:10,618 --> 00:30:12,186
I was infected by that world,
789
00:30:12,186 --> 00:30:13,554
just like Raphael said.
790
00:30:13,554 --> 00:30:14,889
Weird.
791
00:30:14,889 --> 00:30:16,524
It sounds like you're trying
to blame the victim,
792
00:30:16,524 --> 00:30:17,592
which is me.
793
00:30:17,592 --> 00:30:18,893
I'm just trying to explain.
794
00:30:18,893 --> 00:30:22,029
No, you're making
excuses, you------.
795
00:30:22,029 --> 00:30:26,334
♪ ♪
796
00:30:26,334 --> 00:30:29,670
I did this.
797
00:30:29,670 --> 00:30:31,372
Nothing excuses what I did.
798
00:30:31,372 --> 00:30:33,908
No, it doesn't.
799
00:30:33,908 --> 00:30:37,378
Please, forgive me
for what I've done.
800
00:30:37,378 --> 00:30:41,849
Reginald forgive you,
but I can't.
801
00:30:41,849 --> 00:30:43,885
♪ ♪
802
00:30:43,885 --> 00:30:45,887
Please exit
through the gift shop.
803
00:30:45,887 --> 00:30:47,321
Was that always there before?
804
00:30:47,321 --> 00:30:48,389
Nope.
805
00:30:48,389 --> 00:30:50,024
They pop up,
and they disappear.
806
00:30:50,024 --> 00:30:51,559
Just ignore them.
807
00:30:51,559 --> 00:30:53,394
Not this one.
808
00:30:53,394 --> 00:30:54,695
Why?
809
00:30:54,695 --> 00:30:55,696
It's for me.
810
00:30:55,696 --> 00:31:02,770
♪ ♪
811
00:31:04,038 --> 00:31:05,006
Thank you.
812
00:31:05,006 --> 00:31:06,908
I don't deserve
what you gave me.
813
00:31:06,908 --> 00:31:08,743
[sighs]
814
00:31:08,743 --> 00:31:15,016
♪ ♪
815
00:31:15,016 --> 00:31:16,284
Wait.
816
00:31:16,284 --> 00:31:19,220
How will Reginald
get back home without you?
817
00:31:19,220 --> 00:31:20,621
♪ ♪
818
00:31:20,621 --> 00:31:22,823
[sighs]
819
00:31:22,823 --> 00:31:24,992
Where do you think he went?
820
00:31:24,992 --> 00:31:26,093
No idea.
821
00:31:26,093 --> 00:31:27,962
Quick question.
- Oh, sure.
822
00:31:27,962 --> 00:31:30,698
What are you doing here?
And don't you dare lie to me.
823
00:31:30,698 --> 00:31:34,335
I came here
to find you, Sarah.
824
00:31:34,335 --> 00:31:35,603
I came here to bring you home.
825
00:31:35,603 --> 00:31:38,205
♪ ♪
826
00:31:40,007 --> 00:31:40,041
Yo
827
00:31:40,041 --> 00:31:40,074
You
828
00:31:40,074 --> 00:31:40,107
You un
829
00:31:40,107 --> 00:31:40,141
You unde
830
00:31:40,141 --> 00:31:40,174
You unders
831
00:31:40,174 --> 00:31:40,207
You understa
832
00:31:40,207 --> 00:31:40,374
You understand
833
00:31:40,374 --> 00:31:40,408
You understand
th
834
00:31:40,408 --> 00:31:40,441
You understand
that
835
00:31:40,441 --> 00:31:40,474
You understand
that w
836
00:31:40,474 --> 00:31:40,508
You understand
that wha
837
00:31:40,508 --> 00:31:40,541
You understand
that what
838
00:31:40,541 --> 00:31:40,574
You understand
that what yo
839
00:31:40,574 --> 00:31:40,608
You understand
that what you'
840
00:31:40,608 --> 00:31:40,641
You understand
that what you're
841
00:31:40,641 --> 00:31:40,675
You understand
that what you're h
842
00:31:40,675 --> 00:31:40,708
You understand
that what you're hop
843
00:31:40,708 --> 00:31:40,741
You understand
that what you're hopin
844
00:31:40,741 --> 00:31:40,775
You understand
that what you're hoping
845
00:31:40,775 --> 00:31:40,808
You understand
that what you're hoping fo
846
00:31:40,808 --> 00:31:41,509
You understand
that what you're hoping for
847
00:31:41,509 --> 00:31:43,344
is impossible, right,
848
00:31:43,344 --> 00:31:45,079
bringing me back?
849
00:31:45,079 --> 00:31:46,514
I don't think that's a thing.
850
00:31:46,514 --> 00:31:48,149
Only one way to find out.
851
00:31:48,149 --> 00:31:49,750
Which is?
852
00:31:49,750 --> 00:31:51,485
Find whoever's in charge.
853
00:31:51,485 --> 00:31:53,154
There has to be
a higher power, right?
854
00:31:53,154 --> 00:31:55,356
Saint Peter at the gate,
big dude with a beard.
855
00:31:55,356 --> 00:31:56,958
You don't believe
in that stuff.
856
00:31:56,958 --> 00:31:59,527
No, but every time
I do believe something,
857
00:31:59,527 --> 00:32:01,228
it turns out to be
the opposite
858
00:32:01,228 --> 00:32:03,464
of what I should
have been believing.
859
00:32:05,700 --> 00:32:07,835
[mysterious music]
860
00:32:07,835 --> 00:32:09,337
Huh.
861
00:32:09,337 --> 00:32:13,074
♪ ♪
862
00:32:13,074 --> 00:32:18,245
You know, I'm pretty sure
I know that toaster.
863
00:32:18,245 --> 00:32:19,814
Toaster's a friend of yours?
864
00:32:19,814 --> 00:32:22,984
No, but I've been
using it to make
865
00:32:22,984 --> 00:32:26,220
perfectly consistent toast
from top to bottom.
866
00:32:26,220 --> 00:32:28,322
Completely lost now.
867
00:32:28,322 --> 00:32:31,826
♪ ♪
868
00:32:31,826 --> 00:32:35,262
Uh, those weren't
there before.
869
00:32:35,262 --> 00:32:37,565
No, they were not.
870
00:32:37,565 --> 00:32:40,334
Should we see
what's at the top?
871
00:32:40,334 --> 00:32:42,536
♪ ♪
872
00:32:42,536 --> 00:32:43,904
Yes.
873
00:32:43,904 --> 00:32:51,012
♪ ♪
874
00:32:52,213 --> 00:32:53,481
- I just want to say...
- Yeah.
875
00:32:53,481 --> 00:32:55,716
Um, in case we become one
with the universe
876
00:32:55,716 --> 00:33:00,187
and turn into stardust
and don't have mouths to speak,
877
00:33:00,187 --> 00:33:02,890
I'm really glad we met.
878
00:33:02,890 --> 00:33:08,062
There's nothing in my life
it did not change.
879
00:33:08,062 --> 00:33:11,265
I have to say,
I know the feeling.
880
00:33:11,265 --> 00:33:14,168
[bright music]
881
00:33:14,168 --> 00:33:15,369
[sighs]
882
00:33:16,804 --> 00:33:18,105
[sighs]
883
00:33:18,105 --> 00:33:25,212
♪ ♪
884
00:33:31,152 --> 00:33:32,453
Oh.
885
00:33:32,453 --> 00:33:35,122
OK.
886
00:33:35,122 --> 00:33:36,557
Very strange.
887
00:33:36,557 --> 00:33:39,360
The same place
but a different place.
888
00:33:41,095 --> 00:33:43,564
How many times
have we sat on this bench?
889
00:33:43,564 --> 00:33:44,765
A lot.
890
00:33:44,765 --> 00:33:45,900
Good memories.
891
00:33:45,900 --> 00:33:47,735
Couple bad ones too.
892
00:33:47,735 --> 00:33:49,136
I remember.
893
00:33:49,136 --> 00:33:51,305
♪ ♪
894
00:33:51,305 --> 00:33:54,642
So... I wonder what happens now.
895
00:33:54,642 --> 00:33:56,644
- [laughs]
- Oh!
896
00:33:56,644 --> 00:33:58,646
♪ ♪
897
00:33:58,646 --> 00:34:00,247
Greetings.
898
00:34:00,247 --> 00:34:01,549
Hello?
899
00:34:01,549 --> 00:34:03,084
I hear you're looking for me.
900
00:34:03,084 --> 00:34:05,653
♪ ♪
901
00:34:05,653 --> 00:34:06,987
I don't want any trouble.
902
00:34:06,987 --> 00:34:09,390
I just want
what's legally mine, please.
903
00:34:09,390 --> 00:34:10,624
Yeah, I don't think so.
904
00:34:10,624 --> 00:34:13,828
Told you already,
you don't live here anymore.
905
00:34:13,828 --> 00:34:16,997
Coming back like this
with a weapon?
906
00:34:16,997 --> 00:34:19,033
Man has a right
to stand his ground.
907
00:34:20,067 --> 00:34:21,969
[whoosh]
908
00:34:21,969 --> 00:34:23,337
Give her what she wants,
909
00:34:23,337 --> 00:34:24,972
and no one
has to get hurt tonight.
910
00:34:24,972 --> 00:34:26,774
[screams]
911
00:34:26,774 --> 00:34:30,177
[all grunting]
912
00:34:30,177 --> 00:34:33,180
[tense music]
913
00:34:33,180 --> 00:34:40,287
♪ ♪
914
00:34:54,068 --> 00:34:55,669
You can't stay here tonight.
915
00:34:55,669 --> 00:34:58,472
We'll wait while you pack
what you need.
916
00:34:58,472 --> 00:35:02,776
That wasn't your dad
in Oakland all those years ago.
917
00:35:02,776 --> 00:35:04,778
It was you.
918
00:35:06,447 --> 00:35:07,982
What the hell are you?
919
00:35:07,982 --> 00:35:09,617
Oh, we're vampires.
920
00:35:09,617 --> 00:35:12,052
And we're here
to save the world.
921
00:35:12,052 --> 00:35:13,721
♪ ♪
922
00:35:13,721 --> 00:35:15,322
That was a surprise.
923
00:35:15,322 --> 00:35:16,557
What?
924
00:35:16,557 --> 00:35:17,625
You.
925
00:35:17,625 --> 00:35:19,059
Oh, I'm always a surprise.
926
00:35:19,059 --> 00:35:20,961
I mean you showing up
like that.
927
00:35:20,961 --> 00:35:22,796
I like a good fight.
928
00:35:22,796 --> 00:35:24,165
Yeah, you do, but--
929
00:35:24,165 --> 00:35:26,066
OK, we do not have to make
a big deal out of it.
930
00:35:26,066 --> 00:35:27,902
Look, what's on your mind?
931
00:35:27,902 --> 00:35:29,570
You know I can tell, Angie.
932
00:35:30,638 --> 00:35:32,339
[sighs] OK.
933
00:35:34,542 --> 00:35:37,912
What you said, it made me...
934
00:35:37,912 --> 00:35:41,615
think about where
and when we met
935
00:35:41,615 --> 00:35:43,217
and what that felt like.
936
00:35:43,217 --> 00:35:45,186
I mean, I have had
so many different lives,
937
00:35:45,186 --> 00:35:48,722
but remembering that one,
Oakland,
938
00:35:48,722 --> 00:35:51,559
you and me,
939
00:35:51,559 --> 00:35:52,993
I don't know, it just--
940
00:35:52,993 --> 00:35:54,762
Thought you were
going back to Paris.
941
00:35:54,762 --> 00:35:56,997
Think I want
to stay in Akron.
942
00:35:56,997 --> 00:35:58,265
[dramatic music]
943
00:35:58,265 --> 00:36:00,167
It's not exactly
the city of lights, is it?
944
00:36:00,167 --> 00:36:02,836
Yeah, well, you don't
always choose your home.
945
00:36:02,836 --> 00:36:04,638
Sometimes your home
chooses you.
946
00:36:04,638 --> 00:36:07,208
That's not
why you're staying.
947
00:36:07,208 --> 00:36:08,676
Not really.
948
00:36:08,676 --> 00:36:12,046
What do you want, Maurice,
949
00:36:12,046 --> 00:36:14,248
out there in the world?
950
00:36:14,248 --> 00:36:16,584
What is it that you want?
951
00:36:16,584 --> 00:36:18,385
♪ ♪
952
00:36:18,385 --> 00:36:21,188
If war is coming
953
00:36:21,188 --> 00:36:23,724
and I'm not gonna
bet against Claire,
954
00:36:23,724 --> 00:36:27,428
I want to be ready for it
as deacon.
955
00:36:27,428 --> 00:36:29,930
Makes sense.
956
00:36:29,930 --> 00:36:32,866
And I want you
to be there with me
957
00:36:32,866 --> 00:36:35,102
as deacon,
958
00:36:35,102 --> 00:36:38,172
the two of us
fighting together
959
00:36:38,172 --> 00:36:40,407
like we did before.
960
00:36:40,407 --> 00:36:43,911
Two deacons... side by side.
961
00:36:43,911 --> 00:36:45,813
That's what I'm proposing, yeah.
962
00:36:45,813 --> 00:36:48,082
♪ ♪
963
00:36:48,082 --> 00:36:50,217
- Can I think about it?
- [sighs]
964
00:36:50,217 --> 00:36:51,585
Sure.
965
00:36:51,585 --> 00:36:55,055
♪ ♪
966
00:36:55,055 --> 00:36:56,490
OK.
967
00:36:56,490 --> 00:36:58,525
Thought about it.
968
00:36:58,525 --> 00:37:00,928
And I accept
your generous offer.
969
00:37:00,928 --> 00:37:03,931
[bright music]
970
00:37:03,931 --> 00:37:10,271
♪ ♪
971
00:37:16,677 --> 00:37:18,946
Hi, Mike.
972
00:37:18,946 --> 00:37:21,148
It's me, Todd.
973
00:37:21,148 --> 00:37:22,850
[soft music]
974
00:37:22,850 --> 00:37:24,785
Can you hear me?
975
00:37:24,785 --> 00:37:26,654
Um, don't be weird.
976
00:37:26,654 --> 00:37:28,422
♪ ♪
977
00:37:28,422 --> 00:37:34,928
Look, kind of just vanished
there mid-sentence, but...
978
00:37:34,928 --> 00:37:38,632
I want you to know
I'll wait for your return.
979
00:37:38,632 --> 00:37:40,434
♪ ♪
980
00:37:40,434 --> 00:37:44,138
I'll wait right here
until I see you again.
981
00:37:44,138 --> 00:37:47,708
♪ ♪
982
00:37:47,708 --> 00:37:49,977
Please come back, Mike.
983
00:37:49,977 --> 00:37:52,880
♪ ♪
984
00:37:55,549 --> 00:37:55,582
OK
985
00:37:55,582 --> 00:37:55,616
OK,
986
00:37:55,616 --> 00:37:55,649
OK, go
987
00:37:55,649 --> 00:37:55,683
OK, got
988
00:37:55,683 --> 00:37:55,716
OK, got to
989
00:37:55,716 --> 00:37:55,749
OK, got to s
990
00:37:55,749 --> 00:37:55,783
OK, got to say
991
00:37:55,783 --> 00:37:55,816
OK, got to say i
992
00:37:55,816 --> 00:37:55,983
OK, got to say it.
993
00:37:55,983 --> 00:37:56,016
OK, got to say it.
Th
994
00:37:56,016 --> 00:37:56,050
OK, got to say it.
This
995
00:37:56,050 --> 00:37:56,083
OK, got to say it.
This i
996
00:37:56,083 --> 00:37:56,116
OK, got to say it.
This is
997
00:37:56,116 --> 00:37:56,150
OK, got to say it.
This is bl
998
00:37:56,150 --> 00:37:56,183
OK, got to say it.
This is blow
999
00:37:56,183 --> 00:37:56,216
OK, got to say it.
This is blowin
1000
00:37:56,216 --> 00:37:56,250
OK, got to say it.
This is blowing
1001
00:37:56,250 --> 00:37:56,283
OK, got to say it.
This is blowing my
1002
00:37:56,283 --> 00:37:56,317
OK, got to say it.
This is blowing my m
1003
00:37:56,317 --> 00:37:56,350
OK, got to say it.
This is blowing my min
1004
00:37:56,350 --> 00:37:56,383
OK, got to say it.
This is blowing my mind,
1005
00:37:56,383 --> 00:37:56,417
OK, got to say it.
This is blowing my mind, b
1006
00:37:56,417 --> 00:37:56,450
OK, got to say it.
This is blowing my mind, but
1007
00:37:56,450 --> 00:37:58,052
OK, got to say it.
This is blowing my mind, but...
1008
00:37:58,052 --> 00:38:00,554
you're my toaster?
1009
00:38:00,554 --> 00:38:02,956
Heaven is what
you want it to be.
1010
00:38:02,956 --> 00:38:04,358
Tell me what you want.
1011
00:38:04,358 --> 00:38:07,361
I have a limited amount
of time, as you can imagine.
1012
00:38:07,361 --> 00:38:09,163
Toaster is apparently
not one for small talk.
1013
00:38:09,163 --> 00:38:10,698
So many breads,
too little time.
1014
00:38:10,698 --> 00:38:11,799
Mm.
1015
00:38:11,799 --> 00:38:13,033
Did you come here
to make jokes
1016
00:38:13,033 --> 00:38:15,069
or to find the answers
you seek?
1017
00:38:15,069 --> 00:38:17,304
- Sorry.
- Force of habit.
1018
00:38:17,304 --> 00:38:19,006
You have questions?
1019
00:38:19,006 --> 00:38:20,741
Just the basics, you know,
1020
00:38:20,741 --> 00:38:22,876
who made the universe
and everything in it.
1021
00:38:22,876 --> 00:38:24,978
I'm afraid
there isn't time for that.
1022
00:38:24,978 --> 00:38:26,647
On the clock, like you said.
1023
00:38:26,647 --> 00:38:27,981
In a manner of speaking,
1024
00:38:27,981 --> 00:38:29,516
I'll tell you
anything you want to know,
1025
00:38:29,516 --> 00:38:32,119
grant you any wish that is
within my power to grant
1026
00:38:32,119 --> 00:38:35,456
until the toast
inside me pops.
1027
00:38:35,456 --> 00:38:38,492
Nothing like a God appliance
with a sense of humor.
1028
00:38:38,492 --> 00:38:40,427
Bring Sarah back home.
1029
00:38:40,427 --> 00:38:41,862
- What?
- That's the request.
1030
00:38:41,862 --> 00:38:42,930
That's the wish
I want you to grant,
1031
00:38:42,930 --> 00:38:44,431
and I know you can grant it.
1032
00:38:44,431 --> 00:38:47,267
Ah, that's a very popular
request but not easily done.
1033
00:38:47,267 --> 00:38:50,270
Yes, yes, the cosmic balance
that must be maintained,
1034
00:38:50,270 --> 00:38:51,638
death for a life,
life for a death,
1035
00:38:51,638 --> 00:38:52,673
so on and so forth.
1036
00:38:52,673 --> 00:38:54,108
Reginald,
what are you saying?
1037
00:38:54,108 --> 00:38:55,442
Do it.
Send her home.
1038
00:38:55,442 --> 00:38:57,277
She deserves it.
She earned it.
1039
00:38:57,277 --> 00:38:58,545
You want to take my place.
1040
00:38:58,545 --> 00:39:00,881
Sarah is a human
filled with light.
1041
00:39:00,881 --> 00:39:02,116
I'm a creature
of the darkness,
1042
00:39:02,116 --> 00:39:03,617
subsists on the blood
of the innocent.
1043
00:39:03,617 --> 00:39:05,119
This is not
a difficult decision.
1044
00:39:05,119 --> 00:39:08,055
- Reginald, stop.
- Sarah, please.
1045
00:39:08,055 --> 00:39:09,723
It's the only way
to get you home.
1046
00:39:09,723 --> 00:39:11,291
You know what's weird?
1047
00:39:11,291 --> 00:39:15,028
I don't remember anyone, you,
asking if this is what I want.
1048
00:39:15,028 --> 00:39:16,764
[dramatic music]
1049
00:39:16,764 --> 00:39:18,232
[sighs]
1050
00:39:18,232 --> 00:39:21,402
♪ ♪
1051
00:39:21,402 --> 00:39:23,771
I'm trying to be a hero
without really thinking about
1052
00:39:23,771 --> 00:39:25,973
the person who I want most
to look at me like a hero.
1053
00:39:25,973 --> 00:39:27,207
Yes.
1054
00:39:27,207 --> 00:39:29,076
I'm trying to turn you
into my litmus test
1055
00:39:29,076 --> 00:39:32,713
for my awesomeness without
caring what you feel about it.
1056
00:39:32,713 --> 00:39:33,947
Wow.
1057
00:39:33,947 --> 00:39:35,582
OK, since when
are you this guy?
1058
00:39:35,582 --> 00:39:38,886
Done a lot of personal growth
since you've been dead.
1059
00:39:38,886 --> 00:39:40,254
[toaster dings]
1060
00:39:40,254 --> 00:39:41,655
Good news.
1061
00:39:41,655 --> 00:39:43,257
I believe there's a way
for both of you
1062
00:39:43,257 --> 00:39:44,591
to get what you deserve.
1063
00:39:44,591 --> 00:39:45,926
- Wait.
- What?
1064
00:39:45,926 --> 00:39:48,328
Who wants toast?
1065
00:39:48,328 --> 00:39:51,298
[upbeat music]
1066
00:39:51,298 --> 00:39:58,172
♪ ♪
1067
00:39:58,172 --> 00:40:01,308
♪ Hello, sunshine ♪
1068
00:40:01,308 --> 00:40:02,910
♪ ♪
1069
00:40:02,910 --> 00:40:05,846
♪ Hello, blue sky ♪
1070
00:40:05,846 --> 00:40:07,581
♪ ♪
1071
00:40:07,581 --> 00:40:11,118
♪ Hello, good times ♪
1072
00:40:11,118 --> 00:40:12,286
♪ ♪
1073
00:40:12,286 --> 00:40:15,289
♪ Hello, sunshine ♪
1074
00:40:15,289 --> 00:40:16,790
♪ ♪
1075
00:40:16,790 --> 00:40:19,493
♪ Doo-doo-doo,
doo, doo, doo, doo-doo ♪
1076
00:40:19,493 --> 00:40:21,428
♪ ♪
1077
00:40:21,428 --> 00:40:24,164
♪ Doo-doo-doo,
doo, doo, doo, doo-doo ♪
1078
00:40:24,164 --> 00:40:31,038
♪ ♪
1079
00:40:31,038 --> 00:40:35,876
♪ Hello, warm breeze ♪
1080
00:40:35,876 --> 00:40:38,812
♪ On my shoulder ♪
1081
00:40:38,812 --> 00:40:40,447
♪ ♪
1082
00:40:40,447 --> 00:40:44,051
♪ Hello, morning ♪
1083
00:40:44,051 --> 00:40:46,019
♪ ♪
1084
00:40:46,019 --> 00:40:48,489
There's a universal balance
that must be honored
1085
00:40:48,489 --> 00:40:50,224
in life and in death.
1086
00:40:50,224 --> 00:40:51,992
Yeah, we've already
talked about this.
1087
00:40:51,992 --> 00:40:53,227
That's delicious.
1088
00:40:53,227 --> 00:40:55,529
A life for a life,
my life for Sarah's.
1089
00:40:55,529 --> 00:40:57,998
A deal I'm not willing to
make under any circumstances.
1090
00:40:57,998 --> 00:40:59,666
But wait.
There's more.
1091
00:40:59,666 --> 00:41:01,502
It's a loophole.
1092
00:41:01,502 --> 00:41:02,536
I do love loopholes.
1093
00:41:02,536 --> 00:41:03,937
Oh, he really does.
1094
00:41:03,937 --> 00:41:06,974
Reginald, luckiest of men,
has two lives:
1095
00:41:06,974 --> 00:41:10,277
his life as a human,
his life as a vampire.
1096
00:41:10,277 --> 00:41:13,747
Reginald has a life to spare.
1097
00:41:13,747 --> 00:41:16,950
So I give Sarah
one of my lives,
1098
00:41:16,950 --> 00:41:19,086
she gets hers back,
1099
00:41:19,086 --> 00:41:20,420
and I keep the one that's left.
1100
00:41:20,420 --> 00:41:24,725
In this way,
the balance of life is honored.
1101
00:41:24,725 --> 00:41:27,561
Everybody goes home.
1102
00:41:27,561 --> 00:41:30,063
♪ Hello, sunshine ♪
1103
00:41:30,063 --> 00:41:32,266
Sarah.
1104
00:41:32,266 --> 00:41:35,369
♪ Hello, blue sky ♪
1105
00:41:35,369 --> 00:41:36,937
♪ ♪
1106
00:41:36,937 --> 00:41:40,274
♪ Hello, good times ♪
1107
00:41:40,274 --> 00:41:41,808
♪ ♪
1108
00:41:41,808 --> 00:41:45,112
♪ Hello, sunshine ♪
1109
00:41:45,112 --> 00:41:46,413
♪ ♪
1110
00:41:46,413 --> 00:41:47,748
Sarah?
1111
00:41:47,748 --> 00:41:49,783
♪ ♪
1112
00:41:49,783 --> 00:41:52,953
Sarah!
1113
00:41:52,953 --> 00:41:57,925
♪ ♪
1114
00:41:57,925 --> 00:42:01,228
♪ Doo-doo-doo,
doo, doo, doo, doo-doo ♪
1115
00:42:01,228 --> 00:42:02,896
♪ ♪
1116
00:42:02,896 --> 00:42:04,932
♪ Doo-doo-doo,
doo, doo, doo, doo-doo ♪
1117
00:42:04,932 --> 00:42:07,034
♪ ♪
1118
00:42:07,034 --> 00:42:09,269
[flames whooshing]
- Ah!
1119
00:42:09,269 --> 00:42:10,637
Sarah?
1120
00:42:10,637 --> 00:42:13,607
[eerie music]
1121
00:42:13,607 --> 00:42:15,242
♪ ♪
1122
00:42:15,242 --> 00:42:16,777
[fangs click]
1123
00:42:16,777 --> 00:42:18,245
[gasps]
1124
00:42:18,245 --> 00:42:21,648
♪ ♪
1125
00:42:21,648 --> 00:42:24,117
I'm a mother------- vampire?
1126
00:42:24,117 --> 00:42:29,990
♪ ♪
1127
00:42:31,158 --> 00:42:34,094
[upbeat music]
1128
00:42:34,094 --> 00:42:39,666
♪ ♪
1129
00:42:39,666 --> 00:42:41,168
♪ Come hold me ♪
1130
00:42:41,168 --> 00:42:43,804
♪ I got the fever, baby ♪
1131
00:42:43,804 --> 00:42:45,305
♪ Come hold me ♪
1132
00:42:45,305 --> 00:42:48,008
♪ I got the fever, baby ♪
1133
00:42:48,008 --> 00:42:49,576
♪ If you want to help me ♪
1134
00:42:49,576 --> 00:42:52,179
♪ Get myself together, maybe ♪
1135
00:42:52,179 --> 00:42:54,081
♪ Come on in and let's all ♪
1136
00:42:54,081 --> 00:42:56,617
♪ Introduce the fever, baby ♪
1137
00:42:56,617 --> 00:42:58,151
♪ Come hold me ♪
1138
00:42:58,151 --> 00:43:00,387
♪ I got the fever, baby ♪
1139
00:43:00,437 --> 00:43:04,987
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
73424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.