All language subtitles for Reflection.2021.576p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-KUCHU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,836 --> 00:00:50,003 Hold on. 2 00:00:52,128 --> 00:00:54,128 Almost done. 3 00:00:55,503 --> 00:00:57,211 And the second one. 4 00:00:57,295 --> 00:00:58,461 Hello! 5 00:00:58,544 --> 00:00:59,919 Hi, Daddy! 6 00:01:01,086 --> 00:01:02,669 Happy birthday, sweetie! Guess which hand? 7 00:01:02,752 --> 00:01:05,128 The right one! Sorry, I have to go. 8 00:01:06,711 --> 00:01:08,794 -Happy birthday to the birthday girl! -Thanks. 9 00:01:08,878 --> 00:01:11,503 -This is for you. -Thanks. 10 00:01:15,461 --> 00:01:16,378 Hello. 11 00:01:19,794 --> 00:01:21,502 It comes with a one-year warranty. 12 00:01:21,586 --> 00:01:25,086 But if you sign up on their website, it goes up to two years. 13 00:01:25,170 --> 00:01:26,128 Thank you. 14 00:01:27,128 --> 00:01:28,586 Want some coffee? 15 00:01:29,586 --> 00:01:32,253 -Sure. -I'll put the flowers in some water. 16 00:01:38,128 --> 00:01:40,627 -No, I don't. -It's a special day! 17 00:01:46,586 --> 00:01:48,253 To the birthday girl! 18 00:01:48,336 --> 00:01:49,544 You too! 19 00:01:55,128 --> 00:01:57,085 You look tired. 20 00:01:57,169 --> 00:02:00,378 Yeah, I was on the night shift-- a lot of wounded. 21 00:02:04,336 --> 00:02:06,752 The military hospital is not coping. 22 00:02:06,836 --> 00:02:08,919 All the seriously wounded are being brought to us. 23 00:02:09,003 --> 00:02:10,836 Nonstop surgeries all day long. 24 00:02:12,794 --> 00:02:17,211 -And how are things going on the front? -I just got back last night. 25 00:02:17,295 --> 00:02:18,461 Yeah, how is it? 26 00:02:20,295 --> 00:02:21,502 Fucking shitty. 27 00:02:22,586 --> 00:02:24,878 The Russians have sent a lot of weapons, 28 00:02:24,961 --> 00:02:27,253 and heavy artillery is constantly wiping us out. 29 00:02:28,711 --> 00:02:32,420 We tried to rescue our captured boys... 30 00:02:33,420 --> 00:02:34,836 and we were ambushed. 31 00:02:36,170 --> 00:02:38,502 The one is dead, the other one is wounded, 32 00:02:38,586 --> 00:02:41,753 I almost died myself. 33 00:02:41,836 --> 00:02:42,919 Want some? 34 00:02:46,586 --> 00:02:48,794 Never mind. I'm going to rest for a week 35 00:02:48,878 --> 00:02:53,627 and put together a new team to come back. 36 00:02:54,627 --> 00:02:58,170 What about the doctors? 37 00:03:00,461 --> 00:03:02,627 Two or three medics per battalion. 38 00:03:03,919 --> 00:03:07,253 -No surgeons, I assume? -No. 39 00:03:09,003 --> 00:03:11,044 Any medical supplies? 40 00:03:11,128 --> 00:03:13,044 Do you have everything you need? 41 00:03:13,128 --> 00:03:14,086 We do. 42 00:03:14,170 --> 00:03:19,128 But we only have surgeons in the mobile hospitals 43 00:03:19,211 --> 00:03:23,045 and that's about 10 miles away. 44 00:04:42,211 --> 00:04:44,003 And what was that? 45 00:04:44,086 --> 00:04:45,502 Come on. 46 00:04:45,586 --> 00:04:46,919 Not funny at all! 47 00:04:53,836 --> 00:04:55,377 And where is she now? 48 00:04:57,669 --> 00:04:59,753 What were you doing out there? 49 00:04:59,836 --> 00:05:02,544 What were you doing, getting exposed to bullets? 50 00:05:02,628 --> 00:05:05,502 -I was not. -I'll take the helmet. 51 00:05:05,586 --> 00:05:07,711 -Here. -Come on, pull it. 52 00:05:07,794 --> 00:05:09,544 -The tape's stuck. -Try here. 53 00:05:13,794 --> 00:05:16,003 Come on, let's change in the changing room. 54 00:06:01,669 --> 00:06:03,419 Adrenaline. 55 00:06:25,586 --> 00:06:26,836 Defibrillator. 56 00:06:36,628 --> 00:06:38,086 Shock! 57 00:06:46,169 --> 00:06:47,794 The heart's stopped. 58 00:06:48,794 --> 00:06:51,920 Time of death, 12:30PM. 59 00:08:00,961 --> 00:08:02,544 What happened? 60 00:08:05,127 --> 00:08:06,961 A mine blast wound. 61 00:08:12,086 --> 00:08:14,086 The liver was destroyed. 62 00:08:15,836 --> 00:08:18,377 Almost three litters of blood in the stomach. 63 00:08:20,377 --> 00:08:21,920 Haemorrhagic shock. 64 00:08:22,919 --> 00:08:24,628 And the heart stopped. 65 00:08:25,752 --> 00:08:27,336 How long before he got here? 66 00:08:30,377 --> 00:08:32,586 About six hours, from Avdiivka. 67 00:08:34,377 --> 00:08:37,086 If we had been closer, we could have saved him. 68 00:08:39,586 --> 00:08:41,336 What about you? 69 00:08:41,419 --> 00:08:43,419 Also a mine blast wound. 70 00:08:43,503 --> 00:08:46,252 A lot of shell fragments in the body, 71 00:08:46,336 --> 00:08:49,836 the carotid artery was torn out. 72 00:08:49,920 --> 00:08:51,461 We fixed it. 73 00:08:52,711 --> 00:08:55,628 -And what? Alive? -Yes, hopefully. 74 00:08:55,711 --> 00:08:57,211 But I'm a bit nervous about his leg, 75 00:08:57,294 --> 00:08:59,669 it was in a tourniquet for a long time. 76 00:08:59,753 --> 00:09:00,878 He's young. 77 00:09:01,878 --> 00:09:03,419 And what's going on downstairs? 78 00:09:03,503 --> 00:09:05,795 I heard a new ambulance arrived. 79 00:09:05,878 --> 00:09:08,003 There're a lot of wounded people, 80 00:09:08,086 --> 00:09:10,419 but all of the operating rooms are full. 81 00:09:11,753 --> 00:09:13,544 Okay, I'm having some coffee. 82 00:09:24,419 --> 00:09:27,086 Three, four. Ready? Three, four. 83 00:10:37,586 --> 00:10:39,753 Sorry for the delay, 84 00:10:39,836 --> 00:10:42,503 the movie will resume in a couple of minutes. 85 00:10:57,919 --> 00:11:00,127 Andriy has left again. 86 00:11:06,961 --> 00:11:09,169 Mom said that if he was killed, 87 00:11:09,253 --> 00:11:11,711 she wouldn't allow him to return home. 88 00:11:15,586 --> 00:11:19,336 It's kind of like a stupid joke, but somehow it's not funny to me. 89 00:11:24,086 --> 00:11:28,378 But he said that if everyone stayed at home and did nothing, 90 00:11:28,461 --> 00:11:31,044 the war would reach us very soon. 91 00:11:31,127 --> 00:11:32,378 Andriy is right. 92 00:11:37,877 --> 00:11:40,877 Why don't you join the war then? 93 00:11:59,461 --> 00:12:02,503 -Want some water? -Oh, no thank you. 94 00:12:14,545 --> 00:12:16,877 You know, 95 00:12:16,961 --> 00:12:22,294 I think that you're more useful here than in the war. 96 00:12:24,670 --> 00:12:25,795 Maybe. 97 00:17:00,253 --> 00:17:01,919 No connection. 98 00:17:04,168 --> 00:17:05,545 Fuck. 99 00:17:12,378 --> 00:17:13,211 Where to? 100 00:17:14,211 --> 00:17:16,794 It leads that way. 101 00:17:16,878 --> 00:17:20,669 Let's go right. Over there, the tracks look fresher. 102 00:18:05,461 --> 00:18:11,003 Hey, about how many miles since we turned? 103 00:18:11,086 --> 00:18:12,502 About four miles. 104 00:18:17,170 --> 00:18:19,544 I followed the footsteps to the left. 105 00:18:29,003 --> 00:18:31,086 Are we going on a circle? 106 00:18:31,170 --> 00:18:33,211 Hell knows, we'll see. 107 00:18:41,378 --> 00:18:42,586 And there? 108 00:18:57,211 --> 00:18:58,669 There's a fire there. 109 00:19:15,086 --> 00:19:16,378 A checkpoint... 110 00:19:17,711 --> 00:19:19,878 the map shows there's an airfield behind it. 111 00:19:24,253 --> 00:19:25,586 Stop. 112 00:19:28,794 --> 00:19:30,378 Turn off the lights. 113 00:19:33,211 --> 00:19:35,627 What's this bullshit? 114 00:19:39,669 --> 00:19:41,669 Let me check. 115 00:20:31,586 --> 00:20:32,586 Fuck! 116 00:21:23,461 --> 00:21:25,544 -Where was he caught? -At the block post. 117 00:21:26,586 --> 00:21:27,711 Take off the bag. 118 00:21:29,003 --> 00:21:30,086 Dismissed. 119 00:21:38,294 --> 00:21:39,711 Name? 120 00:21:39,794 --> 00:21:41,711 Serhiy Melnyk. 121 00:21:41,794 --> 00:21:43,711 Birth year? 122 00:21:43,794 --> 00:21:45,461 1978. 123 00:21:48,211 --> 00:21:51,253 -Where are you from? -Dnipropetrovsk. 124 00:21:52,919 --> 00:21:55,086 Where did you work? 125 00:21:55,170 --> 00:21:56,961 In a hospital. 126 00:22:00,502 --> 00:22:02,502 What was your specialty? 127 00:22:02,586 --> 00:22:04,502 General Surgery. 128 00:22:10,003 --> 00:22:12,419 What's the password on your phone? 129 00:22:12,502 --> 00:22:14,920 Seven-five-nine-zero. 130 00:22:19,628 --> 00:22:21,920 -Is she your daughter? -Yes. 131 00:22:22,920 --> 00:22:25,003 I have a daughter too. 132 00:22:27,586 --> 00:22:29,003 You can sit down. 133 00:22:30,336 --> 00:22:31,544 Sit. 134 00:22:36,586 --> 00:22:38,252 So you're a doctor? 135 00:22:41,628 --> 00:22:44,836 Were you called up or did you volunteer? 136 00:22:51,586 --> 00:22:53,336 You got lost, huh? 137 00:22:55,086 --> 00:22:57,461 What about the maps? GPS? 138 00:23:01,211 --> 00:23:02,544 Okay. 139 00:23:04,544 --> 00:23:05,711 Okay. 140 00:23:09,502 --> 00:23:11,377 Take the phone and frisk him. 141 00:23:55,628 --> 00:23:57,336 That's enough. Enough! 142 00:23:58,336 --> 00:23:59,419 Wash him off. 143 00:25:13,252 --> 00:25:15,961 Take off your clothes and put them on the floor. 144 00:25:48,669 --> 00:25:50,252 And the boxers too. 145 00:25:55,920 --> 00:25:57,419 Face the wall. 146 00:26:11,294 --> 00:26:12,920 Turn around. 147 00:26:22,086 --> 00:26:23,336 Turn back. 148 00:26:58,211 --> 00:26:59,378 Turn again! 149 00:27:11,252 --> 00:27:13,544 Turn... turn back. 150 00:27:22,920 --> 00:27:24,211 Get dressed. 151 00:28:29,836 --> 00:28:31,253 Faster. 152 00:28:47,545 --> 00:28:50,127 We might have a corpse. What do we do? 153 00:28:50,211 --> 00:28:51,711 In a minute. 154 00:28:54,461 --> 00:28:55,753 Take him! 155 00:29:19,419 --> 00:29:20,877 Pour some water on him. 156 00:29:28,211 --> 00:29:29,753 Check if he is alive. 157 00:29:56,961 --> 00:29:58,211 Dead. 158 00:29:59,211 --> 00:30:01,503 -Are you sure? -Yes. 159 00:30:19,086 --> 00:30:21,211 Dead, son of a bitch. 160 00:30:27,002 --> 00:30:29,961 Take him to the ward. Dispose of the corpse. 161 00:38:39,377 --> 00:38:43,794 HUMANITARIAN AID FROM RUSSIAN FEDERATION 162 00:43:10,086 --> 00:43:12,294 Don't worry, it'll get warmer now. 163 00:43:25,753 --> 00:43:27,086 Wash him off. 164 00:43:38,961 --> 00:43:40,711 What unit are you from? 165 00:43:41,795 --> 00:43:43,419 I don't remember. 166 00:43:46,961 --> 00:43:48,753 Did you blow up the convoy? 167 00:43:50,378 --> 00:43:51,503 Yes, I did. 168 00:43:52,586 --> 00:43:54,211 How many of you were there? 169 00:43:56,419 --> 00:43:57,503 Just me. 170 00:43:58,503 --> 00:43:59,586 Just you? 171 00:44:17,961 --> 00:44:19,127 Leg! 172 00:44:21,086 --> 00:44:22,378 Hold him. 173 00:44:24,795 --> 00:44:26,586 The locals, who helps you? 174 00:44:28,461 --> 00:44:30,211 -Nobody. -Nobody? 175 00:44:43,836 --> 00:44:45,419 He's out. 176 00:44:52,711 --> 00:44:54,586 Hey, Doctor! Doctor! 177 00:44:55,586 --> 00:44:57,044 Check him out! 178 00:45:13,877 --> 00:45:14,961 So? 179 00:45:17,753 --> 00:45:20,753 He's almost dead. 180 00:45:23,545 --> 00:45:26,211 -Are you sure? -Yes. 181 00:45:35,753 --> 00:45:37,336 Fucking hero. 182 00:45:43,919 --> 00:45:46,795 Take him off. Come with me. 183 00:45:47,961 --> 00:45:50,919 If he doesn't say anything tomorrow, you'll handle him. 184 00:47:31,420 --> 00:47:32,752 Andriy. 185 00:51:16,836 --> 00:51:20,295 You're late. We ran out of gas. 186 00:51:36,295 --> 00:51:37,836 Check it out. 187 00:51:37,919 --> 00:51:42,336 I looked everywhere, I don't get where it fell off from. 188 00:51:47,295 --> 00:51:49,128 Hip joint. 189 00:51:50,461 --> 00:51:51,836 Wow. 190 00:51:53,544 --> 00:51:54,961 Is it expensive? 191 00:51:57,627 --> 00:51:59,919 A couple thousand euros. 192 00:52:00,003 --> 00:52:01,878 No shit! 193 00:52:01,961 --> 00:52:04,378 It's a sort of worth a used European car. 194 00:52:06,627 --> 00:52:08,170 Can I sell it? 195 00:52:13,752 --> 00:52:15,086 Too bad. 196 00:52:17,711 --> 00:52:19,627 I would have bought a car then. 197 00:52:23,586 --> 00:52:25,502 I'd be in business with a taxi. 198 00:52:27,420 --> 00:52:28,961 A free bird. 199 00:52:30,919 --> 00:52:32,961 I've got tired of it here. 200 00:52:54,253 --> 00:52:55,794 You want to buy a car? 201 00:52:57,753 --> 00:53:01,044 Why not? I wouldn't refuse, no way. 202 00:53:03,669 --> 00:53:07,044 Take the body out. Bury it somewhere outside the city. 203 00:53:08,878 --> 00:53:11,878 If I leave, I'll try to find the family. 204 00:53:11,961 --> 00:53:14,003 They'll take him from you. 205 00:53:22,919 --> 00:53:26,211 And what? Will they pay? 206 00:53:27,253 --> 00:53:28,919 Yes, and pay well. 207 00:53:33,586 --> 00:53:36,586 You're a local. Don't you know where to hide the body? 208 00:53:39,295 --> 00:53:41,919 -You're going to get gas now? -Yes. 209 00:53:46,295 --> 00:53:47,836 Are you in? 210 00:53:55,961 --> 00:53:57,419 Put it in. 211 00:55:33,669 --> 00:55:35,003 Push the door. 212 00:57:11,294 --> 00:57:13,336 I, Serhiy Vitalievych Melnyk, 213 00:57:13,419 --> 00:57:15,669 born in 1978... 214 00:57:17,086 --> 00:57:19,419 have illegally entered the territory 215 00:57:19,503 --> 00:57:21,336 -of the Donetsk People's Republic... -Wait! 216 00:57:26,169 --> 00:57:28,211 -Have you seen the text? -Yes. 217 00:57:28,294 --> 00:57:30,503 -Were you told to memorize it? -Yes. 218 00:57:31,586 --> 00:57:33,336 You have two options. 219 00:57:34,628 --> 00:57:38,920 Either you record the correct confession, 220 00:57:39,003 --> 00:57:40,461 I take it to the court 221 00:57:40,544 --> 00:57:45,169 and we will let you go at the next exchange. 222 00:57:46,169 --> 00:57:47,753 Or second option... 223 00:57:49,003 --> 00:57:52,211 I officially declare that you refused to exchange, 224 00:57:52,294 --> 00:57:55,211 give you the DPR passport and send you off to war 225 00:57:55,294 --> 00:57:57,252 to defend the young republic. 226 00:57:58,252 --> 00:58:00,544 -Is that clear? -Yes. 227 00:58:01,920 --> 00:58:04,920 If you tell anyone what you've seen here, 228 00:58:05,003 --> 00:58:08,003 I will get you, wherever you are. 229 00:58:10,127 --> 00:58:12,753 -Are you ready? -Yes. 230 00:58:15,336 --> 00:58:17,169 Rolling. 231 00:58:17,252 --> 00:58:18,753 I, Serhiy Vitalievych Melnyk. 232 00:58:18,836 --> 00:58:20,294 Speak Ukrainian. 233 00:58:22,628 --> 00:58:27,377 I, Serhiy Vitaliiovych Melnyk, born in 1978, 234 00:58:27,461 --> 00:58:31,753 I have illegally entered the territory of the Donetsk People's Republic 235 00:58:31,836 --> 00:58:35,169 with the aim to commit a terrorist act. 236 00:58:35,252 --> 00:58:40,711 I was detained by the Security Ministry of the DPR. 237 00:58:40,795 --> 00:58:43,127 I admit my guilt. 238 00:58:43,211 --> 00:58:46,003 I have no complaints about the conditions of detention. 239 00:58:54,336 --> 00:58:55,669 You're free. 240 01:00:35,169 --> 01:00:38,002 Good evening! You hear your name, get out, line up. 241 01:00:38,086 --> 01:00:39,836 -Vitaliy Klimenko. -Here. 242 01:00:39,920 --> 01:00:41,795 -Olena Myshlyakivska. -Here. 243 01:00:41,878 --> 01:00:43,503 -Eugenia Bobyr. -Here. 244 01:00:43,586 --> 01:00:45,211 -Igor Matviishchin. -Here. 245 01:00:45,294 --> 01:00:47,086 -Ilya Emelyanov. -Here. 246 01:00:47,169 --> 01:00:49,419 -Serhiy Melnyk. -Here. 247 01:07:14,086 --> 01:07:16,544 I completely forgot, 248 01:07:16,627 --> 01:07:19,919 Polina didn't even have lunch today. 249 01:07:20,003 --> 01:07:23,878 Then, maybe, I could run to the gas station and get a hot dog... 250 01:07:25,669 --> 01:07:27,128 or we can go together. 251 01:07:27,211 --> 01:07:29,211 Let her stay here for a while. 252 01:07:29,295 --> 01:07:32,627 There was so little snow this year. Let her have some fun. 253 01:07:34,627 --> 01:07:39,503 By the way, today we have a broadcast about the latest exchange, 254 01:07:39,586 --> 01:07:41,503 maybe you'd like to come? 255 01:07:41,586 --> 01:07:45,295 No, I'm not ready. 256 01:07:45,378 --> 01:07:46,711 I understand. 257 01:07:54,669 --> 01:07:57,336 I saw a new list of prisoners yesterday. 258 01:08:01,669 --> 01:08:03,794 Andriy isn't there again. 259 01:08:04,836 --> 01:08:08,295 I called them even, asked questions. 260 01:08:09,919 --> 01:08:11,211 Nothing. 261 01:08:13,586 --> 01:08:15,085 Maybe you know something? 262 01:08:20,086 --> 01:08:23,960 On the show, we have a consultant from the Ukraine Security Service 263 01:08:24,044 --> 01:08:25,918 I've already annoyed him with my questions. 264 01:08:27,252 --> 01:08:29,752 He's just about running away whenever he sees me. 265 01:08:31,336 --> 01:08:37,003 By the way, what are your plans for today or tomorrow? 266 01:08:37,085 --> 01:08:39,378 I have no plans. Why do you ask? 267 01:08:39,461 --> 01:08:43,378 What if Polina stayed with you for a few days? 268 01:08:43,461 --> 01:08:46,420 -I have a lot of work and I'm shorthanded. -Yes, of course. 269 01:08:46,502 --> 01:08:47,543 Cool! 270 01:08:47,627 --> 01:08:50,003 Mom, can I skip school tomorrow? 271 01:08:50,086 --> 01:08:52,669 I've missed dad so much. 272 01:08:52,752 --> 01:08:56,044 -Okay, I'll tell the school. -Great! 273 01:08:56,128 --> 01:08:57,752 Okay, that's that. 274 01:08:57,836 --> 01:08:59,878 Pick up some things at home. Polina has the key. 275 01:08:59,960 --> 01:09:03,544 -And now you need to eat something. -Okay. 276 01:09:03,627 --> 01:09:05,502 -So what? -Bye! 277 01:09:07,377 --> 01:09:08,627 Bye! Let's slide! 278 01:09:08,710 --> 01:09:11,501 -Slide? Let's go eat something. -No, slide first. 279 01:09:11,586 --> 01:09:14,753 -Aren't you hungry? -No. 280 01:09:14,836 --> 01:09:16,669 Maybe we can eat something and come back here? 281 01:09:16,753 --> 01:09:18,128 No, I don't want to. 282 01:13:07,836 --> 01:13:10,003 Maybe he's still alive? 283 01:13:15,128 --> 01:13:16,628 I'm afraid, he's not. 284 01:13:22,669 --> 01:13:26,336 What if he can still be rescued? 285 01:13:27,628 --> 01:13:29,586 You're a doctor. 286 01:13:39,544 --> 01:13:41,878 Will you bring him here? 287 01:15:51,211 --> 01:15:55,544 CHILDREN'S BIBLE 288 01:23:39,627 --> 01:23:41,961 Maybe we should bury it after all? 289 01:23:55,794 --> 01:23:58,461 Are you crying? Come here. 290 01:24:01,211 --> 01:24:02,711 Why are you crying? 291 01:24:04,836 --> 01:24:08,128 I'm really worried about Andriy. 292 01:24:12,794 --> 01:24:15,794 They can't find him anywhere. 293 01:24:29,086 --> 01:24:30,420 Did you know... 294 01:24:31,794 --> 01:24:35,086 that Buddhists treat their bodies like a prison? 295 01:24:38,669 --> 01:24:42,003 And when the soul leaves the body, 296 01:24:42,086 --> 01:24:45,336 they simply burn it as an unnecessary thing. 297 01:25:06,502 --> 01:25:08,586 Christians, on the other hand, 298 01:25:08,669 --> 01:25:11,378 believe that the body is the temple of the soul... 299 01:25:12,420 --> 01:25:15,378 that will be renewed at the end of the world, 300 01:25:15,461 --> 01:25:19,627 when God descends to earth... 301 01:25:33,003 --> 01:25:37,586 ...burned in a fire or buried in the ground... 302 01:25:39,295 --> 01:25:42,336 it is essentially just the breakdown of protein compounds. 303 01:25:46,003 --> 01:25:47,794 And if God was able... 304 01:25:49,295 --> 01:25:52,502 to create a universe out of nothing... 305 01:25:53,753 --> 01:25:57,170 then I think He can easily create a new body 306 01:25:57,253 --> 01:25:59,253 from dust or even atoms, 307 01:25:59,336 --> 01:26:01,170 and resurrect the soul. 308 01:26:05,627 --> 01:26:08,461 That's what the believers hope for. 309 01:27:14,753 --> 01:27:17,170 I don't believe any of that. 310 01:27:17,253 --> 01:27:20,045 I believe that in 20 years, 311 01:27:20,128 --> 01:27:24,295 you'll send a DNA code to a 3D printer 312 01:27:24,377 --> 01:27:26,003 and print a new body. 313 01:27:26,086 --> 01:27:28,253 Strike it with electricity, 314 01:27:28,336 --> 01:27:30,170 and the person will be alive. 315 01:27:34,502 --> 01:27:36,753 And what if the soul really exists? 316 01:27:43,170 --> 01:27:47,627 Then how do they make it come back to the newly-printed body? 317 01:28:14,253 --> 01:28:16,669 What if it doesn't want to go back? 318 01:28:17,711 --> 01:28:20,794 What if it actually feels imprisoned in the body? 319 01:29:33,128 --> 01:29:36,878 Why do you think the pigeon crashed into our window? 320 01:29:43,502 --> 01:29:48,170 It just saw a reflection of the sky in our window. 321 01:30:28,377 --> 01:30:31,753 Andriy promised to buy me a drone... 322 01:30:34,586 --> 01:30:37,377 and to sign me up for horseback riding. 323 01:30:39,169 --> 01:30:41,086 But he disappeared instead. 324 01:33:01,211 --> 01:33:03,586 Go away! Go away! 325 01:33:03,670 --> 01:33:04,795 Go away! 326 01:33:05,795 --> 01:33:08,086 Go away! Go! Go! 327 01:33:14,586 --> 01:33:16,086 Are you okay? 328 01:33:16,169 --> 01:33:18,378 You all right? Did they bite you? 329 01:33:21,127 --> 01:33:22,503 Fine. 330 01:34:31,586 --> 01:34:32,544 Hello. 331 01:34:33,628 --> 01:34:34,961 Yeah. 332 01:34:36,461 --> 01:34:37,878 Did you get the money? 333 01:34:39,670 --> 01:34:42,461 Fine. Write down the number. 334 01:34:45,919 --> 01:34:47,795 Ready? 335 01:34:47,878 --> 01:34:49,586 071... 336 01:34:50,878 --> 01:34:52,294 49... 337 01:34:53,294 --> 01:34:55,419 37... 338 01:34:55,503 --> 01:34:57,419 146. 339 01:34:58,961 --> 01:35:00,378 Did you write it down? 340 01:35:01,378 --> 01:35:02,503 Okay. 341 01:35:03,961 --> 01:35:06,670 I need you to say that you saw the buried body 342 01:35:06,753 --> 01:35:08,169 and give them the coordinates. 343 01:35:08,253 --> 01:35:10,169 And they'll do the rest by themselves. 344 01:35:11,461 --> 01:35:13,753 No need for that. 345 01:35:15,586 --> 01:35:18,877 You'll get the rest of the money when the body's here. 346 01:35:18,961 --> 01:35:22,461 Fine. Don't worry. 347 01:35:22,545 --> 01:35:26,711 Fine. Don't forget to buy another SIM card. 348 01:35:28,961 --> 01:35:30,419 All right. 349 01:36:02,127 --> 01:36:03,169 Let's go. 350 01:36:15,461 --> 01:36:17,753 -Dad, can you help me? -Yep. 351 01:36:21,586 --> 01:36:23,586 One, two, three. 352 01:36:23,670 --> 01:36:24,545 Got it. 353 01:36:26,877 --> 01:36:29,794 Take the reins. Go left. 354 01:36:30,503 --> 01:36:31,628 Left. 355 01:36:44,253 --> 01:36:46,128 Let's do the exercises. 356 01:36:49,586 --> 01:36:51,586 Hands up. 357 01:36:51,670 --> 01:36:53,794 Body left, right. 358 01:36:53,877 --> 01:36:55,628 Follow the lead. 359 01:36:56,628 --> 01:37:00,752 Come on, left. Beautiful. 360 01:37:02,503 --> 01:37:05,044 Bend to the left and to the right. 361 01:37:10,794 --> 01:37:12,752 Control the leash. 362 01:37:20,253 --> 01:37:21,877 Good. 363 01:37:21,961 --> 01:37:27,044 Bend over to the tail. Left, right. 364 01:37:27,128 --> 01:37:28,336 Change hands. 365 01:37:36,628 --> 01:37:38,545 And to the horse's neck. 366 01:37:41,336 --> 01:37:43,294 So get up. 367 01:37:43,378 --> 01:37:46,503 Let's trot. Stirrups on the sock. 368 01:37:46,586 --> 01:37:48,002 Now. 369 01:37:50,128 --> 01:37:51,169 Let's go. 370 01:37:52,670 --> 01:37:53,961 Let's go. 371 01:37:57,961 --> 01:38:00,794 Don't bend your back. Shoulders back. 372 01:38:06,253 --> 01:38:08,545 Don't bend. Heel to the bottom. 373 01:38:10,836 --> 01:38:12,211 Shoulders back. 374 01:38:15,461 --> 01:38:16,670 Fine. 375 01:38:19,545 --> 01:38:21,169 Hands up. 376 01:38:22,169 --> 01:38:24,044 Raise them up higher. 377 01:38:29,711 --> 01:38:33,420 -Should we try to gallop? -Yes. But I'm scared. 378 01:38:33,503 --> 01:38:36,086 Shoulders back. Don't be afraid. 379 01:38:39,128 --> 01:38:40,253 Gallop. 380 01:38:43,003 --> 01:38:44,294 Don't bend. 381 01:39:05,586 --> 01:39:07,211 -Are you hurt? -Yes. 382 01:39:07,295 --> 01:39:09,586 What hurts? 383 01:39:09,669 --> 01:39:13,545 Hands, legs, everything. I don't know. 384 01:39:13,627 --> 01:39:15,503 Get a first aid kit. 385 01:39:15,586 --> 01:39:17,586 In a moment. 386 01:39:17,669 --> 01:39:19,128 Which hand? 387 01:39:19,211 --> 01:39:21,669 I don't know... I guess the right hand. 388 01:39:21,752 --> 01:39:23,752 Okay, let's do it. 389 01:39:23,836 --> 01:39:25,128 Don't do that, please. 390 01:39:25,211 --> 01:39:27,295 Can you move your fingers? 391 01:39:27,378 --> 01:39:29,003 Not really. 392 01:39:29,086 --> 01:39:32,211 -And now? Does that hurt? -Oh yes. 393 01:39:32,295 --> 01:39:34,503 Okay, and what about this hand? 394 01:39:34,586 --> 01:39:36,586 This feels a little better. 395 01:39:36,669 --> 01:39:38,877 -Can you move your fingers? -Yes, I can. 396 01:39:38,961 --> 01:39:40,169 Good. 397 01:40:13,295 --> 01:40:15,420 Oww, it hurts! 398 01:40:20,128 --> 01:40:24,669 Take the cover off and wait here for a few minutes, please. 399 01:40:30,253 --> 01:40:33,211 -Take it off. -Okay. 400 01:40:51,669 --> 01:40:55,044 -Does it hurt? -Yes, a lot! 401 01:41:01,003 --> 01:41:03,794 -Close your eyes. -What for? 402 01:41:03,878 --> 01:41:06,544 -Surprise. -Okay. 403 01:41:12,919 --> 01:41:15,211 -Are you peeking? -No. 404 01:41:25,669 --> 01:41:26,836 Look. 405 01:41:27,836 --> 01:41:29,586 Wow! A drone! 406 01:41:29,669 --> 01:41:33,170 -Do you like it? -Yes, that's what I wished for. 407 01:41:33,253 --> 01:41:35,170 Can we launch it? 408 01:41:35,253 --> 01:41:37,878 -Here? -Yes, why not? 409 01:41:37,961 --> 01:41:41,627 -Can you fly it? -Yes! Misha has the same one. 410 01:41:41,711 --> 01:41:43,128 Let's do it. 411 01:41:54,544 --> 01:41:56,461 Press the button. 412 01:42:09,961 --> 01:42:11,586 It needs batteries! 413 01:42:11,669 --> 01:42:12,961 No batteries? 414 01:42:56,711 --> 01:42:58,961 Ugh, my hand. 415 01:43:08,627 --> 01:43:10,461 Cool! 416 01:43:20,170 --> 01:43:22,377 -Let's do this outdoors! -Okay. 417 01:43:51,627 --> 01:43:55,586 Both bones are broken. 418 01:43:55,669 --> 01:44:00,711 Take the picture and go to the doctor on the 3rd floor, room 305. 419 01:44:00,794 --> 01:44:03,711 -Thank you! -Goodbye! 420 01:45:21,544 --> 01:45:23,628 Turn it off and go to sleep. 421 01:45:23,711 --> 01:45:27,003 -Can I finish? -Yes, tomorrow. 422 01:45:33,878 --> 01:45:36,753 My hand is itching. 423 01:45:42,878 --> 01:45:44,461 Let me help you. 424 01:45:47,669 --> 01:45:50,753 I can't sleep if I can't scratch it a little. 425 01:46:05,336 --> 01:46:09,878 I think I broke my hand because I burnt that Bible. 426 01:46:12,377 --> 01:46:14,211 I don't think so. 427 01:46:15,961 --> 01:46:18,961 That was just paper with some pictures. 428 01:46:28,294 --> 01:46:32,294 When I get better, I want to be baptized. 429 01:46:34,502 --> 01:46:38,170 Just in case life after death does exist? 430 01:46:44,211 --> 01:46:47,294 Will you be my godfather? 431 01:46:50,503 --> 01:46:54,294 I can't. I'm your father already. 432 01:46:57,836 --> 01:47:00,086 Then Andriy might? 433 01:47:03,669 --> 01:47:07,920 No, he's also kind of like your father. 434 01:47:09,836 --> 01:47:11,003 Here. 435 01:47:25,336 --> 01:47:27,336 -Better? -Yes. 436 01:47:27,419 --> 01:47:29,003 Go to sleep. 437 01:47:29,086 --> 01:47:32,920 Can dad stay with us for the night? 438 01:47:34,003 --> 01:47:36,127 Sure, but next time. 439 01:47:37,252 --> 01:47:40,127 Okay. Good night then. 440 01:47:40,211 --> 01:47:41,836 Good night. 441 01:47:45,586 --> 01:47:47,795 -Good night. -Good night. 442 01:48:14,169 --> 01:48:15,669 Are you okay? 443 01:48:49,086 --> 01:48:51,378 Will you go there with me tomorrow? 444 01:48:57,795 --> 01:48:59,086 Yes. 445 01:50:00,002 --> 01:50:02,002 Who's here for the body? 446 01:50:05,670 --> 01:50:07,211 Sign here. 447 01:50:08,169 --> 01:50:09,419 Here. 448 01:50:12,211 --> 01:50:13,878 Right down the hall. 449 01:50:20,169 --> 01:50:22,252 This is the death certificate. 450 01:50:27,586 --> 01:50:30,711 Please let us know when you're ready to pick up the body. 451 01:50:30,795 --> 01:50:32,503 We'll get it prepared. 452 01:50:35,336 --> 01:50:37,127 My condolences. 453 01:57:36,336 --> 01:57:37,544 Are you okay? 454 01:57:41,128 --> 01:57:42,503 Can you hear me? 455 01:57:51,794 --> 01:57:53,295 Are you alive? 456 01:57:59,086 --> 01:58:00,752 Alive. 457 01:58:43,586 --> 01:58:45,794 -Anna? -Yes! 458 01:59:19,378 --> 01:59:21,794 -Dmytriy? -Yes! 459 02:00:02,878 --> 02:00:04,253 That was Zhenya. 460 02:00:05,253 --> 02:00:08,461 You didn't recognize him, but let's give her a round of applause! 461 02:00:52,253 --> 02:00:54,461 -Mom? -Yes! 462 02:01:28,586 --> 02:01:30,878 -Polina. -Yes! 463 02:02:11,544 --> 02:02:13,711 -Mom? -Yes! 464 02:02:20,711 --> 02:02:23,836 The training is over for today. 465 02:02:23,920 --> 02:02:26,128 Thank you all for your support. 466 02:02:26,211 --> 02:02:28,669 See you next time! 28602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.